diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 3111504049f..bc9fd9fa713 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-28 22:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-22 19:04-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -70,9 +70,7 @@ msgstr "" #: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "" -"no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: " -"el codeset es «%s»" +msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»" #: ../port/chklocale.c:360 #, c-format @@ -84,47 +82,47 @@ msgstr "Por favor reporte esto a ." msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: ../port/dirmod.c:291 +#: ../port/dirmod.c:293 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s" -#: ../port/dirmod.c:294 +#: ../port/dirmod.c:296 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:366 +#: ../port/dirmod.c:370 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s" -#: ../port/dirmod.c:369 +#: ../port/dirmod.c:373 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:451 +#: ../port/dirmod.c:455 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:484 +#: ../port/dirmod.c:488 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:496 +#: ../port/dirmod.c:500 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:575 +#: ../port/dirmod.c:579 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:602 ../port/dirmod.c:619 +#: ../port/dirmod.c:606 ../port/dirmod.c:623 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" @@ -204,12 +202,8 @@ msgstr "Reintentando durante 30 segundos." #: ../port/open.c:115 #, c-format -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." -msgstr "" -"Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar " -"interfiriendo con el sistema de bases de datos." +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos." #: ../port/strerror.c:25 #, c-format @@ -241,8 +235,8 @@ msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu" -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:540 -#: tcop/postgres.c:1700 +#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:528 +#: tcop/postgres.c:1706 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" @@ -250,9 +244,7 @@ msgstr "código de formato no soportado: %d" #: access/common/reloptions.c:351 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" -"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha " -"sido excedido" +msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido" #: access/common/reloptions.c:635 #, c-format @@ -307,51 +299,39 @@ msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." #: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "" -"El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la " -"columna %d." +msgstr "El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la columna %d." #: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "" -"La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada " -"de columnas (%d)." +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada de columnas (%d)." #: access/common/tupconvert.c:240 #, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " -"%s." -msgstr "" -"El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo " -"%s." +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo %s." #: access/common/tupconvert.c:252 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:593 parser/parse_relation.c:1185 +#: access/common/tupdesc.c:593 parser/parse_relation.c:1186 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" #: access/gin/ginentrypage.c:100 access/gist/gist.c:1271 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:482 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:542 access/nbtree/nbtsort.c:482 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1892 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "" -"el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»" +msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»" #: access/gin/ginscan.c:400 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "" -"los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni " -"búsquedas de nulos" +msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos" #: access/gin/ginscan.c:401 #, c-format @@ -370,12 +350,8 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida" #: access/gist/gist.c:616 access/gist/gistvacuum.c:269 #, c-format -msgid "" -"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " -"upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "" -"Esto es causado por una división de página incompleta durante una " -"recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." #: access/gist/gist.c:617 access/gist/gistutil.c:635 #: access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:270 @@ -408,12 +384,8 @@ msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate " -"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:632 access/hash/hashutil.c:169 #: access/nbtree/nbtpage.c:431 @@ -427,12 +399,12 @@ msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" -#: access/hash/hashinsert.c:72 +#: access/hash/hashinsert.c:74 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:75 access/spgist/spgdoinsert.c:1896 +#: access/hash/hashinsert.c:77 access/spgist/spgdoinsert.c:1896 #: access/spgist/spgutils.c:667 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." @@ -465,14 +437,14 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 -#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8196 -#: commands/tablecmds.c:10479 +#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8226 +#: commands/tablecmds.c:10571 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/heap/heapam.c:3560 access/heap/heapam.c:3591 -#: access/heap/heapam.c:3626 +#: access/heap/heapam.c:3642 access/heap/heapam.c:3673 +#: access/heap/heapam.c:3708 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -483,45 +455,43 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 -#: commands/indexcmds.c:1758 commands/tablecmds.c:222 -#: commands/tablecmds.c:10470 +#: commands/indexcmds.c:1759 commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:10562 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:397 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:405 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:399 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:407 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ya existe la llave %s." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:460 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:470 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:538 access/nbtree/nbtsort.c:486 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:546 access/nbtree/nbtsort.c:486 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" "Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n" -"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o " -"utilice un esquema de indexación de texto completo." +"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363 -#: parser/parse_utilcmd.c:1584 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" @@ -529,9 +499,7 @@ msgstr "el índice «%s» no es un btree" #: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de " -"código %d" +msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d" #: access/spgist/spgutils.c:664 #, c-format @@ -583,9 +551,7 @@ msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m." #: access/transam/slru.c:1127 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "" -"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de " -"transacciones" +msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de transacciones" #: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219 #, c-format @@ -644,11 +610,8 @@ msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos" #: access/transam/twophase.c:523 #, c-format -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para " -"terminarla." +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para terminarla." #: access/transam/twophase.c:538 #, c-format @@ -658,8 +621,7 @@ msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe" #: access/transam/twophase.c:1041 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "" -"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido" +msgstr "el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido" #: access/transam/twophase.c:1059 #, c-format @@ -676,9 +638,7 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" #: access/transam/twophase.c:1099 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "" -"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " -"%m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" #: access/transam/twophase.c:1152 access/transam/twophase.c:1600 #, c-format @@ -693,9 +653,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" #: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases " -"«%s»: %m" +msgstr "no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" #: access/transam/twophase.c:1288 #, c-format @@ -705,35 +663,27 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" #: access/transam/twophase.c:1384 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "" -"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está " -"dañado" +msgstr "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está dañado" #: access/transam/twophase.c:1537 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" #: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" +msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" #: access/transam/twophase.c:1594 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " -"%m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" #: access/transam/twophase.c:1690 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases " -"«%s»: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" #: access/transam/twophase.c:1697 #, c-format @@ -764,12 +714,8 @@ msgstr "recuperando transacción preparada %u" #: access/transam/varsup.c:113 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos " -"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»" #: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 #, c-format @@ -777,19 +723,13 @@ msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) " -"para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n" -"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas " -"antiguas." +"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n" +"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas." #: access/transam/varsup.c:120 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" -msgstr "" -"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos " -"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u" #: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:368 #, c-format @@ -800,14 +740,11 @@ msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones" #: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 #, c-format msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de " -"datos.\n" -"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas " -"antiguas." +"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" +"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas." #: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:375 #, c-format @@ -817,9 +754,7 @@ msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones" #: access/transam/varsup.c:333 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base " -"de datos con OID %u" +msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u" #: access/transam/xact.c:774 #, c-format @@ -834,15 +769,12 @@ msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" #: access/transam/xact.c:2123 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas " -"temporales" +msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales" #: access/transam/xact.c:2133 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" +msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2956 @@ -860,9 +792,7 @@ msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #: access/transam/xact.c:2976 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con " -"múltiples órdenes" +msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:3027 @@ -892,1220 +822,1000 @@ msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1329 access/transam/xlog.c:1398 +#: access/transam/xlog.c:1358 access/transam/xlog.c:1422 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:1337 access/transam/xlog.c:1406 +#: access/transam/xlog.c:1366 access/transam/xlog.c:1430 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:1386 access/transam/xlog.c:3037 -#: access/transam/xlog.c:3054 access/transam/xlog.c:4900 -#: access/transam/xlog.c:5888 access/transam/xlog.c:6801 -#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1871 access/transam/xlog.c:10865 +#: access/transam/xlog.c:1895 access/transam/xlog.c:10926 #: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la " -"posición %u: %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1888 replication/walreceiver.c:562 +#: access/transam/xlog.c:1912 replication/walreceiver.c:562 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, " -"largo %lu: %m" +msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, largo %lu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2117 +#: access/transam/xlog.c:2141 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:2598 -#: access/transam/xlog.c:2827 access/transam/xlog.c:2912 -#: access/transam/xlog.c:2969 replication/walsender.c:1048 +#: access/transam/xlog.c:2519 access/transam/xlog.c:2622 +#: access/transam/xlog.c:2833 access/transam/xlog.c:2918 +#: access/transam/xlog.c:2975 replication/walsender.c:1048 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2520 access/transam/xlog.c:2652 -#: access/transam/xlog.c:4750 access/transam/xlog.c:9846 -#: access/transam/xlog.c:10149 postmaster/postmaster.c:3828 +#: access/transam/xlog.c:2544 access/transam/xlog.c:2676 +#: access/transam/xlog.c:4738 access/transam/xlog.c:9853 +#: access/transam/xlog.c:10210 postmaster/postmaster.c:3868 #: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2552 access/transam/xlog.c:2684 -#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4865 -#: postmaster/postmaster.c:3838 postmaster/postmaster.c:3848 +#: access/transam/xlog.c:2576 access/transam/xlog.c:2708 +#: access/transam/xlog.c:4790 access/transam/xlog.c:4853 +#: postmaster/postmaster.c:3878 postmaster/postmaster.c:3888 #: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089 -#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7578 -#: utils/misc/guc.c:7592 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 +#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7589 +#: utils/misc/guc.c:7603 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2559 access/transam/xlog.c:2691 -#: access/transam/xlog.c:4871 storage/file/fd.c:433 storage/file/fd.c:2547 -#: storage/smgr/md.c:959 storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363 +#: access/transam/xlog.c:2583 access/transam/xlog.c:2715 +#: access/transam/xlog.c:4859 storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:2751 +#: storage/smgr/md.c:960 storage/smgr/md.c:1191 storage/smgr/md.c:1364 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2564 access/transam/xlog.c:2696 -#: access/transam/xlog.c:4876 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208 +#: access/transam/xlog.c:2588 access/transam/xlog.c:2720 +#: access/transam/xlog.c:4864 commands/copy.c:1354 storage/file/copydir.c:208 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2637 access/transam/xlog.c:4507 -#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4769 -#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1087 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:419 storage/file/fd.c:2482 -#: storage/file/fd.c:2534 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 +#: access/transam/xlog.c:2661 access/transam/xlog.c:4495 +#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4757 +#: replication/basebackup.c:388 replication/basebackup.c:1045 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:447 storage/file/fd.c:2665 +#: storage/file/fd.c:2731 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 #: utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038 -#: utils/init/miscinit.c:1153 +#: utils/init/miscinit.c:1145 utils/init/miscinit.c:1223 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:4781 -#: access/transam/xlog.c:10005 access/transam/xlog.c:10018 -#: access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10430 +#: access/transam/xlog.c:2689 access/transam/xlog.c:4769 +#: access/transam/xlog.c:10037 access/transam/xlog.c:10050 +#: access/transam/xlog.c:10448 access/transam/xlog.c:10491 #: storage/file/copydir.c:183 utils/adt/genfile.c:138 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2668 +#: access/transam/xlog.c:2692 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:2787 -#, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo " -"de registro %u, segmento %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2799 -#, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de " -"registro %u, segmento %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2996 replication/walreceiver.c:511 +#: access/transam/xlog.c:3002 replication/walreceiver.c:511 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3153 -#: access/transam/xlog.c:10023 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 -#: storage/smgr/md.c:1310 +#: access/transam/xlog.c:3043 storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:532 +#: utils/time/snapmgr.c:883 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3052 access/transam/xlog.c:3155 +#: access/transam/xlog.c:10055 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 +#: storage/smgr/md.c:1311 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3145 access/transam/xlog.c:3305 -#: access/transam/xlog.c:9831 access/transam/xlog.c:9993 -#: replication/basebackup.c:393 replication/basebackup.c:458 -#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2348 -#: storage/file/fd.c:2440 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 +#: access/transam/xlog.c:3147 access/transam/xlog.c:3307 +#: access/transam/xlog.c:9838 access/transam/xlog.c:10025 +#: replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:459 +#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2531 +#: storage/file/fd.c:2623 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 #: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3284 +#: access/transam/xlog.c:3286 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" -#: access/transam/xlog.c:3293 +#: access/transam/xlog.c:3295 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado" -#: access/transam/xlog.c:3343 +#: access/transam/xlog.c:3345 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlog.c:3457 +#: access/transam/xlog.c:3459 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s «%s»: código de retorno %d" -#: access/transam/xlog.c:3521 replication/walsender.c:1042 +#: access/transam/xlog.c:3523 replication/walsender.c:1042 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlog.c:3764 -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3766 +#: access/transam/xlog.c:5909 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3646 +#: access/transam/xlog.c:3648 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado" -#: access/transam/xlog.c:3661 +#: access/transam/xlog.c:3663 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3679 +#: access/transam/xlog.c:3681 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de " -"transacciones «%s»: %m" +msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3691 +#: access/transam/xlog.c:3693 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3726 access/transam/xlog.c:3736 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3740 +#: access/transam/xlog.c:3742 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3743 +#: access/transam/xlog.c:3745 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3777 +#: access/transam/xlog.c:3779 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "" -"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones " -"«%s»" +msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3915 +#: access/transam/xlog.c:3917 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" -#: access/transam/xlog.c:3928 +#: access/transam/xlog.c:3930 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:3943 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "" -"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es " -"incorrecta" +msgstr "la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4066 +#: access/transam/xlog.c:4021 access/transam/xlog.c:4060 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:4074 +#: access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord es requerido por %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4089 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4097 +#: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "registro de longitud cero en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4106 +#: access/transam/xlog.c:4100 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4107 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4136 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4165 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande" -#: access/transam/xlog.c:4220 +#: access/transam/xlog.c:4214 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, " -"posición %u" +msgstr "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4230 +#: access/transam/xlog.c:4224 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, " -"segmento %u, posición %u" +msgstr "la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4357 +#: access/transam/xlog.c:4351 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento " -"%u, posición %u" +msgstr "el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4404 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, " -"segmento %u, posición %u" +msgstr "bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4394 -#: access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4388 +#: access/transam/xlog.c:4395 #, c-format msgid "WAL file is from different database system" msgstr "el archivo WAL es de un sistema de bases de datos diferente" -#: access/transam/xlog.c:4387 +#: access/transam/xlog.c:4381 #, c-format -msgid "" -"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " -"identifier is %s." -msgstr "" -"El identificador de sistema del archivo WAL es %s, el identificador de " -"sistema de pg_control es %s." +msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "El identificador de sistema del archivo WAL es %s, el identificador de sistema de pg_control es %s." -#: access/transam/xlog.c:4395 +#: access/transam/xlog.c:4389 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página." -#: access/transam/xlog.c:4402 +#: access/transam/xlog.c:4396 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página." -#: access/transam/xlog.c:4418 +#: access/transam/xlog.c:4412 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, " -"posición %u es inesperada" +msgstr "la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u es inesperada" -#: access/transam/xlog.c:4430 +#: access/transam/xlog.c:4424 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4457 +#: access/transam/xlog.c:4445 #, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo " -"de registro %u, segmento %u, posición %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4536 +#: access/transam/xlog.c:4524 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4525 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4530 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:4543 +#: access/transam/xlog.c:4531 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4544 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4557 +#: access/transam/xlog.c:4545 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4638 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" -"el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" +msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:4893 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4985 +#: access/transam/xlog.c:4959 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4996 access/transam/xlog.c:5221 +#: access/transam/xlog.c:4970 access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:5002 access/transam/xlog.c:5227 +#: access/transam/xlog.c:4976 access/transam/xlog.c:5201 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:4981 access/transam/xlog.c:5206 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5210 +#: access/transam/xlog.c:4999 access/transam/xlog.c:5184 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:5031 +#: access/transam/xlog.c:5005 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5053 +#: access/transam/xlog.c:5018 access/transam/xlog.c:5027 +#: access/transam/xlog.c:5051 access/transam/xlog.c:5058 +#: access/transam/xlog.c:5065 access/transam/xlog.c:5070 #: access/transam/xlog.c:5077 access/transam/xlog.c:5084 -#: access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:5096 -#: access/transam/xlog.c:5103 access/transam/xlog.c:5110 -#: access/transam/xlog.c:5117 access/transam/xlog.c:5124 -#: access/transam/xlog.c:5131 access/transam/xlog.c:5138 -#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5154 -#: access/transam/xlog.c:5163 access/transam/xlog.c:5170 -#: access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:5186 -#: utils/init/miscinit.c:1171 +#: access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:5105 access/transam/xlog.c:5112 +#: access/transam/xlog.c:5121 access/transam/xlog.c:5128 +#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5144 +#: access/transam/xlog.c:5153 access/transam/xlog.c:5160 +#: utils/init/miscinit.c:1241 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:5045 +#: access/transam/xlog.c:5019 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d " -"(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:5049 +#: access/transam/xlog.c:5023 #, c-format -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que " -"necesitará ejecutar initdb." +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:5054 +#: access/transam/xlog.c:5028 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION " -"%d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:5057 access/transam/xlog.c:5081 -#: access/transam/xlog.c:5088 access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5055 +#: access/transam/xlog.c:5062 access/transam/xlog.c:5067 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:5068 +#: access/transam/xlog.c:5042 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:5078 +#: access/transam/xlog.c:5052 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO " -"%d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:5085 +#: access/transam/xlog.c:5059 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero " -"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:5092 +#: access/transam/xlog.c:5066 #, c-format -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma " -"flotante distinto al del ejecutable del servidor." +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:5097 +#: access/transam/xlog.c:5071 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el " -"servidor fue compilado con BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:5100 access/transam/xlog.c:5107 -#: access/transam/xlog.c:5114 access/transam/xlog.c:5121 -#: access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5135 -#: access/transam/xlog.c:5142 access/transam/xlog.c:5150 -#: access/transam/xlog.c:5157 access/transam/xlog.c:5166 -#: access/transam/xlog.c:5173 access/transam/xlog.c:5182 -#: access/transam/xlog.c:5189 +#: access/transam/xlog.c:5074 access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5088 access/transam/xlog.c:5095 +#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5109 +#: access/transam/xlog.c:5116 access/transam/xlog.c:5124 +#: access/transam/xlog.c:5131 access/transam/xlog.c:5140 +#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5156 +#: access/transam/xlog.c:5163 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:5104 +#: access/transam/xlog.c:5078 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, " -"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:5111 +#: access/transam/xlog.c:5085 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " -"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:5118 +#: access/transam/xlog.c:5092 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, " -"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:5125 +#: access/transam/xlog.c:5099 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, " -"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:5132 +#: access/transam/xlog.c:5106 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, " -"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:5139 +#: access/transam/xlog.c:5113 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:5148 +#: access/transam/xlog.c:5122 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:5155 +#: access/transam/xlog.c:5129 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:5164 +#: access/transam/xlog.c:5138 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, " -"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, " -"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5180 +#: access/transam/xlog.c:5154 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, " -"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5187 +#: access/transam/xlog.c:5161 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, " -"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5514 +#: access/transam/xlog.c:5488 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio " -"(bootstrap): %m" +msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:5520 +#: access/transam/xlog.c:5494 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de " -"inicio (bootstrap): %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:5525 +#: access/transam/xlog.c:5499 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio " -"(bootstrap): %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:5592 +#: access/transam/xlog.c:5566 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:5632 access/transam/xlog.c:5723 -#: access/transam/xlog.c:5734 commands/extension.c:525 +#: access/transam/xlog.c:5606 access/transam/xlog.c:5699 +#: access/transam/xlog.c:5710 commands/extension.c:525 #: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5357 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: access/transam/xlog.c:5648 +#: access/transam/xlog.c:5623 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5664 +#: access/transam/xlog.c:5640 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5708 +#: access/transam/xlog.c:5684 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:5755 +#: access/transam/xlog.c:5732 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5766 +#: access/transam/xlog.c:5743 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" -msgstr "" -"el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni " -"restore_command" +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5768 +#: access/transam/xlog.c:5745 #, c-format -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " -"for files placed there." -msgstr "" -"El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con " -"regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5774 +#: access/transam/xlog.c:5752 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" -msgstr "" -"el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el " -"modo standby no está activo" +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5794 +#: access/transam/xlog.c:5763 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario" + +#: access/transam/xlog.c:5782 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5892 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6094 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "" -"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s" +msgstr "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6115 +#: access/transam/xlog.c:6099 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6124 +#: access/transam/xlog.c:6108 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6129 +#: access/transam/xlog.c:6113 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:6122 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "recuperación detenida en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6156 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:6173 +#: access/transam/xlog.c:6157 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6287 #, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" -msgstr "" -"hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que " -"en el servidor maestro (su valor era %d)" +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:6325 +#: access/transam/xlog.c:6309 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" -#: access/transam/xlog.c:6326 +#: access/transam/xlog.c:6310 #, c-format -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." -msgstr "" -"Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo " -"respaldo base." +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base." -#: access/transam/xlog.c:6337 +#: access/transam/xlog.c:6321 #, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " -"on the master server" -msgstr "" -"hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como " -"«hot_standby» en el servidor maestro" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» en el servidor maestro" -#: access/transam/xlog.c:6338 +#: access/transam/xlog.c:6322 #, c-format -msgid "" -"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " -"hot_standby here." -msgstr "" -"Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby " -"en este servidor." +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." -#: access/transam/xlog.c:6388 +#: access/transam/xlog.c:6372 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:6392 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:6396 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6400 +#: access/transam/xlog.c:6384 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en " -"funcionamiento en %s" +msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6388 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" +msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6406 +#: access/transam/xlog.c:6390 #, c-format -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que " -"usar el respaldo más reciente para la recuperación." +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6394 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el " -"instante de registro %s" +msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6396 #, c-format -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y " -"podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:6416 +#: access/transam/xlog.c:6400 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento " -"en %s" +msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6461 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:6495 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:6498 +#: access/transam/xlog.c:6482 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6502 +#: access/transam/xlog.c:6486 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:6506 +#: access/transam/xlog.c:6490 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6510 +#: access/transam/xlog.c:6494 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6542 access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6526 access/transam/xlog.c:6593 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6556 +#: access/transam/xlog.c:6540 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "" -"no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de " -"checkpoint" +msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6557 access/transam/xlog.c:6564 +#: access/transam/xlog.c:6541 access/transam/xlog.c:6548 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:6563 +#: access/transam/xlog.c:6547 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:6634 +#: access/transam/xlog.c:6603 access/transam/xlog.c:6618 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:6628 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6643 +#: access/transam/xlog.c:6627 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:6647 +#: access/transam/xlog.c:6631 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6651 +#: access/transam/xlog.c:6635 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6654 +#: access/transam/xlog.c:6638 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u" -#: access/transam/xlog.c:6658 +#: access/transam/xlog.c:6642 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6688 +#: access/transam/xlog.c:6672 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6683 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:6730 +#: access/transam/xlog.c:6714 #, c-format -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está " -"efectuando la recuperación automática" +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:6769 +#: access/transam/xlog.c:6753 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:6770 +#: access/transam/xlog.c:6754 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " -"backup for recovery." -msgstr "" -"Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo " -"para la recuperación." +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6834 +#: access/transam/xlog.c:6814 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicializando para hot standby" -#: access/transam/xlog.c:6965 +#: access/transam/xlog.c:6945 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7103 +#: access/transam/xlog.c:7083 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7108 access/transam/xlog.c:8787 +#: access/transam/xlog.c:7088 access/transam/xlog.c:8789 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:7116 +#: access/transam/xlog.c:7096 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:7174 +#: access/transam/xlog.c:7154 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "" -"el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de " -"recuperación consistente" +msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7190 access/transam/xlog.c:7194 +#: access/transam/xlog.c:7170 access/transam/xlog.c:7174 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:7191 +#: access/transam/xlog.c:7171 #, c-format -msgid "" -"All WAL generated while online backup was taken must be available at " -"recovery." -msgstr "" -"Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible " -"durante la recuperación." +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7195 +#: access/transam/xlog.c:7175 #, c-format -msgid "" -"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " -"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "" -"Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con " -"pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar " -"disponibles durante la recuperación." +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7198 +#: access/transam/xlog.c:7178 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7222 +#: access/transam/xlog.c:7202 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:7520 +#: access/transam/xlog.c:7500 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7699 +#: access/transam/xlog.c:7679 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "" -"el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" +msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7703 +#: access/transam/xlog.c:7683 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "" -"el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" +msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7707 +#: access/transam/xlog.c:7687 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7721 +#: access/transam/xlog.c:7701 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7725 +#: access/transam/xlog.c:7705 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7729 +#: access/transam/xlog.c:7709 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7740 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "" -"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no " -"es válido" +msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7744 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "" -"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario " -"no es válido" +msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7748 +#: access/transam/xlog.c:7728 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "" -"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" +msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7760 +#: access/transam/xlog.c:7740 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7764 +#: access/transam/xlog.c:7744 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7768 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7780 +#: access/transam/xlog.c:7760 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7784 +#: access/transam/xlog.c:7764 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7788 +#: access/transam/xlog.c:7768 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7957 +#: access/transam/xlog.c:7937 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:7979 +#: access/transam/xlog.c:7959 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:8426 +#: access/transam/xlog.c:8406 #, c-format -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está " -"apagando" +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:8637 +#: access/transam/xlog.c:8620 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:8660 +#: access/transam/xlog.c:8643 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8785 +#: access/transam/xlog.c:8787 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8929 +#: access/transam/xlog.c:8931 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9102 +#: access/transam/xlog.c:9104 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:9165 +#: access/transam/xlog.c:9167 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de " -"control" +msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9214 +#: access/transam/xlog.c:9216 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de " -"control" +msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9511 access/transam/xlog.c:9535 +#: access/transam/xlog.c:9513 access/transam/xlog.c:9537 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9543 +#: access/transam/xlog.c:9545 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %u, " -"segmento %u: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9552 +#: access/transam/xlog.c:9554 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9614 access/transam/xlog.c:9942 +#: access/transam/xlog.c:9616 access/transam/xlog.c:9977 #: access/transam/xlogfuncs.c:117 access/transam/xlogfuncs.c:149 #: access/transam/xlogfuncs.c:191 access/transam/xlogfuncs.c:215 #: access/transam/xlogfuncs.c:298 access/transam/xlogfuncs.c:375 @@ -2113,191 +1823,151 @@ msgstr "" msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9943 +#: access/transam/xlog.c:9617 access/transam/xlog.c:9978 #: access/transam/xlogfuncs.c:118 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:216 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." +msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:9624 access/transam/xlog.c:9952 +#: access/transam/xlog.c:9626 access/transam/xlog.c:9987 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9625 access/transam/xlog.c:9953 +#: access/transam/xlog.c:9627 access/transam/xlog.c:9988 #: access/transam/xlogfuncs.c:156 #, c-format -msgid "" -"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "" -"wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del " -"servidor." +msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:9630 +#: access/transam/xlog.c:9632 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9661 access/transam/xlog.c:9837 +#: access/transam/xlog.c:9668 access/transam/xlog.c:9844 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:9662 +#: access/transam/xlog.c:9669 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9755 +#: access/transam/xlog.c:9762 #, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "" -"el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último " -"punto-de-reinicio" +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio" -#: access/transam/xlog.c:9757 access/transam/xlog.c:10102 +#: access/transam/xlog.c:9764 access/transam/xlog.c:10163 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " -"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " -"then try an online backup again." -msgstr "" -"Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está " -"corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT " -"en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9838 +#: access/transam/xlog.c:9845 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e " -"intente nuevamente." +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9855 access/transam/xlog.c:10161 +#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:10222 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:9997 +#: access/transam/xlog.c:10003 +#, c-format +msgid "exclusive backup not in progress" +msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso" + +#: access/transam/xlog.c:10029 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10036 access/transam/xlog.c:10048 -#: access/transam/xlog.c:10402 access/transam/xlog.c:10408 +#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10109 +#: access/transam/xlog.c:10463 access/transam/xlog.c:10469 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:10052 +#: access/transam/xlog.c:10113 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10053 +#: access/transam/xlog.c:10114 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " -"Try taking another online backup." -msgstr "" -"Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no " -"debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:10100 +#: access/transam/xlog.c:10161 #, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "" -"el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo " -"en línea" +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10210 +#: access/transam/xlog.c:10271 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "" -"finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los " -"segmentos WAL requeridos" +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:10220 +#: access/transam/xlog.c:10281 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " -"(%d seconds elapsed)" -msgstr "" -"pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean " -"archivados (han pasado %d segundos)" +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:10222 +#: access/transam/xlog.c:10283 #, c-format -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." -msgstr "" -"Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. " -"pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la " -"base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos " -"de WAL." +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:10229 +#: access/transam/xlog.c:10290 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "" -"pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido " -"archivados" +msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:10233 +#: access/transam/xlog.c:10294 #, c-format -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" -"el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos " -"WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:10452 +#: access/transam/xlog.c:10513 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10492 +#: access/transam/xlog.c:10553 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10493 +#: access/transam/xlog.c:10554 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:10500 +#: access/transam/xlog.c:10561 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10501 +#: access/transam/xlog.c:10562 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:10851 access/transam/xlog.c:10873 +#: access/transam/xlog.c:10912 access/transam/xlog.c:10934 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10962 +#: access/transam/xlog.c:11023 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:10975 +#: access/transam/xlog.c:11036 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" @@ -2305,8 +1975,7 @@ msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" #: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:91 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "" -"debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo" +msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo" #: access/transam/xlogfuncs.c:112 #, c-format @@ -2326,9 +1995,7 @@ msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación" #: access/transam/xlogfuncs.c:163 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "" -"el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d " -"caracteres)" +msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)" #: access/transam/xlogfuncs.c:299 #, c-format @@ -2362,33 +2029,30 @@ msgstr "la recuperación no está en proceso" #: access/transam/xlogfuncs.c:456 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "" -"Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la " -"recuperación." +msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación." #: access/transam/xlogfuncs.c:505 access/transam/xlogfuncs.c:511 #, c-format msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "" -"sintaxis no válida para la ubicación del registro de transacciones: «%s»" +msgstr "sintaxis no válida para la ubicación del registro de transacciones: «%s»" #: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:556 #, c-format msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" msgstr "xrecoff «%X» está fuera del rango válido, 0..%X" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:738 tcop/postgres.c:3485 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:741 tcop/postgres.c:3496 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:743 tcop/postgres.c:3490 +#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:746 tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:755 -#: postmaster/postmaster.c:768 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:758 +#: postmaster/postmaster.c:771 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" @@ -2416,9 +2080,7 @@ msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»" #: catalog/aclchk.c:335 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la " -"relación «%s»" +msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:340 #, c-format @@ -2428,8 +2090,7 @@ msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»" #: catalog/aclchk.c:351 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»" +msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:356 #, c-format @@ -2438,11 +2099,8 @@ msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»" #: catalog/aclchk.c:364 #, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la " -"relación «%s»" +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:369 #, c-format @@ -2502,8 +2160,7 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tipo" #: catalog/aclchk.c:488 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "" -"el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos" #: catalog/aclchk.c:492 #, c-format @@ -2515,7 +2172,7 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3878 catalog/aclchk.c:4655 +#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3878 catalog/aclchk.c:4660 #: catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112 #: catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format @@ -2530,10 +2187,10 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1248 -#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 -#: commands/extension.c:2666 commands/foreigncmds.c:543 -#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507 +#: commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1251 +#: commands/extension.c:1259 commands/extension.c:1267 +#: commands/extension.c:2669 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/foreigncmds.c:604 commands/functioncmds.c:507 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934 #: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1179 @@ -2563,17 +2220,17 @@ msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" #: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913 #: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059 #: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222 -#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:7408 -#: commands/tablecmds.c:7797 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 -#: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_relation.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:7186 commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:7807 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 +#: parser/parse_relation.c:2153 parser/parse_relation.c:2210 #: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 -#: utils/adt/ruleutils.c:1615 +#: utils/adt/ruleutils.c:1629 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10449 utils/adt/acl.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10541 utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format @@ -2841,87 +2498,87 @@ msgstr "no existe el rol con OID %u" msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3594 catalog/aclchk.c:4506 +#: catalog/aclchk.c:3594 catalog/aclchk.c:4511 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3694 catalog/aclchk.c:4897 +#: catalog/aclchk.c:3694 catalog/aclchk.c:4902 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3748 catalog/aclchk.c:4584 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:3748 catalog/aclchk.c:4589 tcop/fastpath.c:221 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "no existe la función con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3802 catalog/aclchk.c:4610 +#: catalog/aclchk.c:3802 catalog/aclchk.c:4615 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3963 catalog/aclchk.c:4682 +#: catalog/aclchk.c:3963 catalog/aclchk.c:4687 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4017 catalog/aclchk.c:4709 +#: catalog/aclchk.c:4017 catalog/aclchk.c:4714 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4075 catalog/aclchk.c:4843 commands/foreigncmds.c:367 +#: catalog/aclchk.c:4076 catalog/aclchk.c:4848 commands/foreigncmds.c:393 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4136 catalog/aclchk.c:4870 commands/foreigncmds.c:466 +#: catalog/aclchk.c:4138 catalog/aclchk.c:4875 commands/foreigncmds.c:518 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4195 catalog/aclchk.c:4209 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:4198 catalog/aclchk.c:4537 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:4563 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "no existe el operador con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4740 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4762 +#: catalog/aclchk.c:4767 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4789 +#: catalog/aclchk.c:4794 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4816 +#: catalog/aclchk.c:4821 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4923 +#: catalog/aclchk.c:4928 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4949 +#: catalog/aclchk.c:4954 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "no existe la conversión con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4990 +#: catalog/aclchk.c:4995 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "no existe la extensión con OID %u" @@ -2936,37 +2593,37 @@ msgstr "nombre de «fork» no válido" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»." -#: catalog/dependency.c:605 +#: catalog/dependency.c:604 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" -#: catalog/dependency.c:608 +#: catalog/dependency.c:607 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:569 +#: catalog/dependency.c:768 catalog/pg_shdepend.c:570 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" -#: catalog/dependency.c:885 +#: catalog/dependency.c:884 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "eliminando automáticamente %s" -#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:896 catalog/dependency.c:905 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:680 +#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:681 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2981,103 +2638,101 @@ msgstr[1] "" "\n" "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:946 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:949 catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:956 -#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:948 catalog/dependency.c:949 catalog/dependency.c:955 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:967 catalog/dependency.c:968 #: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:734 commands/user.c:960 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1156 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789 -#: utils/misc/guc.c:8156 utils/misc/guc.c:8190 utils/misc/guc.c:8224 -#: utils/misc/guc.c:8258 utils/misc/guc.c:8293 +#: utils/misc/guc.c:8167 utils/misc/guc.c:8201 utils/misc/guc.c:8235 +#: utils/misc/guc.c:8269 utils/misc/guc.c:8304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:951 catalog/dependency.c:958 +#: catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:957 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." -#: catalog/dependency.c:955 +#: catalog/dependency.c:954 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "" -"no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen " -"de ellos" +msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:964 +#: catalog/dependency.c:963 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:2351 +#: catalog/dependency.c:2350 #, c-format msgid " column %s" msgstr " columna %s" -#: catalog/dependency.c:2357 +#: catalog/dependency.c:2356 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/dependency.c:2362 +#: catalog/dependency.c:2361 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/dependency.c:2392 +#: catalog/dependency.c:2391 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/dependency.c:2412 +#: catalog/dependency.c:2411 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/dependency.c:2436 +#: catalog/dependency.c:2435 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/dependency.c:2442 +#: catalog/dependency.c:2441 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/dependency.c:2459 +#: catalog/dependency.c:2458 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" -#: catalog/dependency.c:2496 +#: catalog/dependency.c:2495 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/dependency.c:2513 +#: catalog/dependency.c:2512 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/dependency.c:2519 +#: catalog/dependency.c:2518 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/dependency.c:2524 +#: catalog/dependency.c:2523 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/dependency.c:2556 +#: catalog/dependency.c:2555 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" @@ -3086,7 +2741,7 @@ msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/dependency.c:2606 +#: catalog/dependency.c:2605 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -3095,360 +2750,352 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/dependency.c:2656 +#: catalog/dependency.c:2655 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" -#: catalog/dependency.c:2696 +#: catalog/dependency.c:2695 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regla «%s» en " -#: catalog/dependency.c:2731 +#: catalog/dependency.c:2730 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "disparador %s en " -#: catalog/dependency.c:2748 +#: catalog/dependency.c:2747 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/dependency.c:2761 +#: catalog/dependency.c:2760 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2776 +#: catalog/dependency.c:2775 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2791 +#: catalog/dependency.c:2790 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2806 +#: catalog/dependency.c:2805 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2814 +#: catalog/dependency.c:2813 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/dependency.c:2827 +#: catalog/dependency.c:2826 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/dependency.c:2839 +#: catalog/dependency.c:2838 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2848 +#: catalog/dependency.c:2847 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/dependency.c:2857 +#: catalog/dependency.c:2856 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/dependency.c:2886 +#: catalog/dependency.c:2885 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/dependency.c:2922 +#: catalog/dependency.c:2921 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/dependency.c:2927 +#: catalog/dependency.c:2926 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/dependency.c:2932 +#: catalog/dependency.c:2931 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/dependency.c:2937 +#: catalog/dependency.c:2936 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/dependency.c:2943 +#: catalog/dependency.c:2942 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/dependency.c:2951 +#: catalog/dependency.c:2950 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " en esquema %s" -#: catalog/dependency.c:2968 +#: catalog/dependency.c:2967 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/dependency.c:3026 +#: catalog/dependency.c:3025 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/dependency.c:3030 +#: catalog/dependency.c:3029 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/dependency.c:3034 +#: catalog/dependency.c:3033 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/dependency.c:3038 +#: catalog/dependency.c:3037 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "tabla sin catalogar %s" -#: catalog/dependency.c:3042 +#: catalog/dependency.c:3041 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/dependency.c:3046 +#: catalog/dependency.c:3045 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/dependency.c:3050 +#: catalog/dependency.c:3049 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/dependency.c:3054 +#: catalog/dependency.c:3053 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/dependency.c:3059 +#: catalog/dependency.c:3058 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/dependency.c:3096 +#: catalog/dependency.c:3095 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/heap.c:262 +#: catalog/heap.c:263 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:264 +#: catalog/heap.c:265 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "" -"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." +msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1366 commands/tablecmds.c:1807 +#: catalog/heap.c:399 commands/tablecmds.c:1366 commands/tablecmds.c:1807 #: commands/tablecmds.c:4414 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4675 +#: catalog/heap.c:416 commands/tablecmds.c:4675 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "" -"el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" +msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:431 +#: catalog/heap.c:432 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" -#: catalog/heap.c:481 +#: catalog/heap.c:482 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)" -#: catalog/heap.c:482 +#: catalog/heap.c:483 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras." -#: catalog/heap.c:495 +#: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:525 +#: catalog/heap.c:526 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" -#: catalog/heap.c:567 commands/createas.c:291 +#: catalog/heap.c:568 commands/createas.c:291 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "" -"no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo " -"ordenable %s" +msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107 -#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1521 -#: utils/adt/formatting.c:1573 utils/adt/formatting.c:1641 -#: utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1762 -#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215 +#: catalog/heap.c:570 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1108 +#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1572 utils/adt/formatting.c:1640 +#: utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1761 +#: utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5319 #: utils/adt/varlena.c:1372 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "" -"Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." +msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." -#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2488 +#: catalog/heap.c:1028 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2488 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 +#: catalog/heap.c:1044 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 #: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 #: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1044 +#: catalog/heap.c:1045 #, c-format -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " -"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:2171 +#: catalog/heap.c:2173 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5548 +#: catalog/heap.c:2338 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5548 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2345 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "" -"la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la " -"relación «%s»" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2348 +#: catalog/heap.c:2356 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" + +#: catalog/heap.c:2366 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" + +#: catalog/heap.c:2371 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2440 +#: catalog/heap.c:2476 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" -#: catalog/heap.c:2448 +#: catalog/heap.c:2484 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/heap.c:2456 +#: catalog/heap.c:2492 #, c-format msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default" -#: catalog/heap.c:2460 +#: catalog/heap.c:2496 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default" -#: catalog/heap.c:2464 +#: catalog/heap.c:2500 #, c-format msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "" -"no se puede usar una función de ventana deslizante en expresión default" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en expresión default" -#: catalog/heap.c:2483 rewrite/rewriteHandler.c:1055 +#: catalog/heap.c:2519 rewrite/rewriteHandler.c:1055 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:410 +#: catalog/heap.c:2524 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:410 #: parser/parse_target.c:491 parser/parse_target.c:737 #: parser/parse_target.c:747 rewrite/rewriteHandler.c:1060 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2534 +#: catalog/heap.c:2570 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909 +#: catalog/heap.c:2579 commands/typecmds.c:2909 #, c-format msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913 +#: catalog/heap.c:2583 commands/typecmds.c:2913 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917 +#: catalog/heap.c:2587 commands/typecmds.c:2917 #, c-format msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "" -"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una restricción «check»" +msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:2790 +#: catalog/heap.c:2826 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:2791 +#: catalog/heap.c:2827 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON " -"COMMIT." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2832 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2833 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:2799 +#: catalog/heap.c:2835 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:201 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443 +#: catalog/index.c:201 parser/parse_utilcmd.c:1359 parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" @@ -3492,8 +3139,7 @@ msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" #: commands/trigger.c:4220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" -"no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" +msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" #: catalog/namespace.c:296 #, c-format @@ -3510,19 +3156,19 @@ msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:851 +#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:852 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:864 -#: parser/parse_relation.c:872 utils/adt/regproc.c:810 +#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:865 +#: parser/parse_relation.c:873 utils/adt/regproc.c:810 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1397 -#: commands/extension.c:1403 +#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1400 +#: commands/extension.c:1406 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" @@ -3540,8 +3186,7 @@ msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales" #: catalog/namespace.c:645 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "" -"sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" +msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" #: catalog/namespace.c:2122 #, c-format @@ -3614,9 +3259,7 @@ msgstr "no existe la conversión «%s»" #: catalog/namespace.c:3531 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "" -"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos " -"«%s»" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" #: catalog/namespace.c:3547 #, c-format @@ -3624,7 +3267,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" #: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1189 commands/variable.c:60 -#: replication/syncrep.c:684 utils/misc/guc.c:8323 +#: replication/syncrep.c:684 utils/misc/guc.c:8334 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." @@ -3633,7 +3276,7 @@ msgstr "La sintaxis de lista no es válida." msgid "database name cannot be qualified" msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2423 +#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2426 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "un nombre de extensión no puede ser calificado" @@ -3664,20 +3307,20 @@ msgstr "un nombre de servidor no puede ser calificado" #: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381 #: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227 -#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7311 -#: commands/tablecmds.c:10342 +#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7321 +#: commands/tablecmds.c:10434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10454 commands/view.c:185 +#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10546 commands/view.c:185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10459 +#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -3722,12 +3365,8 @@ msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición" #: catalog/pg_aggregate.c:102 #, c-format -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico " -"debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." #: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format @@ -3736,12 +3375,8 @@ msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s" #: catalog/pg_aggregate.c:145 #, c-format -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es " -"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada" +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada" #: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 #, c-format @@ -3750,12 +3385,8 @@ msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" #: catalog/pg_aggregate.c:177 #, c-format -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe " -"tener al menos un argumento de tipo polimórfico." +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." #: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format @@ -3764,19 +3395,13 @@ msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»" #: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo " -"«internal»." +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo «internal»." #: catalog/pg_aggregate.c:198 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de " -"agregación de un solo argumento" +msgstr "el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento" #: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623 #: commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728 @@ -3842,7 +3467,7 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" -#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2918 +#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2921 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" @@ -3850,9 +3475,7 @@ msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" #: catalog/pg_depend.c:323 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "" -"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el " -"sistema" +msgstr "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el sistema" #: catalog/pg_enum.c:112 catalog/pg_enum.c:198 #, c-format @@ -3872,8 +3495,7 @@ msgstr "«%s» no es una etiqueta de enum existente" #: catalog/pg_enum.c:324 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "" -"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binaria" +msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binaria" #: catalog/pg_namespace.c:60 commands/schemacmds.c:195 #, c-format @@ -3949,19 +3571,13 @@ msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos" #: catalog/pg_proc.c:241 #, c-format -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento " -"de tipo polimórfico." +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." #: catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -msgstr "" -"Una función que retorne ANYRANGE debe tener al menos un argumento de tipo " -"ANYRANGE." +msgstr "Una función que retorne ANYRANGE debe tener al menos un argumento de tipo ANYRANGE." #: catalog/pg_proc.c:266 #, c-format @@ -4002,8 +3618,7 @@ msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes" #: catalog/pg_proc.c:520 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "" -"no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" +msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" #: catalog/pg_proc.c:532 #, c-format @@ -4040,12 +3655,12 @@ msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:940 executor/functions.c:1417 +#: catalog/pg_proc.c:940 executor/functions.c:1426 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" -#: catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/pg_shdepend.c:688 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4055,63 +3670,53 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" "\n" -"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la " -"lista)" +"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" msgstr[1] "" "\n" -"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para " -"obtener la lista)" +"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:999 +#: catalog/pg_shdepend.c:1000 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1018 +#: catalog/pg_shdepend.c:1019 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1033 +#: catalog/pg_shdepend.c:1034 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "dueño de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1080 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilegios para %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1088 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objeto en %s" msgstr[1] "%d objetos en %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1199 +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el " -"sistema" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_shdepend.c:1302 +#: catalog/pg_shdepend.c:1303 #, c-format -msgid "" -"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " -"by the database system" -msgstr "" -"no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos " -"por el sistema" +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" #: catalog/pg_type.c:243 #, c-format @@ -4122,8 +3727,7 @@ msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido" #: catalog/pg_type.c:284 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "" -"el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d" +msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d" #: catalog/pg_type.c:291 #, c-format @@ -4148,8 +3752,7 @@ msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" #: catalog/toasting.c:143 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb" +msgstr "no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb" #: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format @@ -4159,15 +3762,12 @@ msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido" #: commands/aggregatecmds.c:113 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "" -"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación" +msgstr "debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación" #: commands/aggregatecmds.c:117 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "" -"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de " -"agregación" +msgstr "debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de agregación" #: commands/aggregatecmds.c:134 #, c-format @@ -4177,8 +3777,7 @@ msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación" #: commands/aggregatecmds.c:159 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación" +msgstr "el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación" #: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format @@ -4213,15 +3812,12 @@ msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" #: commands/analyze.c:176 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " -"analizarla" +msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla" #: commands/analyze.c:180 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" +msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" #: commands/analyze.c:239 #, c-format @@ -4231,9 +3827,7 @@ msgstr "omitiendo «%s»: no se puede analizar esta tabla foránea" #: commands/analyze.c:250 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "" -"omitiendo «%s»: no se pueden analizar objetos que no son tablas, ni tablas " -"especiales de sistema" +msgstr "omitiendo «%s»: no se pueden analizar objetos que no son tablas, ni tablas especiales de sistema" #: commands/analyze.c:329 #, c-format @@ -4245,73 +3839,59 @@ msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizando «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:652 +#: commands/analyze.c:655 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1296 +#: commands/analyze.c:1299 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y " -"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1560 executor/execQual.c:2891 +#: commands/analyze.c:1563 executor/execQual.c:2891 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de fila" -#: commands/async.c:547 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío" -#: commands/async.c:552 +#: commands/async.c:562 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" -#: commands/async.c:559 +#: commands/async.c:569 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" -#: commands/async.c:744 +#: commands/async.c:754 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, " -"UNLISTEN o NOTIFY" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:847 +#: commands/async.c:857 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" -#: commands/async.c:1420 +#: commands/async.c:1460 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" -#: commands/async.c:1422 +#: commands/async.c:1462 #, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "" -"El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más " -"antiguas." +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas." -#: commands/async.c:1425 +#: commands/async.c:1465 #, c-format -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." -msgstr "" -"La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción " -"actual." +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual." #: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:362 #, c-format @@ -4323,7 +3903,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8492 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8521 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -4345,12 +3925,8 @@ msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" #: commands/cluster.c:424 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta " -"reordenamiento" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta reordenamiento" #: commands/cluster.c:436 #, c-format @@ -4372,18 +3948,15 @@ msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento" -#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:413 +#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:418 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" #: commands/cluster.c:1052 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"«%s»: se encontraron %.0f versiones eliminables de filas y %.0f no " -"eliminables en %u páginas" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones eliminables de filas y %.0f no eliminables en %u páginas" #: commands/cluster.c:1056 #, c-format @@ -4412,9 +3985,7 @@ msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_ctype»" #: commands/collationcmds.c:176 commands/collationcmds.c:355 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "" -"ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificación «%s» " -"en el esquema «%s»" +msgstr "ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificación «%s» en el esquema «%s»" #: commands/collationcmds.c:188 commands/collationcmds.c:367 #, c-format @@ -4435,17 +4006,17 @@ msgstr "no existe la base de datos «%s»" msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3081 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3079 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3090 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3088 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" -#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3111 +#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3109 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" @@ -4474,9 +4045,7 @@ msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»" #: commands/copy.c:408 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "" -"COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada " -"estándar" +msgstr "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada estándar" #: commands/copy.c:488 #, c-format @@ -4497,9 +4066,7 @@ msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" #: tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 tcop/postgres.c:414 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "" -"se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción " -"abierta" +msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta" #: commands/copy.c:595 #, c-format @@ -4509,9 +4076,7 @@ msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" #: commands/copy.c:611 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "" -"se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la " -"entrada estándar" +msgstr "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la entrada estándar" #: commands/copy.c:764 #, c-format @@ -4520,13 +4085,8 @@ msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" #: commands/copy.c:765 #, c-format -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la " -"entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por " -"cualquier usuario." +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por cualquier usuario." #: commands/copy.c:897 #, c-format @@ -4536,14 +4096,12 @@ msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" #: commands/copy.c:960 commands/copy.c:974 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "" -"el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" +msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" #: commands/copy.c:987 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "" -"el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" +msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" #: commands/copy.c:993 #, c-format @@ -4568,16 +4126,12 @@ msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" #: commands/copy.c:1038 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "" -"el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de " -"retorno de carro" +msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" #: commands/copy.c:1044 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea " -"ni el de retorno de carro" +msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" #: commands/copy.c:1061 #, c-format @@ -4642,8 +4196,7 @@ msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" #: commands/copy.c:1127 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" -"el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" +msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" #: commands/copy.c:1189 #, c-format @@ -4863,8 +4416,7 @@ msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." #: commands/copy.c:3101 commands/copy.c:3137 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" -"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" +msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" #: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3126 #, c-format @@ -4891,9 +4443,9 @@ msgstr "el tamaño de campo no es válido" msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391 +#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1021 commands/tablecmds.c:1391 #: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1418 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" @@ -4962,57 +4514,33 @@ msgstr "nombre de configuración regional no válido: «%s»" #: commands/dbcommands.c:352 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de " -"datos patrón (%s)" +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de datos patrón (%s)" #: commands/dbcommands.c:355 #, c-format -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use " -"template0 como patrón." +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." #: commands/dbcommands.c:360 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "" -"la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de " -"datos patrón (%s)" +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de datos patrón (%s)" #: commands/dbcommands.c:362 #, c-format -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use " -"template0 como patrón." +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." #: commands/dbcommands.c:367 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos " -"patrón (%s)" +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos patrón (%s)" #: commands/dbcommands.c:369 #, c-format -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 " -"como patrón." +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." #: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1094 #, c-format @@ -5026,12 +4554,8 @@ msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" #: commands/dbcommands.c:419 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en " -"este tablespace." +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace." #: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:969 #, c-format @@ -5041,8 +4565,7 @@ msgstr "la base de datos «%s» ya existe" #: commands/dbcommands.c:453 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "" -"la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" +msgstr "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" #: commands/dbcommands.c:724 commands/dbcommands.c:739 #, c-format @@ -5098,17 +4621,12 @@ msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" #: commands/dbcommands.c:1175 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "" -"algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" +msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" #: commands/dbcommands.c:1177 #, c-format -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "" -"Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes " -"de ejecutar esta orden." +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." #: commands/dbcommands.c:1305 commands/dbcommands.c:1784 #: commands/dbcommands.c:1999 commands/dbcommands.c:2047 @@ -5124,11 +4642,8 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" #: commands/dbcommands.c:1882 #, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" -"Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." #: commands/dbcommands.c:1885 #, c-format @@ -5183,7 +4698,7 @@ msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1075 #: commands/functioncmds.c:1138 commands/functioncmds.c:1290 -#: utils/adt/ruleutils.c:1731 +#: utils/adt/ruleutils.c:1726 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -5286,39 +4801,34 @@ msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando" #: commands/dropcmds.c:224 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "" -"no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s», " -"ignorando" +msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando" #: commands/dropcmds.c:229 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "" -"no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s», " -"ignorando" +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando" -#: commands/explain.c:158 +#: commands/explain.c:159 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»" -#: commands/explain.c:164 +#: commands/explain.c:165 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»" -#: commands/explain.c:171 +#: commands/explain.c:172 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/explain.c:180 +#: commands/explain.c:181 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2624 +#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2627 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la extensión «%s»" @@ -5347,9 +4857,7 @@ msgstr "Los nombres de extensión no deben empezar ni terminar con «-»." #: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "" -"Los nombres de extensión no deben contener caracteres separadores de " -"directorio." +msgstr "Los nombres de extensión no deben contener caracteres separadores de directorio." #: commands/extension.c:292 commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 #: commands/extension.c:320 @@ -5375,9 +4883,7 @@ msgstr "Los nombres de versión no deben empezar ni terminar con «-»." #: commands/extension.c:321 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "" -"Los nombres de versión no deben contener caracteres separadores de " -"directorio." +msgstr "Los nombres de versión no deben contener caracteres separadores de directorio." #: commands/extension.c:471 #, c-format @@ -5387,9 +4893,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de control de extensión «%s»: %m" #: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "" -"el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de " -"extensión" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión" #: commands/extension.c:542 #, c-format @@ -5409,165 +4913,141 @@ msgstr "parámetro no reconocido «%s» en el archivo «%s»" #: commands/extension.c:572 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "" -"el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable» es " -"verdadero" +msgstr "el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable» es verdadero" -#: commands/extension.c:724 +#: commands/extension.c:727 #, c-format -msgid "" -"transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "" -"las sentencias de control de transacción no están permitidos dentro de un " -"guión de transacción" +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "las sentencias de control de transacción no están permitidos dentro de un guión de transacción" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:797 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión." -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:801 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:803 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión." -#: commands/extension.c:1082 +#: commands/extension.c:1085 #, c-format -msgid "" -"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "" -"la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta " -"la versión «%s»" +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»" -#: commands/extension.c:1209 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la extensión «%s» ya existe, ignorando" -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1219 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "la extensión «%s» ya existe" -#: commands/extension.c:1227 +#: commands/extension.c:1230 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2684 +#: commands/extension.c:1285 commands/extension.c:2687 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la versión a instalar debe ser especificada" -#: commands/extension.c:1299 +#: commands/extension.c:1302 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "" -"la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»" +msgstr "la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»" -#: commands/extension.c:1354 +#: commands/extension.c:1357 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»" -#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2825 +#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1601 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada" -#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 -#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5287 -#: executor/functions.c:1017 foreign/foreign.c:373 +#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 +#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5314 +#: executor/functions.c:1026 foreign/foreign.c:373 #: replication/walsender.c:1529 utils/fmgr/funcapi.c:60 #: utils/mmgr/portalmem.c:1052 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " -"aceptarlo" +msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 -#: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 +#: commands/extension.c:1653 commands/extension.c:1762 +#: commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 #: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" +msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2072 #, c-format -msgid "" -"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " -"CREATE EXTENSION" -msgstr "" -"pg_extension_config_dump() sólo puede ser llamado desde un guión SQL " -"ejecutado por CREATE EXTENSION" +msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "pg_extension_config_dump() sólo puede ser llamado desde un guión SQL ejecutado por CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2084 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2089 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2453 #, c-format -msgid "" -"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " -"contains the schema" -msgstr "" -"no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión " -"contiene al esquema" +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema" -#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 +#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2555 +#: commands/extension.c:2558 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»" -#: commands/extension.c:2604 +#: commands/extension.c:2607 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:2695 +#: commands/extension.c:2698 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada" -#: commands/extension.c:2930 +#: commands/extension.c:2933 #, c-format -msgid "" -"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " -"extension" -msgstr "" -"no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema " -"contiene la extensión" +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión" -#: commands/extension.c:2948 +#: commands/extension.c:2951 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" @@ -5582,107 +5062,95 @@ msgstr "opción «%s» no encontrada" msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:340 -#: commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:548 +#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:366 +#: commands/foreigncmds.c:763 foreign/foreign.c:548 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:601 +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:653 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:441 -#: commands/foreigncmds.c:994 commands/foreigncmds.c:1328 +#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:493 +#: commands/foreigncmds.c:1046 commands/foreigncmds.c:1380 #: foreign/foreign.c:569 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:262 commands/foreigncmds.c:889 +#: commands/foreigncmds.c:262 commands/foreigncmds.c:941 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" -#: commands/foreigncmds.c:296 commands/foreigncmds.c:304 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:310 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "" -"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos " -"externos «%s»" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:298 +#: commands/foreigncmds.c:304 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "" -"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." +msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:306 +#: commands/foreigncmds.c:312 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:493 +#: commands/foreigncmds.c:545 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»" -#: commands/foreigncmds.c:588 +#: commands/foreigncmds.c:640 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "" -"se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:590 +#: commands/foreigncmds.c:642 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:753 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:703 +#: commands/foreigncmds.c:755 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:734 +#: commands/foreigncmds.c:786 #, c-format -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " -"foreign tables" -msgstr "" -"al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de " -"las tablas foráneas existentes puede cambiar" +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar" -#: commands/foreigncmds.c:748 +#: commands/foreigncmds.c:800 #, c-format -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para " -"los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:1152 +#: commands/foreigncmds.c:1204 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s" -#: commands/foreigncmds.c:1239 commands/foreigncmds.c:1344 +#: commands/foreigncmds.c:1291 commands/foreigncmds.c:1396 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" -#: commands/foreigncmds.c:1331 +#: commands/foreigncmds.c:1383 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "el servidor no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1349 +#: commands/foreigncmds.c:1401 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando" @@ -5700,8 +5168,7 @@ msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" #: commands/functioncmds.c:136 parser/parse_type.c:284 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "" -"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" +msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" #: commands/functioncmds.c:142 #, c-format @@ -5756,36 +5223,27 @@ msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión" #: commands/functioncmds.c:358 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "" -"no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un " -"parámetro" +msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un parámetro" #: commands/functioncmds.c:374 #, c-format msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "" -"no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro" #: commands/functioncmds.c:378 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "" -"no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un " -"parámetro" +msgstr "no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un parámetro" #: commands/functioncmds.c:382 #, c-format msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "" -"no se puede usar una función de ventana deslizante en el valor por omisión " -"de un parámetro" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en el valor por omisión de un parámetro" #: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también " -"deben tener valores por omisión" +msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión" #: commands/functioncmds.c:642 #, c-format @@ -5851,14 +5309,12 @@ msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" #: commands/functioncmds.c:1077 #, c-format msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "" -"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación." +msgstr "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación." #: commands/functioncmds.c:1140 #, c-format msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "" -"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación." +msgstr "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación." #: commands/functioncmds.c:1490 #, c-format @@ -5887,12 +5343,8 @@ msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" #: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-" -"convertible con el tipo de origen" +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen" #: commands/functioncmds.c:1560 #, c-format @@ -5902,17 +5354,12 @@ msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero" #: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "" -"el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean" +msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean" #: commands/functioncmds.c:1568 #, c-format -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" -msgstr "" -"el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-" -"convertible con el tipo de retorno" +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno" #: commands/functioncmds.c:1579 #, c-format @@ -5937,8 +5384,7 @@ msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" #: commands/functioncmds.c:1618 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "" -"debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" +msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" #: commands/functioncmds.c:1633 #, c-format @@ -5995,7 +5441,7 @@ msgstr "no se ha especificado código" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" -#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:487 +#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:488 #: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788 #: commands/opclasscmds.c:2121 #, c-format @@ -6022,168 +5468,149 @@ msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8752 +#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8781 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" +msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:479 +#: commands/indexcmds.c:480 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:496 +#: commands/indexcmds.c:497 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:501 +#: commands/indexcmds.c:502 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:506 +#: commands/indexcmds.c:507 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión" -#: commands/indexcmds.c:585 +#: commands/indexcmds.c:586 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:936 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:940 +#: commands/indexcmds.c:941 #, c-format msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:949 +#: commands/indexcmds.c:950 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas " -"IMMUTABLE" +msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1015 parser/parse_utilcmd.c:1761 +#: commands/indexcmds.c:1016 parser/parse_utilcmd.c:1763 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1069 #, c-format msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1072 +#: commands/indexcmds.c:1073 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1083 +#: commands/indexcmds.c:1084 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas " -"IMMUTABLE" +msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1106 +#: commands/indexcmds.c:1107 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "" -"no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de " -"índice" +msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1114 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 -#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2599 utils/adt/misc.c:518 +#: commands/indexcmds.c:1115 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 +#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2601 utils/adt/misc.c:518 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1152 +#: commands/indexcmds.c:1153 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1154 +#: commands/indexcmds.c:1155 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "" -"Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." +msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1180 +#: commands/indexcmds.c:1181 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1184 #, c-format -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." -msgstr "" -"El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores " -"del índice para la restricción." +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1218 +#: commands/indexcmds.c:1219 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:1224 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1279 commands/typecmds.c:1853 +#: commands/indexcmds.c:1280 commands/typecmds.c:1853 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el " -"método de acceso «%s»" +msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1281 +#: commands/indexcmds.c:1282 #, c-format -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase " -"de operadores por omisión para el tipo de datos." +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1310 commands/indexcmds.c:1318 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/indexcmds.c:1319 #: commands/opclasscmds.c:212 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1331 commands/typecmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1332 commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1421 +#: commands/indexcmds.c:1422 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "" -"hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" +msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1795 +#: commands/indexcmds.c:1796 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:1823 +#: commands/indexcmds.c:1824 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:1910 +#: commands/indexcmds.c:1911 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" @@ -6224,11 +5651,8 @@ msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez" #: commands/opclasscmds.c:587 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el " -"método de acceso «%s»" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el método de acceso «%s»" #: commands/opclasscmds.c:603 #, c-format @@ -6238,9 +5662,7 @@ msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s #: commands/opclasscmds.c:631 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "" -"no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el " -"tipo %s" +msgstr "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo %s" #: commands/opclasscmds.c:634 #, c-format @@ -6260,9 +5682,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" #: commands/opclasscmds.c:878 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "" -"los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER " -"OPERATOR FAMILY" +msgstr "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER OPERATOR FAMILY" #: commands/opclasscmds.c:942 #, c-format @@ -6302,8 +5722,7 @@ msgstr "los procedimientos de comparación btree deben retornar integer" #: commands/opclasscmds.c:1185 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "" -"los procedimientos de «sort support» de btree deben aceptar tipo «internal»" +msgstr "los procedimientos de «sort support» de btree deben aceptar tipo «internal»" #: commands/opclasscmds.c:1189 #, c-format @@ -6323,9 +5742,7 @@ msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer" #: commands/opclasscmds.c:1229 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de " -"soporte de índice" +msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de soporte de índice" #: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format @@ -6359,21 +5776,13 @@ msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" #: commands/opclasscmds.c:1697 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " -"esquema «%s»" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" #: commands/opclasscmds.c:1786 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " -"esquema «%s»" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" #: commands/operatorcmds.c:99 #, c-format @@ -6382,10 +5791,8 @@ msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador" #: commands/operatorcmds.c:100 #, c-format -msgid "" -"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "" -"Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL." +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL." #: commands/operatorcmds.c:121 commands/operatorcmds.c:129 #, c-format @@ -6424,7 +5831,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2388 utils/adt/xml.c:2552 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" @@ -6439,7 +5846,7 @@ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1324 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1330 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" @@ -6477,14 +5884,12 @@ msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE" #: commands/prepare.c:371 #, c-format msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "" -"no se puede usar una función de ventana deslizante en un parámetro a EXECUTE" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en un parámetro a EXECUTE" #: commands/prepare.c:384 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" +msgstr "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" #: commands/prepare.c:479 #, c-format @@ -6499,9 +5904,7 @@ msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" #: commands/proclang.c:88 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE " -"LANGUAGE" +msgstr "usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE LANGUAGE" #: commands/proclang.c:98 #, c-format @@ -6521,9 +5924,7 @@ msgstr "lenguaje no soportado: «%s»" #: commands/proclang.c:246 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema " -"pg_pltemplate." +msgstr "Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema pg_pltemplate." #: commands/proclang.c:254 #, c-format @@ -6532,11 +5933,8 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" #: commands/proclang.c:273 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a " -"«language_handler»" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»" #: commands/proclang.c:358 commands/proclang.c:560 #, c-format @@ -6560,11 +5958,8 @@ msgstr "no se ha cargado ningún proveedor de etiquetas de seguridad" #: commands/seclabel.c:61 #, c-format -msgid "" -"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "" -"debe especificar un proveedor de etiquetas de seguridad cuando más de uno ha " -"sido cargados" +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "debe especificar un proveedor de etiquetas de seguridad cuando más de uno ha sido cargados" #: commands/seclabel.c:79 #, c-format @@ -6577,7 +5972,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "las secuencias unlogged no están soportadas" #: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441 -#: commands/tablecmds.c:9849 tcop/utility.c:714 +#: commands/tablecmds.c:9941 tcop/utility.c:714 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" @@ -6607,19 +6002,20 @@ msgstr "lastval no está definido en esta sesión" msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1032 -#: libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1863 -#: postmaster/postmaster.c:2018 postmaster/postmaster.c:2049 -#: postmaster/postmaster.c:3357 postmaster/postmaster.c:4053 -#: postmaster/postmaster.c:4138 postmaster/postmaster.c:4773 +#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1035 +#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:1870 +#: postmaster/postmaster.c:2056 postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:3395 postmaster/postmaster.c:4093 +#: postmaster/postmaster.c:4178 postmaster/postmaster.c:4816 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 -#: storage/file/fd.c:455 storage/file/fd.c:852 storage/file/fd.c:970 -#: storage/file/fd.c:1583 storage/ipc/procarray.c:893 +#: storage/file/fd.c:568 storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1114 +#: storage/file/fd.c:1766 storage/ipc/procarray.c:893 #: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340 #: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128 -#: utils/adt/formatting.c:1530 utils/adt/formatting.c:1650 -#: utils/adt/formatting.c:1771 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531 -#: utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373 +#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1649 +#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/pg_locale.c:440 +#: utils/adt/pg_locale.c:624 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531 +#: utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:373 #: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964 #: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171 #: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 @@ -6675,7 +6071,7 @@ msgstr "opción OWNED BY no válida" msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1462 commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/sequence.c:1462 commands/tablecmds.c:5740 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" @@ -6683,15 +6079,12 @@ msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" #: commands/sequence.c:1469 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "" -"la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" +msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" #: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "" -"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está " -"enlazada" +msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada" #: commands/tablecmds.c:202 #, c-format @@ -6735,7 +6128,7 @@ msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando" msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." -#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1512 +#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1514 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" @@ -6758,8 +6151,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7783 -#: commands/tablecmds.c:9784 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7793 +#: commands/tablecmds.c:9876 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -6786,9 +6179,7 @@ msgstr "las restricciones en tablas foráneas no están soportadas" #: commands/tablecmds.c:479 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "" -"no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por " -"seguridad" +msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" #: commands/tablecmds.c:588 commands/tablecmds.c:4494 #, c-format @@ -6807,8 +6198,8 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" #: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240 #: commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953 -#: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:10375 -#: commands/tablecmds.c:10410 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10467 +#: commands/tablecmds.c:10502 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109 #: commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -6824,22 +6215,22 @@ msgstr "truncando además la tabla «%s»" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:1455 parser/parse_utilcmd.c:1724 +#: commands/tablecmds.c:1455 parser/parse_utilcmd.c:1726 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:8984 +#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:9032 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:8992 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:9040 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9026 +#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9074 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -6880,7 +6271,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" #: commands/tablecmds.c:1675 parser/parse_utilcmd.c:818 -#: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235 +#: parser/parse_utilcmd.c:1161 parser/parse_utilcmd.c:1237 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" @@ -6888,9 +6279,7 @@ msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" #: commands/tablecmds.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:819 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "" -"La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) " -"de la tabla «%s»." +msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." #: commands/tablecmds.c:1742 #, c-format @@ -6920,16 +6309,12 @@ msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" #: commands/tablecmds.c:1826 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "" -"Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." +msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." #: commands/tablecmds.c:1873 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" #: commands/tablecmds.c:2058 #, c-format @@ -6944,8 +6329,7 @@ msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tipo compuesto, índice o tabla foránea" #: commands/tablecmds.c:2166 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" +msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" #: commands/tablecmds.c:2198 #, c-format @@ -6960,9 +6344,7 @@ msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" #: commands/tablecmds.c:2355 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas " -"también" +msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" #: commands/tablecmds.c:2362 #, c-format @@ -6972,18 +6354,14 @@ msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:2564 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas " -"en esta sesión" +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:2573 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" +msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" #: commands/tablecmds.c:3472 #, c-format @@ -7010,7 +6388,7 @@ msgstr "verificando tabla «%s»" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6662 +#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6654 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" @@ -7048,17 +6426,13 @@ msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" #: commands/tablecmds.c:4156 #, c-format -msgid "" -"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "" -"no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su " -"tipo" +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo" #: commands/tablecmds.c:4163 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "" -"no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo" +msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo" #: commands/tablecmds.c:4225 #, c-format @@ -7080,17 +6454,15 @@ msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9180 +#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9228 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9187 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9235 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "" -"la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la " -"columna «%s»" +msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" #: commands/tablecmds.c:4375 #, c-format @@ -7115,7 +6487,7 @@ msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4875 #: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5022 #: commands/tablecmds.c:5066 commands/tablecmds.c:5145 -#: commands/tablecmds.c:7185 commands/tablecmds.c:7805 +#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7815 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" @@ -7148,8 +6520,7 @@ msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" #: commands/tablecmds.c:5157 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "" -"el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" +msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" #: commands/tablecmds.c:5187 #, c-format @@ -7173,399 +6544,357 @@ msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" #: commands/tablecmds.c:5478 #, c-format -msgid "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5679 +#: commands/tablecmds.c:5670 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5772 +#: commands/tablecmds.c:5763 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "" -"las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a " -"tablas permanentes" +msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:5779 +#: commands/tablecmds.c:5770 #, c-format -msgid "" -"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " -"tables" -msgstr "" -"las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas " -"permanentes o unlogged" +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" +msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged" -#: commands/tablecmds.c:5785 +#: commands/tablecmds.c:5776 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "" -"las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas " -"temporales" +msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:5789 +#: commands/tablecmds.c:5780 #, c-format -msgid "" -"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "" -"las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas " -"temporales de esta sesión" +msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:5850 +#: commands/tablecmds.c:5841 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el " -"número de columnas de referencia" +msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:5957 +#: commands/tablecmds.c:5948 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:5960 +#: commands/tablecmds.c:5951 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:6153 commands/tablecmds.c:7024 -#: commands/tablecmds.c:7080 +#: commands/tablecmds.c:6144 commands/tablecmds.c:7034 +#: commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6160 +#: commands/tablecmds.c:6151 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "" -"la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o " -"restricción «check»" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:6229 +#: commands/tablecmds.c:6221 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6287 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6292 +#: commands/tablecmds.c:6284 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6357 +#: commands/tablecmds.c:6349 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada " -"«%s»" +msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6374 +#: commands/tablecmds.c:6366 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6439 +#: commands/tablecmds.c:6431 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "" -"la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener " -"duplicados" +msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:6533 +#: commands/tablecmds.c:6525 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla " -"referenciada «%s»" +msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6538 +#: commands/tablecmds.c:6530 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " -"referida «%s»" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6692 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6986 +#: commands/tablecmds.c:6978 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7030 +#: commands/tablecmds.c:7040 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:7169 +#: commands/tablecmds.c:7179 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:7192 +#: commands/tablecmds.c:7202 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7238 +#: commands/tablecmds.c:7248 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos" -#: commands/tablecmds.c:7244 +#: commands/tablecmds.c:7254 #, c-format msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:7248 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "" -"no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación" +msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:7252 +#: commands/tablecmds.c:7262 #, c-format msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "" -"no se puede usar una función de ventana deslizante en una expresión de " -"transformación" +msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:7274 +#: commands/tablecmds.c:7284 #, c-format -msgid "" -"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " -"type %s" -msgstr "" -"el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido " -"automáticamente al tipo %s" +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7277 +#: commands/tablecmds.c:7287 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario añadir una conversión explícita de tipo." -#: commands/tablecmds.c:7281 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7284 +#: commands/tablecmds.c:7294 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:7337 +#: commands/tablecmds.c:7347 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" +msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:7454 +#: commands/tablecmds.c:7464 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "" -"el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido " -"automáticamente al tipo %s" +msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7580 +#: commands/tablecmds.c:7590 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7600 +#: commands/tablecmds.c:7591 commands/tablecmds.c:7610 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7599 +#: commands/tablecmds.c:7609 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "" -"no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" +msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:8166 +#: commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8168 +#: commands/tablecmds.c:8198 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "" -"Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." +msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:8184 +#: commands/tablecmds.c:8214 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8186 commands/tablecmds.c:9868 +#: commands/tablecmds.c:8216 commands/tablecmds.c:9960 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:10480 +#: commands/tablecmds.c:8228 commands/tablecmds.c:10572 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:10497 +#: commands/tablecmds.c:8237 commands/tablecmds.c:10589 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:8539 +#: commands/tablecmds.c:8568 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8609 +#: commands/tablecmds.c:8638 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8745 +#: commands/tablecmds.c:8774 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8761 +#: commands/tablecmds.c:8790 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:8953 +#: commands/tablecmds.c:9001 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:8999 +#: commands/tablecmds.c:9047 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:9053 +#: commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:9054 +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:9062 +#: commands/tablecmds.c:9110 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9246 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9214 +#: commands/tablecmds.c:9262 commands/tablecmds.c:9295 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9297 +#: commands/tablecmds.c:9378 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción " -"«check» «%s»" +msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9305 +#: commands/tablecmds.c:9386 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" -"\"" -msgstr "" -"la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la " -"tabla hija «%s»" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9329 +#: commands/tablecmds.c:9397 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:9421 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9409 +#: commands/tablecmds.c:9501 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9626 +#: commands/tablecmds.c:9718 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:9657 +#: commands/tablecmds.c:9749 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9667 +#: commands/tablecmds.c:9759 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "" -"la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." +msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:9676 +#: commands/tablecmds.c:9768 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9689 +#: commands/tablecmds.c:9781 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9736 +#: commands/tablecmds.c:9828 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:9867 +#: commands/tablecmds.c:9959 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "" -"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" +msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:9958 +#: commands/tablecmds.c:10050 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10464 +#: commands/tablecmds.c:10556 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:10485 +#: commands/tablecmds.c:10577 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "«%s» es una tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:10486 +#: commands/tablecmds.c:10578 #, c-format msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER FOREIGN TABLE." @@ -7628,7 +6957,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" #: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534 -#: replication/basebackup.c:171 replication/basebackup.c:948 +#: replication/basebackup.c:172 replication/basebackup.c:949 #: utils/adt/misc.c:370 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" @@ -7660,8 +6989,7 @@ msgstr "no existe el directorio «%s»" #: commands/tablespace.c:567 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "" -"Cree este directorio para el tablespace antes de reiniciar el servidor." +msgstr "Cree este directorio para el tablespace antes de reiniciar el servidor." #: commands/tablespace.c:572 #, c-format @@ -7690,9 +7018,9 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" #: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721 -#: postmaster/postmaster.c:1263 replication/basebackup.c:277 -#: replication/basebackup.c:597 storage/file/copydir.c:64 -#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1833 storage/file/fd.c:2413 +#: postmaster/postmaster.c:1270 replication/basebackup.c:278 +#: replication/basebackup.c:598 storage/file/copydir.c:64 +#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:2016 storage/file/fd.c:2596 #: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -7731,8 +7059,7 @@ msgstr "«%s» es una vista" #: commands/trigger.c:193 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "" -"Las vistas no pueden tener disparadores BEFORE o AFTER a nivel de fila." +msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores BEFORE o AFTER a nivel de fila." #: commands/trigger.c:200 #, c-format @@ -7767,41 +7094,32 @@ msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un trigger" #: commands/trigger.c:327 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "" -"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHEN de un trigger" +msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en condición WHEN de un trigger" #: commands/trigger.c:331 #, c-format msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "" -"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHEN de un " -"trigger" +msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHEN de un trigger" #: commands/trigger.c:353 commands/trigger.c:366 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "" -"la condición WHEN de un trigger por sentencias no pueden referirse a los " -"valores de las columnas" +msgstr "la condición WHEN de un trigger por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas" #: commands/trigger.c:358 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "" -"la condición WHEN de un trigger en INSERT no puede referirse a valores OLD" +msgstr "la condición WHEN de un trigger en INSERT no puede referirse a valores OLD" #: commands/trigger.c:371 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "" -"la condición WHEN de un trigger en DELETE no puede referirse a valores NEW" +msgstr "la condición WHEN de un trigger en DELETE no puede referirse a valores NEW" #: commands/trigger.c:376 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "" -"la condición WHEN de un trigger BEFORE no puede referirse a columnas de " -"sistema de NEW" +msgstr "la condición WHEN de un trigger BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" #: commands/trigger.c:421 #, c-format @@ -7833,8 +7151,7 @@ msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." #: commands/trigger.c:935 commands/trigger.c:951 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "" -"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" +msgstr "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" #: commands/trigger.c:963 #, c-format @@ -7902,8 +7219,7 @@ msgstr "el método «start» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio #: commands/tsearchcmds.c:248 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "" -"el método «gettoken» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio" +msgstr "el método «gettoken» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio" #: commands/tsearchcmds.c:253 #, c-format @@ -7913,15 +7229,12 @@ msgstr "el método «end» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio" #: commands/tsearchcmds.c:258 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "" -"el método «lextypes» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio" +msgstr "el método «lextypes» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio" #: commands/tsearchcmds.c:319 #, c-format msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "" -"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en " -"texto" +msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:337 #, c-format @@ -7951,8 +7264,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:1038 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" +msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" #: commands/tsearchcmds.c:1048 #, c-format @@ -7962,9 +7274,7 @@ msgstr "el método «lexize» de la plantilla de búsqueda en texto es obligator #: commands/tsearchcmds.c:1087 #, c-format msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "" -"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en " -"texto" +msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en texto" #: commands/tsearchcmds.c:1106 #, c-format @@ -7974,8 +7284,7 @@ msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" #: commands/tsearchcmds.c:1343 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" +msgstr "el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" #: commands/tsearchcmds.c:1350 #, c-format @@ -8054,12 +7363,8 @@ msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo" #: commands/typecmds.c:428 #, c-format -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "" -"la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de " -"entrada de modificadores de tipo" +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de entrada de modificadores de tipo" #: commands/typecmds.c:451 #, c-format @@ -8109,8 +7414,7 @@ msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" #: commands/typecmds.c:931 #, c-format msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "" -"las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT" +msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT" #: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397 #, c-format @@ -8135,8 +7439,7 @@ msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" #: commands/typecmds.c:967 commands/typecmds.c:2424 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" -"no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" +msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" #: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1069 #, c-format @@ -8156,15 +7459,12 @@ msgstr "el subtipo de rango no puede ser %s" #: commands/typecmds.c:1371 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "" -"se especificó un ordenamiento (collation) al rango, pero el subtipo no " -"soporta ordenamiento" +msgstr "se especificó un ordenamiento (collation) al rango, pero el subtipo no soporta ordenamiento" #: commands/typecmds.c:1605 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»" +msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»" #: commands/typecmds.c:1656 #, c-format @@ -8188,12 +7488,8 @@ msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»" #: commands/typecmds.c:1855 #, c-format -msgid "" -"You must specify an operator class for the range type or define a default " -"operator class for the subtype." -msgstr "" -"Debe especificar una clase de operadores para el tipo de rango, o definir " -"una clase de operadores por omisión para el subtipo." +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." +msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el tipo de rango, o definir una clase de operadores por omisión para el subtipo." #: commands/typecmds.c:1886 #, c-format @@ -8237,13 +7533,10 @@ msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «che #: commands/typecmds.c:2609 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva " -"restricción" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción" -#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3356 +#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3386 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s no es un dominio" @@ -8256,30 +7549,29 @@ msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" #: commands/typecmds.c:2892 commands/typecmds.c:2901 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio" +msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio" -#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3462 +#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3492 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3464 +#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3494 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3381 +#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3411 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" -#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3383 +#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3413 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." -#: commands/typecmds.c:3448 +#: commands/typecmds.c:3478 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" @@ -8440,55 +7732,44 @@ msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" #: commands/vacuum.c:444 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de " -"transacciones." +msgstr "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de transacciones." -#: commands/vacuum.c:859 +#: commands/vacuum.c:866 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de " -"transacciones" +msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:860 +#: commands/vacuum.c:867 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del " -"contador de transacciones." +msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:967 +#: commands/vacuum.c:974 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:993 +#: commands/vacuum.c:1000 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:997 +#: commands/vacuum.c:1004 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " -"aplicarle VACUUM" +msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1001 +#: commands/vacuum.c:1008 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" +msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1018 +#: commands/vacuum.c:1025 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "" -"omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a " -"tablas especiales de sistema" +msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:316 +#: commands/vacuumlazy.c:321 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -8505,27 +7786,22 @@ msgstr "" "tasas promedio: de lectura: %.3f MiB/s, de escritura %.3f MiB/s\n" "uso del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:648 +#: commands/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" +msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" -#: commands/vacuumlazy.c:1038 +#: commands/vacuumlazy.c:1045 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1043 +#: commands/vacuumlazy.c:1050 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " -"eliminables en %u de %u páginas" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1047 +#: commands/vacuumlazy.c:1054 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -8538,28 +7814,28 @@ msgstr "" "%u páginas están completamente vacías.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1110 +#: commands/vacuumlazy.c:1117 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1113 commands/vacuumlazy.c:1249 -#: commands/vacuumlazy.c:1420 +#: commands/vacuumlazy.c:1120 commands/vacuumlazy.c:1256 +#: commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1246 +#: commands/vacuumlazy.c:1253 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuumlazy.c:1291 +#: commands/vacuumlazy.c:1298 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1295 +#: commands/vacuumlazy.c:1302 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8570,24 +7846,22 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1352 +#: commands/vacuumlazy.c:1359 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "" -"«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" +msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/vacuumlazy.c:1417 +#: commands/vacuumlazy.c:1424 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1473 +#: commands/vacuumlazy.c:1480 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "" -"«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" +msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8347 +#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8358 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -8625,9 +7899,7 @@ msgstr "desplazamiento de huso horario UTC fuera de rango" #: commands/variable.c:560 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo " -"lectura" +msgstr "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo lectura" #: commands/variable.c:567 #, c-format @@ -8642,14 +7914,12 @@ msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación" #: commands/variable.c:623 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta" #: commands/variable.c:630 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" #: commands/variable.c:637 storage/lmgr/predicate.c:1582 #, c-format @@ -8663,16 +7933,13 @@ msgstr "Puede utilizar REPEATABLE READ en su lugar." #: commands/variable.c:686 #, c-format -msgid "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE no puede ser llamado en una subtransacción" +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE no puede ser llamado en una subtransacción" #: commands/variable.c:692 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE debe ser llamado antes de cualquier consulta" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE debe ser llamado antes de cualquier consulta" #: commands/variable.c:774 #, c-format @@ -8692,9 +7959,7 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" #: commands/view.c:145 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "" -"no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna " -"«%s» de vista" +msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista" #: commands/view.c:160 #, c-format @@ -8714,8 +7979,7 @@ msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" #: commands/view.c:317 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "" -"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" +msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" #: commands/view.c:450 #, c-format @@ -8755,15 +8019,12 @@ msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior" #: executor/execCurrent.c:114 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "" -"el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" +msgstr "el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" #: executor/execCurrent.c:123 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "" -"el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»" #: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 #, c-format @@ -8773,16 +8034,12 @@ msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" #: executor/execCurrent.c:166 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "" -"el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" +msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" #: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1162 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "" -"el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el " -"plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" #: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1174 #, c-format @@ -8806,12 +8063,8 @@ msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" #: executor/execMain.c:981 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT " -"trigger." -msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD o un disparador INSTEAD " -"OF INSERT." +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD o un disparador INSTEAD OF INSERT." #: executor/execMain.c:987 #, c-format @@ -8820,12 +8073,8 @@ msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" #: executor/execMain.c:989 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE " -"trigger." -msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD o un disparador INSTEAD " -"OF UPDATE." +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD o un disparador INSTEAD OF UPDATE." #: executor/execMain.c:995 #, c-format @@ -8834,12 +8083,8 @@ msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" #: executor/execMain.c:997 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE " -"trigger." -msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD o un disparador INSTEAD " -"OF DELETE." +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD o un disparador INSTEAD OF DELETE." #: executor/execMain.c:1007 #, c-format @@ -8889,29 +8134,27 @@ msgstr "La fila que falla contiene %s." #: executor/execMain.c:1576 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" +msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3144 +#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3156 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227 #: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4933 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" +msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" #: executor/execQual.c:317 executor/execQual.c:345 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" -#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4062 +#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4089 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4063 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4090 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." @@ -8921,30 +8164,24 @@ msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." #: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" +msgstr "el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" #: executor/execQual.c:835 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "" -"La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." -msgstr[1] "" -"La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." +msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." +msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." #: executor/execQual.c:852 executor/nodeModifyTable.c:94 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." +msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." #: executor/execQual.c:1053 executor/execQual.c:1648 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición " -"%d." +msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." #: executor/execQual.c:1327 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 #: parser/parse_func.c:631 @@ -8957,25 +8194,17 @@ msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" #: executor/execQual.c:1516 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "" -"las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un " -"conjunto" +msgstr "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un conjunto" #: executor/execQual.c:1566 #, c-format -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "" -"se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede " -"aceptar el tipo record" +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede aceptar el tipo record" #: executor/execQual.c:1621 executor/execQual.c:1637 executor/execQual.c:1647 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de " -"retorno de la función" +msgstr "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de retorno de la función" #: executor/execQual.c:1622 #, c-format @@ -8987,27 +8216,22 @@ msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." #: executor/execQual.c:1638 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." +msgstr "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." #: executor/execQual.c:1872 executor/execQual.c:2303 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" -"no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" +msgstr "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" #: executor/execQual.c:1892 executor/execQual.c:2310 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "" -"modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d" +msgstr "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d" #: executor/execQual.c:2220 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor " -"null" +msgstr "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor null" #: executor/execQual.c:2277 #, c-format @@ -9024,68 +8248,61 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:3122 +#: executor/execQual.c:3134 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execQual.c:3123 +#: executor/execQual.c:3135 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia " -"ARRAY con tipo de elemento %s." +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:3164 executor/execQual.c:3191 +#: executor/execQual.c:3176 executor/execQual.c:3203 #: utils/adt/arrayfuncs.c:541 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " -"dimensiones coincidentes" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: executor/execQual.c:3706 +#: executor/execQual.c:3718 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:3936 utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3963 utils/adt/domains.c:127 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: executor/execQual.c:3965 utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3992 utils/adt/domains.c:163 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execQual.c:4459 optimizer/util/clauses.c:570 +#: executor/execQual.c:4486 optimizer/util/clauses.c:572 #: parser/parse_agg.c:162 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/execQual.c:4497 optimizer/util/clauses.c:644 +#: executor/execQual.c:4524 optimizer/util/clauses.c:646 #: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: executor/execQual.c:4709 +#: executor/execQual.c:4736 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: executor/execQual.c:4823 +#: executor/execQual.c:4850 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execQual.c:4958 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 -#: utils/adt/rowtypes.c:916 +#: executor/execQual.c:4985 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 +#: utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" @@ -9125,78 +8342,76 @@ msgstr "La llave está en conflicto con la llave existente." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" +#: executor/functions.c:508 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en una función SQL" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:505 +#: executor/functions.c:514 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:512 executor/spi.c:1260 executor/spi.c:2035 +#: executor/functions.c:521 executor/spi.c:1260 executor/spi.c:2035 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: executor/functions.c:637 +#: executor/functions.c:646 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type " -"%s" -msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando " -"tipo %s" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando tipo %s" -#: executor/functions.c:1401 +#: executor/functions.c:1410 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:1427 +#: executor/functions.c:1436 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: executor/functions.c:1586 executor/functions.c:1623 -#: executor/functions.c:1635 executor/functions.c:1748 -#: executor/functions.c:1781 executor/functions.c:1811 +#: executor/functions.c:1595 executor/functions.c:1632 +#: executor/functions.c:1644 executor/functions.c:1757 +#: executor/functions.c:1790 executor/functions.c:1820 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:1588 +#: executor/functions.c:1597 #, c-format -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "" -"La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE " -"RETURNING." +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1625 +#: executor/functions.c:1634 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:1637 +#: executor/functions.c:1646 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1750 +#: executor/functions.c:1759 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1783 +#: executor/functions.c:1792 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1813 +#: executor/functions.c:1822 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1862 +#: executor/functions.c:1871 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" @@ -9204,9 +8419,7 @@ msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" #: executor/nodeAgg.c:1734 executor/nodeWindowAgg.c:1851 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición " -"compatibles" +msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" #: executor/nodeHashjoin.c:822 executor/nodeHashjoin.c:852 #, c-format @@ -9218,7 +8431,7 @@ msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m" msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937 +#: executor/nodeHashjoin.c:934 executor/nodeHashjoin.c:944 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" @@ -9236,16 +8449,12 @@ msgstr "LIMIT no debe ser negativo" #: executor/nodeMergejoin.c:1576 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " -"join" +msgstr "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join" #: executor/nodeMergejoin.c:1596 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " -"join" +msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join" #: executor/nodeModifyTable.c:84 #, c-format @@ -9255,8 +8464,7 @@ msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." #: executor/nodeModifyTable.c:111 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." +msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." #: executor/nodeModifyTable.c:119 #, c-format @@ -9353,557 +8561,492 @@ msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" #: lib/stringinfo.c:267 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes " -"adicionales." +msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales." -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:260 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:263 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:266 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:266 +#: libpq/auth.c:269 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:272 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:276 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no " -"válido" +msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido" -#: libpq/auth.c:352 +#: libpq/auth.c:355 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:397 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», " -"usuario «%s», %s" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +#: libpq/auth.c:399 libpq/auth.c:415 libpq/auth.c:473 libpq/auth.c:491 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactivo" -#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488 +#: libpq/auth.c:399 libpq/auth.c:415 libpq/auth.c:473 libpq/auth.c:491 msgid "SSL on" msgstr "SSL activo" -#: libpq/auth.c:400 +#: libpq/auth.c:403 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», " -"usuario «%s»" +msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:409 +#: libpq/auth.c:412 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de " -"datos «%s», %s" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:416 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de " -"datos «%s»" - -#: libpq/auth.c:445 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "" -"La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es " -"coincidente." +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" #: libpq/auth.c:448 #, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "" -"La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue " -"verificado." +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." #: libpq/auth.c:451 #, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "" -"La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es " -"coincidente." +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." #: libpq/auth.c:454 #, c-format -msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "" -"No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: " -"%s." +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." -#: libpq/auth.c:459 +#: libpq/auth.c:457 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s." + +#: libpq/auth.c:462 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "" -"No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s." +msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s." -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el " -"servidor «%s», usuario «%s», %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:475 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el " -"servidor «%s», usuario «%s»" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:488 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», " -"%s" +msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:493 +#: libpq/auth.c:496 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" +msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/auth.c:545 libpq/hba.c:1162 +#: libpq/auth.c:548 libpq/hba.c:1162 #, c-format -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está " -"activo" +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" -#: libpq/auth.c:670 +#: libpq/auth.c:673 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:698 +#: libpq/auth.c:701 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:702 +#: libpq/auth.c:705 #, c-format msgid "received password packet" msgstr "se recibió un paquete de clave" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:763 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/auth.c:770 +#: libpq/auth.c:773 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/auth.c:794 +#: libpq/auth.c:797 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/auth.c:839 +#: libpq/auth.c:842 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/auth.c:862 +#: libpq/auth.c:865 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/auth.c:1010 +#: libpq/auth.c:1013 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1067 +#: libpq/auth.c:1070 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1130 +#: libpq/auth.c:1133 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1156 +#: libpq/auth.c:1159 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1273 +#: libpq/auth.c:1278 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1288 +#: libpq/auth.c:1293 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1306 +#: libpq/auth.c:1311 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1378 +#: libpq/auth.c:1383 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1440 +#: libpq/auth.c:1445 msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "" -"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" +msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1683 +#: libpq/auth.c:1690 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1698 +#: libpq/auth.c:1705 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1710 +#: libpq/auth.c:1717 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1730 +#: libpq/auth.c:1737 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1745 +#: libpq/auth.c:1752 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1755 +#: libpq/auth.c:1762 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:1796 +#: libpq/auth.c:1803 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1807 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:1809 +#: libpq/auth.c:1816 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "no existe un usuario local con ID %d" -#: libpq/auth.c:1892 libpq/auth.c:2164 libpq/auth.c:2524 +#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:1902 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1978 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1982 +#: libpq/auth.c:1989 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1993 +#: libpq/auth.c:2000 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2004 +#: libpq/auth.c:2011 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2015 +#: libpq/auth.c:2022 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2026 +#: libpq/auth.c:2033 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2059 libpq/auth.c:2063 +#: libpq/auth.c:2066 libpq/auth.c:2070 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2073 +#: libpq/auth.c:2080 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2102 +#: libpq/auth.c:2109 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2110 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2118 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:2126 +#: libpq/auth.c:2133 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2155 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2200 +#: libpq/auth.c:2207 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2215 +#: libpq/auth.c:2222 #, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" -msgstr "" -"no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el " -"servidor «%s»: código de error %d" +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2247 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: " -"código de error %d" +msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2250 +#: libpq/auth.c:2257 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "" -"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: no existe el " -"usuario" +msgstr "La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: no existe el usuario" -#: libpq/auth.c:2254 +#: libpq/auth.c:2261 #, c-format -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " -"(%ld matches)" -msgstr "" -"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: el usuario " -"no es único (%ld coincidencias)" +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: el usuario no es único (%ld coincidencias)" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el " -"servidor «%s»: %s" +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2291 +#: libpq/auth.c:2298 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor " -"«%s»: %s" +msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2328 +#: libpq/auth.c:2335 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: " -"código de error %d" +msgstr "Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2356 +#: libpq/auth.c:2363 #, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" -msgstr "" -"la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el " -"certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2480 +#: libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2487 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2503 libpq/hba.c:1525 +#: libpq/auth.c:2513 libpq/hba.c:1525 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:2531 +#: libpq/auth.c:2541 #, c-format -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "" -"la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres" +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres" -#: libpq/auth.c:2542 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2575 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:2587 +#: libpq/auth.c:2597 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2608 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:2618 +#: libpq/auth.c:2628 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2647 libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2657 libpq/auth.c:2682 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS" -#: libpq/auth.c:2665 +#: libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:2694 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2706 libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2716 libpq/auth.c:2720 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:2719 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:2759 +#: libpq/auth.c:2769 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:2768 +#: libpq/auth.c:2778 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:2785 +#: libpq/auth.c:2795 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" @@ -9927,15 +9070,12 @@ msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" #: libpq/be-fsstubs.c:391 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "" -"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" +msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" #: libpq/be-fsstubs.c:392 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "" -"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por " -"libpq." +msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por libpq." #: libpq/be-fsstubs.c:405 #, c-format @@ -9950,15 +9090,12 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" #: libpq/be-fsstubs.c:457 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "" -"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" +msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" #: libpq/be-fsstubs.c:458 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "" -"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por " -"libpq." +msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq." #: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format @@ -9970,123 +9107,131 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:416 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:948 +#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:425 libpq/be-secure.c:1092 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-secure.c:361 #, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL" +msgid "SSL failure during renegotiation start" +msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación" -#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/be-secure.c:376 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación" +msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo" -#: libpq/be-secure.c:748 +#: libpq/be-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos" + +#: libpq/be-secure.c:451 +#, c-format +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite" + +#: libpq/be-secure.c:871 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:764 +#: libpq/be-secure.c:887 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:770 +#: libpq/be-secure.c:893 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:785 +#: libpq/be-secure.c:908 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: libpq/be-secure.c:787 +#: libpq/be-secure.c:910 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos." -#: libpq/be-secure.c:794 +#: libpq/be-secure.c:917 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:799 +#: libpq/be-secure.c:922 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" -#: libpq/be-secure.c:819 +#: libpq/be-secure.c:942 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:966 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»" -#: libpq/be-secure.c:845 +#: libpq/be-secure.c:968 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." -#: libpq/be-secure.c:850 +#: libpq/be-secure.c:973 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "" -"no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL " -"«%s»: %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:895 +#: libpq/be-secure.c:1019 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:1027 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:928 +#: libpq/be-secure.c:1072 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:932 libpq/be-secure.c:943 +#: libpq/be-secure.c:1076 libpq/be-secure.c:1087 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: libpq/be-secure.c:937 +#: libpq/be-secure.c:1081 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure.c:1135 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/be-secure.c:1001 +#: libpq/be-secure.c:1145 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "conexión SSL desde «%s»" -#: libpq/be-secure.c:1052 +#: libpq/be-secure.c:1196 msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure.c:1056 +#: libpq/be-secure.c:1200 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" @@ -10094,24 +9239,18 @@ msgstr "código de error SSL %lu" #: libpq/hba.c:181 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "" -"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: " -"«%s»" +msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%s»" #: libpq/hba.c:326 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:728 #, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de " -"autentificación %s" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s" #: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:746 libpq/hba.c:777 libpq/hba.c:823 #: libpq/hba.c:836 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:890 @@ -10130,9 +9269,7 @@ msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" #: libpq/hba.c:744 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "" -"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté " -"definido" +msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" #: libpq/hba.c:765 #, c-format @@ -10217,8 +9354,7 @@ msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" #: libpq/hba.c:1024 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "" -"especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»" +msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»" #: libpq/hba.c:1036 #, c-format @@ -10232,11 +9368,8 @@ msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" #: libpq/hba.c:1054 #, c-format -msgid "" -"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "" -"Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask " -"separadamente." +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente." #: libpq/hba.c:1064 #, c-format @@ -10305,21 +9438,13 @@ msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" #: libpq/hba.c:1326 #, c-format -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" -msgstr "" -"no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or " -"ldapsearchattribute junto con ldapprefix" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute junto con ldapprefix" #: libpq/hba.c:1336 #, c-format -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», " -"«ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" #: libpq/hba.c:1376 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" @@ -10332,24 +9457,18 @@ msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" #: libpq/hba.c:1400 #, c-format -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de " -"certificado raíz está disponible" +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" #: libpq/hba.c:1401 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "" -"Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido." +msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido." #: libpq/hba.c:1414 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" +msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" #: libpq/hba.c:1448 #, c-format @@ -10392,26 +9511,18 @@ msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" #: libpq/hba.c:1901 #, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la " -"referencia hacia atrás en «%s»" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»" #: libpq/hba.c:2000 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "" -"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado " -"(%s) no coinciden" +msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden" #: libpq/hba.c:2021 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como " -"«%s»" +msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»" #: libpq/hba.c:2051 #, c-format @@ -10421,8 +9532,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" #: libpq/pqcomm.c:321 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "" -"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" +msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s" #: libpq/pqcomm.c:325 #, c-format @@ -10432,9 +9542,7 @@ msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s" #: libpq/pqcomm.c:352 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue " -"excedido" +msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido" #: libpq/pqcomm.c:361 msgid "IPv4" @@ -10477,21 +9585,13 @@ msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m" #: libpq/pqcomm.c:448 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket " -"«%s» y reintente." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente." #: libpq/pqcomm.c:451 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos " -"y reintente." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:484 @@ -10502,8 +9602,7 @@ msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" #: libpq/pqcomm.c:514 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "" -"la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)" +msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)" #: libpq/pqcomm.c:577 #, c-format @@ -10540,11 +9639,10 @@ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3902 +#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3913 #, c-format msgid "terminating connection because protocol sync was lost" -msgstr "" -"terminando la conexión debido a que se perdió la sincronía de protocolo" +msgstr "terminando la conexión debido a que se perdió la sincronía de protocolo" #: libpq/pqcomm.c:1159 #, c-format @@ -10572,7 +9670,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:561 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" @@ -10587,24 +9685,24 @@ msgstr "cadena inválida en el mensaje" msgid "invalid message format" msgstr "formato de mensaje no válido" -#: main/main.c:264 +#: main/main.c:271 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:293 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10614,124 +9712,119 @@ msgstr "" "Empleo:\n" " %s [OPCION]...\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" +msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr "" -" -C NOMBRE imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n" +msgstr " -C NOMBRE imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F desactivar fsync\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l activar conexiones SSL\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:372 #, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:374 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr "" -" -S WORK-MEM definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de la versión, luego salir\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr "" " --describe-config\n" " mostrar parámetros de configuración y salir\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10740,51 +9833,44 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de desarrollador:\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:382 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:383 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n no reinicializar memoria compartida después de salida " -"anormal\n" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:384 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" +msgstr " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:385 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P desactivar índices de sistema\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:387 #, c-format -msgid "" -" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" -" -T enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de " -"ellos\n" +" -T enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n" " muere\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n" +msgstr " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10793,44 +9879,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para modo mono-usuario:\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:391 #, c-format -msgid "" -" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer " -"argumento)\n" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr "" -" DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre " -"de usuario)\n" +msgstr " DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:395 #, c-format -msgid "" -" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n" -#: main/main.c:367 main/main.c:372 +#: main/main.c:396 main/main.c:401 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10839,28 +9918,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:399 #, c-format -msgid "" -" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:400 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " -"mode)\n" -msgstr "" -" DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de " -"inicio)\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10877,7 +9950,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a \n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:418 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10891,12 +9964,12 @@ msgstr "" "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" "iniciar correctamente el servidor.\n" -#: main/main.c:406 +#: main/main.c:435 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" -#: main/main.c:413 +#: main/main.c:442 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10905,19 +9978,18 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con " -"privilegios administrativos.\n" +"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con privilegios administrativos.\n" "El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" "para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" "iniciar correctamente el servidor.\n" -#: main/main.c:434 +#: main/main.c:463 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n" -#: main/main.c:447 +#: main/main.c:476 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" @@ -10931,21 +10003,13 @@ msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" #: optimizer/path/joinrels.c:683 #, c-format -msgid "" -"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " -"conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " -"join o hash join" +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" #: optimizer/plan/initsplan.c:612 #, c-format -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " -"join" +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #: optimizer/plan/planner.c:1123 parser/analyze.c:1380 parser/analyze.c:1575 #: parser/analyze.c:2281 @@ -10961,12 +10025,8 @@ msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" #: optimizer/plan/planner.c:2470 optimizer/plan/planner.c:2642 #: optimizer/prep/prepunion.c:822 #, c-format -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "" -"Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan " -"ordenamiento." +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." #: optimizer/plan/planner.c:2641 #, c-format @@ -10981,9 +10041,7 @@ msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" #: optimizer/plan/planner.c:3248 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan " -"ordenar." +msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." #: optimizer/plan/planner.c:3252 #, c-format @@ -10993,9 +10051,7 @@ msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" #: optimizer/plan/planner.c:3253 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan " -"ordenar." +msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." #: optimizer/plan/setrefs.c:255 #, c-format @@ -11010,9 +10066,7 @@ msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" #: optimizer/prep/prepunion.c:417 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "" -"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan " -"hacer un hash." +msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT #: optimizer/prep/prepunion.c:821 @@ -11020,7 +10074,7 @@ msgstr "" msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4423 +#: optimizer/util/clauses.c:4509 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -11028,8 +10082,7 @@ msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" #: optimizer/util/plancat.c:99 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "" -"no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación" +msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación" #: parser/analyze.c:617 parser/analyze.c:1125 #, c-format @@ -11073,13 +10126,8 @@ msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" #: parser/analyze.c:841 #, c-format -msgid "" -"The insertion source is a row expression containing the same number of " -"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "" -"La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma " -"cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis " -"extra?" +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?" #: parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:1355 #, c-format @@ -11104,18 +10152,12 @@ msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" #: parser/analyze.c:1504 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " -"funciones." +msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones." #: parser/analyze.c:1505 #, c-format -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " -"de una cláusula FROM." +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM." #: parser/analyze.c:1567 #, c-format @@ -11124,12 +10166,8 @@ msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" #: parser/analyze.c:1627 #, c-format -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras " -"relaciones del mismo nivel de la consulta" +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta" #: parser/analyze.c:1715 #, c-format @@ -11169,8 +10207,7 @@ msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" #: parser/analyze.c:2188 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #: parser/analyze.c:2194 #, c-format @@ -11215,23 +10252,17 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación" #: parser/analyze.c:2301 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de ventana deslizante" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de ventana deslizante" #: parser/analyze.c:2305 #, c-format -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " -"target list" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones que retornan " -"conjuntos en la lista de resultados" +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #: parser/analyze.c:2384 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #: parser/analyze.c:2401 #, c-format @@ -11256,9 +10287,7 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH" #: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "" -"la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " -"cláusula FROM" +msgstr "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la cláusula FROM" #: parser/parse_agg.c:129 parser/parse_oper.c:218 #, c-format @@ -11268,16 +10297,12 @@ msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" #: parser/parse_agg.c:131 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "" -"Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus " -"valores de entrada." +msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada." #: parser/parse_agg.c:172 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "" -"las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a " -"funciones de ventana deslizante" +msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" #: parser/parse_agg.c:243 parser/parse_clause.c:1630 #, c-format @@ -11302,9 +10327,7 @@ msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY" #: parser/parse_agg.c:431 #, c-format msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "" -"las funciones de agregación no están permitidas en el término recursivo de " -"una consulta recursiva" +msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en el término recursivo de una consulta recursiva" #: parser/parse_agg.c:456 #, c-format @@ -11329,24 +10352,17 @@ msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula GROUP BY" #: parser/parse_agg.c:500 parser/parse_agg.c:513 #, c-format msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "" -"no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana " -"deslizante" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" #: parser/parse_agg.c:671 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una " -"función de agregación" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" #: parser/parse_agg.c:677 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" +msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" #: parser/parse_clause.c:420 #, c-format @@ -11356,18 +10372,12 @@ msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN" #: parser/parse_clause.c:517 #, c-format msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo " -"nivel de la consulta" +msgstr "una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel de la consulta" #: parser/parse_clause.c:573 #, c-format -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel " -"de la consulta" +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel de la consulta" #: parser/parse_clause.c:586 #, c-format @@ -11377,8 +10387,7 @@ msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM" #: parser/parse_clause.c:593 #, c-format msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "" -"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una función en FROM" +msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una función en FROM" #: parser/parse_clause.c:870 #, c-format @@ -11393,9 +10402,7 @@ msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda" #: parser/parse_clause.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla " -"izquierda" +msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda" #: parser/parse_clause.c:908 #, c-format @@ -11405,9 +10412,7 @@ msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" #: parser/parse_clause.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla " -"derecha" +msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha" #: parser/parse_clause.c:974 #, c-format @@ -11477,26 +10482,18 @@ msgstr "Omita el uso de paréntesis en esta cláusula OVER." #: parser/parse_clause.c:1793 #, c-format -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" -msgstr "" -"en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer " -"en la lista de argumentos" +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos" #: parser/parse_clause.c:1794 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista " -"de resultados" +msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados" #: parser/parse_clause.c:1880 parser/parse_clause.c:1912 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones " -"iniciales de ORDER BY" +msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY" #: parser/parse_clause.c:2034 #, c-format @@ -11505,11 +10502,8 @@ msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" #: parser/parse_clause.c:2036 #, c-format -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia " -"de operadores btree." +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree." #: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962 #: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995 @@ -11587,12 +10581,8 @@ msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s" #: parser/parse_coerce.c:1675 #, c-format -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento " -"declarado «anyelement»" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»" #: parser/parse_coerce.c:1696 parser/parse_coerce.c:1917 #, c-format @@ -11601,19 +10591,13 @@ msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es un rango sino de tipo %s" #: parser/parse_coerce.c:1712 #, c-format -msgid "" -"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"el argumento declarado «anyrange» no es consistente con el argumento " -"declarado «anyelement»" +msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»" #: parser/parse_coerce.c:1732 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es " -"«unknown»" +msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es «unknown»" #: parser/parse_coerce.c:1742 #, c-format @@ -11633,62 +10617,42 @@ msgstr "no se pudo encontrar un tipo de rango para el tipo de dato %s" #: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" -"discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos implícitos " -"«%s» y «%s»" +msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos implícitos «%s» y «%s»" #: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 #, c-format -msgid "" -"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " -"expressions." -msgstr "" -"Puede elegir el ordenamiento aplicando la cláusula COLLATE a una o ambas " -"expresiones." +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgstr "Puede elegir el ordenamiento aplicando la cláusula COLLATE a una o ambas expresiones." #: parser/parse_collate.c:769 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" -"discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explícitos " -"«%s» y «%s»" +msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explícitos «%s» y «%s»" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" -msgstr "" -"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de su " -"término no recursivo" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de su término no recursivo" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "" -"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de una " -"subconsulta" +msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de una subconsulta" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "" -"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de un " -"outer join" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de un outer join" #: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "" -"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de " -"INTERSECT" +msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de INTERSECT" #: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "" -"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" +msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" #: parser/parse_cte.c:132 #, c-format @@ -11697,48 +10661,33 @@ msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format -msgid "" -"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "" -"la cláusula WITH que contiene las sentencias que modifican datos debe estar " -"en el nivel más externo" +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "la cláusula WITH que contiene las sentencias que modifican datos debe estar en el nivel más externo" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " -"%s overall" -msgstr "" -"la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el " -"término no recursivo, pero %4$s en general" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" #: parser/parse_cte.c:319 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "" -"Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo " -"correcto." +msgstr "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo correcto." #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " -"but collation \"%s\" overall" -msgstr "" -"la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene ordenamiento " -"(collation) %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene ordenamiento (collation) %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "" -"Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-recursivo." +msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-recursivo." #: parser/parse_cte.c:419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" +msgstr "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" #: parser/parse_cte.c:599 #, c-format @@ -11748,17 +10697,12 @@ msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada" #: parser/parse_cte.c:651 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "" -"la consulta recursiva «%s» no debe contener sentencias que modifiquen datos" +msgstr "la consulta recursiva «%s» no debe contener sentencias que modifiquen datos" #: parser/parse_cte.c:659 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" -msgstr "" -"la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION " -"[ALL] término-recursivo" +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] término-recursivo" #: parser/parse_cte.c:703 #, c-format @@ -11783,8 +10727,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" #: parser/parse_cte.c:778 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "" -"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" +msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" #: parser/parse_expr.c:366 parser/parse_expr.c:759 #, c-format @@ -11804,17 +10747,15 @@ msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" #: parser/parse_expr.c:390 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " -"compuesto" +msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto" #: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:619 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" -#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_relation.c:486 -#: parser/parse_relation.c:566 parser/parse_target.c:1068 +#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_relation.c:487 +#: parser/parse_relation.c:567 parser/parse_target.c:1068 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" @@ -11858,27 +10799,22 @@ msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" #: parser/parse_expr.c:1607 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "" -"Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo " -"ARRAY[]::integer[]." +msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." #: parser/parse_expr.c:1621 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "" -"no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" +msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" #: parser/parse_expr.c:1847 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "" -"el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" +msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" #: parser/parse_expr.c:1848 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "" -"el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" +msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" #: parser/parse_expr.c:1863 #, c-format @@ -11903,9 +10839,7 @@ msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" #: parser/parse_expr.c:2248 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo " -"%s" +msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" #: parser/parse_expr.c:2255 #, c-format @@ -11915,17 +10849,12 @@ msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" #: parser/parse_expr.c:2314 parser/parse_expr.c:2359 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de " -"registros %s" +msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" #: parser/parse_expr.c:2316 #, c-format -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "" -"Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una " -"familia de operadores btree." +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." #: parser/parse_expr.c:2361 #, c-format @@ -11964,11 +10893,8 @@ msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación" #: parser/parse_func.c:255 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "" -"se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una " -"función de agregación" +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una función de agregación" #: parser/parse_func.c:277 #, c-format @@ -11977,38 +10903,23 @@ msgstr "la función %s no es única" #: parser/parse_func.c:280 #, c-format -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"No se pudo escoger la función más adecuada. Puede ser necesario agregar " -"conversiones explícitas de tipos." +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." #: parser/parse_func.c:291 #, c-format -msgid "" -"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " -"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " -"aggregate." -msgstr "" -"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso " -"ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los " -"argumentos normales de la función de agregación." +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la función de agregación." #: parser/parse_func.c:302 #, c-format -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser " -"necesario agregar conversiones explícitas de tipos." +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." #: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "" -"%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros" +msgstr "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros" #: parser/parse_func.c:419 #, c-format @@ -12023,8 +10934,7 @@ msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre" #: parser/parse_func.c:450 #, c-format msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "" -"la invocación de una función de ventana deslizante requiere una cláusula OVER" +msgstr "la invocación de una función de ventana deslizante requiere una cláusula OVER" #: parser/parse_func.c:468 #, c-format @@ -12034,9 +10944,7 @@ msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante" #: parser/parse_func.c:488 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "" -"el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones " -"de ventana deslizante" +msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" #: parser/parse_func.c:494 #, c-format @@ -12076,8 +10984,7 @@ msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" #: parser/parse_node.c:406 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" +msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" #: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464 #: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 @@ -12091,7 +10998,7 @@ msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta." #: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1151 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1164 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" @@ -12108,21 +11015,13 @@ msgstr "el operador no es único: %s" #: parser/parse_oper.c:711 #, c-format -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede ser necesario agregar " -"conversiones explícitas de tipos." +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." #: parser/parse_oper.c:719 #, c-format -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede " -"ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." #: parser/parse_oper.c:778 parser/parse_oper.c:892 #, c-format @@ -12149,111 +11048,93 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" -#: parser/parse_relation.c:148 +#: parser/parse_relation.c:149 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:184 +#: parser/parse_relation.c:185 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:351 +#: parser/parse_relation.c:352 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:770 parser/parse_relation.c:1061 -#: parser/parse_relation.c:1448 +#: parser/parse_relation.c:771 parser/parse_relation.c:1062 +#: parser/parse_relation.c:1449 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:800 +#: parser/parse_relation.c:801 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s" -#: parser/parse_relation.c:866 +#: parser/parse_relation.c:867 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta " -"parte de la consulta." +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:868 +#: parser/parse_relation.c:869 #, c-format -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" -"Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar " -"referencias hacia adelante." +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante." -#: parser/parse_relation.c:1141 +#: parser/parse_relation.c:1142 #, c-format -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que " -"retornan «record»" +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1149 +#: parser/parse_relation.c:1150 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que " -"retornan «record»" +msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1200 +#: parser/parse_relation.c:1201 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" -#: parser/parse_relation.c:1274 +#: parser/parse_relation.c:1275 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" +msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:1330 +#: parser/parse_relation.c:1331 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:1421 +#: parser/parse_relation.c:1422 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2111 +#: parser/parse_relation.c:2197 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2496 +#: parser/parse_relation.c:2589 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "" -"referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" +msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:2499 +#: parser/parse_relation.c:2592 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:2501 +#: parser/parse_relation.c:2594 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde " -"esta parte de la consulta." +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:2507 +#: parser/parse_relation.c:2600 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" @@ -12280,29 +11161,18 @@ msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" #: parser/parse_target.c:656 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es " -"un tipo compuesto" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es un tipo compuesto" #: parser/parse_target.c:665 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa " -"columna en el tipo de dato %s" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa columna en el tipo de dato %s" #: parser/parse_target.c:732 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo " -"%s" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s" #: parser/parse_target.c:742 #, c-format @@ -12322,8 +11192,7 @@ msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s" #: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "" -"la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s" +msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s" #: parser/parse_type.c:133 #, c-format @@ -12343,8 +11212,7 @@ msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»" #: parser/parse_type.c:336 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "" -"los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" +msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" #: parser/parse_type.c:647 parser/parse_type.c:746 #, c-format @@ -12368,213 +11236,190 @@ msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.% #: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de " -"la tabla «%s»" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" #: parser/parse_utilcmd.c:507 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" +msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236 +#: parser/parse_utilcmd.c:1162 parser/parse_utilcmd.c:1238 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: parser/parse_utilcmd.c:1503 +#: parser/parse_utilcmd.c:1505 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1523 +#: parser/parse_utilcmd.c:1525 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción" -#: parser/parse_utilcmd.c:1531 +#: parser/parse_utilcmd.c:1533 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:1538 +#: parser/parse_utilcmd.c:1540 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#: parser/parse_utilcmd.c:1546 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "«%s» no es un índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1552 -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 parser/parse_utilcmd.c:1629 +#: parser/parse_utilcmd.c:1547 parser/parse_utilcmd.c:1554 +#: parser/parse_utilcmd.c:1561 parser/parse_utilcmd.c:1631 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "" -"No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice " -"así." +msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así." -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1553 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "el índice «%s» contiene expresiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:1558 +#: parser/parse_utilcmd.c:1560 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "«%s» es un índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:1570 +#: parser/parse_utilcmd.c:1572 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1571 +#: parser/parse_utilcmd.c:1573 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "" -"No se puede crear una restricción no postergable usando un índice " -"postergable." +msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable." -#: parser/parse_utilcmd.c:1628 +#: parser/parse_utilcmd.c:1630 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "el índice «%s» no tiene el comportamiento de ordenamiento por omisión" -#: parser/parse_utilcmd.c:1773 +#: parser/parse_utilcmd.c:1775 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1779 +#: parser/parse_utilcmd.c:1781 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1939 +#: parser/parse_utilcmd.c:1941 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_utilcmd.c:1949 +#: parser/parse_utilcmd.c:1951 #, c-format -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en " -"indexación" +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:2046 +#: parser/parse_utilcmd.c:2048 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "" -"la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " -"relaciones" +msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2052 +#: parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla" +msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla" -#: parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: parser/parse_utilcmd.c:2058 #, c-format msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHERE de una " -"regla" +msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHERE de una regla" -#: parser/parse_utilcmd.c:2128 +#: parser/parse_utilcmd.c:2130 #, c-format -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, " -"UPDATE o DELETE" +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2146 parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: parser/parse_utilcmd.c:2148 parser/parse_utilcmd.c:2247 #: rewrite/rewriteHandler.c:467 rewrite/rewriteManip.c:1040 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "" -"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" +msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2164 +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2168 +#: parser/parse_utilcmd.c:2170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2177 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2183 +#: parser/parse_utilcmd.c:2185 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2211 +#: parser/parse_utilcmd.c:2213 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2220 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2492 +#: parser/parse_utilcmd.c:2494 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2497 parser/parse_utilcmd.c:2512 +#: parser/parse_utilcmd.c:2499 parser/parse_utilcmd.c:2514 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2507 +#: parser/parse_utilcmd.c:2509 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2520 parser/parse_utilcmd.c:2546 gram.y:4236 +#: parser/parse_utilcmd.c:2522 parser/parse_utilcmd.c:2548 gram.y:4236 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2528 +#: parser/parse_utilcmd.c:2530 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2533 parser/parse_utilcmd.c:2559 +#: parser/parse_utilcmd.c:2535 parser/parse_utilcmd.c:2561 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:2554 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2745 +#: parser/parse_utilcmd.c:2747 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" #: parser/scansup.c:192 #, c-format @@ -12605,113 +11450,58 @@ msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)." #: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " -"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " -"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n" -"Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos " -"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)." -"Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel. Alternativamente, " -"reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro " -"max_connections.\n" -"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo " -"configurar su sistema para PostgreSQL." +"Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos (SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS).Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel. Alternativamente, reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro max_connections.\n" +"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo configurar su sistema para PostgreSQL." #: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos " -"%d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." -#: port/pg_shmem.c:143 port/sysv_shmem.c:143 +#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" -#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " -"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Este error normalmente significa que una petición de PostgreSQL para obtener " -"un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del kernel. " -"Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con un " -"SHMMAX superior. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu " -"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers y/o el parámetro " -"max_connections.\n" -"Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al " -"parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la " -"petición o disminuir SHMMIN.\n" -"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " -"configuración de memoria compartida." +"Este error normalmente significa que una petición de PostgreSQL para obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del kernel. Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con un SHMMAX superior. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers y/o el parámetro max_connections.\n" +"Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la petición o disminuir SHMMIN.\n" +"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:161 port/sysv_shmem.c:161 +#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " -"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " -"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " -"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing " -"shared_buffers or max_connections.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria " -"compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de " -"intercambio (swap), o excedía el valor SHMALL del kernel. Para reducir el " -"tamaño de la petición (actualmente %lu bytes), reduzca el parámetro de " -"PostgreSQL shared_buffers y/o el parámetro max_connections.\n" -"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " -"configuración de memoria compartida." +"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de intercambio (swap), o excedía el valor SHMALL del kernel. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers y/o el parámetro max_connections.\n" +"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:172 port/sysv_shmem.c:172 +#: port/pg_shmem.c:192 port/sysv_shmem.c:192 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or " -"max_connections.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre " -"cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo " -"caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha " -"alcanzado el límite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el " -"límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL " -"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers y/o el " -"parámetro max_connections.\n" -"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la " -"configuración de memoria compartida." +"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL (actualmente %lu bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers y/o el parámetro max_connections.\n" +"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:435 port/sysv_shmem.c:435 +#: port/pg_shmem.c:456 port/sysv_shmem.c:456 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m" @@ -12719,23 +11509,17 @@ msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m" #: port/win32/crashdump.c:108 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "" -"no se pudo cargar dbghelp.dll, no se puede escribir el volcado de la caída\n" +msgstr "no se pudo cargar dbghelp.dll, no se puede escribir el volcado de la caída\n" #: port/win32/crashdump.c:116 #, c-format -msgid "" -"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "" -"no fue posible cargar las funciones requeridas desde dbghelp.dll, no se " -"puede escribir el volcado de la caída\n" +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "no fue posible cargar las funciones requeridas desde dbghelp.dll, no se puede escribir el volcado de la caída\n" #: port/win32/crashdump.c:147 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo del volcado de caída «%s» para escritura: código " -"de error %lu\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo del volcado de caída «%s» para escritura: código de error %lu\n" #: port/win32/crashdump.c:154 #, c-format @@ -12745,9 +11529,7 @@ msgstr "se escribió el volcado de caída en el archivo «%s».\n" #: port/win32/crashdump.c:156 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "" -"no se pudo escribir el volcado de caída al archivo «%s»: código de error " -"%lu\n" +msgstr "no se pudo escribir el volcado de caída al archivo «%s»: código de error %lu\n" #: port/win32/security.c:43 #, c-format @@ -12757,29 +11539,24 @@ msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" #: port/win32/security.c:63 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "" -"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %lu\n" +msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %lu\n" #: port/win32/security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n" -#: port/win32/signal.c:189 +#: port/win32/signal.c:190 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "" -"no se pudo crear tubería para escuchar señales para el PID %d: código de " -"error %lu" +msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el PID %d: código de error %lu" -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#: port/win32/signal.c:270 port/win32/signal.c:302 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "" -"no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %lu; " -"reintentando\n" +msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %lu; reintentando\n" -#: port/win32/signal.c:312 +#: port/win32/signal.c:313 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n" @@ -12802,99 +11579,89 @@ msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %lu" #: port/win32_sema.c:207 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "" -"no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %lu" +msgstr "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %lu" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:201 port/win32_shmem.c:219 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "" -"no se pudo crear el segmento de memoria compartida: código de error %lu" +msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: código de error %lu" -#: port/win32_shmem.c:169 +#: port/win32_shmem.c:167 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:193 +#: port/win32_shmem.c:191 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso" -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:192 #, c-format -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y " -"termínelos." +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y termínelos." -#: port/win32_shmem.c:204 +#: port/win32_shmem.c:202 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:225 +#: port/win32_shmem.c:220 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:365 +#: postmaster/autovacuum.c:368 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:410 +#: postmaster/autovacuum.c:413 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:780 +#: postmaster/autovacuum.c:784 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "apagando lanzador de autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1442 +#: postmaster/autovacuum.c:1446 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1660 +#: postmaster/autovacuum.c:1664 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2069 +#: postmaster/autovacuum.c:2076 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de " -"datos «%s»" +msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2081 +#: postmaster/autovacuum.c:2088 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de " -"datos «%s»" +msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2352 +#: postmaster/autovacuum.c:2361 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2355 +#: postmaster/autovacuum.c:2364 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2856 +#: postmaster/autovacuum.c:2886 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:2857 +#: postmaster/autovacuum.c:2887 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -12903,19 +11670,13 @@ msgstr "Active la opción «track_counts»." #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "" -"los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d " -"segundo)" -msgstr[1] "" -"los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d " -"segundos)" +msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundo)" +msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" #: postmaster/checkpointer.c:489 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." #: postmaster/checkpointer.c:634 #, c-format @@ -12930,9 +11691,7 @@ msgstr "falló la petición de punto de control" #: postmaster/checkpointer.c:1091 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "" -"Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más " -"detalles." +msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." #: postmaster/checkpointer.c:1287 #, c-format @@ -12952,8 +11711,7 @@ msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido" #: postmaster/pgarch.c:505 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas" +msgstr "el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas" #: postmaster/pgarch.c:608 #, c-format @@ -12971,12 +11729,10 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2988 +#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3026 #, c-format -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." #: postmaster/pgarch.c:624 #, c-format @@ -13003,313 +11759,280 @@ msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:333 +#: postmaster/pgstat.c:336 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:356 +#: postmaster/pgstat.c:359 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:365 +#: postmaster/pgstat.c:368 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:377 +#: postmaster/pgstat.c:380 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m" +msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:388 +#: postmaster/pgstat.c:391 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:404 +#: postmaster/pgstat.c:407 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:425 +#: postmaster/pgstat.c:428 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m" +msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:454 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:466 +#: postmaster/pgstat.c:469 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el " -"socket" +msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket" -#: postmaster/pgstat.c:481 +#: postmaster/pgstat.c:484 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de " -"estadísticas: %m" +msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:491 +#: postmaster/pgstat.c:494 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de " -"estadísticas" +msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:517 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m" -#: postmaster/pgstat.c:524 +#: postmaster/pgstat.c:527 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket" -#: postmaster/pgstat.c:626 +#: postmaster/pgstat.c:629 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1162 postmaster/pgstat.c:1186 postmaster/pgstat.c:1217 +#: postmaster/pgstat.c:1165 postmaster/pgstat.c:1189 postmaster/pgstat.c:1220 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "" -"debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas" +msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:1193 +#: postmaster/pgstat.c:1196 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" -#: postmaster/pgstat.c:1194 +#: postmaster/pgstat.c:1197 #, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "El destino debe ser «bgwriter»." -#: postmaster/pgstat.c:3144 +#: postmaster/pgstat.c:3152 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3461 +#: postmaster/pgstat.c:3469 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3538 +#: postmaster/pgstat.c:3546 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3547 +#: postmaster/pgstat.c:3555 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3555 +#: postmaster/pgstat.c:3563 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a " -"«%s»: %m" +msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3661 postmaster/pgstat.c:3890 +#: postmaster/pgstat.c:3669 postmaster/pgstat.c:3898 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3673 postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3705 -#: postmaster/pgstat.c:3720 postmaster/pgstat.c:3783 postmaster/pgstat.c:3801 -#: postmaster/pgstat.c:3817 postmaster/pgstat.c:3835 postmaster/pgstat.c:3851 -#: postmaster/pgstat.c:3902 postmaster/pgstat.c:3913 +#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3691 postmaster/pgstat.c:3713 +#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3791 postmaster/pgstat.c:3809 +#: postmaster/pgstat.c:3825 postmaster/pgstat.c:3843 postmaster/pgstat.c:3859 +#: postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:3921 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:3985 +#: postmaster/pgstat.c:3993 #, c-format -msgid "" -"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " -"not responding" -msgstr "" -"usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de " -"estadísticas no está respondiendo" +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo" -#: postmaster/pgstat.c:4217 +#: postmaster/pgstat.c:4225 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" +msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" -#: postmaster/postmaster.c:629 +#: postmaster/postmaster.c:632 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:766 +#: postmaster/postmaster.c:769 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:801 +#: postmaster/postmaster.c:808 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:806 +#: postmaster/postmaster.c:813 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:811 +#: postmaster/postmaster.c:818 #, c-format -msgid "" -"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o " -"«hot_standby»" +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»" -#: postmaster/postmaster.c:814 +#: postmaster/postmaster.c:821 #, c-format -msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o " -"«hot_standby»" +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:829 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:898 +#: postmaster/postmaster.c:905 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:928 +#: postmaster/postmaster.c:935 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:934 +#: postmaster/postmaster.c:941 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:985 +#: postmaster/postmaster.c:992 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:993 +#: postmaster/postmaster.c:1000 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1046 +#: postmaster/postmaster.c:1053 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "" -"no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de " -"procesos hijos" +msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1076 +#: postmaster/postmaster.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1080 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1146 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1153 utils/init/postinit.c:197 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1164 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." -#: postmaster/postmaster.c:1242 +#: postmaster/postmaster.c:1249 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1265 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1272 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " -"\"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el " -"archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1293 +#: postmaster/postmaster.c:1300 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1305 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1306 +#: postmaster/postmaster.c:1313 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" -#: postmaster/postmaster.c:1322 +#: postmaster/postmaster.c:1329 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1324 +#: postmaster/postmaster.c:1331 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." +msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1344 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1346 +#: postmaster/postmaster.c:1353 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1357 +#: postmaster/postmaster.c:1364 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13320,345 +12043,335 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1429 +#: postmaster/postmaster.c:1437 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1606 postmaster/postmaster.c:1637 +#: postmaster/postmaster.c:1565 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido" + +#: postmaster/postmaster.c:1644 postmaster/postmaster.c:1675 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1618 +#: postmaster/postmaster.c:1656 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1676 +#: postmaster/postmaster.c:1714 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1705 +#: postmaster/postmaster.c:1743 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" +msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1756 +#: postmaster/postmaster.c:1794 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "valor no válido para la opción booleana «replication»" -#: postmaster/postmaster.c:1776 +#: postmaster/postmaster.c:1814 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último " -"byte" +msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:1842 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:1861 +#: postmaster/postmaster.c:1899 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:1866 +#: postmaster/postmaster.c:1904 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:1871 +#: postmaster/postmaster.c:1909 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:1876 storage/ipc/procarray.c:277 +#: postmaster/postmaster.c:1914 storage/ipc/procarray.c:277 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:1938 +#: postmaster/postmaster.c:1976 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:1984 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "" -"el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" +msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2166 +#: postmaster/postmaster.c:2204 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2191 +#: postmaster/postmaster.c:2229 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2272 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2284 +#: postmaster/postmaster.c:2322 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2308 +#: postmaster/postmaster.c:2346 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2337 +#: postmaster/postmaster.c:2375 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2428 postmaster/postmaster.c:2451 +#: postmaster/postmaster.c:2466 postmaster/postmaster.c:2489 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2431 +#: postmaster/postmaster.c:2469 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2479 +#: postmaster/postmaster.c:2517 #, c-format -msgid "" -"terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update " -"timeline and reconnect" -msgstr "" -"terminando todos los procesos walsender para forzar que los standby en " -"cascada actualicen el «timeline» y se reconecten" +msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +msgstr "terminando todos los procesos walsender para forzar que los standby en cascada actualicen el «timeline» y se reconecten" -#: postmaster/postmaster.c:2509 +#: postmaster/postmaster.c:2547 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2524 +#: postmaster/postmaster.c:2562 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2578 +#: postmaster/postmaster.c:2616 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2594 +#: postmaster/postmaster.c:2632 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2608 +#: postmaster/postmaster.c:2646 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2623 +#: postmaster/postmaster.c:2661 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2638 +#: postmaster/postmaster.c:2676 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2654 +#: postmaster/postmaster.c:2692 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2668 +#: postmaster/postmaster.c:2706 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2703 postmaster/postmaster.c:2722 -#: postmaster/postmaster.c:2729 postmaster/postmaster.c:2747 +#: postmaster/postmaster.c:2741 postmaster/postmaster.c:2760 +#: postmaster/postmaster.c:2767 postmaster/postmaster.c:2785 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2783 +#: postmaster/postmaster.c:2821 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2976 +#: postmaster/postmaster.c:3014 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:2978 postmaster/postmaster.c:2989 -#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3009 -#: postmaster/postmaster.c:3019 +#: postmaster/postmaster.c:3016 postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3038 postmaster/postmaster.c:3047 +#: postmaster/postmaster.c:3057 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2986 +#: postmaster/postmaster.c:3024 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2996 +#: postmaster/postmaster.c:3034 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3007 +#: postmaster/postmaster.c:3045 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3017 +#: postmaster/postmaster.c:3055 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3201 +#: postmaster/postmaster.c:3239 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3241 +#: postmaster/postmaster.c:3279 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3425 +#: postmaster/postmaster.c:3463 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3467 +#: postmaster/postmaster.c:3505 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3583 +#: postmaster/postmaster.c:3629 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3588 +#: postmaster/postmaster.c:3634 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3867 +#: postmaster/postmaster.c:3907 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4344 +#: postmaster/postmaster.c:4387 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo" -#: postmaster/postmaster.c:4402 +#: postmaster/postmaster.c:4445 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "" -"el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo " -"lectura" +msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:4672 +#: postmaster/postmaster.c:4715 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4676 +#: postmaster/postmaster.c:4719 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4680 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4684 +#: postmaster/postmaster.c:4727 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4688 +#: postmaster/postmaster.c:4731 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4692 +#: postmaster/postmaster.c:4735 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4981 +#: postmaster/postmaster.c:5027 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de " -"error %d" +msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:5013 +#: postmaster/postmaster.c:5059 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5042 +#: postmaster/postmaster.c:5088 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5049 +#: postmaster/postmaster.c:5095 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5058 +#: postmaster/postmaster.c:5104 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5075 +#: postmaster/postmaster.c:5121 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "" -"no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" +msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5084 +#: postmaster/postmaster.c:5130 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "" -"no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" +msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5091 +#: postmaster/postmaster.c:5137 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "" -"no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5241 +#: postmaster/postmaster.c:5290 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:5246 +#: postmaster/postmaster.c:5295 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -13713,71 +12426,66 @@ msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" -#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:928 +#: replication/basebackup.c:134 replication/basebackup.c:929 #: utils/adt/misc.c:358 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:932 +#: replication/basebackup.c:141 replication/basebackup.c:933 #: utils/adt/misc.c:362 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: replication/basebackup.c:209 +#: replication/basebackup.c:210 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat del archivo de control «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:324 +#: replication/basebackup.c:325 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" -#: replication/basebackup.c:336 replication/basebackup.c:353 -#: replication/basebackup.c:361 +#: replication/basebackup.c:337 replication/basebackup.c:354 +#: replication/basebackup.c:362 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" -#: replication/basebackup.c:400 replication/basebackup.c:424 +#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:425 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: replication/basebackup.c:412 replication/basebackup.c:1106 +#: replication/basebackup.c:413 replication/basebackup.c:1055 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" -#: replication/basebackup.c:509 replication/basebackup.c:518 -#: replication/basebackup.c:527 replication/basebackup.c:536 -#: replication/basebackup.c:545 +#: replication/basebackup.c:510 replication/basebackup.c:519 +#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537 +#: replication/basebackup.c:546 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:794 replication/basebackup.c:873 +#: replication/basebackup.c:795 replication/basebackup.c:874 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:855 +#: replication/basebackup.c:856 #, c-format msgid "shutdown requested, aborting active base backup" msgstr "apagado solicitado, abortando el respaldo base activo" -#: replication/basebackup.c:1006 +#: replication/basebackup.c:1007 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando el archivo especial «%s»" -#: replication/basebackup.c:1096 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar" - #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" @@ -13785,12 +12493,8 @@ msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113 #, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" -msgstr "" -"no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del " -"servidor primario: %s" +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 #, c-format @@ -13800,8 +12504,7 @@ msgstr "respuesta no válida del servidor primario" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "" -"Se esperaba 1 tupla con 3 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." +msgstr "Se esperaba 1 tupla con 3 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 #, c-format @@ -13811,15 +12514,12 @@ msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "" -"El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." +msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:154 #, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "" -"el timeline %u del primario no coincide con el timeline destino de " -"recuperación %u" +msgstr "el timeline %u del primario no coincide con el timeline destino de recuperación %u" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:166 #, c-format @@ -13855,28 +12555,18 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" #: replication/syncrep.c:209 #, c-format -msgid "" -"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " -"due to administrator command" -msgstr "" -"cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión " -"debido a una orden del administrador" +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador" #: replication/syncrep.c:210 replication/syncrep.c:227 #, c-format -msgid "" -"The transaction has already committed locally, but might not have been " -"replicated to the standby." -msgstr "" -"La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido " -"replicada al standby." +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby." #: replication/syncrep.c:226 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "" -"cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del " -"usuario" +msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" #: replication/syncrep.c:357 #, c-format @@ -13911,12 +12601,8 @@ msgstr "el tipo %d de mensaje de saludo del standby no es válido" #: replication/walsender.c:398 replication/walsender.c:1170 #, c-format -msgid "" -"terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline " -"and reconnect" -msgstr "" -"terminando el proceso walsender para forzar que el standby en cascada " -"actualice el «timeline» y se reconecte" +msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +msgstr "terminando el proceso walsender para forzar que el standby en cascada actualice el «timeline» y se reconecte" #: replication/walsender.c:492 #, c-format @@ -13941,27 +12627,19 @@ msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario" #: replication/walsender.c:885 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "" -"terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de " -"replicación" +msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" #: replication/walsender.c:952 #, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " -"%d)" -msgstr "" -"la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders " -"(actualmente %d)" +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)" #: replication/walsender.c:1075 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"no se pudo leer desde el archivo de registro %u, segmento %u en la posición " -"%u, largo %lu: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, largo %lu: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:794 +#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:806 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»" @@ -14009,16 +12687,12 @@ msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:337 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"las reglas en SELECT no deben contener sentencias que modifiquen datos en " -"WITH" +msgstr "las reglas en SELECT no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #: rewrite/rewriteDefine.c:345 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "" -"las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en " -"SELECT" +msgstr "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:370 #, c-format @@ -14042,11 +12716,8 @@ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers" #: rewrite/rewriteDefine.c:428 #, c-format -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave " -"foránea." +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave foránea." #: rewrite/rewriteDefine.c:433 #, c-format @@ -14071,9 +12742,7 @@ msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales" #: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "" -"listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas " -"INSTEAD" +msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas INSTEAD" #: rewrite/rewriteDefine.c:555 #, c-format @@ -14085,77 +12754,67 @@ msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas" msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:572 +#: rewrite/rewriteDefine.c:583 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "" -"no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas" +msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:578 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#, c-format +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "no se puede crear una lista RETURNING para una relación que contiene columnas eliminadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:590 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna " -"diferente de «%s»" +msgstr "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna diferente de «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:580 +#: rewrite/rewriteDefine.c:592 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene nombre «%s»." -#: rewrite/rewriteDefine.c:589 +#: rewrite/rewriteDefine.c:601 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna " -"«%s»" +msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:591 +#: rewrite/rewriteDefine.c:603 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna " -"«%s»" +msgstr "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:594 rewrite/rewriteDefine.c:618 +#: rewrite/rewriteDefine.c:606 rewrite/rewriteDefine.c:630 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "" -"La entrada de destino de SELECT tiene un tipo «%s», pero la columna tiene " -"tipo «%s»." +msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene un tipo «%s», pero la columna tiene tipo «%s»." -#: rewrite/rewriteDefine.c:597 rewrite/rewriteDefine.c:622 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 rewrite/rewriteDefine.c:634 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "" -"una entrada de la lista RETURNING tiene tipo %s, pero la columna tiene tipo " -"%s." +msgstr "una entrada de la lista RETURNING tiene tipo %s, pero la columna tiene tipo %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:613 +#: rewrite/rewriteDefine.c:625 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna " -"«%s»" +msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:615 +#: rewrite/rewriteDefine.c:627 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna " -"«%s»" +msgstr "el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:632 +#: rewrite/rewriteDefine.c:644 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:633 +#: rewrite/rewriteDefine.c:645 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:725 rewrite/rewriteDefine.c:787 +#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:799 #: rewrite/rewriteSupport.c:116 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" @@ -14163,12 +12822,8 @@ msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" #: rewrite/rewriteHandler.c:510 #, c-format -msgid "" -"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " -"rewritten" -msgstr "" -"el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la " -"consulta que está siendo reescrita" +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita" #: rewrite/rewriteHandler.c:568 #, c-format @@ -14187,37 +12842,23 @@ msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" #: rewrite/rewriteHandler.c:1912 #, c-format -msgid "" -"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " -"WITH" -msgstr "" -"las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que " -"modifiquen datos en WITH" +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:1926 #, c-format -msgid "" -"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " -"in WITH" -msgstr "" -"las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que " -"modifiquen datos en WITH" +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:1930 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos " -"en WITH" +msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:1935 #, c-format -msgid "" -"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -"statements in WITH" -msgstr "" -"las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para " -"sentencias que modifiquen datos en WITH" +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:2089 #, c-format @@ -14226,11 +12867,8 @@ msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" #: rewrite/rewriteHandler.c:2091 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula " -"RETURNING." +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." #: rewrite/rewriteHandler.c:2096 #, c-format @@ -14239,11 +12877,8 @@ msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" #: rewrite/rewriteHandler.c:2098 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula " -"RETURNING." +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." #: rewrite/rewriteHandler.c:2103 #, c-format @@ -14252,20 +12887,13 @@ msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" #: rewrite/rewriteHandler.c:2105 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula " -"RETURNING." +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." #: rewrite/rewriteHandler.c:2169 #, c-format -msgid "" -"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " -"queries" -msgstr "" -"WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en " -"múltiples consultas a través de reglas" +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" #: rewrite/rewriteManip.c:1028 #, c-format @@ -14295,9 +12923,7 @@ msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla." #: snowball/dict_snowball.c:180 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "" -"no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la " -"codificación «%s»" +msgstr "no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la codificación «%s»" #: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 #: tsearch/dict_simple.c:48 @@ -14332,36 +12958,30 @@ msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" #: storage/buffer/bufmgr.c:400 #, c-format -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su " -"sistema." +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema." #: storage/buffer/bufmgr.c:489 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; " -"reinicializando la página" +msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" #: storage/buffer/bufmgr.c:497 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2964 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2990 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2966 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2992 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2987 storage/buffer/bufmgr.c:3006 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3013 storage/buffer/bufmgr.c:3032 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" @@ -14371,101 +12991,92 @@ msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "no hay ningún búfer local disponible" -#: storage/file/fd.c:502 +#: storage/file/fd.c:521 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" + +#: storage/file/fd.c:615 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:592 +#: storage/file/fd.c:705 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " -"proceso servidor" +msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:593 +#: storage/file/fd.c:706 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:1668 storage/file/fd.c:1783 +#: storage/file/fd.c:747 storage/file/fd.c:1851 storage/file/fd.c:1966 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "" -"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" +msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1208 +#: storage/file/fd.c:1352 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1357 +#: storage/file/fd.c:1524 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1644 +#: storage/file/fd.c:1827 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "" -"se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo " -"«%s»" +msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" -#: storage/file/fd.c:1759 +#: storage/file/fd.c:1942 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "" -"se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio " -"«%s»" +msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:1851 +#: storage/file/fd.c:2034 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 +#: storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 #: storage/lmgr/lock.c:2588 storage/lmgr/lock.c:3243 storage/lmgr/lock.c:3728 #: storage/lmgr/lock.c:3793 storage/lmgr/lock.c:4083 #: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332 -#: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868 +#: storage/lmgr/predicate.c:3724 storage/lmgr/predicate.c:4867 #: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "memoria compartida agotada" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:414 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "" -"el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura " -"«%s» (%lu bytes solicitados" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%lu bytes solicitados" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "no se pudo crear la entrada en ShmemIndex para la estructura «%s»" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: storage/ipc/shmem.c:395 #, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" -msgstr "" -"el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%s»: se " -"esperaba %lu, real %lu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%s»: se esperaba %lu, real %lu" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:442 storage/ipc/shmem.c:461 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2974 +#: storage/ipc/standby.c:496 tcop/postgres.c:2980 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2244 +#: storage/ipc/standby.c:497 tcop/postgres.c:2250 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." @@ -14473,9 +13084,7 @@ msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación. #: storage/large_object/inv_api.c:201 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "" -"la entrada pg_largeobject para el OID %u, página %d tiene tamaño de campo %d " -"no válido" +msgstr "la entrada pg_largeobject para el OID %u, página %d tiene tamaño de campo %d no válido" #: storage/large_object/inv_api.c:570 storage/large_object/inv_api.c:758 #, c-format @@ -14560,20 +13169,13 @@ msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" #: storage/lmgr/lock.c:707 #, c-format -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" -"no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos " -"mientras la recuperación está en proceso" +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en proceso" #: storage/lmgr/lock.c:709 #, c-format -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." -msgstr "" -"Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de " -"la base de datos durante la recuperación." +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." #: storage/lmgr/lock.c:859 storage/lmgr/lock.c:893 storage/lmgr/lock.c:2589 #: storage/lmgr/lock.c:3729 storage/lmgr/lock.c:3794 storage/lmgr/lock.c:4084 @@ -14583,69 +13185,43 @@ msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." #: storage/lmgr/lock.c:3030 storage/lmgr/lock.c:3143 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " -"on the same object" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y " -"transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" #: storage/lmgr/lock.c:3244 #, c-format msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción " -"preparada" +msgstr "No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción preparada" #: storage/lmgr/predicate.c:668 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "" -"no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un conflicto " -"read/write" +msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un conflicto read/write" #: storage/lmgr/predicate.c:669 storage/lmgr/predicate.c:697 #, c-format -msgid "" -"You might need to run fewer transactions at a time or increase " -"max_connections." -msgstr "" -"Puede ser necesario ejecutar menos transacciones al mismo tiempo, o " -"incrementar max_connections." +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "Puede ser necesario ejecutar menos transacciones al mismo tiempo, o incrementar max_connections." #: storage/lmgr/predicate.c:696 #, c-format -msgid "" -"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " -"conflict" -msgstr "" -"no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial " -"conflicto read/write" +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial conflicto read/write" #: storage/lmgr/predicate.c:901 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "" -"la memoria para el seguimiento de conflictos de serialización está casi " -"agotada" +msgstr "la memoria para el seguimiento de conflictos de serialización está casi agotada" #: storage/lmgr/predicate.c:902 #, c-format -msgid "" -"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " -"causing this." -msgstr "" -"Puede haber una transacción inactiva o una transacción preparada olvidada " -"que esté causando este problema." +msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +msgstr "Puede haber una transacción inactiva o una transacción preparada olvidada que esté causando este problema." #: storage/lmgr/predicate.c:1184 storage/lmgr/predicate.c:1256 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " -"requested)" -msgstr "" -"el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura " -"«%s» (%lu bytes solicitados)" +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%lu bytes solicitados)" #: storage/lmgr/predicate.c:1544 #, c-format @@ -14659,18 +13235,13 @@ msgstr "«default_transaction_isolation» está definido a «serializable»." #: storage/lmgr/predicate.c:1584 #, c-format -msgid "" -"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " -"change the default." -msgstr "" -"Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para " -"cambiar el valor por omisión." +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para cambiar el valor por omisión." #: storage/lmgr/predicate.c:1623 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "" -"una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE" #: storage/lmgr/predicate.c:1693 utils/time/snapmgr.c:282 #, c-format @@ -14683,28 +13254,25 @@ msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución." #: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333 -#: storage/lmgr/predicate.c:3726 +#: storage/lmgr/predicate.c:3725 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:3969 -#: storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:4016 -#: storage/lmgr/predicate.c:4255 storage/lmgr/predicate.c:4592 -#: storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4646 -#: storage/lmgr/predicate.c:4684 +#: storage/lmgr/predicate.c:3879 storage/lmgr/predicate.c:3968 +#: storage/lmgr/predicate.c:3976 storage/lmgr/predicate.c:4015 +#: storage/lmgr/predicate.c:4254 storage/lmgr/predicate.c:4591 +#: storage/lmgr/predicate.c:4603 storage/lmgr/predicate.c:4645 +#: storage/lmgr/predicate.c:4683 #, c-format -msgid "" -"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "" -"no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre " -"transacciones" +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones" -#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971 -#: storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018 -#: storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594 -#: storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648 -#: storage/lmgr/predicate.c:4686 +#: storage/lmgr/predicate.c:3881 storage/lmgr/predicate.c:3970 +#: storage/lmgr/predicate.c:3978 storage/lmgr/predicate.c:4017 +#: storage/lmgr/predicate.c:4256 storage/lmgr/predicate.c:4593 +#: storage/lmgr/predicate.c:4605 storage/lmgr/predicate.c:4647 +#: storage/lmgr/predicate.c:4685 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada." @@ -14717,8 +13285,7 @@ msgstr "El proceso %d espera %s en %s." #: storage/lmgr/proc.c:1154 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "" -"enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" +msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" #: storage/lmgr/proc.c:1172 utils/adt/misc.c:134 #, c-format @@ -14727,20 +13294,13 @@ msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" #: storage/lmgr/proc.c:1209 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " -"%ld.%03d ms" -msgstr "" -"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de " -"%ld.%03d ms" +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms" #: storage/lmgr/proc.c:1221 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld." -"%03d ms" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms" #: storage/lmgr/proc.c:1227 #, c-format @@ -14761,9 +13321,7 @@ msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" #: storage/page/bufpage.c:620 storage/page/bufpage.c:752 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, " -"especial = %u" +msgstr "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" #: storage/page/bufpage.c:432 #, c-format @@ -14808,9 +13366,7 @@ msgstr "Verifique el espacio libre en disco." #: storage/smgr/md.c:522 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en " -"el bloque %u" +msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" #: storage/smgr/md.c:687 #, c-format @@ -14820,8 +13376,7 @@ msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" #: storage/smgr/md.c:703 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" +msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" #: storage/smgr/md.c:762 #, c-format @@ -14831,90 +13386,77 @@ msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" #: storage/smgr/md.c:767 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d " -"de %d bytes" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes" #: storage/smgr/md.c:866 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" +msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: storage/smgr/md.c:915 +#: storage/smgr/md.c:916 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:1195 +#: storage/smgr/md.c:1196 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" -#: storage/smgr/md.c:1358 +#: storage/smgr/md.c:1359 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "" -"no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" +msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" -#: storage/smgr/md.c:1755 +#: storage/smgr/md.c:1756 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1777 +#: storage/smgr/md.c:1778 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:471 tcop/fastpath.c:601 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:459 tcop/fastpath.c:589 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "" -"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" +msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:972 tcop/postgres.c:1282 -#: tcop/postgres.c:1540 tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2312 -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:978 tcop/postgres.c:1288 +#: tcop/postgres.c:1546 tcop/postgres.c:1951 tcop/postgres.c:2318 +#: tcop/postgres.c:2393 #, c-format -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de " -"transacción" +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: tcop/fastpath.c:317 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1407 -#: tcop/postgres.c:1786 tcop/postgres.c:2003 +#: tcop/fastpath.c:387 tcop/postgres.c:1148 tcop/postgres.c:1413 +#: tcop/postgres.c:1792 tcop/postgres.c:2009 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:401 +#: tcop/fastpath.c:391 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:439 tcop/fastpath.c:566 +#: tcop/fastpath.c:427 tcop/fastpath.c:554 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función " -"requiere %d" +msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función requiere %d" -#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:435 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d " -"argumentos" +msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d argumentos" -#: tcop/fastpath.c:534 tcop/fastpath.c:617 +#: tcop/fastpath.c:522 tcop/fastpath.c:605 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" @@ -14925,295 +13467,253 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" #: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471 -#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4253 +#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4252 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:913 +#: tcop/postgres.c:919 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1147 +#: tcop/postgres.c:1153 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1197 +#: tcop/postgres.c:1203 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1255 +#: tcop/postgres.c:1261 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1412 +#: tcop/postgres.c:1418 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1457 +#: tcop/postgres.c:1463 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:2293 +#: tcop/postgres.c:1482 tcop/postgres.c:2299 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1518 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" - #: tcop/postgres.c:1524 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " -"%d" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " -"preparada «%s» requiere %d" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1530 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d" + +#: tcop/postgres.c:1699 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "" -"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" +msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1791 +#: tcop/postgres.c:1797 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1839 tcop/postgres.c:2373 +#: tcop/postgres.c:1845 tcop/postgres.c:2379 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:1924 +#: tcop/postgres.c:1930 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011 +#: tcop/postgres.c:1932 tcop/postgres.c:2017 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1927 tcop/postgres.c:2012 +#: tcop/postgres.c:1933 tcop/postgres.c:2018 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:2008 +#: tcop/postgres.c:2014 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2134 +#: tcop/postgres.c:2140 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2197 +#: tcop/postgres.c:2203 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2222 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2232 +#: tcop/postgres.c:2238 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2235 +#: tcop/postgres.c:2241 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2238 +#: tcop/postgres.c:2244 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "" -"El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser " -"eliminado." - -#: tcop/postgres.c:2241 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "" -"La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas " -"que debían eliminarse." +msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado." #: tcop/postgres.c:2247 #, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "" -"El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2576 +#: tcop/postgres.c:2253 +#, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." + +#: tcop/postgres.c:2582 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2577 +#: tcop/postgres.c:2583 #, c-format -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en " -"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " -"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2908 +#: tcop/postgres.c:2587 tcop/postgres.c:2914 #, c-format -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:2675 +#: tcop/postgres.c:2681 #, c-format -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto " -"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " -"una división por cero." +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2857 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2873 tcop/postgres.c:2912 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2873 +#: tcop/postgres.c:2879 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2886 +#: tcop/postgres.c:2892 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:2942 +#: tcop/postgres.c:2948 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "" -"cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" +msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:2952 +#: tcop/postgres.c:2958 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "" -"cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de " -"sentencias" +msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2968 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141 +#: tcop/postgres.c:3105 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3120 tcop/postgres.c:3142 +#: tcop/postgres.c:3106 #, c-format -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " -"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente " -"%dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la " -"plataforma es adecuado." +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3158 +#: tcop/postgres.c:3169 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3160 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " -"o el equivalente de su sistema." +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3524 +#: tcop/postgres.c:3535 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531 +#: tcop/postgres.c:3536 tcop/postgres.c:3542 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3529 +#: tcop/postgres.c:3540 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:3608 +#: tcop/postgres.c:3619 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4163 +#: tcop/postgres.c:4162 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4196 +#: tcop/postgres.c:4195 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4430 +#: tcop/postgres.c:4429 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" -msgstr "" -"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" -"%s%s" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" #: tcop/pquery.c:662 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " -"tiene %d columnas" +msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas" #: tcop/pquery.c:968 #, c-format @@ -15241,8 +13741,7 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" #: tcop/utility.c:248 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "" -"no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad" +msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad" #: tcop/utility.c:1096 #, c-format @@ -15326,11 +13825,8 @@ msgstr "demasiados lexemas en la entrada del tesauro" #: tsearch/dict_thesaurus.c:420 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario " -"(regla %d)" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario (regla %d)" # XXX -- stopword? #: tsearch/dict_thesaurus.c:426 @@ -15352,11 +13848,8 @@ msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:582 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario " -"(regla %d)" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario (regla %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:594 #, c-format @@ -15378,38 +13871,38 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" -#: tsearch/spell.c:276 +#: tsearch/spell.c:289 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12922 gram.y:12939 +#: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 +#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:12922 gram.y:12939 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: tsearch/spell.c:596 +#: tsearch/spell.c:745 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos" -#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 +#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:678 +#: tsearch/spell.c:825 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»" -#: tsearch/spell.c:901 +#: tsearch/spell.c:1050 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" @@ -15454,31 +13947,29 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m" #: tsearch/wparser.c:306 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "" -"el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados " -"(headline)" +msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)" -#: tsearch/wparser_def.c:2555 +#: tsearch/wparser_def.c:2557 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2566 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2570 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords debería ser positivo" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2574 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord debería ser >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2576 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" @@ -15605,14 +14096,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 -#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1211 utils/adt/float.c:1270 +#: utils/adt/float.c:2821 utils/adt/float.c:2837 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2316 -#: utils/adt/numeric.c:2325 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2312 +#: utils/adt/numeric.c:2321 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 #: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -15632,36 +14123,26 @@ msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles" #: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la " -"concatenación." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la concatenación." #: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación." +msgstr "Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación." #: utils/adt/array_userfuncs.c:301 #, c-format -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la " -"concatenación." +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación." #: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la " -"concatenación." +msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación." #: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1237 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:4935 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:4929 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" @@ -15716,7 +14197,7 @@ msgstr "literal de array no es válido: «%s»" #: utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:1472 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2794 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5035 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5023 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -15732,7 +14213,7 @@ msgstr "opciones de array no válidas" msgid "wrong element type" msgstr "el tipo de elemento es erróneo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:334 #: utils/cache/lsyscache.c:2528 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" @@ -15743,7 +14224,7 @@ msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:339 #: utils/cache/lsyscache.c:2561 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" @@ -15756,8 +14237,8 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2097 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2131 utils/adt/arrayfuncs.c:2417 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4915 utils/adt/arrayfuncs.c:4947 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4964 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4915 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4952 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" @@ -15771,15 +14252,12 @@ msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2085 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "" -"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" +msgstr "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2371 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo " -"fija" +msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2407 utils/adt/arrayfuncs.c:2494 #, c-format @@ -15797,7 +14275,7 @@ msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1207 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1220 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" @@ -15805,35 +14283,22 @@ msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4813 utils/adt/arrayfuncs.c:4853 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "" -"el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" +msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4942 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4947 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4953 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" -"El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de " -"dimensiones." +msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format @@ -15867,13 +14332,13 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 -#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:838 utils/adt/float.c:902 utils/adt/float.c:2580 +#: utils/adt/float.c:2643 utils/adt/geo_ops.c:4159 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4576 -#: utils/adt/numeric.c:4859 utils/adt/timestamp.c:2977 +#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4579 +#: utils/adt/numeric.c:4862 utils/adt/timestamp.c:3030 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -15899,17 +14364,17 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:2057 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1187 utils/adt/datetime.c:2100 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3502 +#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3496 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2030 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "la fecha fuera de rango" @@ -15925,26 +14390,27 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3378 -#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3478 -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 -#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2632 -#: utils/adt/timestamp.c:2653 utils/adt/timestamp.c:2666 -#: utils/adt/timestamp.c:2675 utils/adt/timestamp.c:2732 -#: utils/adt/timestamp.c:2755 utils/adt/timestamp.c:2768 -#: utils/adt/timestamp.c:2779 utils/adt/timestamp.c:3215 -#: utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3385 -#: utils/adt/timestamp.c:3473 utils/adt/timestamp.c:3519 -#: utils/adt/timestamp.c:3630 utils/adt/timestamp.c:3943 -#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4069 -#: utils/adt/timestamp.c:4154 utils/adt/timestamp.c:4273 -#: utils/adt/timestamp.c:4283 utils/adt/timestamp.c:4518 -#: utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4611 -#: utils/adt/timestamp.c:4618 utils/adt/timestamp.c:4644 -#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2048 -#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082 +#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/datetime.c:1668 +#: utils/adt/formatting.c:3372 utils/adt/formatting.c:3404 +#: utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/nabstime.c:481 +#: utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 +#: utils/adt/timestamp.c:2685 utils/adt/timestamp.c:2706 +#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2728 +#: utils/adt/timestamp.c:2785 utils/adt/timestamp.c:2808 +#: utils/adt/timestamp.c:2821 utils/adt/timestamp.c:2832 +#: utils/adt/timestamp.c:3268 utils/adt/timestamp.c:3397 +#: utils/adt/timestamp.c:3438 utils/adt/timestamp.c:3526 +#: utils/adt/timestamp.c:3572 utils/adt/timestamp.c:3683 +#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4112 +#: utils/adt/timestamp.c:4122 utils/adt/timestamp.c:4207 +#: utils/adt/timestamp.c:4326 utils/adt/timestamp.c:4336 +#: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4585 +#: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4671 +#: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4701 +#: utils/adt/timestamp.c:4770 utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2059 +#: utils/adt/xml.c:2079 utils/adt/xml.c:2086 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "el timestamp está fuera de rango" @@ -15975,9 +14441,9 @@ msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1783 -#: utils/adt/datetime.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4544 -#: utils/adt/timestamp.c:4728 +#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1826 +#: utils/adt/datetime.c:4589 utils/adt/timestamp.c:4597 +#: utils/adt/timestamp.c:4781 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" @@ -15987,45 +14453,36 @@ msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido" -#: utils/adt/datetime.c:1658 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»" - -#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 +#: utils/adt/datetime.c:3789 utils/adt/datetime.c:3796 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3755 +#: utils/adt/datetime.c:3798 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3760 +#: utils/adt/datetime.c:3803 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3766 +#: utils/adt/datetime.c:3809 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3773 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3816 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:4548 +#: utils/adt/datetime.c:4591 #, c-format -msgid "" -"This time zone name appears in the configuration file for time zone " -"abbreviation \"%s\"." -msgstr "" -"Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para " -"abreviaciones de husos horarios «%s»." +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»." #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 #, c-format @@ -16110,85 +14567,83 @@ msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 +#: utils/adt/float.c:204 utils/adt/float.c:278 utils/adt/float.c:334 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»" -#: utils/adt/float.c:275 +#: utils/adt/float.c:272 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" -#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 -#: utils/adt/numeric.c:4032 utils/adt/numeric.c:4058 +#: utils/adt/float.c:435 utils/adt/float.c:509 utils/adt/float.c:565 +#: utils/adt/numeric.c:4035 utils/adt/numeric.c:4061 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" -#: utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/float.c:503 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2417 utils/adt/numeric.c:2428 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2413 utils/adt/numeric.c:2424 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5252 +#: utils/adt/float.c:1413 utils/adt/numeric.c:5261 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2229 +#: utils/adt/float.c:1455 utils/adt/numeric.c:2225 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2235 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:2231 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" -"un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado " -"complejo" +msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5470 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/float.c:1555 utils/adt/numeric.c:5479 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5474 +#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:5483 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 -#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 -#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 +#: utils/adt/float.c:1586 utils/adt/float.c:1607 utils/adt/float.c:1628 +#: utils/adt/float.c:1650 utils/adt/float.c:1671 utils/adt/float.c:1692 +#: utils/adt/float.c:1714 utils/adt/float.c:1735 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1234 +#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:1230 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1241 +#: utils/adt/float.c:2802 utils/adt/numeric.c:1237 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2811 +#: utils/adt/float.c:2808 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1254 +#: utils/adt/float.c:2846 utils/adt/numeric.c:1250 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -16201,229 +14656,210 @@ msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" #: utils/adt/formatting.c:493 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "" -"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." +msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1065 +#: utils/adt/formatting.c:1064 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado" -#: utils/adt/formatting.c:1073 +#: utils/adt/formatting.c:1072 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1089 +#: utils/adt/formatting.c:1088 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1116 +#: utils/adt/formatting.c:1115 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "hay múltiples puntos decimales" -#: utils/adt/formatting.c:1120 utils/adt/formatting.c:1203 +#: utils/adt/formatting.c:1119 utils/adt/formatting.c:1202 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1132 +#: utils/adt/formatting.c:1131 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "no se puede usar «S» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1136 +#: utils/adt/formatting.c:1135 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1156 +#: utils/adt/formatting.c:1155 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1165 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1176 +#: utils/adt/formatting.c:1175 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1185 +#: utils/adt/formatting.c:1184 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1210 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1217 +#: utils/adt/formatting.c:1216 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos" -#: utils/adt/formatting.c:1218 +#: utils/adt/formatting.c:1217 #, c-format -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "" -"«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos " -"decimales." +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales." -#: utils/adt/formatting.c:1418 +#: utils/adt/formatting.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» no es un número" -#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1572 +#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1571 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "" -"no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función " -"lower()" +msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1692 +#: utils/adt/formatting.c:1639 utils/adt/formatting.c:1691 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "" -"no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función " -"upper()" +msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/formatting.c:1825 +#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/formatting.c:1824 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "" -"no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función " -"initcap()" +msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2129 +#: utils/adt/formatting.c:2121 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2130 +#: utils/adt/formatting.c:2122 #, c-format -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla " -"formateada" +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" -#: utils/adt/formatting.c:2147 +#: utils/adt/formatting.c:2139 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato" -#: utils/adt/formatting.c:2149 +#: utils/adt/formatting.c:2141 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "" -"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" +msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:2210 +#: utils/adt/formatting.c:2202 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:2212 +#: utils/adt/formatting.c:2204 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2207 utils/adt/formatting.c:2221 #, c-format -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" -"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el " -"modificador \"FM\" " +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:2225 utils/adt/formatting.c:2238 -#: utils/adt/formatting.c:2368 +#: utils/adt/formatting.c:2217 utils/adt/formatting.c:2230 +#: utils/adt/formatting.c:2360 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2227 +#: utils/adt/formatting.c:2219 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:2240 +#: utils/adt/formatting.c:2232 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:2245 +#: utils/adt/formatting.c:2237 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:2247 +#: utils/adt/formatting.c:2239 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2370 +#: utils/adt/formatting.c:2362 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "" -"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este " -"campo." +msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2548 utils/adt/formatting.c:2568 -#: utils/adt/formatting.c:2588 utils/adt/formatting.c:2608 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2646 -#: utils/adt/formatting.c:2669 utils/adt/formatting.c:2687 -#: utils/adt/formatting.c:2705 utils/adt/formatting.c:2723 -#: utils/adt/formatting.c:2740 utils/adt/formatting.c:2757 +#: utils/adt/formatting.c:2540 utils/adt/formatting.c:2560 +#: utils/adt/formatting.c:2580 utils/adt/formatting.c:2600 +#: utils/adt/formatting.c:2619 utils/adt/formatting.c:2638 +#: utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2679 +#: utils/adt/formatting.c:2697 utils/adt/formatting.c:2715 +#: utils/adt/formatting.c:2732 utils/adt/formatting.c:2749 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" -#: utils/adt/formatting.c:3027 +#: utils/adt/formatting.c:3019 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3131 +#: utils/adt/formatting.c:3124 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3634 +#: utils/adt/formatting.c:3628 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3636 +#: utils/adt/formatting.c:3630 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:3674 +#: utils/adt/formatting.c:3668 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" -#: utils/adt/formatting.c:3721 +#: utils/adt/formatting.c:3715 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4582 +#: utils/adt/formatting.c:4576 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4594 +#: utils/adt/formatting.c:4588 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" @@ -16476,120 +14912,120 @@ msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493 -#: utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198 +#: utils/adt/geo_ops.c:295 utils/adt/geo_ops.c:1433 utils/adt/geo_ops.c:3502 +#: utils/adt/geo_ops.c:4280 utils/adt/geo_ops.c:5209 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:317 +#: utils/adt/geo_ops.c:318 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "no se pudo dar formato a «path»" -#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#: utils/adt/geo_ops.c:393 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#: utils/adt/geo_ops.c:957 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 -#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +#: utils/adt/geo_ops.c:964 utils/adt/geo_ops.c:1031 utils/adt/geo_ops.c:1046 +#: utils/adt/geo_ops.c:1058 #, c-format msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "el tipo «line» no está implementado" -#: utils/adt/geo_ops.c:1412 utils/adt/geo_ops.c:1443 +#: utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1444 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1482 +#: utils/adt/geo_ops.c:1483 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1825 +#: utils/adt/geo_ops.c:1826 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2053 +#: utils/adt/geo_ops.c:2054 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2657 +#: utils/adt/geo_ops.c:2658 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3170 +#: utils/adt/geo_ops.c:3179 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la función «close_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3459 +#: utils/adt/geo_ops.c:3468 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" -#: utils/adt/geo_ops.c:3484 utils/adt/geo_ops.c:3504 +#: utils/adt/geo_ops.c:3493 utils/adt/geo_ops.c:3513 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3544 +#: utils/adt/geo_ops.c:3553 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4067 +#: utils/adt/geo_ops.c:4078 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4381 +#: utils/adt/geo_ops.c:4392 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la función «path_center» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4398 +#: utils/adt/geo_ops.c:4409 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600 -#: utils/adt/geo_ops.c:4606 +#: utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/geo_ops.c:4596 utils/adt/geo_ops.c:4611 +#: utils/adt/geo_ops.c:4617 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4636 +#: utils/adt/geo_ops.c:4639 utils/adt/geo_ops.c:4647 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4663 +#: utils/adt/geo_ops.c:4674 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:5184 +#: utils/adt/geo_ops.c:5195 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:5189 +#: utils/adt/geo_ops.c:5200 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5233 utils/adt/geo_ops.c:5256 +#: utils/adt/geo_ops.c:5244 utils/adt/geo_ops.c:5267 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" @@ -16609,8 +15045,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4815 -#: utils/adt/timestamp.c:4896 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4868 +#: utils/adt/timestamp.c:4949 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -16634,7 +15070,7 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2369 utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/numeric.c:2365 utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" @@ -16644,101 +15080,101 @@ msgstr "bigint está fuera de rango" msgid "OID out of range" msgstr "OID está fuera de rango" -#: utils/adt/json.c:456 utils/adt/json.c:494 utils/adt/json.c:506 -#: utils/adt/json.c:634 utils/adt/json.c:648 utils/adt/json.c:659 -#: utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:683 -#: utils/adt/json.c:691 utils/adt/json.c:699 utils/adt/json.c:707 -#: utils/adt/json.c:738 +#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/json.c:495 utils/adt/json.c:507 +#: utils/adt/json.c:635 utils/adt/json.c:649 utils/adt/json.c:660 +#: utils/adt/json.c:668 utils/adt/json.c:676 utils/adt/json.c:684 +#: utils/adt/json.c:692 utils/adt/json.c:700 utils/adt/json.c:708 +#: utils/adt/json.c:739 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json" -#: utils/adt/json.c:457 +#: utils/adt/json.c:458 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados" -#: utils/adt/json.c:495 +#: utils/adt/json.c:496 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: utils/adt/json.c:507 +#: utils/adt/json.c:508 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida." -#: utils/adt/json.c:635 +#: utils/adt/json.c:636 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: utils/adt/json.c:649 +#: utils/adt/json.c:650 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:660 +#: utils/adt/json.c:661 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:668 +#: utils/adt/json.c:669 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:676 +#: utils/adt/json.c:677 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:684 +#: utils/adt/json.c:685 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:692 +#: utils/adt/json.c:693 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:700 +#: utils/adt/json.c:701 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:708 +#: utils/adt/json.c:709 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:739 +#: utils/adt/json.c:740 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "El elemento «%s» no es válido." -#: utils/adt/json.c:811 +#: utils/adt/json.c:812 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5214 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5318 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:694 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "la cadena de escape no es válida" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:695 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter." @@ -16760,20 +15196,13 @@ msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" #: utils/adt/misc.c:152 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or have the same role to cancel queries running in other " -"server processes" -msgstr "" -"debe ser superusuario o tener el mismo rol para cancelar consultas de otros " -"procesos" +msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +msgstr "debe ser superusuario o tener el mismo rol para cancelar consultas de otros procesos" #: utils/adt/misc.c:169 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "" -"debe ser superusuario o tener el mismo rol para terminar otros procesos " -"servidores" +msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +msgstr "debe ser superusuario o tener el mismo rol para terminar otros procesos servidores" #: utils/adt/misc.c:183 #, c-format @@ -16793,8 +15222,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" #: utils/adt/misc.c:210 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "" -"la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa" +msgstr "la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa" #: utils/adt/misc.c:252 #, c-format @@ -16916,82 +15344,74 @@ msgstr "el resultado está fuera de rango" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3338 -#: utils/adt/numeric.c:3361 utils/adt/numeric.c:3385 utils/adt/numeric.c:3392 +#: utils/adt/numeric.c:475 utils/adt/numeric.c:502 utils/adt/numeric.c:3334 +#: utils/adt/numeric.c:3357 utils/adt/numeric.c:3381 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:655 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" - -#: utils/adt/numeric.c:668 +#: utils/adt/numeric.c:664 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:674 +#: utils/adt/numeric.c:670 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:683 +#: utils/adt/numeric.c:679 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:877 utils/adt/numeric.c:891 +#: utils/adt/numeric.c:873 utils/adt/numeric.c:887 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" -#: utils/adt/numeric.c:882 +#: utils/adt/numeric.c:878 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" -#: utils/adt/numeric.c:900 +#: utils/adt/numeric.c:896 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" -#: utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/numeric.c:3817 utils/adt/numeric.c:5792 +#: utils/adt/numeric.c:1940 utils/adt/numeric.c:3396 utils/adt/numeric.c:3820 +#: utils/adt/numeric.c:5801 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2292 +#: utils/adt/numeric.c:2288 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "no se puede convertir NaN a entero" -#: utils/adt/numeric.c:2360 +#: utils/adt/numeric.c:2356 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2408 +#: utils/adt/numeric.c:2404 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3887 +#: utils/adt/numeric.c:3890 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3888 +#: utils/adt/numeric.c:3891 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto " -"menor que %s%d." +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5342 +#: utils/adt/numeric.c:5351 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande" @@ -17041,49 +15461,35 @@ msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "el carácter nulo no está permitido" -#: utils/adt/pg_locale.c:1039 +#: utils/adt/pg_locale.c:1157 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1042 +#: utils/adt/pg_locale.c:1160 #, c-format -msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" -"\"." -msgstr "" -"El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para " -"la configuración «%s»." +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»." -#: utils/adt/pg_locale.c:1129 +#: utils/adt/pg_locale.c:1247 #, c-format -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported on this " -"platform" -msgstr "" -"los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no " -"están soportados en esta plataforma" +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1144 +#: utils/adt/pg_locale.c:1262 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "" -"los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no " -"están soportados en esta plataforma" +msgstr "los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no están soportados en esta plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1433 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" -#: utils/adt/pg_locale.c:1316 +#: utils/adt/pg_locale.c:1434 #, c-format -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente " -"incompatible con la codificación de la base de datos." +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos." #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format @@ -17195,75 +15601,73 @@ msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree" -#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be NULL" msgstr "el argumento de aperturas de rango en el constructor no debe ser NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:978 +#: utils/adt/rangetypes.c:987 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1039 +#: utils/adt/rangetypes.c:1048 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1514 +#: utils/adt/rangetypes.c:1527 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "" -"el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del " -"rango" +msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango" -#: utils/adt/rangetypes.c:1897 utils/adt/rangetypes.c:1910 -#: utils/adt/rangetypes.c:1924 +#: utils/adt/rangetypes.c:1910 utils/adt/rangetypes.c:1923 +#: utils/adt/rangetypes.c:1937 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "opciones de bordes de rango no válidas" -#: utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1911 -#: utils/adt/rangetypes.c:1925 +#: utils/adt/rangetypes.c:1911 utils/adt/rangetypes.c:1924 +#: utils/adt/rangetypes.c:1938 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»." -#: utils/adt/rangetypes.c:1990 utils/adt/rangetypes.c:2007 -#: utils/adt/rangetypes.c:2020 utils/adt/rangetypes.c:2038 -#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2093 -#: utils/adt/rangetypes.c:2101 +#: utils/adt/rangetypes.c:2003 utils/adt/rangetypes.c:2020 +#: utils/adt/rangetypes.c:2033 utils/adt/rangetypes.c:2051 +#: utils/adt/rangetypes.c:2062 utils/adt/rangetypes.c:2106 +#: utils/adt/rangetypes.c:2114 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "literal de rango mal formado: «%s»" -#: utils/adt/rangetypes.c:1992 +#: utils/adt/rangetypes.c:2005 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" keyword." msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»." -#: utils/adt/rangetypes.c:2009 +#: utils/adt/rangetypes.c:2022 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo." -#: utils/adt/rangetypes.c:2022 +#: utils/adt/rangetypes.c:2035 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Coma faltante después del límite inferior." -#: utils/adt/rangetypes.c:2040 +#: utils/adt/rangetypes.c:2053 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Demasiadas comas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2051 +#: utils/adt/rangetypes.c:2064 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 utils/adt/rangetypes.c:2103 -#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211 +#: utils/adt/rangetypes.c:2108 utils/adt/rangetypes.c:2116 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin inesperado de la entrada." @@ -17303,8 +15707,8 @@ msgstr "falta un argumento" msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6116 -#: utils/adt/ruleutils.c:6171 utils/adt/ruleutils.c:6209 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6178 +#: utils/adt/ruleutils.c:6233 utils/adt/ruleutils.c:6271 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -17340,174 +15744,161 @@ msgstr "se esperaba un nombre de tipo" msgid "improper type name" msgstr "el nombre de tipo no es válido" -#: utils/adt/ri_triggers.c:376 utils/adt/ri_triggers.c:436 -#: utils/adt/ri_triggers.c:599 utils/adt/ri_triggers.c:839 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1027 utils/adt/ri_triggers.c:1189 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1377 utils/adt/ri_triggers.c:1548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1731 utils/adt/ri_triggers.c:1902 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2300 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2551 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2596 utils/adt/ri_triggers.c:2758 gram.y:2968 +#: utils/adt/ri_triggers.c:374 utils/adt/ri_triggers.c:434 +#: utils/adt/ri_triggers.c:597 utils/adt/ri_triggers.c:837 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1025 utils/adt/ri_triggers.c:1187 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1375 utils/adt/ri_triggers.c:1546 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1729 utils/adt/ri_triggers.c:1900 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2298 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2549 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2756 gram.y:2968 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2842 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3542 utils/adt/ri_triggers.c:3602 +#: utils/adt/ri_triggers.c:408 utils/adt/ri_triggers.c:2840 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3540 utils/adt/ri_triggers.c:3600 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:413 utils/adt/ri_triggers.c:2845 +#: utils/adt/ri_triggers.c:411 utils/adt/ri_triggers.c:2843 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3098 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3096 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3104 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3102 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3118 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3116 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3147 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3145 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3149 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3147 #, c-format -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER " -"TABLE ADD CONSTRAINT." +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3507 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3505 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» " -"entregó un resultado inesperado" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." +msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3544 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3542 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "No se encontraron registros en «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3606 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3604 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3609 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3607 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3612 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3617 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3622 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3620 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:470 +#: utils/adt/rowtypes.c:101 utils/adt/rowtypes.c:477 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado" -#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201 -#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269 +#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "literal de record no es válido: «%s»" -#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:154 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Falta paréntesis izquierdo." -#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Muy pocas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:265 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Demasiadas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:273 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Basura después del paréntesis derecho." -#: utils/adt/rowtypes.c:519 +#: utils/adt/rowtypes.c:526 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:546 +#: utils/adt/rowtypes.c:553 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:607 +#: utils/adt/rowtypes.c:614 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:891 utils/adt/rowtypes.c:1126 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1139 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna " -"%d" +msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:977 utils/adt/rowtypes.c:1197 +#: utils/adt/rowtypes.c:988 utils/adt/rowtypes.c:1210 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:2481 +#: utils/adt/ruleutils.c:2476 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5199 +#: utils/adt/selfuncs.c:5303 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5302 +#: utils/adt/selfuncs.c:5406 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -17548,8 +15939,8 @@ msgstr "el timestamp no puede ser NaN" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3210 -#: utils/adt/timestamp.c:3339 utils/adt/timestamp.c:3723 +#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3263 +#: utils/adt/timestamp.c:3392 utils/adt/timestamp.c:3776 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" @@ -17569,54 +15960,54 @@ msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1183 +#: utils/adt/timestamp.c:1236 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2408 +#: utils/adt/timestamp.c:2461 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3465 utils/adt/timestamp.c:4080 -#: utils/adt/timestamp.c:4100 +#: utils/adt/timestamp.c:3518 utils/adt/timestamp.c:4133 +#: utils/adt/timestamp.c:4153 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3479 utils/adt/timestamp.c:4110 +#: utils/adt/timestamp.c:3532 utils/adt/timestamp.c:4163 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:4291 -#: utils/adt/timestamp.c:4312 +#: utils/adt/timestamp.c:3672 utils/adt/timestamp.c:4344 +#: utils/adt/timestamp.c:4365 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3636 utils/adt/timestamp.c:4321 +#: utils/adt/timestamp.c:3689 utils/adt/timestamp.c:4374 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3716 utils/adt/timestamp.c:4427 +#: utils/adt/timestamp.c:3769 utils/adt/timestamp.c:4480 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3732 utils/adt/timestamp.c:4454 +#: utils/adt/timestamp.c:3785 utils/adt/timestamp.c:4507 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4537 utils/adt/timestamp.c:4721 +#: utils/adt/timestamp.c:4590 utils/adt/timestamp.c:4774 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4754 +#: utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:4807 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes" @@ -17677,21 +16068,17 @@ msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»" msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»" -#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340 +#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:371 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "el tsquery es demasiado grande" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287 #, c-format -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene " -"lexemas; ignorada" +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene lexemas; ignorada" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:322 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery" @@ -17724,47 +16111,44 @@ msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" #: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "" -"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" +msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1174 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1354 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna tsvector «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1360 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna de configuración «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1378 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1385 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1398 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con " -"esquema" +msgstr "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1423 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual" @@ -17851,12 +16235,12 @@ msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2222 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2222 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -17874,8 +16258,7 @@ msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" #: utils/adt/varlena.c:1371 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "" -"no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la comparación de cadenas" +msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la comparación de cadenas" #: utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1430 #, c-format @@ -17911,9 +16294,7 @@ msgstr "número de argumento fuera del rango" #: utils/adt/varlena.c:3952 #, c-format msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "" -"la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran " -"desde 1" +msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" #: utils/adt/varlena.c:3959 #, c-format @@ -17940,156 +16321,144 @@ msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:174 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "característica XML no soportada" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:175 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte " -"libxml." +msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml." -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:195 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:441 utils/adt/xml.c:446 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "comentario XML no válido" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:575 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:734 utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:735 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "" -"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser " -"«%s»." +msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:758 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:837 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate no está implementado" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:917 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:1004 #, c-format -msgid "" -"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " -"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "" -"Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible " -"con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." -#: utils/adt/xml.c:1734 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1750 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1753 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1756 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2027 +#: utils/adt/xml.c:2031 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2076 +#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2467 +#: utils/adt/xml.c:2477 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3794 +#: utils/adt/xml.c:3804 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:3805 #, c-format -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3819 +#: utils/adt/xml.c:3829 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:3868 +#: utils/adt/xml.c:3878 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:3885 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "" -"no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" +msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" #: utils/cache/lsyscache.c:2457 utils/cache/lsyscache.c:2490 #: utils/cache/lsyscache.c:2523 utils/cache/lsyscache.c:2556 @@ -18112,17 +16481,17 @@ msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:4376 +#: utils/cache/relcache.c:4401 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4378 +#: utils/cache/relcache.c:4403 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:4611 +#: utils/cache/relcache.c:4636 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -18130,9 +16499,7 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" #: utils/cache/relmapper.c:453 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de " -"relaciones" +msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de relaciones" #: utils/cache/relmapper.c:595 utils/cache/relmapper.c:701 #, c-format @@ -18152,9 +16519,7 @@ msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos" #: utils/cache/relmapper.c:628 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "" -"el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación " -"incorrecta" +msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación incorrecta" #: utils/cache/relmapper.c:740 #, c-format @@ -18164,8 +16529,7 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" #: utils/cache/relmapper.c:753 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" #: utils/cache/relmapper.c:759 #, c-format @@ -18195,9 +16559,7 @@ msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" #: utils/error/elog.c:321 utils/error/elog.c:1179 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "" -"ocurrió un error en %s:%d antes de que el procesamiento de mensajes de error " -"esté disponible\n" +msgstr "ocurrió un error en %s:%d antes de que el procesamiento de mensajes de error esté disponible\n" #: utils/error/elog.c:1581 #, c-format @@ -18292,98 +16654,94 @@ msgstr "FATAL" msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:238 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:270 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:272 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC." +msgstr "Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:308 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:310 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" -"El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno." +msgstr "El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:375 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:541 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:568 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "" -"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»" +msgstr "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" +msgstr "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" #: utils/fmgr/fmgr.c:272 #, c-format @@ -18403,18 +16761,12 @@ msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)" #: utils/fmgr/fmgr.c:2507 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "" -"función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar " -"de %u" +msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar de %u" #: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» " -"declarada retornando tipo %s" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» declarada retornando tipo %s" #: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 #, c-format @@ -18429,8 +16781,7 @@ msgstr "no se entregó alias de columna" #: utils/fmgr/funcapi.c:1349 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" +msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" #: utils/init/miscinit.c:115 #, c-format @@ -18440,9 +16791,7 @@ msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" #: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5307 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida " -"por seguridad" +msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" #: utils/init/miscinit.c:460 #, c-format @@ -18492,8 +16841,7 @@ msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»? #: utils/init/miscinit.c:816 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" +msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" #: utils/init/miscinit.c:819 #, c-format @@ -18508,18 +16856,12 @@ msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" #: utils/init/miscinit.c:857 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en " -"uso" +msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" #: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, " -"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." #: utils/init/miscinit.c:876 #, c-format @@ -18528,12 +16870,8 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" #: utils/init/miscinit.c:878 #, c-format -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " -"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." #: utils/init/miscinit.c:919 utils/init/miscinit.c:930 #: utils/init/miscinit.c:940 @@ -18541,46 +16879,52 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:7669 +#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/init/miscinit.c:1162 utils/misc/guc.c:7680 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160 +#: utils/init/miscinit.c:1152 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas" + +#: utils/init/miscinit.c:1175 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1217 utils/init/miscinit.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1149 +#: utils/init/miscinit.c:1219 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1162 +#: utils/init/miscinit.c:1232 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1164 +#: utils/init/miscinit.c:1234 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1172 +#: utils/init/miscinit.c:1242 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que " -"no es compatible con esta versión %s." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que no es compatible con esta versión %s." -#: utils/init/miscinit.c:1220 +#: utils/init/miscinit.c:1290 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:1257 +#: utils/init/miscinit.c:1327 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca «%s» cargada" @@ -18632,29 +16976,18 @@ msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" #: utils/init/postinit.c:336 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es " -"reconocido por setlocale()." +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." #: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 #, c-format -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la " -"configuración regional faltante." +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la configuración regional faltante." #: utils/init/postinit.c:343 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es " -"reconocido por setlocale()." +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." #: utils/init/postinit.c:608 #, c-format @@ -18669,15 +17002,12 @@ msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." #: utils/init/postinit.c:632 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "" -"nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la " -"base de datos" +msgstr "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la base de datos" #: utils/init/postinit.c:636 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" +msgstr "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" #: utils/init/postinit.c:646 #, c-format @@ -18686,11 +17016,8 @@ msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" #: utils/init/postinit.c:660 #, c-format -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" -msgstr "" -"las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" #: utils/init/postinit.c:674 #, c-format @@ -18746,11 +17073,8 @@ msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada" #: utils/mb/mbutils.c:351 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación " -"«%s» a «%s»" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»" #: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 #, c-format @@ -18779,12 +17103,8 @@ msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" #: utils/mb/wchar.c:2046 #, c-format -msgid "" -"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " -"encoding \"%s\"" -msgstr "" -"carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente " -"en la codificación «%s»" +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" #: utils/misc/guc.c:529 msgid "Ungrouped" @@ -18928,8 +17248,7 @@ msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" #: utils/misc/guc.c:599 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "" -"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" +msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" #: utils/misc/guc.c:601 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" @@ -18945,8 +17264,7 @@ msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" #: utils/misc/guc.c:607 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "" -"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" +msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" #: utils/misc/guc.c:609 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" @@ -19018,8 +17336,7 @@ msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." #: utils/misc/guc.c:771 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." +msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." #: utils/misc/guc.c:781 msgid "Shows whether the current user is a superuser." @@ -19038,55 +17355,24 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." #: utils/misc/guc.c:810 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para " -"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto " -"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente " -"después de una caída de hardware o sistema operativo." +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo." #: utils/misc/guc.c:821 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados." #: utils/misc/guc.c:822 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que " -"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo " -"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, " -"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este " -"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página " -"dañada." +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada." #: utils/misc/guc.c:835 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto " -"de control." +msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control." #: utils/misc/guc.c:836 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del " -"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la " -"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son " -"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las " -"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de " -"control, de manera que una recuperación total es posible." +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible." #: utils/misc/guc.c:848 msgid "Logs each checkpoint." @@ -19163,13 +17449,8 @@ msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." #: utils/misc/guc.c:1004 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución " -"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la " -"ejecución." +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución." #: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Collects statistics on database activity." @@ -19177,21 +17458,15 @@ msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." #: utils/misc/guc.c:1023 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "" -"Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de " -"datos." +msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." #: utils/misc/guc.c:1033 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." #: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL " -"es recibido por el servidor." +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor." #: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Starts the autovacuum subprocess." @@ -19210,17 +17485,8 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." #: utils/misc/guc.c:1118 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del " -"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del " -"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de " -"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no " -"despreciable." +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable." #: utils/misc/guc.c:1129 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." @@ -19231,30 +17497,16 @@ msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cifrar contraseñas." #: utils/misc/guc.c:1139 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar " -"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser " -"encriptada." +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada." #: utils/misc/guc.c:1149 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." #: utils/misc/guc.c:1150 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) " -"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es " -"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " -"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." #: utils/misc/guc.c:1162 msgid "Enables per-database user names." @@ -19265,12 +17517,8 @@ msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Este parámetro no hace nada." #: utils/misc/guc.c:1173 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " -"línea 7.3." +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3." #: utils/misc/guc.c:1182 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." @@ -19285,12 +17533,8 @@ msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones." #: utils/misc/guc.c:1210 -msgid "" -"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " -"executed with no possible serialization failures." -msgstr "" -"Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán " -"pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." #: utils/misc/guc.c:1220 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." @@ -19301,22 +17545,16 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." #: utils/misc/guc.c:1230 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array " -"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." #: utils/misc/guc.c:1240 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." #: utils/misc/guc.c:1249 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." #: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." @@ -19324,8 +17562,7 @@ msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." #: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "" -"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." +msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." #: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." @@ -19344,23 +17581,16 @@ msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." #: utils/misc/guc.c:1338 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados " -"sin distinción de mayúsculas." +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." #: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" -"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." +msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." #: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" -"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " -"forma literal." +msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." #: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Enable synchronized sequential scans." @@ -19375,12 +17605,8 @@ msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." #: utils/misc/guc.c:1399 -msgid "" -"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " -"conflicts." -msgstr "" -"Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará " -"conflictos en consultas." +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." #: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." @@ -19391,45 +17617,28 @@ msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." #: utils/misc/guc.c:1421 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede " -"ocurrir es lentitud del sistema." +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." #: utils/misc/guc.c:1432 -msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "" -"Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las " -"comprobaciones de privilegios de objetos grandes." +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." #: utils/misc/guc.c:1433 -msgid "" -"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " -"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" -"Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los " -"objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores " -"a 9.0." +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." #: utils/misc/guc.c:1443 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." #: utils/misc/guc.c:1462 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " -"iniciado dentro de N segundos." +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos." #: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." +msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." #: utils/misc/guc.c:1474 utils/misc/guc.c:1934 msgid "This allows attaching a debugger to the process." @@ -19440,39 +17649,24 @@ msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." #: utils/misc/guc.c:1484 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través " -"de ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." #: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." +msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." #: utils/misc/guc.c:1495 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " -"FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." #: utils/misc/guc.c:1505 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán " -"aplanados." +msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." #: utils/misc/guc.c:1507 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM " -"siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." #: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." @@ -19480,9 +17674,7 @@ msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." #: utils/misc/guc.c:1526 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " -"parámetros." +msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." #: utils/misc/guc.c:1535 msgid "GEQO: number of individuals in the population." @@ -19501,27 +17693,16 @@ msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." #: utils/misc/guc.c:1566 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing archived WAL data." -msgstr "" -"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot " -"standby está procesando datos de WAL archivado." +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." #: utils/misc/guc.c:1577 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing streamed WAL data." -msgstr "" -"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot " -"standby está procesando datos de WAL en flujo." +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." #: utils/misc/guc.c:1588 -msgid "" -"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "" -"Define el intervalo máximo entre reportes de estado desde un proceso " -"receptor de WAL hacia el primario." +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado desde un proceso receptor de WAL hacia el primario." #: utils/misc/guc.c:1599 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -19548,51 +17729,28 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." #: utils/misc/guc.c:1656 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos " -"estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una " -"especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a " -"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " -"número con un 0 (cero)." +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." #: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." #: utils/misc/guc.c:1671 -msgid "" -"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " -"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " -"octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de " -"modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para " -"usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." #: utils/misc/guc.c:1684 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "" -"Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de " -"consultas." +msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." #: utils/misc/guc.c:1685 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas " -"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " -"temporales en disco." +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." #: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "" -"Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." +msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." #: utils/misc/guc.c:1698 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." @@ -19604,9 +17762,7 @@ msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." #: utils/misc/guc.c:1724 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "" -"Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada " -"sesión." +msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada sesión." #: utils/misc/guc.c:1725 msgid "-1 means no limit." @@ -19641,8 +17797,7 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." #: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." #: utils/misc/guc.c:1820 @@ -19659,50 +17814,31 @@ msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." #: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "" -"Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." +msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." #: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar " -"(freeze) las filas." +msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." #: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "" -"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " -"if any." -msgstr "" -"Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían " -"postergarse." +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse." #: utils/misc/guc.c:1897 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción." #: utils/misc/guc.c:1898 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición " -"de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos " -"necesitarán ser bloqueados simultáneamente." +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." #: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." #: utils/misc/guc.c:1910 -msgid "" -"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " -"to be locked at any one time." -msgstr "" -"El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición " -"de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos " -"necesitarán ser bloqueados simultáneamente." +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." #: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." @@ -19710,38 +17846,27 @@ msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." #: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." +msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." #: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby." #: utils/misc/guc.c:1954 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de " -"control de WAL automáticos." +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos." #: utils/misc/guc.c:1964 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." #: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." #: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control " -"causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia " -"que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." #: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." @@ -19749,8 +17874,7 @@ msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." #: utils/misc/guc.c:2000 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" -"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." +msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." #: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." @@ -19761,16 +17885,11 @@ msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." #: utils/misc/guc.c:2033 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a " -"disco." +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." #: utils/misc/guc.c:2044 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." #: utils/misc/guc.c:2055 @@ -19778,36 +17897,24 @@ msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." #: utils/misc/guc.c:2056 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del " -"parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según " -"corresponda)" +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según corresponda)" #: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." +msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." #: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." #: utils/misc/guc.c:2079 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de " -"autovacuum." +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." #: utils/misc/guc.c:2081 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." +msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." #: utils/misc/guc.c:2091 msgid "Background writer sleep time between rounds." @@ -19815,35 +17922,23 @@ msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" #: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" +msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" #: utils/misc/guc.c:2118 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." -msgstr "" -"Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas " -"eficientemente por el sistema de disco." +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." #: utils/misc/guc.c:2119 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "" -"Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en " -"el array." +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." #: utils/misc/guc.c:2132 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." +msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." #: utils/misc/guc.c:2143 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "" -"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N " -"kilobytes." +msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes." #: utils/misc/guc.c:2154 msgid "Shows the maximum number of function arguments." @@ -19883,21 +17978,14 @@ msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." #: utils/misc/guc.c:2252 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "" -"Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas " -"antes de ejecutar analyze." +msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." #: utils/misc/guc.c:2262 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir " -"problemas por reciclaje de ID de transacción." +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción." #: utils/misc/guc.c:2273 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." #: utils/misc/guc.c:2283 @@ -19913,45 +18001,28 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." #: utils/misc/guc.c:2305 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." -msgstr "" -"Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las " -"llaves de cifrado." +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado." #: utils/misc/guc.c:2316 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." #: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que " -"pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor " -"0 usa el valor por omisión del sistema." +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." #: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." +msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." #: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." #: utils/misc/guc.c:2340 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos " -"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 " -"kB cada una." +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una." #: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Shows the server version as an integer." @@ -19959,29 +18030,22 @@ msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." #: utils/misc/guc.c:2364 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número " -"de kilobytes." +msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." #: utils/misc/guc.c:2365 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual " -"desactiva el registro)." +msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." #: utils/misc/guc.c:2375 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." #: utils/misc/guc.c:2394 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." #: utils/misc/guc.c:2404 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." #: utils/misc/guc.c:2414 @@ -19989,23 +18053,15 @@ msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." #: utils/misc/guc.c:2424 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de " -"índice." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." #: utils/misc/guc.c:2434 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." #: utils/misc/guc.c:2445 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." #: utils/misc/guc.c:2456 @@ -20025,28 +18081,16 @@ msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." #: utils/misc/guc.c:2497 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " -"fracción de reltuples." +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." #: utils/misc/guc.c:2506 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas " -"antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." #: utils/misc/guc.c:2516 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, " -"medido como fracción del intervalo del punto de control." +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control." #: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." @@ -20082,28 +18126,19 @@ msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." #: utils/misc/guc.c:2589 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "" -"Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." +msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." #: utils/misc/guc.c:2599 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " -"ordenamiento." +msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." #: utils/misc/guc.c:2610 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." #: utils/misc/guc.c:2611 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un " -"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " -"buscará el archivo especificado en esta ruta." +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." #: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." @@ -20123,9 +18158,7 @@ msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." #: utils/misc/guc.c:2668 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" -"Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de " -"mayúsculas." +msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas." #: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Sets the language in which messages are displayed." @@ -20176,39 +18209,28 @@ msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." #: utils/misc/guc.c:2801 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y " -"«eventlog», dependiendo de la plataforma." +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma." #: utils/misc/guc.c:2812 msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "" -"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." +msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." #: utils/misc/guc.c:2813 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." +msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." #: utils/misc/guc.c:2823 msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "" -"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." +msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." #: utils/misc/guc.c:2834 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." #: utils/misc/guc.c:2845 -msgid "" -"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " -"log." -msgstr "" -"Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de " -"eventos." +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." #: utils/misc/guc.c:2856 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." @@ -20227,10 +18249,8 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." #: utils/misc/guc.c:2888 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "" -"El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." #: utils/misc/guc.c:2898 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." @@ -20246,8 +18266,7 @@ msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." #: utils/misc/guc.c:2931 msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "" -"Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." +msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." #: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." @@ -20279,8 +18298,7 @@ msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" #: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "" -"Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." +msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." #: utils/misc/guc.c:3026 msgid "List of names of potential synchronous standbys." @@ -20312,24 +18330,16 @@ msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." #: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3167 #: utils/misc/guc.c:3223 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -"Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior " -"el nivel, menos mensajes se enviarán." +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." #: utils/misc/guc.c:3113 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." #: utils/misc/guc.c:3114 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." -msgstr "" -"Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna " -"fila coincidirá con la consulta." +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." #: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." @@ -20348,10 +18358,8 @@ msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." #: utils/misc/guc.c:3166 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." #: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the type of statements logged." @@ -20363,9 +18371,7 @@ msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." #: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas " -"de reescritura." +msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura." #: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." @@ -20392,23 +18398,17 @@ msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." #: utils/misc/guc.c:3278 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y " -"serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." #: utils/misc/guc.c:4092 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" -"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de " -"ambiente PGDATA.\n" +"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:4111 #, c-format @@ -20419,34 +18419,28 @@ msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" -"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -" -"D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" +"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:4172 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" -"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " -"través de la variable de ambiente PGDATA.\n" +"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:4195 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" -"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o " -"a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" +"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:4787 utils/misc/guc.c:4951 msgid "Value exceeds integer range." @@ -20457,12 +18451,11 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»." #: utils/misc/guc.c:4865 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." #: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5954 utils/misc/guc.c:6006 -#: utils/misc/guc.c:6739 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:8073 +#: utils/misc/guc.c:6750 utils/misc/guc.c:6909 utils/misc/guc.c:8084 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" @@ -20489,7 +18482,7 @@ msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:5261 utils/misc/guc.c:8089 +#: utils/misc/guc.c:5261 utils/misc/guc.c:8100 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" @@ -20497,11 +18490,10 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" #: utils/misc/guc.c:5299 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "" -"no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" +msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:5452 utils/misc/guc.c:5787 utils/misc/guc.c:8253 -#: utils/misc/guc.c:8287 +#: utils/misc/guc.c:5452 utils/misc/guc.c:5787 utils/misc/guc.c:8264 +#: utils/misc/guc.c:8298 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" @@ -20521,7 +18513,7 @@ msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico" msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5962 utils/misc/guc.c:6010 utils/misc/guc.c:6902 +#: utils/misc/guc.c:5962 utils/misc/guc.c:6010 utils/misc/guc.c:6913 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" @@ -20541,70 +18533,60 @@ msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:6441 +#: utils/misc/guc.c:6452 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7792 +#: utils/misc/guc.c:7803 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8151 utils/misc/guc.c:8185 +#: utils/misc/guc.c:8162 utils/misc/guc.c:8196 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:8219 +#: utils/misc/guc.c:8230 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:8409 +#: utils/misc/guc.c:8420 #, c-format -msgid "" -"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " -"accessed in the session." -msgstr "" -"«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal " -"haya sido accedida en la sesión." +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:8421 +#: utils/misc/guc.c:8432 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" -#: utils/misc/guc.c:8433 +#: utils/misc/guc.c:8444 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "" -"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" +msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:8446 +#: utils/misc/guc.c:8457 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:8459 +#: utils/misc/guc.c:8470 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:8471 +#: utils/misc/guc.c:8482 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "" -"No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." +msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:8483 +#: utils/misc/guc.c:8494 #, c-format -msgid "" -"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "" -"No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», " -"«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format @@ -20613,40 +18595,28 @@ msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d " -"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d" #: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso " -"horario «%s», línea %d" +msgstr "desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso horario «%s», línea %d" #: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " -"línea %d" +msgstr "falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», línea %d" #: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», " -"línea %d" +msgstr "falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», línea %d" #: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso " -"horario «%s», línea %d" +msgstr "número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso horario «%s», línea %d" #: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format @@ -20660,12 +18630,8 @@ msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces" #: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con " -"entrada en archivo «%s», línea %d." +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con entrada en archivo «%s», línea %d." #: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format @@ -20690,8 +18656,7 @@ msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" #: utils/misc/tzparser.c:399 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" +msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" #: utils/mmgr/aset.c:421 #, c-format @@ -20726,9 +18691,7 @@ msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»" #: utils/mmgr/portalmem.c:689 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH " -"HOLD" +msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD" #: utils/sort/logtape.c:215 #, c-format @@ -20775,12 +18738,8 @@ msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta" #: utils/time/snapmgr.c:1005 #, c-format -msgid "" -"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " -"REPEATABLE READ" -msgstr "" -"una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación " -"SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" #: utils/time/snapmgr.c:1014 utils/time/snapmgr.c:1023 #, c-format @@ -20789,21 +18748,13 @@ msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»" #: utils/time/snapmgr.c:1112 #, c-format -msgid "" -"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " -"transaction" -msgstr "" -"una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una " -"transacción no serializable" +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" +msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable" #: utils/time/snapmgr.c:1116 #, c-format -msgid "" -"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " -"read-only transaction" -msgstr "" -"una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un " -"snapshot de una transacción de sólo lectura" +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura" #: utils/time/snapmgr.c:1131 #, c-format @@ -20917,16 +18868,12 @@ msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" #: gram.y:10320 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "" -"el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión " -"OVERLAPS" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" #: gram.y:10325 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "" -"el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión " -"OVERLAPS" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" #: gram.y:10514 #, c-format @@ -20951,9 +18898,7 @@ msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" #: gram.y:11502 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "" -"el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la " -"fila actual" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" #: gram.y:11525 #, c-format @@ -20963,16 +18908,12 @@ msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" #: gram.y:11531 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "" -"el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas " -"precedentes" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" #: gram.y:11538 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "" -"el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas " -"precedentes" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" #: gram.y:12172 #, c-format @@ -21034,15 +18975,12 @@ msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" #: guc-file.l:191 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "" -"parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" +msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" #: guc-file.l:254 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor " -"por omisión" +msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" #: guc-file.l:316 #, c-format @@ -21056,25 +18994,18 @@ msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" #: guc-file.l:355 #, c-format -msgid "" -"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "" -"el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados " -"fueron aplicados" +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" #: guc-file.l:360 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "" -"el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" #: guc-file.l:392 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento " -"máximo excedido" +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" #: guc-file.l:435 #, c-format @@ -21089,20 +19020,18 @@ msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de líne #: guc-file.l:631 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "" -"error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" #: guc-file.l:647 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "" -"se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" +msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" #: repl_scanner.l:76 msgid "invalid streaming start location" msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" -#: repl_scanner.l:97 scan.l:630 +#: repl_scanner.l:97 scan.l:631 msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" @@ -21111,178 +19040,176 @@ msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado" -#: scan.l:412 +#: scan.l:413 msgid "unterminated /* comment" msgstr "un comentario /* está inconcluso" -#: scan.l:441 +#: scan.l:442 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: scan.l:462 +#: scan.l:463 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: scan.l:512 +#: scan.l:513 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" -#: scan.l:513 +#: scan.l:514 #, c-format -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando " -"standard_conforming_strings está desactivado." +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." -#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1242 -#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337 +#: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1243 +#: scan.l:1270 scan.l:1274 scan.l:1312 scan.l:1316 scan.l:1338 scan.l:1348 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" -#: scan.l:587 +#: scan.l:588 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: scan.l:588 +#: scan.l:589 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:599 +#: scan.l:600 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:600 +#: scan.l:601 #, c-format -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones " -"de sólo cliente." +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." -#: scan.l:675 +#: scan.l:676 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" -#: scan.l:692 scan.l:705 scan.l:721 +#: scan.l:693 scan.l:706 scan.l:722 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" -#: scan.l:735 +#: scan.l:736 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" -#: scan.l:839 +#: scan.l:840 msgid "operator too long" msgstr "el operador es demasiado largo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:996 +#: scan.l:997 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1004 +#: scan.l:1005 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#: scan.l:1165 scan.l:1197 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code " -"point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" +#: scan.l:1166 scan.l:1198 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" -#: scan.l:1193 scan.l:1329 +#: scan.l:1194 scan.l:1330 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: scan.l:1218 +#: scan.l:1219 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carácter de escape Unicode no válido" -#: scan.l:1385 +#: scan.l:1394 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:1386 -#, c-format -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " -"cadenas (E'...')." - #: scan.l:1395 #, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." + +#: scan.l:1404 +#, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" -#: scan.l:1396 +#: scan.l:1405 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " -"cadenas (E'\\\\')." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." -#: scan.l:1410 +#: scan.l:1419 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" -#: scan.l:1411 +#: scan.l:1420 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." -#~ msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -#~ msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»." - -#~ msgid "user mapping for %s" -#~ msgstr "mapeo para el usuario %s" - -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión." - -#~ msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -#~ msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s" - -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»" - -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "" -#~ "las funciones de ventana deslizante no pueden usar argumentos con nombre" - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera" - -#~ msgid "" -#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone " -#~ "file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 " -#~ "minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "el índice «%s» no está listo" +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: no se puede (re)adquirir candado exclusivo para el recorrido de truncado" #~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" #~ msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro" -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock " -#~ "for truncate scan" -#~ msgstr "" -#~ "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: no se puede (re)adquirir " -#~ "candado exclusivo para el recorrido de truncado" +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "el índice «%s» no está listo" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera" + +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden usar argumentos con nombre" + +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»" + +#~ msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +#~ msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s" + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión." + +#~ msgid "user mapping for %s" +#~ msgstr "mapeo para el usuario %s" + +#~ msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +#~ msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»." + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»" + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." + +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro %u, segmento %u): %m" + +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro %u, segmento %u): %m" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 116d65240be..b3e60a8c9a8 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-06 18:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-20 08:18+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 #, c-format @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:540 tcop/postgres.c:1700 +#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:528 tcop/postgres.c:1698 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8225 commands/tablecmds.c:10570 +#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8226 commands/tablecmds.c:10571 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" -#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 commands/indexcmds.c:1758 commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:10561 +#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 commands/indexcmds.c:1759 commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:10562 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1895 access/transam/xlog.c:10926 replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060 +#: access/transam/xlog.c:1895 access/transam/xlog.c:10926 replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1059 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" @@ -838,23 +838,23 @@ msgstr "" msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2519 access/transam/xlog.c:2622 access/transam/xlog.c:2833 access/transam/xlog.c:2918 access/transam/xlog.c:2975 replication/walsender.c:1048 +#: access/transam/xlog.c:2519 access/transam/xlog.c:2622 access/transam/xlog.c:2833 access/transam/xlog.c:2918 access/transam/xlog.c:2975 replication/walsender.c:1047 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2544 access/transam/xlog.c:2676 access/transam/xlog.c:4738 access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:10210 postmaster/postmaster.c:3868 storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 +#: access/transam/xlog.c:2544 access/transam/xlog.c:2676 access/transam/xlog.c:4738 access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:10210 postmaster/postmaster.c:3877 storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2576 access/transam/xlog.c:2708 access/transam/xlog.c:4790 access/transam/xlog.c:4853 postmaster/postmaster.c:3878 postmaster/postmaster.c:3888 storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7589 utils/misc/guc.c:7603 +#: access/transam/xlog.c:2576 access/transam/xlog.c:2708 access/transam/xlog.c:4790 access/transam/xlog.c:4853 postmaster/postmaster.c:3887 postmaster/postmaster.c:3897 storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7589 utils/misc/guc.c:7603 #: utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2583 access/transam/xlog.c:2715 access/transam/xlog.c:4859 storage/file/fd.c:456 storage/file/fd.c:2674 storage/smgr/md.c:960 storage/smgr/md.c:1191 storage/smgr/md.c:1364 +#: access/transam/xlog.c:2583 access/transam/xlog.c:2715 access/transam/xlog.c:4859 storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:2751 storage/smgr/md.c:960 storage/smgr/md.c:1191 storage/smgr/md.c:1364 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2661 access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4757 replication/basebackup.c:388 replication/basebackup.c:1045 storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:440 storage/file/fd.c:2588 storage/file/fd.c:2654 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 +#: access/transam/xlog.c:2661 access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4757 replication/basebackup.c:388 replication/basebackup.c:1045 storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:447 storage/file/fd.c:2665 storage/file/fd.c:2731 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 #: utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038 utils/init/miscinit.c:1145 utils/init/miscinit.c:1223 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:3043 storage/file/fd.c:467 storage/file/fd.c:525 utils/time/snapmgr.c:883 +#: access/transam/xlog.c:3043 storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:532 utils/time/snapmgr.c:883 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3147 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:9838 access/transam/xlog.c:10025 replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:459 storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2454 storage/file/fd.c:2546 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 +#: access/transam/xlog.c:3147 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:9838 access/transam/xlog.c:10025 replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:459 storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2531 storage/file/fd.c:2623 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 #: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code d msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s « %s » : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3523 replication/walsender.c:1042 +#: access/transam/xlog.c:3523 replication/walsender.c:1041 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" @@ -2113,17 +2113,17 @@ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transaction msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:741 tcop/postgres.c:3490 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:745 tcop/postgres.c:3494 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:746 tcop/postgres.c:3495 +#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:750 tcop/postgres.c:3499 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:758 postmaster/postmaster.c:771 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:762 postmaster/postmaster.c:775 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -2249,8 +2249,8 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93 commands/copy.c:886 commands/copy.c:904 commands/copy.c:912 commands/copy.c:920 commands/copy.c:928 commands/copy.c:936 commands/copy.c:944 commands/copy.c:952 commands/copy.c:968 commands/copy.c:982 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152 -#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168 commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1248 commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 commands/extension.c:2666 commands/foreigncmds.c:595 -#: commands/foreigncmds.c:604 commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934 commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1179 commands/sequence.c:1187 commands/sequence.c:1195 commands/sequence.c:1203 commands/sequence.c:1211 +#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168 commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1251 commands/extension.c:1259 commands/extension.c:1267 commands/extension.c:2669 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/foreigncmds.c:604 commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1966 commands/functioncmds.c:1974 commands/sequence.c:1179 commands/sequence.c:1187 commands/sequence.c:1195 commands/sequence.c:1203 commands/sequence.c:1211 #: commands/sequence.c:1219 commands/sequence.c:1227 commands/sequence.c:1235 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300 commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151 commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175 #: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199 commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223 commands/user.c:231 commands/user.c:494 commands/user.c:506 commands/user.c:514 commands/user.c:522 commands/user.c:530 commands/user.c:538 commands/user.c:546 commands/user.c:554 commands/user.c:563 #: commands/user.c:571 @@ -2263,13 +2263,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387 commands/copy.c:3983 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913 commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059 commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222 commands/tablecmds.c:7185 -#: commands/tablecmds.c:7417 commands/tablecmds.c:7806 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 parser/parse_relation.c:2153 parser/parse_relation.c:2210 parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 utils/adt/ruleutils.c:1629 +#: catalog/aclchk.c:1477 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:387 commands/copy.c:3983 commands/sequence.c:1480 commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913 commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059 commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222 commands/tablecmds.c:7186 +#: commands/tablecmds.c:7418 commands/tablecmds.c:7807 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 parser/parse_relation.c:2153 parser/parse_relation.c:2210 parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 utils/adt/ruleutils.c:1632 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069 commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10540 utils/adt/acl.c:2074 utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 +#: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069 commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10541 utils/adt/acl.c:2074 utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -2988,8 +2988,8 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:570 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107 commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1572 utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/like.c:213 -#: utils/adt/selfuncs.c:5219 utils/adt/varlena.c:1372 +#: catalog/heap.c:570 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1108 commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1572 utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/like.c:213 +#: utils/adt/selfuncs.c:5319 utils/adt/varlena.c:1372 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnem msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1044 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026 +#: catalog/heap.c:1044 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:721 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" @@ -3066,12 +3066,12 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par dé msgid "cannot use window function in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" -#: catalog/heap.c:2519 rewrite/rewriteHandler.c:1055 +#: catalog/heap.c:2519 rewrite/rewriteHandler.c:1086 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2524 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:410 parser/parse_target.c:491 parser/parse_target.c:737 parser/parse_target.c:747 rewrite/rewriteHandler.c:1060 +#: catalog/heap.c:2524 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:410 parser/parse_target.c:491 parser/parse_target.c:737 parser/parse_target.c:747 rewrite/rewriteHandler.c:1091 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." @@ -3190,12 +3190,12 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:865 parser/parse_relation.c:873 utils/adt/regproc.c:810 +#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:865 parser/parse_relation.c:873 utils/adt/regproc.c:811 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1397 commands/extension.c:1403 +#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12072 gram.y:13244 parser/parse_expr.c:784 parser/parse_target.c:1096 +#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12073 gram.y:13245 parser/parse_expr.c:784 parser/parse_target.c:1096 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." msgid "database name cannot be qualified" msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2423 +#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2426 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" @@ -3328,17 +3328,17 @@ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" msgid "server name cannot be qualified" msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381 commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227 commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7320 commands/tablecmds.c:10433 +#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381 commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227 commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7321 commands/tablecmds.c:10434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10545 commands/view.c:185 +#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10546 commands/view.c:185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10550 +#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas une table distante" msgid "column name must be qualified" msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130 commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1572 parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974 +#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130 commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1572 parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:975 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "le type « %s » n'existe pas" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1018 commands/functioncmds.c:1504 +#: catalog/objectaddress.c:1018 commands/functioncmds.c:1536 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2918 +#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2921 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:771 +#: catalog/pg_type.c:791 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sess msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8520 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8521 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:413 +#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:418 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:557 commands/copy.c:578 commands/copy.c:582 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 tcop/postgres.c:414 +#: commands/copy.c:557 commands/copy.c:578 commands/copy.c:582 tcop/postgres.c:343 tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:406 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391 commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766 utils/adt/tsvector_op.c:1418 +#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1021 commands/tablecmds.c:1391 commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766 utils/adt/tsvector_op.c:1418 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "%s requiert une valeur entière" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1075 commands/functioncmds.c:1138 commands/functioncmds.c:1290 utils/adt/ruleutils.c:1726 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1075 commands/functioncmds.c:1138 commands/functioncmds.c:1290 utils/adt/ruleutils.c:1729 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2624 +#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2627 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension « %s » n'existe pas" @@ -4982,79 +4982,79 @@ msgstr "paramètre « %s » non reconnu dans le fichier « %s »" msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai" -#: commands/extension.c:724 +#: commands/extension.c:727 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "" "les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n" "script d'extension" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:797 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension." -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:801 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:803 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension." -#: commands/extension.c:1082 +#: commands/extension.c:1085 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »" -#: commands/extension.c:1209 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1219 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'extension « %s » existe déjà" -#: commands/extension.c:1227 +#: commands/extension.c:1230 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2684 +#: commands/extension.c:1285 commands/extension.c:2687 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la version à installer doit être précisée" -#: commands/extension.c:1299 +#: commands/extension.c:1302 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »" -#: commands/extension.c:1354 +#: commands/extension.c:1357 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »" -#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2825 +#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1601 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification" -#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5314 executor/functions.c:1026 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1529 utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5314 executor/functions.c:1026 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1515 utils/fmgr/funcapi.c:60 #: utils/mmgr/portalmem.c:1052 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -5062,63 +5062,63 @@ msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:1056 +#: commands/extension.c:1653 commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 replication/walsender.c:1519 utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2072 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n" "exécuté par CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2084 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2089 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2453 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "" "ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n" "contient le schéma" -#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 +#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2555 +#: commands/extension.c:2558 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension" -#: commands/extension.c:2604 +#: commands/extension.c:2607 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:2695 +#: commands/extension.c:2698 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée" -#: commands/extension.c:2930 +#: commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:2948 +#: commands/extension.c:2951 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" @@ -5355,12 +5355,12 @@ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" -#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1968 commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705 +#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:2000 commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:1970 +#: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:2002 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." @@ -5395,136 +5395,136 @@ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1522 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1496 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1552 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1525 +#: commands/functioncmds.c:1557 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1584 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1588 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "" "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n" "à partir du type de la donnée source" -#: commands/functioncmds.c:1560 +#: commands/functioncmds.c:1592 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" -#: commands/functioncmds.c:1564 +#: commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" -#: commands/functioncmds.c:1568 +#: commands/functioncmds.c:1600 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou être coercible binairement au type de données cible" -#: commands/functioncmds.c:1579 +#: commands/functioncmds.c:1611 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1584 +#: commands/functioncmds.c:1616 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" -#: commands/functioncmds.c:1588 +#: commands/functioncmds.c:1620 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window" -#: commands/functioncmds.c:1592 +#: commands/functioncmds.c:1624 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1618 +#: commands/functioncmds.c:1650 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1633 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1680 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1654 +#: commands/functioncmds.c:1686 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1660 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1677 +#: commands/functioncmds.c:1709 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1687 +#: commands/functioncmds.c:1719 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1720 +#: commands/functioncmds.c:1752 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1826 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:1882 +#: commands/functioncmds.c:1914 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/functioncmds.c:1955 +#: commands/functioncmds.c:1987 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "aucun code en ligne spécifié" -#: commands/functioncmds.c:2000 +#: commands/functioncmds.c:2032 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" -#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788 commands/opclasscmds.c:2121 +#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:488 commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788 commands/opclasscmds.c:2121 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" @@ -5549,157 +5549,157 @@ msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8780 +#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8781 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:479 +#: commands/indexcmds.c:480 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » " -#: commands/indexcmds.c:496 +#: commands/indexcmds.c:497 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:501 +#: commands/indexcmds.c:502 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:506 +#: commands/indexcmds.c:507 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:585 +#: commands/indexcmds.c:586 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:936 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:940 +#: commands/indexcmds.c:941 #, c-format msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:949 +#: commands/indexcmds.c:950 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1015 parser/parse_utilcmd.c:1763 +#: commands/indexcmds.c:1016 parser/parse_utilcmd.c:1763 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1069 #, c-format msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:1072 +#: commands/indexcmds.c:1073 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:1083 +#: commands/indexcmds.c:1084 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1106 +#: commands/indexcmds.c:1107 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1114 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2601 utils/adt/misc.c:518 +#: commands/indexcmds.c:1115 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2601 utils/adt/misc.c:518 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1152 +#: commands/indexcmds.c:1153 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1154 +#: commands/indexcmds.c:1155 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1180 +#: commands/indexcmds.c:1181 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1184 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1218 +#: commands/indexcmds.c:1219 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:1224 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1279 commands/typecmds.c:1853 +#: commands/indexcmds.c:1280 commands/typecmds.c:1853 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1281 +#: commands/indexcmds.c:1282 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1310 commands/indexcmds.c:1318 commands/opclasscmds.c:212 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/indexcmds.c:1319 commands/opclasscmds.c:212 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1331 commands/typecmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1332 commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:1421 +#: commands/indexcmds.c:1422 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:1795 +#: commands/indexcmds.c:1796 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:1823 +#: commands/indexcmds.c:1824 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:1910 +#: commands/indexcmds.c:1911 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" @@ -5928,7 +5928,7 @@ msgstr "" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2388 utils/adt/xml.c:2552 +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -5943,7 +5943,7 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1324 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1322 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" @@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées" -#: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441 commands/tablecmds.c:9940 tcop/utility.c:714 +#: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441 commands/tablecmds.c:9941 tcop/utility.c:714 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6106,8 +6106,8 @@ msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette sessi msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1035 libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:1870 postmaster/postmaster.c:2056 postmaster/postmaster.c:2087 postmaster/postmaster.c:3395 postmaster/postmaster.c:4093 postmaster/postmaster.c:4178 postmaster/postmaster.c:4816 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:393 storage/file/fd.c:561 storage/file/fd.c:958 storage/file/fd.c:1076 storage/file/fd.c:1689 storage/ipc/procarray.c:893 storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340 storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128 utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1649 +#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1035 libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:1870 postmaster/postmaster.c:2064 postmaster/postmaster.c:2095 postmaster/postmaster.c:3404 postmaster/postmaster.c:4110 postmaster/postmaster.c:4195 postmaster/postmaster.c:4831 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:393 storage/file/fd.c:568 storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1114 storage/file/fd.c:1766 storage/ipc/procarray.c:893 storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340 storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128 utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1649 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/pg_locale.c:440 utils/adt/pg_locale.c:624 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3531 utils/adt/varlena.c:3552 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:373 utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:964 utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171 #: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378 utils/misc/guc.c:3391 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:420 utils/mmgr/aset.c:591 utils/mmgr/aset.c:769 utils/mmgr/aset.c:970 #, c-format @@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7792 commands/tablecmds.c:9875 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7793 commands/tablecmds.c:9876 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -6285,7 +6285,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953 commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10466 commands/tablecmds.c:10501 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109 commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953 commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10467 commands/tablecmds.c:10502 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109 commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -6305,17 +6305,17 @@ msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:9031 +#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:9032 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:9039 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:9040 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9073 +#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9074 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -6471,7 +6471,7 @@ msgstr "vérification de la table « %s »" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6653 +#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6654 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" @@ -6540,12 +6540,12 @@ msgstr "le type %s n'est pas un type composite" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9227 +#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9228 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9234 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9235 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" @@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4875 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5022 commands/tablecmds.c:5066 commands/tablecmds.c:5145 commands/tablecmds.c:7194 commands/tablecmds.c:7814 +#: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4875 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5022 commands/tablecmds.c:5066 commands/tablecmds.c:5145 commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7815 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" @@ -6674,7 +6674,7 @@ msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implément msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:6144 commands/tablecmds.c:7033 commands/tablecmds.c:7089 +#: commands/tablecmds.c:6144 commands/tablecmds.c:7034 commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" @@ -6684,313 +6684,313 @@ msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:6221 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:6278 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6283 +#: commands/tablecmds.c:6284 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6349 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:6365 +#: commands/tablecmds.c:6366 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:6430 +#: commands/tablecmds.c:6431 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "" "la liste des colonnes référencées dans une clé étrangère ne doit pas contenir\n" "des duplicats" -#: commands/tablecmds.c:6524 +#: commands/tablecmds.c:6525 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6529 +#: commands/tablecmds.c:6530 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:6683 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:6978 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7039 +#: commands/tablecmds.c:7040 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:7178 +#: commands/tablecmds.c:7179 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:7201 +#: commands/tablecmds.c:7202 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7247 +#: commands/tablecmds.c:7248 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:7253 +#: commands/tablecmds.c:7254 #, c-format msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:7262 #, c-format msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:7283 +#: commands/tablecmds.c:7284 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti\n" "automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:7286 +#: commands/tablecmds.c:7287 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:7290 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7293 +#: commands/tablecmds.c:7294 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7346 +#: commands/tablecmds.c:7347 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7427 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:7463 +#: commands/tablecmds.c:7464 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:7589 +#: commands/tablecmds.c:7590 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:7590 commands/tablecmds.c:7609 +#: commands/tablecmds.c:7591 commands/tablecmds.c:7610 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7608 +#: commands/tablecmds.c:7609 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:8195 +#: commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8197 +#: commands/tablecmds.c:8198 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:8213 +#: commands/tablecmds.c:8214 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8215 commands/tablecmds.c:9959 +#: commands/tablecmds.c:8216 commands/tablecmds.c:9960 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:8227 commands/tablecmds.c:10571 +#: commands/tablecmds.c:8228 commands/tablecmds.c:10572 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:8236 commands/tablecmds.c:10588 +#: commands/tablecmds.c:8237 commands/tablecmds.c:10589 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:8568 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8637 +#: commands/tablecmds.c:8638 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8773 +#: commands/tablecmds.c:8774 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:8790 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:9001 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:9046 +#: commands/tablecmds.c:9047 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:9100 +#: commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:9109 +#: commands/tablecmds.c:9110 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:9245 +#: commands/tablecmds.c:9246 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:9294 +#: commands/tablecmds.c:9262 commands/tablecmds.c:9295 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:9377 +#: commands/tablecmds.c:9378 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9385 +#: commands/tablecmds.c:9386 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9396 +#: commands/tablecmds.c:9397 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9420 +#: commands/tablecmds.c:9421 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9501 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9717 +#: commands/tablecmds.c:9718 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:9748 +#: commands/tablecmds.c:9749 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:9758 +#: commands/tablecmds.c:9759 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »." -#: commands/tablecmds.c:9767 +#: commands/tablecmds.c:9768 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9780 +#: commands/tablecmds.c:9781 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9827 +#: commands/tablecmds.c:9828 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:9958 +#: commands/tablecmds.c:9959 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:10049 +#: commands/tablecmds.c:10050 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10555 +#: commands/tablecmds.c:10556 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:10576 +#: commands/tablecmds.c:10577 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/tablecmds.c:10577 +#: commands/tablecmds.c:10578 #, c-format msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721 postmaster/postmaster.c:1270 replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:598 storage/file/copydir.c:64 storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1939 storage/file/fd.c:2519 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339 +#: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721 postmaster/postmaster.c:1274 replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:598 storage/file/copydir.c:64 storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:2016 storage/file/fd.c:2596 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/vacuumlazy.c:316 +#: commands/vacuumlazy.c:321 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -7896,24 +7896,24 @@ msgstr "" "taux moyen de lecture : %.3f MiB/s, taux moyen d'écriture : %.3f MiB/s\n" "utilisation système : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:648 +#: commands/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:1038 +#: commands/vacuumlazy.c:1045 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1043 +#: commands/vacuumlazy.c:1050 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1047 +#: commands/vacuumlazy.c:1054 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7926,27 +7926,27 @@ msgstr "" "%u pages sont entièrement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1110 +#: commands/vacuumlazy.c:1117 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1113 commands/vacuumlazy.c:1249 commands/vacuumlazy.c:1420 +#: commands/vacuumlazy.c:1120 commands/vacuumlazy.c:1256 commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1246 +#: commands/vacuumlazy.c:1253 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1291 +#: commands/vacuumlazy.c:1298 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1295 +#: commands/vacuumlazy.c:1302 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7957,17 +7957,17 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1352 +#: commands/vacuumlazy.c:1359 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : arrêt du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/vacuumlazy.c:1417 +#: commands/vacuumlazy.c:1424 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1473 +#: commands/vacuumlazy.c:1480 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" @@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâch msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937 +#: executor/nodeHashjoin.c:934 executor/nodeHashjoin.c:944 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" @@ -8701,12 +8701,12 @@ msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1450 gram.y:9646 gram.y:12197 +#: gram.y:1450 gram.y:9647 gram.y:12198 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" -#: gram.y:2524 gram.y:2531 gram.y:8956 gram.y:8964 +#: gram.y:2524 gram.y:2531 gram.y:8957 gram.y:8965 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" @@ -8717,208 +8717,208 @@ msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:4141 +#: gram.y:4142 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:4236 parser/parse_utilcmd.c:2522 parser/parse_utilcmd.c:2548 +#: gram.y:4237 parser/parse_utilcmd.c:2522 parser/parse_utilcmd.c:2548 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:4243 +#: gram.y:4244 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:4307 +#: gram.y:4308 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:4323 +#: gram.y:4324 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:4666 +#: gram.y:4667 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:4667 +#: gram.y:4668 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:6385 utils/adt/regproc.c:630 +#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:631 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:631 +#: gram.y:6387 utils/adt/regproc.c:632 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:7671 gram.y:7677 gram.y:7683 +#: gram.y:7672 gram.y:7678 gram.y:7684 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté" -#: gram.y:8603 +#: gram.y:8604 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:9060 +#: gram.y:9061 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:9061 +#: gram.y:9062 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:9279 +#: gram.y:9280 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9280 +#: gram.y:9281 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:9285 +#: gram.y:9286 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9286 +#: gram.y:9287 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:9772 +#: gram.y:9773 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:9781 +#: gram.y:9782 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:10320 +#: gram.y:10321 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:10325 +#: gram.y:10326 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:10514 +#: gram.y:10515 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:11464 +#: gram.y:11465 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:11470 +#: gram.y:11471 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:11497 gram.y:11520 +#: gram.y:11498 gram.y:11521 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11502 +#: gram.y:11503 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:11525 +#: gram.y:11526 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:11531 +#: gram.y:11532 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:11538 +#: gram.y:11539 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:12172 +#: gram.y:12173 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:12784 gram.y:12959 +#: gram.y:12785 gram.y:12960 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:12922 gram.y:12939 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 +#: gram.y:12923 gram.y:12940 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:13010 +#: gram.y:13011 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:13021 +#: gram.y:13022 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:13030 +#: gram.y:13031 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:13039 +#: gram.y:13040 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:13185 +#: gram.y:13186 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:13286 +#: gram.y:13287 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13324 gram.y:13337 +#: gram.y:13325 gram.y:13338 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13350 +#: gram.y:13351 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13363 +#: gram.y:13364 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" @@ -9290,7 +9290,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2531 +#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" @@ -9426,99 +9426,99 @@ msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2487 +#: libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2494 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2510 libpq/hba.c:1525 +#: libpq/auth.c:2513 libpq/hba.c:1525 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2541 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" "caractères" -#: libpq/auth.c:2549 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2575 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:2594 +#: libpq/auth.c:2597 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2615 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2628 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2654 libpq/auth.c:2679 +#: libpq/auth.c:2657 libpq/auth.c:2682 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2701 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2713 libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2716 libpq/auth.c:2720 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:2733 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" -#: libpq/auth.c:2741 +#: libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:2766 +#: libpq/auth.c:2769 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:2775 +#: libpq/auth.c:2778 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée" -#: libpq/auth.c:2792 +#: libpq/auth.c:2795 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" @@ -9578,123 +9578,133 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:385 +#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:418 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:394 libpq/be-secure.c:976 +#: libpq/be-secure.c:302 libpq/be-secure.c:433 libpq/be-secure.c:1100 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:363 #, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" +msgid "SSL failure during renegotiation start" +msgstr "échec de SSL lors du lancement de la renégociation" -#: libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:378 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation" +msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +msgstr "échec du handshake SSL lors du lancement de la renégociation, nouvel essai" -#: libpq/be-secure.c:755 +#: libpq/be-secure.c:382 +#, c-format +msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +msgstr "n'a pas pu terminer le handshake SSL sur le renégociation, trop d'échecs" + +#: libpq/be-secure.c:459 +#, c-format +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +msgstr "SSL a échoué lors de la connexion de négociation avant l'expiration de la limite" + +#: libpq/be-secure.c:879 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: libpq/be-secure.c:895 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:777 +#: libpq/be-secure.c:901 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:792 +#: libpq/be-secure.c:916 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure.c:794 +#: libpq/be-secure.c:918 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." -#: libpq/be-secure.c:801 +#: libpq/be-secure.c:925 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:806 +#: libpq/be-secure.c:930 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure.c:826 +#: libpq/be-secure.c:950 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:850 +#: libpq/be-secure.c:974 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: libpq/be-secure.c:852 +#: libpq/be-secure.c:976 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure.c:857 +#: libpq/be-secure.c:981 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s" -#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:1027 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:911 +#: libpq/be-secure.c:1035 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:956 +#: libpq/be-secure.c:1080 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:960 libpq/be-secure.c:971 +#: libpq/be-secure.c:1084 libpq/be-secure.c:1095 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure.c:965 +#: libpq/be-secure.c:1089 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:1019 +#: libpq/be-secure.c:1143 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure.c:1029 +#: libpq/be-secure.c:1153 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: libpq/be-secure.c:1080 +#: libpq/be-secure.c:1204 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure.c:1084 +#: libpq/be-secure.c:1208 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" @@ -10004,66 +10014,61 @@ msgstr "" msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:321 +#: libpq/pqcomm.c:340 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:325 +#: libpq/pqcomm.c:344 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:352 +#: libpq/pqcomm.c:371 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: libpq/pqcomm.c:380 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:365 +#: libpq/pqcomm.c:384 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:370 +#: libpq/pqcomm.c:389 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:386 +#: libpq/pqcomm.c:405 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:411 +#: libpq/pqcomm.c:430 libpq/pqcomm.c:446 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:426 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m" +msgid "setsockopt(%s) failed: %m" +msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:445 +#: libpq/pqcomm.c:466 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:448 +#: libpq/pqcomm.c:469 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." -#: libpq/pqcomm.c:451 +#: libpq/pqcomm.c:472 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" @@ -10071,72 +10076,72 @@ msgstr "" "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:484 +#: libpq/pqcomm.c:505 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:514 +#: libpq/pqcomm.c:535 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:598 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe « %s » n'existe pas" -#: libpq/pqcomm.c:587 +#: libpq/pqcomm.c:608 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:598 +#: libpq/pqcomm.c:619 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:628 +#: libpq/pqcomm.c:649 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:796 +#: libpq/pqcomm.c:817 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:802 +#: libpq/pqcomm.c:823 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:854 libpq/pqcomm.c:948 +#: libpq/pqcomm.c:875 libpq/pqcomm.c:969 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3907 +#: libpq/pqcomm.c:1114 tcop/postgres.c:3911 #, c-format msgid "terminating connection because protocol sync was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" -#: libpq/pqcomm.c:1159 +#: libpq/pqcomm.c:1180 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1170 +#: libpq/pqcomm.c:1191 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1192 libpq/pqcomm.c:1205 +#: libpq/pqcomm.c:1213 libpq/pqcomm.c:1226 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1338 +#: libpq/pqcomm.c:1359 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" @@ -11553,7 +11558,7 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:644 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" @@ -12056,17 +12061,17 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" "au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." -#: port/pg_shmem.c:143 port/sysv_shmem.c:143 +#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing " @@ -12085,7 +12090,7 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:161 port/sysv_shmem.c:161 +#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared " @@ -12102,7 +12107,7 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:172 port/sysv_shmem.c:172 +#: port/pg_shmem.c:192 port/sysv_shmem.c:192 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, " @@ -12119,7 +12124,7 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:435 port/sysv_shmem.c:435 +#: port/pg_shmem.c:456 port/sysv_shmem.c:456 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" @@ -12362,7 +12367,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3026 +#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3035 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -12394,305 +12399,305 @@ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:336 +#: postmaster/pgstat.c:339 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" -#: postmaster/pgstat.c:359 +#: postmaster/pgstat.c:362 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:368 +#: postmaster/pgstat.c:371 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:380 +#: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:391 +#: postmaster/pgstat.c:394 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:407 +#: postmaster/pgstat.c:410 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:428 +#: postmaster/pgstat.c:431 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:454 +#: postmaster/pgstat.c:457 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:469 +#: postmaster/pgstat.c:472 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:484 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:494 +#: postmaster/pgstat.c:497 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:517 +#: postmaster/pgstat.c:520 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" "non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:527 +#: postmaster/pgstat.c:559 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "" "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" "fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:629 +#: postmaster/pgstat.c:661 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1165 postmaster/pgstat.c:1189 postmaster/pgstat.c:1220 +#: postmaster/pgstat.c:1197 postmaster/pgstat.c:1221 postmaster/pgstat.c:1252 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1196 +#: postmaster/pgstat.c:1228 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" -#: postmaster/pgstat.c:1197 +#: postmaster/pgstat.c:1229 #, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit être « bgwriter »." -#: postmaster/pgstat.c:3152 +#: postmaster/pgstat.c:3184 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3469 +#: postmaster/pgstat.c:3501 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3546 +#: postmaster/pgstat.c:3578 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3555 +#: postmaster/pgstat.c:3587 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3563 +#: postmaster/pgstat.c:3595 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3669 postmaster/pgstat.c:3898 +#: postmaster/pgstat.c:3701 postmaster/pgstat.c:3941 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3691 postmaster/pgstat.c:3713 postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3791 postmaster/pgstat.c:3809 postmaster/pgstat.c:3825 postmaster/pgstat.c:3843 postmaster/pgstat.c:3859 postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:3921 +#: postmaster/pgstat.c:3713 postmaster/pgstat.c:3723 postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3771 postmaster/pgstat.c:3834 postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3868 postmaster/pgstat.c:3886 postmaster/pgstat.c:3902 postmaster/pgstat.c:3953 postmaster/pgstat.c:3964 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:3993 +#: postmaster/pgstat.c:4036 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n" "statistiques ne répond pas" -#: postmaster/pgstat.c:4225 +#: postmaster/pgstat.c:4268 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:632 +#: postmaster/postmaster.c:636 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:718 +#: postmaster/postmaster.c:722 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:769 +#: postmaster/postmaster.c:773 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:808 +#: postmaster/postmaster.c:812 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:817 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "" "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »" -#: postmaster/postmaster.c:821 +#: postmaster/postmaster.c:825 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »" -#: postmaster/postmaster.c:829 +#: postmaster/postmaster.c:833 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:905 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" -#: postmaster/postmaster.c:935 +#: postmaster/postmaster.c:939 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:941 +#: postmaster/postmaster.c:945 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:992 +#: postmaster/postmaster.c:996 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1000 +#: postmaster/postmaster.c:1004 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:1053 +#: postmaster/postmaster.c:1057 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1083 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1091 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1153 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1157 utils/init/postinit.c:197 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1249 +#: postmaster/postmaster.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1272 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1276 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." -#: postmaster/postmaster.c:1300 +#: postmaster/postmaster.c:1304 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1305 +#: postmaster/postmaster.c:1309 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1313 +#: postmaster/postmaster.c:1317 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1329 +#: postmaster/postmaster.c:1333 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1335 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1355 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1353 +#: postmaster/postmaster.c:1357 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1364 +#: postmaster/postmaster.c:1368 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12703,351 +12708,361 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:1441 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1573 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "exécution d'un arrêt immédiat, le fichier de verrou du répertoire de données étant\n" "invalide" -#: postmaster/postmaster.c:1644 postmaster/postmaster.c:1675 +#: postmaster/postmaster.c:1652 postmaster/postmaster.c:1683 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1656 +#: postmaster/postmaster.c:1664 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1714 +#: postmaster/postmaster.c:1722 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1743 +#: postmaster/postmaster.c:1751 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1794 +#: postmaster/postmaster.c:1802 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »" -#: postmaster/postmaster.c:1814 +#: postmaster/postmaster.c:1822 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1842 +#: postmaster/postmaster.c:1850 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1899 +#: postmaster/postmaster.c:1907 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1904 +#: postmaster/postmaster.c:1912 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1917 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1914 storage/ipc/procarray.c:277 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336 +#: postmaster/postmaster.c:1922 storage/ipc/procarray.c:277 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:1976 +#: postmaster/postmaster.c:1984 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:1984 +#: postmaster/postmaster.c:1992 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2204 +#: postmaster/postmaster.c:2212 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2229 +#: postmaster/postmaster.c:2237 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2272 +#: postmaster/postmaster.c:2280 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2322 +#: postmaster/postmaster.c:2330 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2346 +#: postmaster/postmaster.c:2354 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2375 +#: postmaster/postmaster.c:2383 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2466 postmaster/postmaster.c:2489 +#: postmaster/postmaster.c:2474 postmaster/postmaster.c:2497 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2469 +#: postmaster/postmaster.c:2477 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2517 +#: postmaster/postmaster.c:2525 #, c-format msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" msgstr "" "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#: postmaster/postmaster.c:2547 +#: postmaster/postmaster.c:2555 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2562 +#: postmaster/postmaster.c:2570 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2616 +#: postmaster/postmaster.c:2624 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2632 +#: postmaster/postmaster.c:2640 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2646 +#: postmaster/postmaster.c:2655 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2661 +#: postmaster/postmaster.c:2670 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2676 +#: postmaster/postmaster.c:2685 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2692 +#: postmaster/postmaster.c:2701 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2715 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2741 postmaster/postmaster.c:2760 postmaster/postmaster.c:2767 postmaster/postmaster.c:2785 +#: postmaster/postmaster.c:2750 postmaster/postmaster.c:2769 postmaster/postmaster.c:2776 postmaster/postmaster.c:2794 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2821 +#: postmaster/postmaster.c:2830 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3014 +#: postmaster/postmaster.c:3023 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3016 postmaster/postmaster.c:3027 postmaster/postmaster.c:3038 postmaster/postmaster.c:3047 postmaster/postmaster.c:3057 +#: postmaster/postmaster.c:3025 postmaster/postmaster.c:3036 postmaster/postmaster.c:3047 postmaster/postmaster.c:3056 postmaster/postmaster.c:3066 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3024 +#: postmaster/postmaster.c:3033 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3034 +#: postmaster/postmaster.c:3043 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3045 +#: postmaster/postmaster.c:3054 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3064 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3239 +#: postmaster/postmaster.c:3248 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3279 +#: postmaster/postmaster.c:3288 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3463 +#: postmaster/postmaster.c:3472 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3505 +#: postmaster/postmaster.c:3514 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3629 +#: postmaster/postmaster.c:3638 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3634 +#: postmaster/postmaster.c:3643 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3907 +#: postmaster/postmaster.c:3916 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4387 +#: postmaster/postmaster.c:4069 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "abandon après plusieurs essais pour réserver la mémoire partagée" + +#: postmaster/postmaster.c:4070 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Ceci pourrait être dû à un logiciel ASLR ou à un antivirus." + +#: postmaster/postmaster.c:4404 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" -#: postmaster/postmaster.c:4445 +#: postmaster/postmaster.c:4462 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:4715 +#: postmaster/postmaster.c:4730 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4719 +#: postmaster/postmaster.c:4734 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4723 +#: postmaster/postmaster.c:4738 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4727 +#: postmaster/postmaster.c:4742 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4731 +#: postmaster/postmaster.c:4746 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4735 +#: postmaster/postmaster.c:4750 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5027 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:5059 +#: postmaster/postmaster.c:5092 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5088 +#: postmaster/postmaster.c:5121 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5095 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5104 +#: postmaster/postmaster.c:5137 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5154 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5130 +#: postmaster/postmaster.c:5163 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5137 +#: postmaster/postmaster.c:5170 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5290 +#: postmaster/postmaster.c:5323 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:5295 +#: postmaster/postmaster.c:5328 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -13230,17 +13245,17 @@ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" msgid "socket not open" msgstr "socket non ouvert" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:395 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:400 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:422 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s" @@ -13286,56 +13301,56 @@ msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walsender.c:269 replication/walsender.c:521 replication/walsender.c:537 +#: replication/walsender.c:268 replication/walsender.c:520 replication/walsender.c:536 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:275 +#: replication/walsender.c:274 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" -#: replication/walsender.c:398 replication/walsender.c:1170 +#: replication/walsender.c:397 replication/walsender.c:1169 #, c-format msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" msgstr "" "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#: replication/walsender.c:492 +#: replication/walsender.c:491 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" -#: replication/walsender.c:561 +#: replication/walsender.c:560 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:599 +#: replication/walsender.c:598 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:797 +#: replication/walsender.c:796 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire" -#: replication/walsender.c:885 +#: replication/walsender.c:884 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walsender.c:952 +#: replication/walsender.c:951 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "" "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" -#: replication/walsender.c:1075 +#: replication/walsender.c:1074 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" @@ -13544,81 +13559,81 @@ msgstr "" msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:899 rewrite/rewriteHandler.c:917 +#: rewrite/rewriteHandler.c:920 rewrite/rewriteHandler.c:938 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1653 rewrite/rewriteHandler.c:2051 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1684 rewrite/rewriteHandler.c:2082 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1943 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n" "de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1926 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1957 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1930 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1961 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n" "de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1966 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2089 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2120 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2122 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2096 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2129 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2103 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2105 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2136 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -13831,17 +13846,17 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2985 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2990 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2987 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2992 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3008 storage/buffer/bufmgr.c:3027 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3013 storage/buffer/bufmgr.c:3032 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" @@ -13851,52 +13866,52 @@ msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/file/fd.c:514 +#: storage/file/fd.c:521 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:608 +#: storage/file/fd.c:615 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:698 +#: storage/file/fd.c:705 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:699 +#: storage/file/fd.c:706 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:740 storage/file/fd.c:1774 storage/file/fd.c:1889 +#: storage/file/fd.c:747 storage/file/fd.c:1851 storage/file/fd.c:1966 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1314 +#: storage/file/fd.c:1352 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1463 +#: storage/file/fd.c:1524 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:1750 +#: storage/file/fd.c:1827 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:1865 +#: storage/file/fd.c:1942 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:1957 +#: storage/file/fd.c:2034 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" @@ -13927,12 +13942,12 @@ msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de donn msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:496 tcop/postgres.c:2974 +#: storage/ipc/standby.c:496 tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:497 tcop/postgres.c:2244 +#: storage/ipc/standby.c:497 tcop/postgres.c:2242 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." @@ -14290,190 +14305,190 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:471 tcop/fastpath.c:601 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:459 tcop/fastpath.c:589 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:972 tcop/postgres.c:1282 tcop/postgres.c:1540 tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2312 tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:970 tcop/postgres.c:1280 tcop/postgres.c:1538 tcop/postgres.c:1943 tcop/postgres.c:2310 tcop/postgres.c:2385 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: tcop/fastpath.c:317 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1407 tcop/postgres.c:1786 tcop/postgres.c:2003 +#: tcop/fastpath.c:387 tcop/postgres.c:1140 tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1784 tcop/postgres.c:2001 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" -#: tcop/fastpath.c:401 +#: tcop/fastpath.c:391 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:439 tcop/fastpath.c:566 +#: tcop/fastpath.c:427 tcop/fastpath.c:554 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" "requiert %d" -#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:435 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" " arguments" -#: tcop/fastpath.c:534 tcop/fastpath.c:617 +#: tcop/fastpath.c:522 tcop/fastpath.c:605 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:425 +#: tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:390 tcop/postgres.c:417 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471 tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4258 +#: tcop/postgres.c:440 tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:475 tcop/postgres.c:4250 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:913 +#: tcop/postgres.c:911 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1147 +#: tcop/postgres.c:1145 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1197 +#: tcop/postgres.c:1195 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1255 +#: tcop/postgres.c:1253 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1412 +#: tcop/postgres.c:1410 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1457 +#: tcop/postgres.c:1455 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:2293 +#: tcop/postgres.c:1474 tcop/postgres.c:2291 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1518 +#: tcop/postgres.c:1516 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1524 +#: tcop/postgres.c:1522 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "" "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" "requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1691 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1791 +#: tcop/postgres.c:1789 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1839 tcop/postgres.c:2373 +#: tcop/postgres.c:1837 tcop/postgres.c:2371 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1924 +#: tcop/postgres.c:1922 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011 +#: tcop/postgres.c:1924 tcop/postgres.c:2009 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:1927 tcop/postgres.c:2012 +#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2010 msgid "execute" msgstr "exécute" -#: tcop/postgres.c:2008 +#: tcop/postgres.c:2006 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2134 +#: tcop/postgres.c:2132 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "préparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2197 +#: tcop/postgres.c:2195 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramètres : %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2214 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2232 +#: tcop/postgres.c:2230 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2235 +#: tcop/postgres.c:2233 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2238 +#: tcop/postgres.c:2236 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2241 +#: tcop/postgres.c:2239 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" "lignes qui doivent être supprimées." -#: tcop/postgres.c:2247 +#: tcop/postgres.c:2245 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2576 +#: tcop/postgres.c:2574 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2577 +#: tcop/postgres.c:2575 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -14481,19 +14496,19 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2908 +#: tcop/postgres.c:2579 tcop/postgres.c:2912 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2672 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2675 +#: tcop/postgres.c:2673 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" @@ -14501,52 +14516,52 @@ msgstr "" "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" "opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2855 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2910 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:2873 +#: tcop/postgres.c:2877 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2886 +#: tcop/postgres.c:2890 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:2942 +#: tcop/postgres.c:2946 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:2952 +#: tcop/postgres.c:2956 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2966 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:2995 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3099 +#: tcop/postgres.c:3103 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3100 +#: tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -14554,49 +14569,49 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3167 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko." -#: tcop/postgres.c:3165 +#: tcop/postgres.c:3169 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3529 +#: tcop/postgres.c:3533 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3530 tcop/postgres.c:3536 +#: tcop/postgres.c:3534 tcop/postgres.c:3540 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3534 +#: tcop/postgres.c:3538 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3613 +#: tcop/postgres.c:3617 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:4168 +#: tcop/postgres.c:4160 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4201 +#: tcop/postgres.c:4193 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4435 +#: tcop/postgres.c:4427 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -14962,7 +14977,7 @@ msgstr "aclremove n'est plus supporté" msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289 +#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:119 utils/adt/regproc.c:140 utils/adt/regproc.c:290 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" @@ -15237,7 +15252,7 @@ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2030 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" @@ -15255,7 +15270,7 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" #: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/datetime.c:1668 utils/adt/formatting.c:3372 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 #: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2685 utils/adt/timestamp.c:2706 utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2728 utils/adt/timestamp.c:2785 utils/adt/timestamp.c:2808 utils/adt/timestamp.c:2821 utils/adt/timestamp.c:2832 #: utils/adt/timestamp.c:3268 utils/adt/timestamp.c:3397 utils/adt/timestamp.c:3438 utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:3572 utils/adt/timestamp.c:3683 utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4112 utils/adt/timestamp.c:4122 utils/adt/timestamp.c:4207 utils/adt/timestamp.c:4326 utils/adt/timestamp.c:4336 -#: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4671 utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4701 utils/adt/timestamp.c:4770 utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082 +#: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4671 utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4701 utils/adt/timestamp.c:4770 utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2059 utils/adt/xml.c:2079 utils/adt/xml.c:2086 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -15974,7 +15989,7 @@ msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide" msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5218 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5318 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE" @@ -16509,47 +16524,47 @@ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:144 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6178 utils/adt/ruleutils.c:6233 utils/adt/ruleutils.c:6271 +#: utils/adt/regproc.c:636 utils/adt/regproc.c:1489 utils/adt/ruleutils.c:6238 utils/adt/ruleutils.c:6293 utils/adt/ruleutils.c:6331 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: utils/adt/regproc.c:636 +#: utils/adt/regproc.c:637 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304 utils/adt/varlena.c:2309 +#: utils/adt/regproc.c:1324 utils/adt/regproc.c:1329 utils/adt/varlena.c:2304 utils/adt/varlena.c:2309 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" -#: utils/adt/regproc.c:1386 +#: utils/adt/regproc.c:1387 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse gauche" -#: utils/adt/regproc.c:1402 +#: utils/adt/regproc.c:1403 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse droite" -#: utils/adt/regproc.c:1421 +#: utils/adt/regproc.c:1422 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "attendait un nom de type" -#: utils/adt/regproc.c:1453 +#: utils/adt/regproc.c:1454 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" @@ -16696,17 +16711,17 @@ msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:2476 +#: utils/adt/ruleutils.c:2479 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:5203 +#: utils/adt/selfuncs.c:5303 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5306 +#: utils/adt/selfuncs.c:5406 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" @@ -17131,74 +17146,74 @@ msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:174 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalité XML non supportée" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:175 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:195 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:441 utils/adt/xml.c:446 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:575 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:734 utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:735 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:758 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:837 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:917 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:1004 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" @@ -17206,73 +17221,73 @@ msgstr "" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n" "PostgreSQL a été construit." -#: utils/adt/xml.c:1734 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1750 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1753 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1756 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: utils/adt/xml.c:2027 +#: utils/adt/xml.c:2031 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2076 +#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2467 +#: utils/adt/xml.c:2477 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3794 +#: utils/adt/xml.c:3804 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:3805 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:3819 +#: utils/adt/xml.c:3829 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3868 +#: utils/adt/xml.c:3878 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:3885 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" @@ -17297,17 +17312,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:4376 +#: utils/cache/relcache.c:4401 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:4378 +#: utils/cache/relcache.c:4403 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:4611 +#: utils/cache/relcache.c:4636 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" @@ -19829,6 +19844,12 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m" + #~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" #~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index daba993ff53..e2c2f36df34 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-07 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-03 01:29+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu" -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:540 -#: tcop/postgres.c:1700 +#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:528 +#: tcop/postgres.c:1706 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "codice di formato non supportato: %d" @@ -398,8 +398,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" è un indice" #: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 -#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8225 -#: commands/tablecmds.c:10570 +#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8226 +#: commands/tablecmds.c:10571 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" è un tipo composito" @@ -416,8 +416,8 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "riga troppo grande: la dimensione è %lu mentre il massimo è %lu" #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 -#: commands/indexcmds.c:1758 commands/tablecmds.c:222 -#: commands/tablecmds.c:10561 +#: commands/indexcmds.c:1759 commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:10562 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" non è un indice" @@ -837,7 +837,7 @@ msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" #: access/transam/xlog.c:2583 access/transam/xlog.c:2715 -#: access/transam/xlog.c:4859 storage/file/fd.c:456 storage/file/fd.c:2674 +#: access/transam/xlog.c:4859 storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:2751 #: storage/smgr/md.c:960 storage/smgr/md.c:1191 storage/smgr/md.c:1364 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -852,8 +852,8 @@ msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" #: access/transam/xlog.c:2661 access/transam/xlog.c:4495 #: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4757 #: replication/basebackup.c:388 replication/basebackup.c:1045 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:440 storage/file/fd.c:2588 -#: storage/file/fd.c:2654 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:447 storage/file/fd.c:2665 +#: storage/file/fd.c:2731 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 #: utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038 #: utils/init/miscinit.c:1145 utils/init/miscinit.c:1223 #, c-format @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:3043 storage/file/fd.c:467 storage/file/fd.c:525 +#: access/transam/xlog.c:3043 storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:532 #: utils/time/snapmgr.c:883 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m" #: access/transam/xlog.c:3147 access/transam/xlog.c:3307 #: access/transam/xlog.c:9838 access/transam/xlog.c:10025 #: replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:459 -#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2454 -#: storage/file/fd.c:2546 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 +#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2531 +#: storage/file/fd.c:2623 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 #: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -2008,12 +2008,12 @@ msgstr "sintassi di input non valida per la posizione del log delle transazioni: msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" msgstr "xrecoff \"%X\" è fuori dall'intervallo valido, 0..%X" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:741 tcop/postgres.c:3490 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:741 tcop/postgres.c:3496 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:746 tcop/postgres.c:3495 +#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:746 tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s richiede un valore" @@ -2154,9 +2154,9 @@ msgstr "il large object %u non esiste" #: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1248 -#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 -#: commands/extension.c:2666 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1251 +#: commands/extension.c:1259 commands/extension.c:1267 +#: commands/extension.c:2669 commands/foreigncmds.c:595 #: commands/foreigncmds.c:604 commands/functioncmds.c:507 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934 @@ -2187,8 +2187,8 @@ msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" #: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913 #: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059 #: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222 -#: commands/tablecmds.c:7185 commands/tablecmds.c:7417 -#: commands/tablecmds.c:7806 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 +#: commands/tablecmds.c:7186 commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:7807 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 #: parser/parse_relation.c:2153 parser/parse_relation.c:2210 #: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 #: utils/adt/ruleutils.c:1629 @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" #: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10540 utils/adt/acl.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10541 utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format @@ -2923,11 +2923,11 @@ msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s" -#: catalog/heap.c:570 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107 +#: catalog/heap.c:570 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1108 #: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1520 #: utils/adt/formatting.c:1572 utils/adt/formatting.c:1640 #: utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1761 -#: utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5219 +#: utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5319 #: utils/adt/varlena.c:1372 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -3134,8 +3134,8 @@ msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1397 -#: commands/extension.c:1403 +#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1400 +#: commands/extension.c:1406 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "La sintassi della lista non è valida." msgid "database name cannot be qualified" msgstr "il nome del database non può essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2423 +#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2426 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "il nome dell'estensione non può essere qualificato" @@ -3273,20 +3273,20 @@ msgstr "il nome del server non può essere qualificato" #: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381 #: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227 -#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7320 -#: commands/tablecmds.c:10433 +#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7321 +#: commands/tablecmds.c:10434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" #: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10545 commands/view.c:185 +#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10546 commands/view.c:185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" non è una vista" #: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10550 +#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "la conversione \"%s\" esiste già" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già" -#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2918 +#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2921 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\"" @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\"" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8520 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8521 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\"" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento" -#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:413 +#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:418 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "pulizia di \"%s.%s\"" @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "dimensione del campo non valida" msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato di dati binari non corretto" -#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391 +#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1021 commands/tablecmds.c:1391 #: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418 #, c-format @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE" -#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2624 +#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2627 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste" @@ -4881,78 +4881,78 @@ msgstr "parametro sconosciuto \"%s\" nel file \"%s\"" msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato" -#: commands/extension.c:724 +#: commands/extension.c:727 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:797 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione." -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:801 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato" -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:803 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione." -#: commands/extension.c:1082 +#: commands/extension.c:1085 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\"" -#: commands/extension.c:1209 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata" -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1219 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già" -#: commands/extension.c:1227 +#: commands/extension.c:1230 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati" -#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2684 +#: commands/extension.c:1285 commands/extension.c:2687 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato" -#: commands/extension.c:1299 +#: commands/extension.c:1302 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'installazione" -#: commands/extension.c:1354 +#: commands/extension.c:1357 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\"" -#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2825 +#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1601 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata" -#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 +#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 #: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5314 #: executor/functions.c:1026 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1529 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:1052 @@ -4960,59 +4960,59 @@ msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modif msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" -#: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 -#: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 +#: commands/extension.c:1653 commands/extension.c:1762 +#: commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 #: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2072 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2084 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2089 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2453 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema" -#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 +#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2555 +#: commands/extension.c:2558 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\"" -#: commands/extension.c:2604 +#: commands/extension.c:2607 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati" -#: commands/extension.c:2695 +#: commands/extension.c:2698 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata" -#: commands/extension.c:2930 +#: commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione" -#: commands/extension.c:2948 +#: commands/extension.c:2951 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\"" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "nessun codice inline specificato" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline" -#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:369 +#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:488 commands/opclasscmds.c:369 #: commands/opclasscmds.c:788 commands/opclasscmds.c:2121 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5432,149 +5432,149 @@ msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8780 +#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8781 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:479 +#: commands/indexcmds.c:480 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:496 +#: commands/indexcmds.c:497 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci" -#: commands/indexcmds.c:501 +#: commands/indexcmds.c:502 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna" -#: commands/indexcmds.c:506 +#: commands/indexcmds.c:507 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione" -#: commands/indexcmds.c:585 +#: commands/indexcmds.c:586 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:936 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:940 +#: commands/indexcmds.c:941 #, c-format msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel predicato dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:949 +#: commands/indexcmds.c:950 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1015 parser/parse_utilcmd.c:1763 +#: commands/indexcmds.c:1016 parser/parse_utilcmd.c:1763 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1069 #, c-format msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:1072 +#: commands/indexcmds.c:1073 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:1083 +#: commands/indexcmds.c:1084 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1106 +#: commands/indexcmds.c:1107 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:1114 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 +#: commands/indexcmds.c:1115 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 #: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2601 utils/adt/misc.c:518 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1152 +#: commands/indexcmds.c:1153 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'operatore %s non è commutativo" -#: commands/indexcmds.c:1154 +#: commands/indexcmds.c:1155 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione." -#: commands/indexcmds.c:1180 +#: commands/indexcmds.c:1181 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1184 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo." -#: commands/indexcmds.c:1218 +#: commands/indexcmds.c:1219 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:1224 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1279 commands/typecmds.c:1853 +#: commands/indexcmds.c:1280 commands/typecmds.c:1853 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1281 +#: commands/indexcmds.c:1282 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati" -#: commands/indexcmds.c:1310 commands/indexcmds.c:1318 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/indexcmds.c:1319 #: commands/opclasscmds.c:212 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1331 commands/typecmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1332 commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s" -#: commands/indexcmds.c:1421 +#: commands/indexcmds.c:1422 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita" -#: commands/indexcmds.c:1795 +#: commands/indexcmds.c:1796 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici" -#: commands/indexcmds.c:1823 +#: commands/indexcmds.c:1824 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente" -#: commands/indexcmds.c:1910 +#: commands/indexcmds.c:1911 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata" @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2388 utils/adt/xml.c:2552 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgstr "riposizionamento del cursore held fallito" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1324 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1330 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d" @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate" #: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441 -#: commands/tablecmds.c:9940 tcop/utility.c:714 +#: commands/tablecmds.c:9941 tcop/utility.c:714 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata" @@ -5971,8 +5971,8 @@ msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s.. #: postmaster/postmaster.c:3395 postmaster/postmaster.c:4093 #: postmaster/postmaster.c:4178 postmaster/postmaster.c:4816 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 -#: storage/file/fd.c:561 storage/file/fd.c:958 storage/file/fd.c:1076 -#: storage/file/fd.c:1689 storage/ipc/procarray.c:893 +#: storage/file/fd.c:568 storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1114 +#: storage/file/fd.c:1766 storage/ipc/procarray.c:893 #: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340 #: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128 #: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1649 @@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo." -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7792 commands/tablecmds.c:9875 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7793 commands/tablecmds.c:9876 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste" @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE" #: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:2086 #: commands/tablecmds.c:3953 commands/tablecmds.c:5746 -#: commands/tablecmds.c:10466 commands/tablecmds.c:10501 commands/trigger.c:211 +#: commands/tablecmds.c:10467 commands/tablecmds.c:10502 commands/trigger.c:211 #: commands/trigger.c:1109 commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -6181,17 +6181,17 @@ msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:9031 +#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:9032 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:9039 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:9040 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9073 +#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9074 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta" @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr "verifica della tabella \"%s\"" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null" -#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6653 +#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6654 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe" @@ -6415,12 +6415,12 @@ msgstr "il tipo %s non è un tipo composito" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9227 +#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9228 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9234 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9235 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\"" @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già" #: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4875 #: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5022 #: commands/tablecmds.c:5066 commands/tablecmds.c:5145 -#: commands/tablecmds.c:7194 commands/tablecmds.c:7814 +#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7815 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\"" @@ -6548,8 +6548,8 @@ msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\"" msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s." -#: commands/tablecmds.c:6144 commands/tablecmds.c:7033 -#: commands/tablecmds.c:7089 +#: commands/tablecmds.c:6144 commands/tablecmds.c:7034 +#: commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" @@ -6559,303 +6559,303 @@ msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:6221 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:6278 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste" -#: commands/tablecmds.c:6283 +#: commands/tablecmds.c:6284 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna" -#: commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6349 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6365 +#: commands/tablecmds.c:6366 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:6430 +#: commands/tablecmds.c:6431 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati" -#: commands/tablecmds.c:6524 +#: commands/tablecmds.c:6525 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6529 +#: commands/tablecmds.c:6530 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6683 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:6978 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7039 +#: commands/tablecmds.c:7040 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:7178 +#: commands/tablecmds.c:7179 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:7201 +#: commands/tablecmds.c:7202 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7247 +#: commands/tablecmds.c:7248 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme" -#: commands/tablecmds.c:7253 +#: commands/tablecmds.c:7254 #, c-format msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "non è possibile usare funzioni aggregate in un'espressione di trasformazione" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:7262 #, c-format msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "non è possibile usare funzioni finestra in un'espressione di trasformazione" -#: commands/tablecmds.c:7283 +#: commands/tablecmds.c:7284 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7286 +#: commands/tablecmds.c:7287 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita." -#: commands/tablecmds.c:7290 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7293 +#: commands/tablecmds.c:7294 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7346 +#: commands/tablecmds.c:7347 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:7427 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte" -#: commands/tablecmds.c:7463 +#: commands/tablecmds.c:7464 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7589 +#: commands/tablecmds.c:7590 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola" -#: commands/tablecmds.c:7590 commands/tablecmds.c:7609 +#: commands/tablecmds.c:7591 commands/tablecmds.c:7610 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7608 +#: commands/tablecmds.c:7609 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger" -#: commands/tablecmds.c:8195 +#: commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8197 +#: commands/tablecmds.c:8198 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece." -#: commands/tablecmds.c:8213 +#: commands/tablecmds.c:8214 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8215 commands/tablecmds.c:9959 +#: commands/tablecmds.c:8216 commands/tablecmds.c:9960 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8227 commands/tablecmds.c:10571 +#: commands/tablecmds.c:8228 commands/tablecmds.c:10572 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece." -#: commands/tablecmds.c:8236 commands/tablecmds.c:10588 +#: commands/tablecmds.c:8237 commands/tablecmds.c:10589 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:8568 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8637 +#: commands/tablecmds.c:8638 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, un indice né una tabella TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8773 +#: commands/tablecmds.c:8774 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:8790 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:9001 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo" -#: commands/tablecmds.c:9046 +#: commands/tablecmds.c:9047 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:9100 +#: commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita" -#: commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9109 +#: commands/tablecmds.c:9110 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID" -#: commands/tablecmds.c:9245 +#: commands/tablecmds.c:9246 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:9294 +#: commands/tablecmds.c:9262 commands/tablecmds.c:9295 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9377 +#: commands/tablecmds.c:9378 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9385 +#: commands/tablecmds.c:9386 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9396 +#: commands/tablecmds.c:9397 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9420 +#: commands/tablecmds.c:9421 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9501 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9717 +#: commands/tablecmds.c:9718 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate" -#: commands/tablecmds.c:9748 +#: commands/tablecmds.c:9749 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9758 +#: commands/tablecmds.c:9759 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9767 +#: commands/tablecmds.c:9768 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9780 +#: commands/tablecmds.c:9781 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso" -#: commands/tablecmds.c:9827 +#: commands/tablecmds.c:9828 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:9958 +#: commands/tablecmds.c:9959 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso" -#: commands/tablecmds.c:10049 +#: commands/tablecmds.c:10050 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10555 +#: commands/tablecmds.c:10556 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:10576 +#: commands/tablecmds.c:10577 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:10577 +#: commands/tablecmds.c:10578 #, c-format msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." msgstr "Usa ALTER FOREIGN TABLE invece." @@ -6981,7 +6981,7 @@ msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" #: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721 #: postmaster/postmaster.c:1270 replication/basebackup.c:278 #: replication/basebackup.c:598 storage/file/copydir.c:64 -#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1939 storage/file/fd.c:2519 +#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:2016 storage/file/fd.c:2596 #: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -7729,7 +7729,7 @@ msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella pos msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:316 +#: commands/vacuumlazy.c:321 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -7746,22 +7746,22 @@ msgstr "" "velocità di lettura media: %.3f MiB/s, velocità di scrittura media: %.3f MiB/s\n" "utilizzo del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:648 +#: commands/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione" -#: commands/vacuumlazy.c:1038 +#: commands/vacuumlazy.c:1045 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1043 +#: commands/vacuumlazy.c:1050 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1047 +#: commands/vacuumlazy.c:1054 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7774,28 +7774,28 @@ msgstr "" "%u pagine sono completamente vuote.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1110 +#: commands/vacuumlazy.c:1117 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1113 commands/vacuumlazy.c:1249 -#: commands/vacuumlazy.c:1420 +#: commands/vacuumlazy.c:1120 commands/vacuumlazy.c:1256 +#: commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1246 +#: commands/vacuumlazy.c:1253 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga" -#: commands/vacuumlazy.c:1291 +#: commands/vacuumlazy.c:1298 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1295 +#: commands/vacuumlazy.c:1302 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7806,17 +7806,17 @@ msgstr "" "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1352 +#: commands/vacuumlazy.c:1359 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto" -#: commands/vacuumlazy.c:1417 +#: commands/vacuumlazy.c:1424 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1473 +#: commands/vacuumlazy.c:1480 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" @@ -8388,7 +8388,7 @@ msgstr "riavvolgimento del file temporaneo per l'hash-join fallito: %m" msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937 +#: executor/nodeHashjoin.c:934 executor/nodeHashjoin.c:944 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m" @@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m" msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste" -#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2531 +#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "il client ha restituito una password vuota" @@ -8913,97 +8913,97 @@ msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": codice errore msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente" -#: libpq/auth.c:2487 +#: libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "server RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2494 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "segreto RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2510 libpq/hba.c:1525 +#: libpq/auth.c:2513 libpq/hba.c:1525 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2541 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri" -#: libpq/auth.c:2549 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2575 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "criptaggio MD5 della password fallito" -#: libpq/auth.c:2594 +#: libpq/auth.c:2597 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2615 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2628 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2654 libpq/auth.c:2679 +#: libpq/auth.c:2657 libpq/auth.c:2682 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2701 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2713 libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2716 libpq/auth.c:2720 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d" -#: libpq/auth.c:2733 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)" -#: libpq/auth.c:2741 +#: libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)" -#: libpq/auth.c:2766 +#: libpq/auth.c:2769 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito" -#: libpq/auth.c:2775 +#: libpq/auth.c:2778 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta" -#: libpq/auth.c:2792 +#: libpq/auth.c:2795 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto" @@ -9064,121 +9064,131 @@ msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:385 +#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:416 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "errore SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:394 libpq/be-secure.c:976 +#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:425 libpq/be-secure.c:1092 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d" -#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:361 #, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "negoziazione SSL fallita" +msgid "SSL failure during renegotiation start" +msgstr "errore SSL durante l'avvio della rinegoziazione" -#: libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:376 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL non è riuscito a inviare la richiesta di rinegoziazione" +msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +msgstr "errore di handshake SSL su rinegoziazione, sto riprovando" -#: libpq/be-secure.c:755 +#: libpq/be-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +msgstr "completamento dell'handshake SSL su rinegoziazione non riuscito, troppi fallimenti" + +#: libpq/be-secure.c:451 +#, c-format +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +msgstr "SSL non è riuscito a rinegoziare la connessione prima di raggiungere il limite" + +#: libpq/be-secure.c:871 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: libpq/be-secure.c:887 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:777 +#: libpq/be-secure.c:893 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:792 +#: libpq/be-secure.c:908 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque" -#: libpq/be-secure.c:794 +#: libpq/be-secure.c:910 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Il permesso dovrebbe essere u=rw (0600) o inferiore." -#: libpq/be-secure.c:801 +#: libpq/be-secure.c:917 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:806 +#: libpq/be-secure.c:922 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:826 +#: libpq/be-secure.c:942 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:850 +#: libpq/be-secure.c:966 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato" -#: libpq/be-secure.c:852 +#: libpq/be-secure.c:968 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati." -#: libpq/be-secure.c:857 +#: libpq/be-secure.c:973 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:1019 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:911 +#: libpq/be-secure.c:1027 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:956 +#: libpq/be-secure.c:1072 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m" -#: libpq/be-secure.c:960 libpq/be-secure.c:971 +#: libpq/be-secure.c:1076 libpq/be-secure.c:1087 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata" -#: libpq/be-secure.c:965 +#: libpq/be-secure.c:1081 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure.c:1019 +#: libpq/be-secure.c:1135 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null" -#: libpq/be-secure.c:1029 +#: libpq/be-secure.c:1145 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connessione SSL da \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1080 +#: libpq/be-secure.c:1196 msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: libpq/be-secure.c:1084 +#: libpq/be-secure.c:1200 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" @@ -9586,7 +9596,7 @@ msgstr "impostazione del socket in modalità bloccante fallita: %m" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3907 +#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3913 #, c-format msgid "terminating connection because protocol sync was lost" msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa" @@ -11423,17 +11433,17 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli." -#: port/pg_shmem.c:143 port/sysv_shmem.c:143 +#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m" -#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" @@ -11443,7 +11453,7 @@ msgstr "" "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel. Puoi ridurre la dimensione richiesta oppure riconfigurare il kernel con uno SHMMAX più grande. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %lu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections. Se la dimensione richiesta è già piccola, è possibile che sia inferiore al parametro SHMMIN del tuo kernel, nel cui caso sarebbe necessario aumentare la dimensione richiesta o riconfigurare SHMMIN.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:161 port/sysv_shmem.c:161 +#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" @@ -11452,7 +11462,7 @@ msgstr "" "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile o lo spazio di swap, oppure supera il parametro SHMALL del tuo kernel. Puoi ridurre la dimensione richiesta oppure riconfigurare il kernel con uno SHMALL più grande. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %lu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:172 port/sysv_shmem.c:172 +#: port/pg_shmem.c:192 port/sysv_shmem.c:192 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" @@ -11461,7 +11471,7 @@ msgstr "" "Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto. Se non puoi incrementare il limite di memoria condivisa, riduci la richiesta di memoria condivisa di PostgreSQL (attualmente %lu byte), ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:435 port/sysv_shmem.c:435 +#: port/pg_shmem.c:456 port/sysv_shmem.c:456 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m" @@ -12931,17 +12941,17 @@ msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azze msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2985 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2990 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2987 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2992 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3008 storage/buffer/bufmgr.c:3027 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3013 storage/buffer/bufmgr.c:3032 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s" @@ -12951,52 +12961,52 @@ msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile" -#: storage/file/fd.c:514 +#: storage/file/fd.c:521 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m" -#: storage/file/fd.c:608 +#: storage/file/fd.c:615 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fallito: %m" -#: storage/file/fd.c:698 +#: storage/file/fd.c:705 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server" -#: storage/file/fd.c:699 +#: storage/file/fd.c:706 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d." -#: storage/file/fd.c:740 storage/file/fd.c:1774 storage/file/fd.c:1889 +#: storage/file/fd.c:747 storage/file/fd.c:1851 storage/file/fd.c:1966 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando" -#: storage/file/fd.c:1314 +#: storage/file/fd.c:1352 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu" -#: storage/file/fd.c:1463 +#: storage/file/fd.c:1524 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1750 +#: storage/file/fd.c:1827 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1865 +#: storage/file/fd.c:1942 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1957 +#: storage/file/fd.c:2034 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m" @@ -13031,12 +13041,12 @@ msgstr "La dimensione di ShmemIndex è errata per la struttura di dati \"%s\": a msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t" -#: storage/ipc/standby.c:496 tcop/postgres.c:2974 +#: storage/ipc/standby.c:496 tcop/postgres.c:2980 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino" -#: storage/ipc/standby.c:497 tcop/postgres.c:2244 +#: storage/ipc/standby.c:497 tcop/postgres.c:2250 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino." @@ -13377,45 +13387,45 @@ msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:471 tcop/fastpath.c:601 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:459 tcop/fastpath.c:589 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione" -#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:972 tcop/postgres.c:1282 -#: tcop/postgres.c:1540 tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2312 -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:978 tcop/postgres.c:1288 +#: tcop/postgres.c:1546 tcop/postgres.c:1951 tcop/postgres.c:2318 +#: tcop/postgres.c:2393 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione" -#: tcop/fastpath.c:317 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1407 -#: tcop/postgres.c:1786 tcop/postgres.c:2003 +#: tcop/fastpath.c:387 tcop/postgres.c:1148 tcop/postgres.c:1413 +#: tcop/postgres.c:1792 tcop/postgres.c:2009 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durata: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:401 +#: tcop/fastpath.c:391 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:439 tcop/fastpath.c:566 +#: tcop/fastpath.c:427 tcop/fastpath.c:554 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d" -#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:435 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri" -#: tcop/fastpath.c:534 tcop/fastpath.c:617 +#: tcop/fastpath.c:522 tcop/fastpath.c:605 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione" @@ -13426,245 +13436,245 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client" #: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471 -#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4258 +#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4252 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido" -#: tcop/postgres.c:913 +#: tcop/postgres.c:919 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1147 +#: tcop/postgres.c:1153 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durata: %s ms istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1197 +#: tcop/postgres.c:1203 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1255 +#: tcop/postgres.c:1261 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata" -#: tcop/postgres.c:1412 +#: tcop/postgres.c:1418 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1457 +#: tcop/postgres.c:1463 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind di %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:2293 +#: tcop/postgres.c:1482 tcop/postgres.c:2299 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste" -#: tcop/postgres.c:1518 +#: tcop/postgres.c:1524 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri" -#: tcop/postgres.c:1524 +#: tcop/postgres.c:1530 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1699 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d" -#: tcop/postgres.c:1791 +#: tcop/postgres.c:1797 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1839 tcop/postgres.c:2373 +#: tcop/postgres.c:1845 tcop/postgres.c:2379 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "il portale \"%s\" non esiste" -#: tcop/postgres.c:1924 +#: tcop/postgres.c:1930 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011 +#: tcop/postgres.c:1932 tcop/postgres.c:2017 msgid "execute fetch from" msgstr "esecuzione di fetch da" -#: tcop/postgres.c:1927 tcop/postgres.c:2012 +#: tcop/postgres.c:1933 tcop/postgres.c:2018 msgid "execute" msgstr "esecuzione di" -#: tcop/postgres.c:2008 +#: tcop/postgres.c:2014 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2134 +#: tcop/postgres.c:2140 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparazione: %s" -#: tcop/postgres.c:2197 +#: tcop/postgres.c:2203 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametri: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2222 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero" -#: tcop/postgres.c:2232 +#: tcop/postgres.c:2238 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2235 +#: tcop/postgres.c:2241 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2238 +#: tcop/postgres.c:2244 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2241 +#: tcop/postgres.c:2247 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse." -#: tcop/postgres.c:2247 +#: tcop/postgres.c:2253 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2576 +#: tcop/postgres.c:2582 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server" -#: tcop/postgres.c:2577 +#: tcop/postgres.c:2583 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa." -#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2908 +#: tcop/postgres.c:2587 tcop/postgres.c:2914 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando." -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "eccezione floating-point" -#: tcop/postgres.c:2675 +#: tcop/postgres.c:2681 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2857 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2873 tcop/postgres.c:2912 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino" -#: tcop/postgres.c:2873 +#: tcop/postgres.c:2879 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2886 +#: tcop/postgres.c:2892 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connessione al client persa" -#: tcop/postgres.c:2942 +#: tcop/postgres.c:2948 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2952 +#: tcop/postgres.c:2958 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2968 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annullamento del task di autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente" -#: tcop/postgres.c:3099 +#: tcop/postgres.c:3105 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite di profondità dello stack superato" -#: tcop/postgres.c:3100 +#: tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato." -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3169 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB" -#: tcop/postgres.c:3165 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente." -#: tcop/postgres.c:3529 +#: tcop/postgres.c:3535 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s" -#: tcop/postgres.c:3530 tcop/postgres.c:3536 +#: tcop/postgres.c:3536 tcop/postgres.c:3542 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: tcop/postgres.c:3534 +#: tcop/postgres.c:3540 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s" -#: tcop/postgres.c:3613 +#: tcop/postgres.c:3619 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato" -#: tcop/postgres.c:4168 +#: tcop/postgres.c:4162 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido" -#: tcop/postgres.c:4201 +#: tcop/postgres.c:4195 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido" -#: tcop/postgres.c:4435 +#: tcop/postgres.c:4429 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s" @@ -14330,7 +14340,7 @@ msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2030 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito" @@ -14365,8 +14375,8 @@ msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4585 #: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4671 #: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4770 utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2055 -#: utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082 +#: utils/adt/timestamp.c:4770 utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2059 +#: utils/adt/xml.c:2079 utils/adt/xml.c:2086 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito" @@ -15115,7 +15125,7 @@ msgstr "Il token \"%s\" non è valido." msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5218 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5318 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE" @@ -15849,12 +15859,12 @@ msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonn msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5203 +#: utils/adt/selfuncs.c:5303 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato" -#: utils/adt/selfuncs.c:5306 +#: utils/adt/selfuncs.c:5406 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato" @@ -16277,141 +16287,141 @@ msgstr "l'argomento della funzione ntile deve essere maggiore di zero" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argomento della funzione nth_value deve essere maggiore di zero" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:174 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "caratteristica XML non supportata" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:175 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml." -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:195 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nome di codifica non valido \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:441 utils/adt/xml.c:446 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commento XML non valido" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:575 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "non è un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:734 utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:735 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:758 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:837 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:917 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "impostazione del gestore di errori XML fallita" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:1004 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato." -#: utils/adt/xml.c:1734 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "Invalid character value." msgstr "Valore di carattere non valido." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "Space required." msgstr "È necessario uno spazio." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1750 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1753 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1756 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d." -#: utils/adt/xml.c:2027 +#: utils/adt/xml.c:2031 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date." -#: utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2076 +#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2467 +#: utils/adt/xml.c:2477 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "query non valida" -#: utils/adt/xml.c:3794 +#: utils/adt/xml.c:3804 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:3805 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2." -#: utils/adt/xml.c:3819 +#: utils/adt/xml.c:3829 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "l'espressione XPath è vuota" -#: utils/adt/xml.c:3868 +#: utils/adt/xml.c:3878 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:3885 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index a1b030b2e52..8420c6a166d 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-02 13:47-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu" -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:540 -#: tcop/postgres.c:1700 +#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:528 +#: tcop/postgres.c:1698 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código do formato não é suportado: %d" @@ -387,8 +387,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" é um índice" #: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 -#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8225 -#: commands/tablecmds.c:10570 +#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8226 +#: commands/tablecmds.c:10571 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" é um tipo composto" @@ -405,8 +405,8 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 -#: commands/indexcmds.c:1758 commands/tablecmds.c:222 -#: commands/tablecmds.c:10561 +#: commands/indexcmds.c:1759 commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:10562 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" não é um índice" @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:1895 access/transam/xlog.c:10926 -#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1060 +#: replication/walreceiver.c:545 replication/walsender.c:1059 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" @@ -800,14 +800,14 @@ msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2519 access/transam/xlog.c:2622 #: access/transam/xlog.c:2833 access/transam/xlog.c:2918 -#: access/transam/xlog.c:2975 replication/walsender.c:1048 +#: access/transam/xlog.c:2975 replication/walsender.c:1047 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2544 access/transam/xlog.c:2676 #: access/transam/xlog.c:4738 access/transam/xlog.c:9853 -#: access/transam/xlog.c:10210 postmaster/postmaster.c:3868 +#: access/transam/xlog.c:10210 postmaster/postmaster.c:3877 #: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2576 access/transam/xlog.c:2708 #: access/transam/xlog.c:4790 access/transam/xlog.c:4853 -#: postmaster/postmaster.c:3878 postmaster/postmaster.c:3888 +#: postmaster/postmaster.c:3887 postmaster/postmaster.c:3897 #: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089 #: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7589 #: utils/misc/guc.c:7603 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2583 access/transam/xlog.c:2715 -#: access/transam/xlog.c:4859 storage/file/fd.c:456 storage/file/fd.c:2674 +#: access/transam/xlog.c:4859 storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:2751 #: storage/smgr/md.c:960 storage/smgr/md.c:1191 storage/smgr/md.c:1364 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -839,8 +839,8 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2661 access/transam/xlog.c:4495 #: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4757 #: replication/basebackup.c:388 replication/basebackup.c:1045 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:440 storage/file/fd.c:2588 -#: storage/file/fd.c:2654 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:447 storage/file/fd.c:2665 +#: storage/file/fd.c:2731 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 #: utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038 #: utils/init/miscinit.c:1145 utils/init/miscinit.c:1223 #, c-format @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:3043 storage/file/fd.c:467 storage/file/fd.c:525 +#: access/transam/xlog.c:3043 storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:532 #: utils/time/snapmgr.c:883 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3147 access/transam/xlog.c:3307 #: access/transam/xlog.c:9838 access/transam/xlog.c:10025 #: replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:459 -#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2454 -#: storage/file/fd.c:2546 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 +#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2531 +#: storage/file/fd.c:2623 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 #: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d" msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s \"%s\": código retornado %d" -#: access/transam/xlog.c:3523 replication/walsender.c:1042 +#: access/transam/xlog.c:3523 replication/walsender.c:1041 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" @@ -1991,18 +1991,18 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para local do log de transação: \"%s\" msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" msgstr "xrecoff \"%X\" fora do intervalo válido, 0..%X" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:741 tcop/postgres.c:3490 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:745 tcop/postgres.c:3494 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:746 tcop/postgres.c:3495 +#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:750 tcop/postgres.c:3499 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:758 -#: postmaster/postmaster.c:771 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:762 +#: postmaster/postmaster.c:775 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" @@ -2137,13 +2137,13 @@ msgstr "objeto grande %u não existe" #: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1248 -#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 -#: commands/extension.c:2666 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1251 +#: commands/extension.c:1259 commands/extension.c:1267 +#: commands/extension.c:2669 commands/foreigncmds.c:595 #: commands/foreigncmds.c:604 commands/functioncmds.c:507 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 -#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934 -#: commands/functioncmds.c:1942 commands/sequence.c:1179 +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1966 +#: commands/functioncmds.c:1974 commands/sequence.c:1179 #: commands/sequence.c:1187 commands/sequence.c:1195 commands/sequence.c:1203 #: commands/sequence.c:1211 commands/sequence.c:1219 commands/sequence.c:1227 #: commands/sequence.c:1235 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300 @@ -2170,17 +2170,17 @@ msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" #: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913 #: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059 #: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222 -#: commands/tablecmds.c:7185 commands/tablecmds.c:7417 -#: commands/tablecmds.c:7806 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 +#: commands/tablecmds.c:7186 commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:7807 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 #: parser/parse_relation.c:2153 parser/parse_relation.c:2210 #: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 -#: utils/adt/ruleutils.c:1629 +#: utils/adt/ruleutils.c:1632 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" #: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10540 utils/adt/acl.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10541 utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format @@ -2906,11 +2906,11 @@ msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável" -#: catalog/heap.c:570 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107 +#: catalog/heap.c:570 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1108 #: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1520 #: utils/adt/formatting.c:1572 utils/adt/formatting.c:1640 #: utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1761 -#: utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5219 +#: utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5319 #: utils/adt/varlena.c:1372 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente." msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1044 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 +#: catalog/heap.c:1044 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:721 #: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 #: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026 #, c-format @@ -2988,14 +2988,14 @@ msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" msgid "cannot use window function in default expression" msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:2519 rewrite/rewriteHandler.c:1055 +#: catalog/heap.c:2519 rewrite/rewriteHandler.c:1086 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" #: catalog/heap.c:2524 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:410 #: parser/parse_target.c:491 parser/parse_target.c:737 -#: parser/parse_target.c:747 rewrite/rewriteHandler.c:1060 +#: parser/parse_target.c:747 rewrite/rewriteHandler.c:1091 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." @@ -3112,13 +3112,13 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" #: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:865 -#: parser/parse_relation.c:873 utils/adt/regproc.c:810 +#: parser/parse_relation.c:873 utils/adt/regproc.c:811 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relação \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1397 -#: commands/extension.c:1403 +#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1400 +#: commands/extension.c:1406 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" -#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12072 gram.y:13244 parser/parse_expr.c:784 +#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12073 gram.y:13245 parser/parse_expr.c:784 #: parser/parse_target.c:1096 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Sintaxe de lista é inválida." msgid "database name cannot be qualified" msgstr "nome do banco de dados não pode ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2423 +#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2426 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "nome da extensão não pode ser qualificado" @@ -3257,20 +3257,20 @@ msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado" #: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381 #: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227 -#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7320 -#: commands/tablecmds.c:10433 +#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7321 +#: commands/tablecmds.c:10434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela" #: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10545 commands/view.c:185 +#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10546 commands/view.c:185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" não é uma visão" #: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10550 +#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "nome da coluna deve ser qualificado" #: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130 #: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1572 -#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974 +#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:975 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "tipo \"%s\" não existe" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "tipo \"%s\" não existe" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "deve ser dono do objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:1018 commands/functioncmds.c:1504 +#: catalog/objectaddress.c:1018 commands/functioncmds.c:1536 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "conversão \"%s\" já existe" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" -#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2918 +#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2921 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "role \"%s\" já é um membro da extensão \"%s\"" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:771 +#: catalog/pg_type.c:791 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8520 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8521 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca por índice em \"%s\"" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação" -#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:413 +#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:418 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "limpando \"%s.%s\"" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" #: commands/copy.c:557 commands/copy.c:578 commands/copy.c:582 -#: tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 tcop/postgres.c:414 +#: tcop/postgres.c:343 tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:406 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente com uma transação aberta" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "tamanho de campo é inválido" msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato de dado binário incorreto" -#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391 +#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1021 commands/tablecmds.c:1391 #: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418 #, c-format @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "argumento é inválido para %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1075 #: commands/functioncmds.c:1138 commands/functioncmds.c:1290 -#: utils/adt/ruleutils.c:1726 +#: utils/adt/ruleutils.c:1729 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" @@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "opção TIMING do EXPLAIN requer ANALYZE" -#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2624 +#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2627 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "extensão \"%s\" não existe" @@ -4865,139 +4865,139 @@ msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\"" msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\" é verdadeiro" -#: commands/extension.c:724 +#: commands/extension.c:727 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "comandos de controle de transação não são permitidos dentro do script da extensão" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "permissão negada ao criar extensão \"%s\"" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:797 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma extensão." -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:801 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "permissão negada ao atualizar extensão \"%s\"" -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:803 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Deve ser super-usuário para atualizar esta extensão." -#: commands/extension.c:1082 +#: commands/extension.c:1085 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "extensão \"%s\" não possui caminho de atualização da versão \"%s\" para versão \"%s\"" -#: commands/extension.c:1209 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "extensão \"%s\" já existe, ignorando" -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1219 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "extensão \"%s\" já existe" -#: commands/extension.c:1227 +#: commands/extension.c:1230 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION aninhado não é suportado" -#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2684 +#: commands/extension.c:1285 commands/extension.c:2687 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "versão a ser instalada deve ser especificada" -#: commands/extension.c:1299 +#: commands/extension.c:1302 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "versão do FROM deve ser diferente da versão da instalação \"%s\"" -#: commands/extension.c:1354 +#: commands/extension.c:1357 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "extensão \"%s\" deve ser instalada no esquema \"%s\"" -#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2825 +#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "extensão requerida \"%s\" não está instalada" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1601 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada" -#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 +#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 #: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5314 #: executor/functions.c:1026 foreign/foreign.c:373 -#: replication/walsender.c:1529 utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: replication/walsender.c:1515 utils/fmgr/funcapi.c:60 #: utils/mmgr/portalmem.c:1052 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" -#: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 -#: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 -#: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:1056 +#: commands/extension.c:1653 commands/extension.c:1762 +#: commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 +#: replication/walsender.c:1519 utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2072 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() só pode ser chamada de um script SQL executado por CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2084 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u não se refere a uma tabela" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2089 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "tabela \"%s\" não é um membro da extensão que está sendo criada" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2453 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "não pode mover extensão \"%s\" para esquema \"%s\" porque a extensão contém o esquema" -#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 +#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "extensão \"%s\" não suporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2555 +#: commands/extension.c:2558 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s não está no esquema da extensão \"%s\"" -#: commands/extension.c:2604 +#: commands/extension.c:2607 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "ALTER EXTENSION aninhado não é suportado" -#: commands/extension.c:2695 +#: commands/extension.c:2698 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "versao \"%s\" da extensão \"%s\" já está instalada" -#: commands/extension.c:2930 +#: commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "não pode adicionar esquema \"%s\" a extensão \"%s\" porque o esquema contém a extensão" -#: commands/extension.c:2948 +#: commands/extension.c:2951 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\"" @@ -5225,13 +5225,13 @@ msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1968 +#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:2000 #: commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "linguagem \"%s\" não existe" -#: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:1970 +#: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:2002 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." @@ -5266,132 +5266,132 @@ msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação." msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação." -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1522 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1496 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1552 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado fonte é um domínio" -#: commands/functioncmds.c:1525 +#: commands/functioncmds.c:1557 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado alvo é um domínio" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1584 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1588 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado fonte" -#: commands/functioncmds.c:1560 +#: commands/functioncmds.c:1592 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" -#: commands/functioncmds.c:1564 +#: commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" -#: commands/functioncmds.c:1568 +#: commands/functioncmds.c:1600 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado alvo" -#: commands/functioncmds.c:1579 +#: commands/functioncmds.c:1611 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "função de conversão não deve ser volátil" -#: commands/functioncmds.c:1584 +#: commands/functioncmds.c:1616 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" -#: commands/functioncmds.c:1588 +#: commands/functioncmds.c:1620 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" -#: commands/functioncmds.c:1592 +#: commands/functioncmds.c:1624 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1618 +#: commands/functioncmds.c:1650 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1633 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1680 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1654 +#: commands/functioncmds.c:1686 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1660 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1677 +#: commands/functioncmds.c:1709 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "tipos de dado de domínio não devem ser marcados como compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1687 +#: commands/functioncmds.c:1719 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" -#: commands/functioncmds.c:1720 +#: commands/functioncmds.c:1752 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1826 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" -#: commands/functioncmds.c:1882 +#: commands/functioncmds.c:1914 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1955 +#: commands/functioncmds.c:1987 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "código incorporado não foi especificado" -#: commands/functioncmds.c:2000 +#: commands/functioncmds.c:2032 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado" -#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:487 +#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:488 #: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788 #: commands/opclasscmds.c:2121 #, c-format @@ -5418,149 +5418,149 @@ msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8780 +#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8781 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:479 +#: commands/indexcmds.c:480 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:496 +#: commands/indexcmds.c:497 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:501 +#: commands/indexcmds.c:502 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" -#: commands/indexcmds.c:506 +#: commands/indexcmds.c:507 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" -#: commands/indexcmds.c:585 +#: commands/indexcmds.c:586 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:936 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:940 +#: commands/indexcmds.c:941 #, c-format msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:949 +#: commands/indexcmds.c:950 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1015 parser/parse_utilcmd.c:1763 +#: commands/indexcmds.c:1016 parser/parse_utilcmd.c:1763 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1069 #, c-format msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" -#: commands/indexcmds.c:1072 +#: commands/indexcmds.c:1073 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice" -#: commands/indexcmds.c:1083 +#: commands/indexcmds.c:1084 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1106 +#: commands/indexcmds.c:1107 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice" -#: commands/indexcmds.c:1114 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 +#: commands/indexcmds.c:1115 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 #: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2601 utils/adt/misc.c:518 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1152 +#: commands/indexcmds.c:1153 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operador %s não é comutativo" -#: commands/indexcmds.c:1154 +#: commands/indexcmds.c:1155 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." -#: commands/indexcmds.c:1180 +#: commands/indexcmds.c:1181 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1184 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do índice para a restrição." -#: commands/indexcmds.c:1218 +#: commands/indexcmds.c:1219 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:1224 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1279 commands/typecmds.c:1853 +#: commands/indexcmds.c:1280 commands/typecmds.c:1853 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1281 +#: commands/indexcmds.c:1282 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma classe de operadores padrão para o tipo de dado." -#: commands/indexcmds.c:1310 commands/indexcmds.c:1318 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/indexcmds.c:1319 #: commands/opclasscmds.c:212 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1331 commands/typecmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1332 commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" -#: commands/indexcmds.c:1421 +#: commands/indexcmds.c:1422 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" -#: commands/indexcmds.c:1795 +#: commands/indexcmds.c:1796 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" -#: commands/indexcmds.c:1823 +#: commands/indexcmds.c:1824 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" -#: commands/indexcmds.c:1910 +#: commands/indexcmds.c:1911 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" @@ -5781,7 +5781,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2388 utils/adt/xml.c:2552 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\" não existe" @@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1324 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1322 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" @@ -5922,7 +5922,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "sequências unlogged não são suportadas" #: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441 -#: commands/tablecmds.c:9940 tcop/utility.c:714 +#: commands/tablecmds.c:9941 tcop/utility.c:714 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando" @@ -5954,12 +5954,12 @@ msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" #: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1035 #: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:1870 -#: postmaster/postmaster.c:2056 postmaster/postmaster.c:2087 -#: postmaster/postmaster.c:3395 postmaster/postmaster.c:4093 -#: postmaster/postmaster.c:4178 postmaster/postmaster.c:4816 +#: postmaster/postmaster.c:2064 postmaster/postmaster.c:2095 +#: postmaster/postmaster.c:3404 postmaster/postmaster.c:4110 +#: postmaster/postmaster.c:4195 postmaster/postmaster.c:4831 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 -#: storage/file/fd.c:561 storage/file/fd.c:958 storage/file/fd.c:1076 -#: storage/file/fd.c:1689 storage/ipc/procarray.c:893 +#: storage/file/fd.c:568 storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1114 +#: storage/file/fd.c:1766 storage/ipc/procarray.c:893 #: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340 #: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128 #: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1649 @@ -6101,8 +6101,8 @@ msgstr "\"%s\" não é um tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7792 -#: commands/tablecmds.c:9875 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7793 +#: commands/tablecmds.c:9876 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela externa \"%s\" não existe" @@ -6148,8 +6148,8 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE" #: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240 #: commands/tablecmds.c:2086 commands/tablecmds.c:3953 -#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10466 -#: commands/tablecmds.c:10501 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10467 +#: commands/tablecmds.c:10502 commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:1109 #: commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -6170,17 +6170,17 @@ msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" -#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:9031 +#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:9032 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:9039 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:9040 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão" -#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9073 +#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9074 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" @@ -6338,7 +6338,7 @@ msgstr "verificando tabela \"%s\"" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6653 +#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6654 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" @@ -6404,12 +6404,12 @@ msgstr "tipo %s não é um tipo composto" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9227 +#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9228 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9234 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9235 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\"" @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" #: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4875 #: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5022 #: commands/tablecmds.c:5066 commands/tablecmds.c:5145 -#: commands/tablecmds.c:7194 commands/tablecmds.c:7814 +#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7815 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" @@ -6537,8 +6537,8 @@ msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." -#: commands/tablecmds.c:6144 commands/tablecmds.c:7033 -#: commands/tablecmds.c:7089 +#: commands/tablecmds.c:6144 commands/tablecmds.c:7034 +#: commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" @@ -6548,303 +6548,303 @@ msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma chave estrangeira ou restrição de verificação" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:6221 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "restrição deve ser validada nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:6278 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" -#: commands/tablecmds.c:6283 +#: commands/tablecmds.c:6284 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" -#: commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6349 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6365 +#: commands/tablecmds.c:6366 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6430 +#: commands/tablecmds.c:6431 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter duplicatas" -#: commands/tablecmds.c:6524 +#: commands/tablecmds.c:6525 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6529 +#: commands/tablecmds.c:6530 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6683 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:6978 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7039 +#: commands/tablecmds.c:7040 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:7178 +#: commands/tablecmds.c:7179 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:7201 +#: commands/tablecmds.c:7202 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7247 +#: commands/tablecmds.c:7248 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" -#: commands/tablecmds.c:7253 +#: commands/tablecmds.c:7254 #, c-format msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:7262 #, c-format msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação" -#: commands/tablecmds.c:7283 +#: commands/tablecmds.c:7284 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultado da cláusula USING para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7286 +#: commands/tablecmds.c:7287 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Você precisa adicionar uma conversão explícita." -#: commands/tablecmds.c:7290 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7293 +#: commands/tablecmds.c:7294 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Você precisa especificar \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7346 +#: commands/tablecmds.c:7347 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:7427 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" -#: commands/tablecmds.c:7463 +#: commands/tablecmds.c:7464 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7589 +#: commands/tablecmds.c:7590 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" -#: commands/tablecmds.c:7590 commands/tablecmds.c:7609 +#: commands/tablecmds.c:7591 commands/tablecmds.c:7610 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7608 +#: commands/tablecmds.c:7609 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho" -#: commands/tablecmds.c:8195 +#: commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8197 +#: commands/tablecmds.c:8198 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." -#: commands/tablecmds.c:8213 +#: commands/tablecmds.c:8214 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8215 commands/tablecmds.c:9959 +#: commands/tablecmds.c:8216 commands/tablecmds.c:9960 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8227 commands/tablecmds.c:10571 +#: commands/tablecmds.c:8228 commands/tablecmds.c:10572 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8236 commands/tablecmds.c:10588 +#: commands/tablecmds.c:8237 commands/tablecmds.c:10589 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa" -#: commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:8568 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8637 +#: commands/tablecmds.c:8638 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8773 +#: commands/tablecmds.c:8774 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:8790 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:9001 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:9046 +#: commands/tablecmds.c:9047 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão" -#: commands/tablecmds.c:9100 +#: commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "herança circular não é permitida" -#: commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9109 +#: commands/tablecmds.c:9110 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" -#: commands/tablecmds.c:9245 +#: commands/tablecmds.c:9246 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:9294 +#: commands/tablecmds.c:9262 commands/tablecmds.c:9295 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9377 +#: commands/tablecmds.c:9378 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9385 +#: commands/tablecmds.c:9386 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9396 +#: commands/tablecmds.c:9397 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição NOT VALID na tabela descendente \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9420 +#: commands/tablecmds.c:9421 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9501 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9717 +#: commands/tablecmds.c:9718 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "tabelas tipadas não podem herdar" -#: commands/tablecmds.c:9748 +#: commands/tablecmds.c:9749 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9758 +#: commands/tablecmds.c:9759 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9767 +#: commands/tablecmds.c:9768 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9780 +#: commands/tablecmds.c:9781 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9827 +#: commands/tablecmds.c:9828 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:9958 +#: commands/tablecmds.c:9959 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" -#: commands/tablecmds.c:10049 +#: commands/tablecmds.c:10050 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10555 +#: commands/tablecmds.c:10556 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" não é um tipo composto" -#: commands/tablecmds.c:10576 +#: commands/tablecmds.c:10577 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" é uma tabela externa" -#: commands/tablecmds.c:10577 +#: commands/tablecmds.c:10578 #, c-format msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." msgstr "Ao invés disso utilize ALTER FOREIGN TABLE." @@ -6968,9 +6968,9 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" #: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721 -#: postmaster/postmaster.c:1270 replication/basebackup.c:278 +#: postmaster/postmaster.c:1274 replication/basebackup.c:278 #: replication/basebackup.c:598 storage/file/copydir.c:64 -#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1939 storage/file/fd.c:2519 +#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:2016 storage/file/fd.c:2596 #: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -7719,7 +7719,7 @@ msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode li msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:316 +#: commands/vacuumlazy.c:321 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -7736,22 +7736,22 @@ msgstr "" "taxa média de leitura: %.3f MiB/s, taxa média de escrita: %.3f MiB/s\n" "uso do sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:648 +#: commands/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" -#: commands/vacuumlazy.c:1038 +#: commands/vacuumlazy.c:1045 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1043 +#: commands/vacuumlazy.c:1050 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1047 +#: commands/vacuumlazy.c:1054 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7764,28 +7764,28 @@ msgstr "" "%u páginas estão completamente vazias.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1110 +#: commands/vacuumlazy.c:1117 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1113 commands/vacuumlazy.c:1249 -#: commands/vacuumlazy.c:1420 +#: commands/vacuumlazy.c:1120 commands/vacuumlazy.c:1256 +#: commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1246 +#: commands/vacuumlazy.c:1253 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" -#: commands/vacuumlazy.c:1291 +#: commands/vacuumlazy.c:1298 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1295 +#: commands/vacuumlazy.c:1302 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7796,17 +7796,17 @@ msgstr "" "%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1352 +#: commands/vacuumlazy.c:1359 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" -#: commands/vacuumlazy.c:1417 +#: commands/vacuumlazy.c:1424 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1473 +#: commands/vacuumlazy.c:1480 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consu msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" -#: commands/variable.c:637 storage/lmgr/predicate.c:1582 +#: commands/variable.c:637 storage/lmgr/predicate.c:1595 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo" @@ -8381,7 +8381,7 @@ msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção por hash msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937 +#: executor/nodeHashjoin.c:934 executor/nodeHashjoin.c:944 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m" @@ -8523,12 +8523,12 @@ msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1450 gram.y:9646 gram.y:12197 +#: gram.y:1450 gram.y:9647 gram.y:12198 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" -#: gram.y:2524 gram.y:2531 gram.y:8956 gram.y:8964 +#: gram.y:2524 gram.y:2531 gram.y:8957 gram.y:8965 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária" @@ -8545,209 +8545,209 @@ msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária" msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" -#: gram.y:4141 +#: gram.y:4142 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" -#: gram.y:4236 parser/parse_utilcmd.c:2522 parser/parse_utilcmd.c:2548 +#: gram.y:4237 parser/parse_utilcmd.c:2522 parser/parse_utilcmd.c:2548 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" -#: gram.y:4243 +#: gram.y:4244 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriedades de restrições conflitantes" -#: gram.y:4307 +#: gram.y:4308 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" -#: gram.y:4323 +#: gram.y:4324 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" -#: gram.y:4666 +#: gram.y:4667 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK não é mais requerido" -#: gram.y:4667 +#: gram.y:4668 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Atualize seu tipo de dado." -#: gram.y:6385 utils/adt/regproc.c:630 +#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:631 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "faltando argumento" -#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:631 +#: gram.y:6387 utils/adt/regproc.c:632 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilize NONE para denotar argumento ausente de um operador unário." -#: gram.y:7671 gram.y:7677 gram.y:7683 +#: gram.y:7672 gram.y:7678 gram.y:7684 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado" -#: gram.y:8603 +#: gram.y:8604 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" -#: gram.y:9060 +#: gram.y:9061 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" -#: gram.y:9061 +#: gram.y:9062 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." -#: gram.y:9279 +#: gram.y:9280 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" -#: gram.y:9280 +#: gram.y:9281 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:9285 +#: gram.y:9286 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" -#: gram.y:9286 +#: gram.y:9287 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:9772 +#: gram.y:9773 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" -#: gram.y:9781 +#: gram.y:9782 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" -#: gram.y:10320 +#: gram.y:10321 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" -#: gram.y:10325 +#: gram.y:10326 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" -#: gram.y:10514 +#: gram.y:10515 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" -#: gram.y:11464 +#: gram.y:11465 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" -#: gram.y:11470 +#: gram.y:11471 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" -#: gram.y:11497 gram.y:11520 +#: gram.y:11498 gram.y:11521 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11502 +#: gram.y:11503 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" -#: gram.y:11525 +#: gram.y:11526 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:11531 +#: gram.y:11532 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" -#: gram.y:11538 +#: gram.y:11539 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" -#: gram.y:12172 +#: gram.y:12173 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" -#: gram.y:12784 gram.y:12959 +#: gram.y:12785 gram.y:12960 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso inválido de \"*\"" -#: gram.y:12922 gram.y:12939 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 +#: gram.y:12923 gram.y:12940 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 #: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" -#: gram.y:13010 +#: gram.y:13011 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" -#: gram.y:13021 +#: gram.y:13022 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" -#: gram.y:13030 +#: gram.y:13031 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" -#: gram.y:13039 +#: gram.y:13040 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" -#: gram.y:13185 +#: gram.y:13186 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" -#: gram.y:13286 +#: gram.y:13287 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "múltiplas cláusulas COLLATE não são permitidas" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13324 gram.y:13337 +#: gram.y:13325 gram.y:13338 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13350 +#: gram.y:13351 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13363 +#: gram.y:13364 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NO INHERIT" @@ -9097,7 +9097,7 @@ msgstr "não pôde receber credenciais: %m" msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "usuário local com ID %d não existe" -#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2531 +#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" @@ -9217,97 +9217,97 @@ msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": cód msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário" -#: libpq/auth.c:2487 +#: libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" -#: libpq/auth.c:2494 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado" -#: libpq/auth.c:2510 libpq/hba.c:1525 +#: libpq/auth.c:2513 libpq/hba.c:1525 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2541 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" -#: libpq/auth.c:2549 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2575 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha" -#: libpq/auth.c:2594 +#: libpq/auth.c:2597 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2615 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2628 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2654 libpq/auth.c:2679 +#: libpq/auth.c:2657 libpq/auth.c:2682 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2701 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2713 libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2716 libpq/auth.c:2720 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d" -#: libpq/auth.c:2733 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)" -#: libpq/auth.c:2741 +#: libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)" -#: libpq/auth.c:2766 +#: libpq/auth.c:2769 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido" -#: libpq/auth.c:2775 +#: libpq/auth.c:2778 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" -#: libpq/auth.c:2792 +#: libpq/auth.c:2795 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\"" @@ -9368,121 +9368,131 @@ msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:385 +#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:418 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erro de SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:394 libpq/be-secure.c:976 +#: libpq/be-secure.c:302 libpq/be-secure.c:433 libpq/be-secure.c:1108 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" -#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:363 #, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "renegociação SSL falhou" +msgid "SSL failure during renegotiation start" +msgstr "SSL falhou ao iniciar renegociação" -#: libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:378 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" +msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +msgstr "negociação SSL falhou durante renegociação, tentando novamente" -#: libpq/be-secure.c:755 +#: libpq/be-secure.c:382 +#, c-format +msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +msgstr "não pôde completar negociação SSL durante renegociação, muitas falhas" + +#: libpq/be-secure.c:459 +#, c-format +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +msgstr "SSL falhou ao renegociar conexão antes do limite expirar" + +#: libpq/be-secure.c:879 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: libpq/be-secure.c:895 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:777 +#: libpq/be-secure.c:901 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:792 +#: libpq/be-secure.c:916 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: libpq/be-secure.c:794 +#: libpq/be-secure.c:918 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." -#: libpq/be-secure.c:801 +#: libpq/be-secure.c:925 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:806 +#: libpq/be-secure.c:930 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" -#: libpq/be-secure.c:826 +#: libpq/be-secure.c:958 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:850 +#: libpq/be-secure.c:982 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" -#: libpq/be-secure.c:852 +#: libpq/be-secure.c:984 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." -#: libpq/be-secure.c:857 +#: libpq/be-secure.c:989 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "não pôde carregar arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:1035 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:911 +#: libpq/be-secure.c:1043 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:956 +#: libpq/be-secure.c:1088 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:960 libpq/be-secure.c:971 +#: libpq/be-secure.c:1092 libpq/be-secure.c:1103 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" -#: libpq/be-secure.c:965 +#: libpq/be-secure.c:1097 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:1019 +#: libpq/be-secure.c:1151 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" -#: libpq/be-secure.c:1029 +#: libpq/be-secure.c:1161 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "conexão SSL de \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1080 +#: libpq/be-secure.c:1212 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: libpq/be-secure.c:1084 +#: libpq/be-secure.c:1216 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" @@ -9775,137 +9785,132 @@ msgstr "não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:321 +#: libpq/pqcomm.c:340 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/pqcomm.c:325 +#: libpq/pqcomm.c:344 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/pqcomm.c:352 +#: libpq/pqcomm.c:371 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: libpq/pqcomm.c:380 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:365 +#: libpq/pqcomm.c:384 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:370 +#: libpq/pqcomm.c:389 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "família de endereços %d desconhecida" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:386 +#: libpq/pqcomm.c:405 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:411 +#: libpq/pqcomm.c:430 libpq/pqcomm.c:446 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:426 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" +msgid "setsockopt(%s) failed: %m" +msgstr "setsockopt(%s) falhou: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:445 +#: libpq/pqcomm.c:466 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:448 +#: libpq/pqcomm.c:469 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de soquete \"%s\" e tente novamente." -#: libpq/pqcomm.c:451 +#: libpq/pqcomm.c:472 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns segundos e tente novamente." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:484 +#: libpq/pqcomm.c:505 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:514 +#: libpq/pqcomm.c:535 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:577 +#: libpq/pqcomm.c:598 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "grupo \"%s\" não existe" -#: libpq/pqcomm.c:587 +#: libpq/pqcomm.c:608 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:598 +#: libpq/pqcomm.c:619 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:628 +#: libpq/pqcomm.c:649 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" -#: libpq/pqcomm.c:796 +#: libpq/pqcomm.c:817 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m" -#: libpq/pqcomm.c:802 +#: libpq/pqcomm.c:823 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" -#: libpq/pqcomm.c:854 libpq/pqcomm.c:948 +#: libpq/pqcomm.c:875 libpq/pqcomm.c:969 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3907 +#: libpq/pqcomm.c:1114 tcop/postgres.c:3911 #, c-format msgid "terminating connection because protocol sync was lost" msgstr "finalizando conexão porque sincronismo do protocolo foi perdido" -#: libpq/pqcomm.c:1159 +#: libpq/pqcomm.c:1180 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" -#: libpq/pqcomm.c:1170 +#: libpq/pqcomm.c:1191 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "tamanho de mensagem é inválido" -#: libpq/pqcomm.c:1192 libpq/pqcomm.c:1205 +#: libpq/pqcomm.c:1213 libpq/pqcomm.c:1226 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "mensagem incompleta do cliente" -#: libpq/pqcomm.c:1338 +#: libpq/pqcomm.c:1359 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" @@ -11230,8 +11235,8 @@ msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464 -#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:644 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operador não existe: %s" @@ -11700,17 +11705,17 @@ msgstr "" msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos %d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." -#: port/pg_shmem.c:143 port/sysv_shmem.c:143 +#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" -#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" @@ -11721,7 +11726,7 @@ msgstr "" "Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição ou configure SHMMIN novamente.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:161 port/sysv_shmem.c:161 +#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" @@ -11730,7 +11735,7 @@ msgstr "" "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:172 port/sysv_shmem.c:172 +#: port/pg_shmem.c:192 port/sysv_shmem.c:192 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" @@ -11739,7 +11744,7 @@ msgstr "" "Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:435 port/sysv_shmem.c:435 +#: port/pg_shmem.c:456 port/sysv_shmem.c:456 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" @@ -11967,7 +11972,7 @@ msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3026 +#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3035 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal." @@ -11997,280 +12002,280 @@ msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:336 +#: postmaster/pgstat.c:339 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:359 +#: postmaster/pgstat.c:362 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:368 +#: postmaster/pgstat.c:371 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:380 +#: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:391 +#: postmaster/pgstat.c:394 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:407 +#: postmaster/pgstat.c:410 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:428 +#: postmaster/pgstat.c:431 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:454 +#: postmaster/pgstat.c:457 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:469 +#: postmaster/pgstat.c:472 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:484 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:494 +#: postmaster/pgstat.c:497 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:517 +#: postmaster/pgstat.c:520 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: %m" -#: postmaster/pgstat.c:527 +#: postmaster/pgstat.c:559 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" -#: postmaster/pgstat.c:629 +#: postmaster/pgstat.c:661 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1165 postmaster/pgstat.c:1189 postmaster/pgstat.c:1220 +#: postmaster/pgstat.c:1197 postmaster/pgstat.c:1221 postmaster/pgstat.c:1252 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" -#: postmaster/pgstat.c:1196 +#: postmaster/pgstat.c:1228 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1197 +#: postmaster/pgstat.c:1229 #, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3152 +#: postmaster/pgstat.c:3184 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3469 +#: postmaster/pgstat.c:3501 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3546 +#: postmaster/pgstat.c:3578 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3555 +#: postmaster/pgstat.c:3587 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3563 +#: postmaster/pgstat.c:3595 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3669 postmaster/pgstat.c:3898 +#: postmaster/pgstat.c:3701 postmaster/pgstat.c:3941 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3691 postmaster/pgstat.c:3713 -#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3791 postmaster/pgstat.c:3809 -#: postmaster/pgstat.c:3825 postmaster/pgstat.c:3843 postmaster/pgstat.c:3859 -#: postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:3921 +#: postmaster/pgstat.c:3713 postmaster/pgstat.c:3723 postmaster/pgstat.c:3756 +#: postmaster/pgstat.c:3771 postmaster/pgstat.c:3834 postmaster/pgstat.c:3852 +#: postmaster/pgstat.c:3868 postmaster/pgstat.c:3886 postmaster/pgstat.c:3902 +#: postmaster/pgstat.c:3953 postmaster/pgstat.c:3964 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" -#: postmaster/pgstat.c:3993 +#: postmaster/pgstat.c:4036 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "utilizando estatísticas antigas ao invés das atuais porque o coletor de estatísticas não está respondendo" -#: postmaster/pgstat.c:4225 +#: postmaster/pgstat.c:4268 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo" -#: postmaster/postmaster.c:632 +#: postmaster/postmaster.c:636 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento é inválido para opção -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:718 +#: postmaster/postmaster.c:722 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento é inválido para opção -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:769 +#: postmaster/postmaster.c:773 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento é inválido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:808 +#: postmaster/postmaster.c:812 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:817 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:821 +#: postmaster/postmaster.c:825 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:829 +#: postmaster/postmaster.c:833 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" -#: postmaster/postmaster.c:905 +#: postmaster/postmaster.c:909 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" -#: postmaster/postmaster.c:935 +#: postmaster/postmaster.c:939 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:941 +#: postmaster/postmaster.c:945 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:992 +#: postmaster/postmaster.c:996 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1000 +#: postmaster/postmaster.c:1004 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nenhum soquete criado para escutar" -#: postmaster/postmaster.c:1053 +#: postmaster/postmaster.c:1057 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" -#: postmaster/postmaster.c:1083 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1091 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1153 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1157 utils/init/postinit.c:197 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster tem múltiplas threads durante a inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina a variável de ambiente LC_ALL para uma configuração regional válida." -#: postmaster/postmaster.c:1249 +#: postmaster/postmaster.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" -#: postmaster/postmaster.c:1272 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1276 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado." -#: postmaster/postmaster.c:1300 +#: postmaster/postmaster.c:1304 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" -#: postmaster/postmaster.c:1305 +#: postmaster/postmaster.c:1309 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1313 +#: postmaster/postmaster.c:1317 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" -#: postmaster/postmaster.c:1329 +#: postmaster/postmaster.c:1333 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1335 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." -#: postmaster/postmaster.c:1351 +#: postmaster/postmaster.c:1355 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: postmaster/postmaster.c:1353 +#: postmaster/postmaster.c:1357 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1364 +#: postmaster/postmaster.c:1368 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12281,335 +12286,345 @@ msgstr "" "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:1441 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falhou no postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1573 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "executando desligamento imediato porque arquivo de bloqueio do diretório de dados é inválido" -#: postmaster/postmaster.c:1644 postmaster/postmaster.c:1675 +#: postmaster/postmaster.c:1652 postmaster/postmaster.c:1683 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacote de inicialização incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1656 +#: postmaster/postmaster.c:1664 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" -#: postmaster/postmaster.c:1714 +#: postmaster/postmaster.c:1722 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1743 +#: postmaster/postmaster.c:1751 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1794 +#: postmaster/postmaster.c:1802 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1814 +#: postmaster/postmaster.c:1822 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte" -#: postmaster/postmaster.c:1842 +#: postmaster/postmaster.c:1850 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:1899 +#: postmaster/postmaster.c:1907 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" -#: postmaster/postmaster.c:1904 +#: postmaster/postmaster.c:1912 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1917 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:1914 storage/ipc/procarray.c:277 +#: postmaster/postmaster.c:1922 storage/ipc/procarray.c:277 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" -#: postmaster/postmaster.c:1976 +#: postmaster/postmaster.c:1984 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:1984 +#: postmaster/postmaster.c:1992 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" -#: postmaster/postmaster.c:2204 +#: postmaster/postmaster.c:2212 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: postmaster/postmaster.c:2229 +#: postmaster/postmaster.c:2237 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" -#: postmaster/postmaster.c:2272 +#: postmaster/postmaster.c:2280 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2322 +#: postmaster/postmaster.c:2330 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2346 +#: postmaster/postmaster.c:2354 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: postmaster/postmaster.c:2375 +#: postmaster/postmaster.c:2383 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2466 postmaster/postmaster.c:2489 +#: postmaster/postmaster.c:2474 postmaster/postmaster.c:2497 msgid "startup process" msgstr "processo de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:2469 +#: postmaster/postmaster.c:2477 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" -#: postmaster/postmaster.c:2517 +#: postmaster/postmaster.c:2525 #, c-format msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" msgstr "terminando todos os processos walsender para forçar o(s) servidor(es) em espera a atualizar(em) a linha do tempo e reconectar(em)" -#: postmaster/postmaster.c:2547 +#: postmaster/postmaster.c:2555 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" -#: postmaster/postmaster.c:2562 +#: postmaster/postmaster.c:2570 msgid "background writer process" msgstr "processo escritor em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:2616 +#: postmaster/postmaster.c:2624 msgid "checkpointer process" msgstr "processo de ponto de controle" -#: postmaster/postmaster.c:2632 +#: postmaster/postmaster.c:2640 msgid "WAL writer process" msgstr "processo escritor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2646 +#: postmaster/postmaster.c:2655 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo receptor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2661 +#: postmaster/postmaster.c:2670 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo inicializador do autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2676 +#: postmaster/postmaster.c:2685 msgid "archiver process" msgstr "processo arquivador" -#: postmaster/postmaster.c:2692 +#: postmaster/postmaster.c:2701 msgid "statistics collector process" msgstr "processo coletor de estatísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2715 msgid "system logger process" msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: postmaster/postmaster.c:2741 postmaster/postmaster.c:2760 -#: postmaster/postmaster.c:2767 postmaster/postmaster.c:2785 +#: postmaster/postmaster.c:2750 postmaster/postmaster.c:2769 +#: postmaster/postmaster.c:2776 postmaster/postmaster.c:2794 msgid "server process" msgstr "processo servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2821 +#: postmaster/postmaster.c:2830 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3014 +#: postmaster/postmaster.c:3023 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" -#: postmaster/postmaster.c:3016 postmaster/postmaster.c:3027 -#: postmaster/postmaster.c:3038 postmaster/postmaster.c:3047 -#: postmaster/postmaster.c:3057 +#: postmaster/postmaster.c:3025 postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3047 postmaster/postmaster.c:3056 +#: postmaster/postmaster.c:3066 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Processo que falhou estava executando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3024 +#: postmaster/postmaster.c:3033 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3034 +#: postmaster/postmaster.c:3043 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3045 +#: postmaster/postmaster.c:3054 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3064 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3239 +#: postmaster/postmaster.c:3248 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" -#: postmaster/postmaster.c:3279 +#: postmaster/postmaster.c:3288 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3463 +#: postmaster/postmaster.c:3472 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3505 +#: postmaster/postmaster.c:3514 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: postmaster/postmaster.c:3629 +#: postmaster/postmaster.c:3638 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3634 +#: postmaster/postmaster.c:3643 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3907 +#: postmaster/postmaster.c:3916 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4387 +#: postmaster/postmaster.c:4069 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "desistindo depois de muitas tentativas de reserva de memória compartilhada" + +#: postmaster/postmaster.c:4070 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Isso pode ser causado pelo ASLR ou software de antivírus." + +#: postmaster/postmaster.c:4404 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmaster tem múltiplas threads" -#: postmaster/postmaster.c:4445 +#: postmaster/postmaster.c:4462 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" -#: postmaster/postmaster.c:4715 +#: postmaster/postmaster.c:4730 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4719 +#: postmaster/postmaster.c:4734 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4723 +#: postmaster/postmaster.c:4738 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4727 +#: postmaster/postmaster.c:4742 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4731 +#: postmaster/postmaster.c:4746 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4735 +#: postmaster/postmaster.c:4750 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5027 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: postmaster/postmaster.c:5059 +#: postmaster/postmaster.c:5092 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5088 +#: postmaster/postmaster.c:5121 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5095 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5104 +#: postmaster/postmaster.c:5137 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5154 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5130 +#: postmaster/postmaster.c:5163 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5137 +#: postmaster/postmaster.c:5170 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5290 +#: postmaster/postmaster.c:5323 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" -#: postmaster/postmaster.c:5295 +#: postmaster/postmaster.c:5328 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" @@ -12787,19 +12802,19 @@ msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor principal" msgid "socket not open" msgstr "soquete não está aberto" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:395 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:400 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicação terminada pelo servidor principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:422 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s" @@ -12839,53 +12854,53 @@ msgstr "terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" -#: replication/walsender.c:269 replication/walsender.c:521 -#: replication/walsender.c:537 +#: replication/walsender.c:268 replication/walsender.c:520 +#: replication/walsender.c:536 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera" -#: replication/walsender.c:275 +#: replication/walsender.c:274 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "tipo de mensagem de negociação %d do servidor em espera é inválido" -#: replication/walsender.c:398 replication/walsender.c:1170 +#: replication/walsender.c:397 replication/walsender.c:1169 #, c-format msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" msgstr "terminando processo walsender para forçar o servidor em espera cascateado a atualizar a linha do tempo e reconectar" -#: replication/walsender.c:492 +#: replication/walsender.c:491 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "consulta do servidor em espera é inválida: %s" -#: replication/walsender.c:561 +#: replication/walsender.c:560 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido" -#: replication/walsender.c:599 +#: replication/walsender.c:598 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado" -#: replication/walsender.c:797 +#: replication/walsender.c:796 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal" -#: replication/walsender.c:885 +#: replication/walsender.c:884 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação" -#: replication/walsender.c:952 +#: replication/walsender.c:951 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)" -#: replication/walsender.c:1075 +#: replication/walsender.c:1074 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho %lu: %m" @@ -13081,67 +13096,67 @@ msgstr "nome de consulta WITH \"%s\" aparece em ação da regra e na consulta a msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" -#: rewrite/rewriteHandler.c:899 rewrite/rewriteHandler.c:917 +#: rewrite/rewriteHandler.c:920 rewrite/rewriteHandler.c:938 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1653 rewrite/rewriteHandler.c:2051 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1684 rewrite/rewriteHandler.c:2082 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1943 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1926 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1957 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1930 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1961 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1966 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2089 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2120 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2122 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2096 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2129 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2103 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2105 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2136 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em múltiplas consultas" @@ -13339,17 +13354,17 @@ msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2985 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2990 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2987 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2992 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3008 storage/buffer/bufmgr.c:3027 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3013 storage/buffer/bufmgr.c:3032 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" @@ -13359,52 +13374,52 @@ msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" -#: storage/file/fd.c:514 +#: storage/file/fd.c:521 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:608 +#: storage/file/fd.c:615 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falhou: %m" -#: storage/file/fd.c:698 +#: storage/file/fd.c:705 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo servidor" -#: storage/file/fd.c:699 +#: storage/file/fd.c:706 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." -#: storage/file/fd.c:740 storage/file/fd.c:1774 storage/file/fd.c:1889 +#: storage/file/fd.c:747 storage/file/fd.c:1851 storage/file/fd.c:1966 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" -#: storage/file/fd.c:1314 +#: storage/file/fd.c:1352 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" -#: storage/file/fd.c:1463 +#: storage/file/fd.c:1524 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "tamanho do arquivo temporário excede temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1750 +#: storage/file/fd.c:1827 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1865 +#: storage/file/fd.c:1942 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1957 +#: storage/file/fd.c:2034 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" @@ -13412,8 +13427,8 @@ msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" #: storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 #: storage/lmgr/lock.c:2588 storage/lmgr/lock.c:3243 storage/lmgr/lock.c:3728 #: storage/lmgr/lock.c:3793 storage/lmgr/lock.c:4083 -#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332 -#: storage/lmgr/predicate.c:3724 storage/lmgr/predicate.c:4867 +#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 +#: storage/lmgr/predicate.c:3737 storage/lmgr/predicate.c:4880 #: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -13439,12 +13454,12 @@ msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t" -#: storage/ipc/standby.c:496 tcop/postgres.c:2974 +#: storage/ipc/standby.c:496 tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" -#: storage/ipc/standby.c:497 tcop/postgres.c:2244 +#: storage/ipc/standby.c:497 tcop/postgres.c:2242 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação." @@ -13575,71 +13590,71 @@ msgstr "Talvez seja necessário executar poucas transações ao mesmo tempo or a msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito potencial de leitura/escrita" -#: storage/lmgr/predicate.c:901 +#: storage/lmgr/predicate.c:902 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "memória para rastreamento de conflitos de serialização está quase esgotada" -#: storage/lmgr/predicate.c:902 +#: storage/lmgr/predicate.c:903 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto causando isso." -#: storage/lmgr/predicate.c:1184 storage/lmgr/predicate.c:1256 +#: storage/lmgr/predicate.c:1199 storage/lmgr/predicate.c:1272 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgstr "não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%lu bytes solicitados)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1544 +#: storage/lmgr/predicate.c:1557 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "instantâneo postergável é inseguro; tentando um novo" -#: storage/lmgr/predicate.c:1583 +#: storage/lmgr/predicate.c:1596 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" está definido como \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1584 +#: storage/lmgr/predicate.c:1597 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" para mudar o padrão." -#: storage/lmgr/predicate.c:1623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1636 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "uma transação que importa instantâneo não deve ser READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1693 utils/time/snapmgr.c:282 +#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:282 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "não pôde importar o instantâneo solicitado" -#: storage/lmgr/predicate.c:1694 utils/time/snapmgr.c:283 +#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:283 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "A transação de origem %u não está em execução." -#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333 -#: storage/lmgr/predicate.c:3725 +#: storage/lmgr/predicate.c:2331 storage/lmgr/predicate.c:2346 +#: storage/lmgr/predicate.c:3738 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3879 storage/lmgr/predicate.c:3968 -#: storage/lmgr/predicate.c:3976 storage/lmgr/predicate.c:4015 -#: storage/lmgr/predicate.c:4254 storage/lmgr/predicate.c:4591 -#: storage/lmgr/predicate.c:4603 storage/lmgr/predicate.c:4645 -#: storage/lmgr/predicate.c:4683 +#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981 +#: storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028 +#: storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604 +#: storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658 +#: storage/lmgr/predicate.c:4696 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações" -#: storage/lmgr/predicate.c:3881 storage/lmgr/predicate.c:3970 -#: storage/lmgr/predicate.c:3978 storage/lmgr/predicate.c:4017 -#: storage/lmgr/predicate.c:4256 storage/lmgr/predicate.c:4593 -#: storage/lmgr/predicate.c:4605 storage/lmgr/predicate.c:4647 -#: storage/lmgr/predicate.c:4685 +#: storage/lmgr/predicate.c:3894 storage/lmgr/predicate.c:3983 +#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4030 +#: storage/lmgr/predicate.c:4269 storage/lmgr/predicate.c:4606 +#: storage/lmgr/predicate.c:4618 storage/lmgr/predicate.c:4660 +#: storage/lmgr/predicate.c:4698 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida." @@ -13785,294 +13800,294 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:471 tcop/fastpath.c:601 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:459 tcop/fastpath.c:589 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" -#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:972 tcop/postgres.c:1282 -#: tcop/postgres.c:1540 tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2312 -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:970 tcop/postgres.c:1280 +#: tcop/postgres.c:1538 tcop/postgres.c:1943 tcop/postgres.c:2310 +#: tcop/postgres.c:2385 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação" -#: tcop/fastpath.c:317 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1407 -#: tcop/postgres.c:1786 tcop/postgres.c:2003 +#: tcop/fastpath.c:387 tcop/postgres.c:1140 tcop/postgres.c:1405 +#: tcop/postgres.c:1784 tcop/postgres.c:2001 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duração: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:401 +#: tcop/fastpath.c:391 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:439 tcop/fastpath.c:566 +#: tcop/fastpath.c:427 tcop/fastpath.c:554 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" -#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:435 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d argumentos" -#: tcop/fastpath.c:534 tcop/fastpath.c:617 +#: tcop/fastpath.c:522 tcop/fastpath.c:605 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" -#: tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:425 +#: tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:390 tcop/postgres.c:417 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" -#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471 -#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4258 +#: tcop/postgres.c:440 tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:463 +#: tcop/postgres.c:475 tcop/postgres.c:4250 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" -#: tcop/postgres.c:913 +#: tcop/postgres.c:911 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "comando: %s" -#: tcop/postgres.c:1147 +#: tcop/postgres.c:1145 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duração: %s ms comando: %s" -#: tcop/postgres.c:1197 +#: tcop/postgres.c:1195 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "análise de %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1255 +#: tcop/postgres.c:1253 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" -#: tcop/postgres.c:1412 +#: tcop/postgres.c:1410 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1457 +#: tcop/postgres.c:1455 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "ligação de %s para %s" -#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:2293 +#: tcop/postgres.c:1474 tcop/postgres.c:2291 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "comando preparado sem nome não existe" -#: tcop/postgres.c:1518 +#: tcop/postgres.c:1516 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" -#: tcop/postgres.c:1524 +#: tcop/postgres.c:1522 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1691 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" -#: tcop/postgres.c:1791 +#: tcop/postgres.c:1789 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1839 tcop/postgres.c:2373 +#: tcop/postgres.c:1837 tcop/postgres.c:2371 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" não existe" -#: tcop/postgres.c:1924 +#: tcop/postgres.c:1922 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011 +#: tcop/postgres.c:1924 tcop/postgres.c:2009 msgid "execute fetch from" msgstr "executar busca de" -#: tcop/postgres.c:1927 tcop/postgres.c:2012 +#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2010 msgid "execute" msgstr "executar" -#: tcop/postgres.c:2008 +#: tcop/postgres.c:2006 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2134 +#: tcop/postgres.c:2132 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparado: %s" -#: tcop/postgres.c:2197 +#: tcop/postgres.c:2195 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parâmetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2214 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" -#: tcop/postgres.c:2232 +#: tcop/postgres.c:2230 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo." -#: tcop/postgres.c:2235 +#: tcop/postgres.c:2233 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." -#: tcop/postgres.c:2238 +#: tcop/postgres.c:2236 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que deve ser removida." -#: tcop/postgres.c:2241 +#: tcop/postgres.c:2239 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas." -#: tcop/postgres.c:2247 +#: tcop/postgres.c:2245 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." -#: tcop/postgres.c:2576 +#: tcop/postgres.c:2574 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" -#: tcop/postgres.c:2577 +#: tcop/postgres.c:2575 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada." -#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2908 +#: tcop/postgres.c:2579 tcop/postgres.c:2912 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando." -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2672 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: tcop/postgres.c:2675 +#: tcop/postgres.c:2673 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2855 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador" -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2910 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" -#: tcop/postgres.c:2873 +#: tcop/postgres.c:2877 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" -#: tcop/postgres.c:2886 +#: tcop/postgres.c:2890 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "conexão com cliente foi perdida" -#: tcop/postgres.c:2942 +#: tcop/postgres.c:2946 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" -#: tcop/postgres.c:2952 +#: tcop/postgres.c:2956 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2966 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:2995 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" -#: tcop/postgres.c:3099 +#: tcop/postgres.c:3103 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" -#: tcop/postgres.c:3100 +#: tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3167 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3165 +#: tcop/postgres.c:3169 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente." -#: tcop/postgres.c:3529 +#: tcop/postgres.c:3533 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3530 tcop/postgres.c:3536 +#: tcop/postgres.c:3534 tcop/postgres.c:3540 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." -#: tcop/postgres.c:3534 +#: tcop/postgres.c:3538 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s" -#: tcop/postgres.c:3613 +#: tcop/postgres.c:3617 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" -#: tcop/postgres.c:4168 +#: tcop/postgres.c:4160 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4201 +#: tcop/postgres.c:4193 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4435 +#: tcop/postgres.c:4427 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s" @@ -14432,8 +14447,8 @@ msgstr "aclremove não é mais suportado" msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:289 +#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:119 utils/adt/regproc.c:140 +#: utils/adt/regproc.c:290 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "função \"%s\" não existe" @@ -14732,7 +14747,7 @@ msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2030 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data fora do intervalo" @@ -14767,8 +14782,8 @@ msgstr "date fora do intervalo para timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4585 #: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4671 #: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4770 utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2055 -#: utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082 +#: utils/adt/timestamp.c:4770 utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2059 +#: utils/adt/xml.c:2079 utils/adt/xml.c:2086 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fora do intervalo" @@ -15517,7 +15532,7 @@ msgstr "Elemento \"%s\" é inválida." msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5218 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5318 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE" @@ -16045,49 +16060,49 @@ msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split não suporta a opção global" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:144 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "mais de um operador com nome %s" -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6178 -#: utils/adt/ruleutils.c:6233 utils/adt/ruleutils.c:6271 +#: utils/adt/regproc.c:636 utils/adt/regproc.c:1489 utils/adt/ruleutils.c:6245 +#: utils/adt/ruleutils.c:6300 utils/adt/ruleutils.c:6338 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" -#: utils/adt/regproc.c:636 +#: utils/adt/regproc.c:637 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." -#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304 +#: utils/adt/regproc.c:1324 utils/adt/regproc.c:1329 utils/adt/varlena.c:2304 #: utils/adt/varlena.c:2309 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "sintaxe de nome é inválida" -#: utils/adt/regproc.c:1386 +#: utils/adt/regproc.c:1387 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "parêntese esquerdo esperado" -#: utils/adt/regproc.c:1402 +#: utils/adt/regproc.c:1403 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "parêntese direito esperado" -#: utils/adt/regproc.c:1421 +#: utils/adt/regproc.c:1422 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "nome de tipo esperado" -#: utils/adt/regproc.c:1453 +#: utils/adt/regproc.c:1454 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "nome de tipo inválido" @@ -16224,17 +16239,17 @@ msgstr "não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de r msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" -#: utils/adt/ruleutils.c:2476 +#: utils/adt/ruleutils.c:2484 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" -#: utils/adt/selfuncs.c:5203 +#: utils/adt/selfuncs.c:5303 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo tipo bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5306 +#: utils/adt/selfuncs.c:5406 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" @@ -16657,141 +16672,141 @@ msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:174 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "funcionalidade XML não é suportado" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:175 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a libxml." -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:195 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:441 utils/adt/xml.c:446 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "comentário XML é inválido" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:575 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "não é um documento XML" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:734 utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrução de processamento XML é inválida" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:735 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:758 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:837 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate não está implementado" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:917 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "não pôde configurar manipulador de erro XML" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:1004 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Isso provavelmente indica que a versão da libxml2 que está sendo utilizada não é compatível com os arquivos de cabeçalho da libxml2 que o PostgreSQL foi construído." -#: utils/adt/xml.c:1734 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de caracter é inválido." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "Space required." msgstr "Espaço requerido." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaração mal formada: versão ausente." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1750 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Faltando codificação em declaração." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1753 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1756 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2027 +#: utils/adt/xml.c:2031 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." -#: utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2076 +#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2467 +#: utils/adt/xml.c:2477 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta é inválida" -#: utils/adt/xml.c:3794 +#: utils/adt/xml.c:3804 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "matriz é inválida para mapeamento de namespace XML" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:3805 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3819 +#: utils/adt/xml.c:3829 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expressão XPath vazia" -#: utils/adt/xml.c:3868 +#: utils/adt/xml.c:3878 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:3885 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" @@ -16817,17 +16832,17 @@ msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" -#: utils/cache/relcache.c:4376 +#: utils/cache/relcache.c:4401 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:4378 +#: utils/cache/relcache.c:4403 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." -#: utils/cache/relcache.c:4611 +#: utils/cache/relcache.c:4636 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index d5e72c18d0a..5c6c9ac6099 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-19 06:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-26 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-27 17:51+0300\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "число колонок индекса (%d) превышает пре msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "строка индекса требует байт: %lu, при максимуме: %lu" -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:540 -#: tcop/postgres.c:1700 +#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:528 +#: tcop/postgres.c:1706 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" @@ -413,8 +413,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 -#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8225 -#: commands/tablecmds.c:10570 +#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1734 commands/tablecmds.c:8226 +#: commands/tablecmds.c:10571 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -431,8 +431,8 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "строка слишком велика: размер %lu, при максимуме: %lu" #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 -#: commands/indexcmds.c:1758 commands/tablecmds.c:222 -#: commands/tablecmds.c:10561 +#: commands/indexcmds.c:1759 commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:10562 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -882,7 +882,7 @@ msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" #: access/transam/xlog.c:2583 access/transam/xlog.c:2715 -#: access/transam/xlog.c:4859 storage/file/fd.c:456 storage/file/fd.c:2674 +#: access/transam/xlog.c:4859 storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:2751 #: storage/smgr/md.c:960 storage/smgr/md.c:1191 storage/smgr/md.c:1364 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -897,8 +897,8 @@ msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2661 access/transam/xlog.c:4495 #: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4757 #: replication/basebackup.c:388 replication/basebackup.c:1045 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:440 storage/file/fd.c:2588 -#: storage/file/fd.c:2654 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:447 storage/file/fd.c:2665 +#: storage/file/fd.c:2731 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 #: utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038 #: utils/init/miscinit.c:1145 utils/init/miscinit.c:1223 #, c-format @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:3043 storage/file/fd.c:467 storage/file/fd.c:525 +#: access/transam/xlog.c:3043 storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:532 #: utils/time/snapmgr.c:883 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -939,8 +939,8 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3147 access/transam/xlog.c:3307 #: access/transam/xlog.c:9838 access/transam/xlog.c:10025 #: replication/basebackup.c:394 replication/basebackup.c:459 -#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2454 -#: storage/file/fd.c:2546 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 +#: storage/file/copydir.c:83 storage/file/copydir.c:122 storage/file/fd.c:2531 +#: storage/file/fd.c:2623 utils/adt/dbsize.c:66 utils/adt/dbsize.c:216 #: utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -2274,12 +2274,12 @@ msgstr "" msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" msgstr "xrecoff \"%X\" вне диапазона 0..%X" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:741 tcop/postgres.c:3490 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:741 tcop/postgres.c:3496 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:746 tcop/postgres.c:3495 +#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:746 tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" @@ -2422,9 +2422,9 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1248 -#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 -#: commands/extension.c:2666 commands/foreigncmds.c:595 +#: commands/dbcommands.c:1382 commands/extension.c:1251 +#: commands/extension.c:1259 commands/extension.c:1267 +#: commands/extension.c:2669 commands/foreigncmds.c:595 #: commands/foreigncmds.c:604 commands/functioncmds.c:507 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1934 @@ -2455,8 +2455,8 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д #: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4913 #: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:5059 #: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:5222 -#: commands/tablecmds.c:7185 commands/tablecmds.c:7417 -#: commands/tablecmds.c:7806 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 +#: commands/tablecmds.c:7186 commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:7807 commands/trigger.c:628 parser/analyze.c:2042 #: parser/parse_relation.c:2153 parser/parse_relation.c:2210 #: parser/parse_target.c:899 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 #: utils/adt/ruleutils.c:1629 @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1742 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10540 utils/adt/acl.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10541 utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format @@ -3201,11 +3201,11 @@ msgstr "" "для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:570 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1107 +#: catalog/heap.c:570 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1108 #: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1520 #: utils/adt/formatting.c:1572 utils/adt/formatting.c:1640 #: utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1761 -#: utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5219 +#: utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5319 #: utils/adt/varlena.c:1372 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Задайте правило сортировки явно в пред msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1044 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 +#: catalog/heap.c:1044 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:721 #: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 #: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026 #, c-format @@ -3425,13 +3425,13 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" #: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:865 -#: parser/parse_relation.c:873 utils/adt/regproc.c:810 +#: parser/parse_relation.c:873 utils/adt/regproc.c:811 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1397 -#: commands/extension.c:1403 +#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 commands/extension.c:1400 +#: commands/extension.c:1406 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." msgid "database name cannot be qualified" msgstr "имя базы данных не может быть составным" -#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2423 +#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2426 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "имя расширения не может быть составным" @@ -3569,20 +3569,20 @@ msgstr "имя сервера не может быть составным" #: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:381 #: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1227 -#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7320 -#: commands/tablecmds.c:10433 +#: commands/tablecmds.c:3971 commands/tablecmds.c:7321 +#: commands/tablecmds.c:10434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10545 commands/view.c:185 +#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:10546 commands/view.c:185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10550 +#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:10551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "имя колонки нужно указать в полной форм #: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130 #: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1572 -#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974 +#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:975 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2918 +#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2921 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа п msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:771 +#: catalog/pg_type.c:791 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8520 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8521 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:413 +#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:418 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" @@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "неверный размер поля" msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1020 commands/tablecmds.c:1391 +#: commands/copy.c:3988 commands/indexcmds.c:1021 commands/tablecmds.c:1391 #: commands/tablecmds.c:2190 parser/parse_expr.c:766 #: utils/adt/tsvector_op.c:1418 #, c-format @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует ук msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2624 +#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2627 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" @@ -5317,33 +5317,33 @@ msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true" -#: commands/extension.c:724 +#: commands/extension.c:727 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:797 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:801 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:803 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:1082 +#: commands/extension.c:1085 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -5351,48 +5351,48 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1209 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1219 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1227 +#: commands/extension.c:1230 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2684 +#: commands/extension.c:1285 commands/extension.c:2687 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" -#: commands/extension.c:1299 +#: commands/extension.c:1302 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\"" -#: commands/extension.c:1354 +#: commands/extension.c:1357 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2825 +#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1601 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" -#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 +#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1740 #: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5314 #: executor/functions.c:1026 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1529 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:1052 @@ -5401,14 +5401,14 @@ msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 -#: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 +#: commands/extension.c:1653 commands/extension.c:1762 +#: commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 #: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2072 #, c-format msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " @@ -5417,17 +5417,17 @@ msgstr "" "функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, " "запускаемого в CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2084 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2089 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2453 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -5436,27 +5436,27 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 +#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2555 +#: commands/extension.c:2558 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2604 +#: commands/extension.c:2607 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:2695 +#: commands/extension.c:2698 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:2930 +#: commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:2948 +#: commands/extension.c:2951 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" @@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr "нет внедрённого кода" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:369 +#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:488 commands/opclasscmds.c:369 #: commands/opclasscmds.c:788 commands/opclasscmds.c:2121 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5911,101 +5911,101 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8780 +#: commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:8781 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:479 +#: commands/indexcmds.c:480 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:496 +#: commands/indexcmds.c:497 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:501 +#: commands/indexcmds.c:502 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам" -#: commands/indexcmds.c:506 +#: commands/indexcmds.c:507 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:585 +#: commands/indexcmds.c:586 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:936 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: commands/indexcmds.c:940 +#: commands/indexcmds.c:941 #, c-format msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции" -#: commands/indexcmds.c:949 +#: commands/indexcmds.c:950 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1015 parser/parse_utilcmd.c:1763 +#: commands/indexcmds.c:1016 parser/parse_utilcmd.c:1763 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1069 #, c-format msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: commands/indexcmds.c:1072 +#: commands/indexcmds.c:1073 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции" -#: commands/indexcmds.c:1083 +#: commands/indexcmds.c:1084 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1106 +#: commands/indexcmds.c:1107 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1114 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 +#: commands/indexcmds.c:1115 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171 #: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2601 utils/adt/misc.c:518 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1152 +#: commands/indexcmds.c:1153 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1154 +#: commands/indexcmds.c:1155 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1180 +#: commands/indexcmds.c:1181 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1184 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -6014,24 +6014,24 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1218 +#: commands/indexcmds.c:1219 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:1224 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1279 commands/typecmds.c:1853 +#: commands/indexcmds.c:1280 commands/typecmds.c:1853 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1281 +#: commands/indexcmds.c:1282 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -6040,34 +6040,34 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1310 commands/indexcmds.c:1318 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/indexcmds.c:1319 #: commands/opclasscmds.c:212 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1331 commands/typecmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1332 commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:1421 +#: commands/indexcmds.c:1422 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:1795 +#: commands/indexcmds.c:1796 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" -#: commands/indexcmds.c:1823 +#: commands/indexcmds.c:1824 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:1910 +#: commands/indexcmds.c:1911 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" @@ -6300,7 +6300,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2388 utils/adt/xml.c:2552 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" @@ -6315,7 +6315,7 @@ msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удал msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1324 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1330 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" @@ -6451,7 +6451,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" #: commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2269 commands/tablecmds.c:2441 -#: commands/tablecmds.c:9940 tcop/utility.c:714 +#: commands/tablecmds.c:9941 tcop/utility.c:714 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -6490,8 +6490,8 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:3395 postmaster/postmaster.c:4093 #: postmaster/postmaster.c:4178 postmaster/postmaster.c:4816 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 -#: storage/file/fd.c:561 storage/file/fd.c:958 storage/file/fd.c:1076 -#: storage/file/fd.c:1689 storage/ipc/procarray.c:893 +#: storage/file/fd.c:568 storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1114 +#: storage/file/fd.c:1766 storage/ipc/procarray.c:893 #: storage/ipc/procarray.c:1333 storage/ipc/procarray.c:1340 #: storage/ipc/procarray.c:1659 storage/ipc/procarray.c:2128 #: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1649 @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7792 commands/tablecmds.c:9875 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7793 commands/tablecmds.c:9876 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE #: commands/tablecmds.c:905 commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:2086 #: commands/tablecmds.c:3953 commands/tablecmds.c:5746 -#: commands/tablecmds.c:10466 commands/tablecmds.c:10501 commands/trigger.c:211 +#: commands/tablecmds.c:10467 commands/tablecmds.c:10502 commands/trigger.c:211 #: commands/trigger.c:1109 commands/trigger.c:1215 rewrite/rewriteDefine.c:266 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -6695,29 +6695,29 @@ msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный кат #: commands/tablecmds.c:1019 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "удаление распространяется на таблицу %s" +msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" #: commands/tablecmds.c:1250 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить" +msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" #: commands/tablecmds.c:1455 parser/parse_utilcmd.c:1726 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:9031 +#: commands/tablecmds.c:1462 commands/tablecmds.c:9032 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:9039 +#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:9040 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9073 +#: commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:9074 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr "проверка таблицы \"%s\"" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6653 +#: commands/tablecmds.c:3833 commands/tablecmds.c:6654 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" @@ -6962,12 +6962,12 @@ msgstr "тип %s не является составным" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9227 +#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:9228 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9234 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:9235 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" @@ -6996,7 +6996,7 @@ msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существу #: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4875 #: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5022 #: commands/tablecmds.c:5066 commands/tablecmds.c:5145 -#: commands/tablecmds.c:7194 commands/tablecmds.c:7814 +#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7815 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить" @@ -7108,8 +7108,8 @@ msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:6144 commands/tablecmds.c:7033 -#: commands/tablecmds.c:7089 +#: commands/tablecmds.c:6144 commands/tablecmds.c:7034 +#: commands/tablecmds.c:7090 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" @@ -7122,46 +7122,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:6221 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:6278 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:6283 +#: commands/tablecmds.c:6284 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок" -#: commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6349 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6365 +#: commands/tablecmds.c:6366 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:6430 +#: commands/tablecmds.c:6431 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:6524 +#: commands/tablecmds.c:6525 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6529 +#: commands/tablecmds.c:6530 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -7169,52 +7169,52 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:6683 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:6978 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7039 +#: commands/tablecmds.c:7040 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7178 +#: commands/tablecmds.c:7179 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7201 +#: commands/tablecmds.c:7202 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7247 +#: commands/tablecmds.c:7248 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество" -#: commands/tablecmds.c:7253 +#: commands/tablecmds.c:7254 #, c-format msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:7262 #, c-format msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования" -#: commands/tablecmds.c:7283 +#: commands/tablecmds.c:7284 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -7222,152 +7222,152 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:7286 +#: commands/tablecmds.c:7287 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:7290 +#: commands/tablecmds.c:7291 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7293 +#: commands/tablecmds.c:7294 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7346 +#: commands/tablecmds.c:7347 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:7427 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:7463 +#: commands/tablecmds.c:7464 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:7589 +#: commands/tablecmds.c:7590 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7590 commands/tablecmds.c:7609 +#: commands/tablecmds.c:7591 commands/tablecmds.c:7610 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7608 +#: commands/tablecmds.c:7609 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8195 +#: commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8197 +#: commands/tablecmds.c:8198 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:8213 +#: commands/tablecmds.c:8214 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8215 commands/tablecmds.c:9959 +#: commands/tablecmds.c:8216 commands/tablecmds.c:9960 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8227 commands/tablecmds.c:10571 +#: commands/tablecmds.c:8228 commands/tablecmds.c:10572 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8236 commands/tablecmds.c:10588 +#: commands/tablecmds.c:8237 commands/tablecmds.c:10589 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:8568 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8637 +#: commands/tablecmds.c:8638 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:8773 +#: commands/tablecmds.c:8774 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:8790 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:9001 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9046 +#: commands/tablecmds.c:9047 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:9100 +#: commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9109 +#: commands/tablecmds.c:9110 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:9245 +#: commands/tablecmds.c:9246 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:9294 +#: commands/tablecmds.c:9262 commands/tablecmds.c:9295 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9377 +#: commands/tablecmds.c:9378 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:9385 +#: commands/tablecmds.c:9386 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9396 +#: commands/tablecmds.c:9397 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -7384,67 +7384,67 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9420 +#: commands/tablecmds.c:9421 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9501 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9717 +#: commands/tablecmds.c:9718 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:9748 +#: commands/tablecmds.c:9749 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9758 +#: commands/tablecmds.c:9759 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9767 +#: commands/tablecmds.c:9768 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:9780 +#: commands/tablecmds.c:9781 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9827 +#: commands/tablecmds.c:9828 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:9958 +#: commands/tablecmds.c:9959 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10049 +#: commands/tablecmds.c:10050 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10555 +#: commands/tablecmds.c:10556 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:10576 +#: commands/tablecmds.c:10577 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:10577 +#: commands/tablecmds.c:10578 #, c-format msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." msgstr "Изменить её можно с помощью ALTER FOREIGN TABLE." @@ -7571,7 +7571,7 @@ msgstr "не удалось создать символическую ссылк #: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721 #: postmaster/postmaster.c:1270 replication/basebackup.c:278 #: replication/basebackup.c:598 storage/file/copydir.c:64 -#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1939 storage/file/fd.c:2519 +#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:2016 storage/file/fd.c:2596 #: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/vacuumlazy.c:316 +#: commands/vacuumlazy.c:321 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -8376,18 +8376,18 @@ msgstr "" "сек\n" "нагрузка системы: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:648 +#: commands/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется" -#: commands/vacuumlazy.c:1038 +#: commands/vacuumlazy.c:1045 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1043 +#: commands/vacuumlazy.c:1050 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " "страниц: %u, всего страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1047 +#: commands/vacuumlazy.c:1054 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -8409,28 +8409,28 @@ msgstr "" "Полностью пустых страниц: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1110 +#: commands/vacuumlazy.c:1117 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1113 commands/vacuumlazy.c:1249 -#: commands/vacuumlazy.c:1420 +#: commands/vacuumlazy.c:1120 commands/vacuumlazy.c:1256 +#: commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1246 +#: commands/vacuumlazy.c:1253 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1291 +#: commands/vacuumlazy.c:1298 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1295 +#: commands/vacuumlazy.c:1302 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8441,17 +8441,17 @@ msgstr "" "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1352 +#: commands/vacuumlazy.c:1359 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/vacuumlazy.c:1417 +#: commands/vacuumlazy.c:1424 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: commands/vacuumlazy.c:1473 +#: commands/vacuumlazy.c:1480 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" @@ -9080,7 +9080,7 @@ msgstr "не удалось переместиться во временном msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937 +#: executor/nodeHashjoin.c:934 executor/nodeHashjoin.c:944 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m" @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgstr "не удалось получить данные пользовател msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" -#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2531 +#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2171 libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" @@ -9668,98 +9668,98 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2487 +#: libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2494 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" -#: libpq/auth.c:2510 libpq/hba.c:1525 +#: libpq/auth.c:2513 libpq/hba.c:1525 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2541 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов" -#: libpq/auth.c:2549 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2575 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:2594 +#: libpq/auth.c:2597 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2615 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2628 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2654 libpq/auth.c:2679 +#: libpq/auth.c:2657 libpq/auth.c:2682 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2701 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2713 libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2716 libpq/auth.c:2720 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d" -#: libpq/auth.c:2733 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:2741 +#: libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:2766 +#: libpq/auth.c:2769 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:2775 +#: libpq/auth.c:2778 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:2792 +#: libpq/auth.c:2795 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -9820,122 +9820,134 @@ msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:385 +#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:416 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:394 libpq/be-secure.c:976 +#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:425 libpq/be-secure.c:1092 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:361 #, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "ошибка повторного согласования SSL" +msgid "SSL failure during renegotiation start" +msgstr "сбой SSL при попытке переподключения" -#: libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:376 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "не удалось передать запрос повторного согласования SSL" +msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +msgstr "сбой согласования SSL при переподключении, следует повторная попытка" -#: libpq/be-secure.c:755 +#: libpq/be-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +msgstr "" +"не удалось выполнить согласование SSL при переподключении (слишком много " +"ошибок)" + +#: libpq/be-secure.c:451 +#, c-format +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +msgstr "ошибка при согласовании SSL-соединения (превышен лимит)" + +#: libpq/be-secure.c:871 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: libpq/be-secure.c:887 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:777 +#: libpq/be-secure.c:893 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:792 +#: libpq/be-secure.c:908 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: libpq/be-secure.c:794 +#: libpq/be-secure.c:910 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Права должны быть u=rw (0600) или более ограниченные." -#: libpq/be-secure.c:801 +#: libpq/be-secure.c:917 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:806 +#: libpq/be-secure.c:922 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" -#: libpq/be-secure.c:826 +#: libpq/be-secure.c:942 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:850 +#: libpq/be-secure.c:966 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" -#: libpq/be-secure.c:852 +#: libpq/be-secure.c:968 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#: libpq/be-secure.c:857 +#: libpq/be-secure.c:973 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:1019 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure.c:911 +#: libpq/be-secure.c:1027 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure.c:956 +#: libpq/be-secure.c:1072 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure.c:960 libpq/be-secure.c:971 +#: libpq/be-secure.c:1076 libpq/be-secure.c:1087 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure.c:965 +#: libpq/be-secure.c:1081 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure.c:1019 +#: libpq/be-secure.c:1135 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure.c:1029 +#: libpq/be-secure.c:1145 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1080 +#: libpq/be-secure.c:1196 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure.c:1084 +#: libpq/be-secure.c:1200 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" @@ -10385,7 +10397,7 @@ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующ msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3907 +#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3913 #, c-format msgid "terminating connection because protocol sync was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" @@ -11882,8 +11894,8 @@ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s" -#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464 -#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:644 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не существует: %s" @@ -12425,17 +12437,17 @@ msgstr "" "Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. " "Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:143 port/sysv_shmem.c:143 +#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" -#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144 +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -12460,7 +12472,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:161 port/sysv_shmem.c:161 +#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -12481,7 +12493,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:172 port/sysv_shmem.c:172 +#: port/pg_shmem.c:192 port/sysv_shmem.c:192 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -12503,7 +12515,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:435 port/sysv_shmem.c:435 +#: port/pg_shmem.c:456 port/sysv_shmem.c:456 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -14114,17 +14126,17 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2985 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2990 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2987 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2992 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3008 storage/buffer/bufmgr.c:3027 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3013 storage/buffer/bufmgr.c:3032 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" @@ -14134,53 +14146,53 @@ msgstr "запись блока %u отношения %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "нет пустого локального буфера" -#: storage/file/fd.c:514 +#: storage/file/fd.c:521 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:608 +#: storage/file/fd.c:615 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:698 +#: storage/file/fd.c:705 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:699 +#: storage/file/fd.c:706 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:740 storage/file/fd.c:1774 storage/file/fd.c:1889 +#: storage/file/fd.c:747 storage/file/fd.c:1851 storage/file/fd.c:1966 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1314 +#: storage/file/fd.c:1352 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1463 +#: storage/file/fd.c:1524 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:1750 +#: storage/file/fd.c:1827 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1865 +#: storage/file/fd.c:1942 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1957 +#: storage/file/fd.c:2034 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" @@ -14222,13 +14234,13 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/standby.c:496 tcop/postgres.c:2974 +#: storage/ipc/standby.c:496 tcop/postgres.c:2980 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:497 tcop/postgres.c:2244 +#: storage/ipc/standby.c:497 tcop/postgres.c:2250 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -14625,14 +14637,14 @@ msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:471 tcop/fastpath.c:601 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:459 tcop/fastpath.c:589 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" -#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:972 tcop/postgres.c:1282 -#: tcop/postgres.c:1540 tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2312 -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:978 tcop/postgres.c:1288 +#: tcop/postgres.c:1546 tcop/postgres.c:1951 tcop/postgres.c:2318 +#: tcop/postgres.c:2393 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -14640,37 +14652,37 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: tcop/fastpath.c:317 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1407 -#: tcop/postgres.c:1786 tcop/postgres.c:2003 +#: tcop/fastpath.c:387 tcop/postgres.c:1148 tcop/postgres.c:1413 +#: tcop/postgres.c:1792 tcop/postgres.c:2009 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:401 +#: tcop/fastpath.c:391 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:439 tcop/fastpath.c:566 +#: tcop/fastpath.c:427 tcop/fastpath.c:554 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:435 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:534 tcop/fastpath.c:617 +#: tcop/fastpath.c:522 tcop/fastpath.c:605 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" @@ -14681,54 +14693,54 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" #: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471 -#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4258 +#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4252 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:913 +#: tcop/postgres.c:919 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1147 +#: tcop/postgres.c:1153 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1197 +#: tcop/postgres.c:1203 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1255 +#: tcop/postgres.c:1261 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1412 +#: tcop/postgres.c:1418 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1457 +#: tcop/postgres.c:1463 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "привязка %s к %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:2293 +#: tcop/postgres.c:1482 tcop/postgres.c:2299 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1518 +#: tcop/postgres.c:1524 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1524 +#: tcop/postgres.c:1530 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -14737,88 +14749,88 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1699 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:1791 +#: tcop/postgres.c:1797 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1839 tcop/postgres.c:2373 +#: tcop/postgres.c:1845 tcop/postgres.c:2379 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:1924 +#: tcop/postgres.c:1930 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011 +#: tcop/postgres.c:1932 tcop/postgres.c:2017 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:1927 tcop/postgres.c:2012 +#: tcop/postgres.c:1933 tcop/postgres.c:2018 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2008 +#: tcop/postgres.c:2014 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2134 +#: tcop/postgres.c:2140 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2197 +#: tcop/postgres.c:2203 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2222 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2232 +#: tcop/postgres.c:2238 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2235 +#: tcop/postgres.c:2241 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2238 +#: tcop/postgres.c:2244 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2241 +#: tcop/postgres.c:2247 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2247 +#: tcop/postgres.c:2253 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2576 +#: tcop/postgres.c:2582 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2577 +#: tcop/postgres.c:2583 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -14829,7 +14841,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2581 tcop/postgres.c:2908 +#: tcop/postgres.c:2587 tcop/postgres.c:2914 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -14838,12 +14850,12 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2675 +#: tcop/postgres.c:2681 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -14853,52 +14865,52 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2857 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2873 tcop/postgres.c:2912 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2873 +#: tcop/postgres.c:2879 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2886 +#: tcop/postgres.c:2892 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:2942 +#: tcop/postgres.c:2948 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2952 +#: tcop/postgres.c:2958 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута" -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:2968 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:2997 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3099 +#: tcop/postgres.c:3105 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3100 +#: tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -14908,12 +14920,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3169 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3165 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -14922,37 +14934,37 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3529 +#: tcop/postgres.c:3535 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3530 tcop/postgres.c:3536 +#: tcop/postgres.c:3536 tcop/postgres.c:3542 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3534 +#: tcop/postgres.c:3540 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3613 +#: tcop/postgres.c:3619 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4168 +#: tcop/postgres.c:4162 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4201 +#: tcop/postgres.c:4195 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4435 +#: tcop/postgres.c:4429 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -15328,8 +15340,8 @@ msgstr "aclremove больше не поддерживается" msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:289 +#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:119 utils/adt/regproc.c:140 +#: utils/adt/regproc.c:290 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" @@ -15631,7 +15643,7 @@ msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2030 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" @@ -15666,8 +15678,8 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4585 #: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4671 #: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4770 utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2055 -#: utils/adt/xml.c:2075 utils/adt/xml.c:2082 +#: utils/adt/timestamp.c:4770 utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2059 +#: utils/adt/xml.c:2079 utils/adt/xml.c:2086 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" @@ -16436,7 +16448,7 @@ msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5218 +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5318 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" @@ -16986,60 +16998,60 @@ msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\"" msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:144 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6385 +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6385 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6386 +#: utils/adt/regproc.c:632 gram.y:6386 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6178 +#: utils/adt/regproc.c:636 utils/adt/regproc.c:1489 utils/adt/ruleutils.c:6178 #: utils/adt/ruleutils.c:6233 utils/adt/ruleutils.c:6271 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: utils/adt/regproc.c:636 +#: utils/adt/regproc.c:637 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов." -#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304 +#: utils/adt/regproc.c:1324 utils/adt/regproc.c:1329 utils/adt/varlena.c:2304 #: utils/adt/varlena.c:2309 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" -#: utils/adt/regproc.c:1386 +#: utils/adt/regproc.c:1387 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "ожидалась левая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1402 +#: utils/adt/regproc.c:1403 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "ожидалась правая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1421 +#: utils/adt/regproc.c:1422 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "ожидалось имя типа" -#: utils/adt/regproc.c:1453 +#: utils/adt/regproc.c:1454 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "ошибочное имя типа" @@ -17206,12 +17218,12 @@ msgstr "сравнивать типы записей с разным число msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5203 +#: utils/adt/selfuncs.c:5303 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5306 +#: utils/adt/selfuncs.c:5406 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" @@ -17648,73 +17660,73 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:174 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "XML-функции не поддерживаются" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:175 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:176 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:195 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:441 utils/adt/xml.c:446 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ошибка в XML-комментарии" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:575 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:734 utils/adt/xml.c:757 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:735 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:758 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:837 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функция xmlvalidate не реализована" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:916 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:917 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:1003 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:1004 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -17723,72 +17735,72 @@ msgstr "" "Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1734 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "Invalid character value." msgstr "Неверный символ." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "Space required." msgstr "Требуется пробел." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1750 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В объявлении не указана кодировка." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1753 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1756 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2027 +#: utils/adt/xml.c:2031 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2076 +#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2467 +#: utils/adt/xml.c:2477 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3794 +#: utils/adt/xml.c:3804 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:3805 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:3819 +#: utils/adt/xml.c:3829 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:3868 +#: utils/adt/xml.c:3878 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:3885 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" @@ -20942,6 +20954,9 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "ошибка повторного согласования SSL" + #~ msgid "wrong range of array subscripts" #~ msgstr "неправильный диапазон индексов массивов" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 38fbc135dfa..10c5eaf3d45 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 18:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-03 11:38-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -23,37 +23,37 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: ../../port/dirmod.c:294 +#: ../../port/dirmod.c:296 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:369 +#: ../../port/dirmod.c:373 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:451 +#: ../../port/dirmod.c:455 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:484 +#: ../../port/dirmod.c:488 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:496 +#: ../../port/dirmod.c:500 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:575 +#: ../../port/dirmod.c:579 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:602 ../../port/dirmod.c:619 +#: ../../port/dirmod.c:606 ../../port/dirmod.c:623 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n" @@ -113,88 +113,84 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: initdb.c:294 initdb.c:308 +#: initdb.c:293 initdb.c:307 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:418 initdb.c:1344 +#: initdb.c:417 initdb.c:1317 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: initdb.c:474 initdb.c:848 initdb.c:877 +#: initdb.c:473 initdb.c:821 initdb.c:850 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n" -#: initdb.c:482 initdb.c:490 initdb.c:855 initdb.c:883 +#: initdb.c:481 initdb.c:489 initdb.c:828 initdb.c:856 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:509 +#: initdb.c:508 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n" -#: initdb.c:525 +#: initdb.c:524 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n" -#: initdb.c:528 +#: initdb.c:527 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:534 +#: initdb.c:533 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:536 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" -#: initdb.c:543 +#: initdb.c:542 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n" -#: initdb.c:546 +#: initdb.c:545 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n" -#: initdb.c:552 +#: initdb.c:551 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones " -"«%s»\n" +msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:554 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de " -"transacciones\n" +msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de transacciones\n" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:563 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:568 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n" "a petición del usuario\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:590 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -205,32 +201,27 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n" "privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" -#: initdb.c:620 +#: initdb.c:619 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" -#: initdb.c:651 +#: initdb.c:650 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n" -#: initdb.c:768 initdb.c:3216 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" - -#: initdb.c:798 +#: initdb.c:771 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n" -#: initdb.c:800 initdb.c:809 initdb.c:819 +#: initdb.c:773 initdb.c:782 initdb.c:792 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -239,183 +230,180 @@ msgstr "" "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" -#: initdb.c:806 +#: initdb.c:779 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:790 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n" -#: initdb.c:925 +#: initdb.c:898 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:954 +#: initdb.c:927 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:998 +#: initdb.c:971 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1184 +#: initdb.c:1157 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1200 +#: initdb.c:1173 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n" -"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -" -"L.\n" +"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n" -#: initdb.c:1285 +#: initdb.c:1258 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... " -#: initdb.c:1319 +#: initdb.c:1292 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1320 +#: initdb.c:1293 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1323 +#: initdb.c:1296 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1351 +#: initdb.c:1324 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1354 +#: initdb.c:1327 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n" -#: initdb.c:1367 +#: initdb.c:1340 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "estableciendo contraseña ... " -#: initdb.c:1467 +#: initdb.c:1440 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializando dependencias ... " -#: initdb.c:1495 +#: initdb.c:1468 msgid "creating system views ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... " -#: initdb.c:1531 +#: initdb.c:1504 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... " -#: initdb.c:1637 +#: initdb.c:1610 msgid "creating collations ... " msgstr "creando algoritmos de ordenamiento ... " -#: initdb.c:1670 +#: initdb.c:1643 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n" -#: initdb.c:1695 +#: initdb.c:1668 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: " -"«%s»\n" +msgstr "%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: «%s»\n" -#: initdb.c:1758 +#: initdb.c:1731 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "No se encontraron configuraciones regionales utilizables.\n" -#: initdb.c:1759 +#: initdb.c:1732 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Use la opción «--debug» para ver detalles.\n" -#: initdb.c:1762 +#: initdb.c:1735 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "no está soportado en esta plataforma\n" -#: initdb.c:1777 +#: initdb.c:1750 msgid "creating conversions ... " msgstr "creando conversiones ... " -#: initdb.c:1812 +#: initdb.c:1785 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "creando diccionarios ... " -#: initdb.c:1866 +#: initdb.c:1839 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " -#: initdb.c:1924 +#: initdb.c:1897 msgid "creating information schema ... " msgstr "creando el esquema de información ... " -#: initdb.c:1980 +#: initdb.c:1953 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:2005 +#: initdb.c:1978 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2034 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... " -#: initdb.c:2093 +#: initdb.c:2066 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copiando template1 a postgres ... " -#: initdb.c:2150 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2156 +#: initdb.c:2129 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2302 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" -#: initdb.c:2331 +#: initdb.c:2304 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -430,34 +418,32 @@ msgstr "" "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" "una combinación adecuada.\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2423 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" +msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2472 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2492 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2486 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n" +msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2527 +#: initdb.c:2500 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -466,17 +452,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2501 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -485,83 +471,69 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2504 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2505 #, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2506 #, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2507 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr "" -" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2508 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de " -"datos\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2510 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" +" set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " inicializar usando esta configuración regional\n" -" en la categoría respectiva (el valor por " -"omisión\n" +" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2515 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr "" -" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del " -"archivo\n" +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -570,27 +542,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2518 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2519 #, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2547 +#: initdb.c:2520 #, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n" " transacciones\n" -#: initdb.c:2548 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -599,27 +568,27 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2549 +#: initdb.c:2522 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2552 +#: initdb.c:2525 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2553 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -628,17 +597,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2556 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -649,7 +618,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2558 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -658,7 +627,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: initdb.c:2566 +#: initdb.c:2539 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -670,47 +639,46 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n" "o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2588 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n" -#: initdb.c:2602 +#: initdb.c:2575 #, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" "autentificación %s\n" -#: initdb.c:2742 +#: initdb.c:2716 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:2746 +#: initdb.c:2720 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:2789 initdb.c:2810 initdb.c:3039 +#: initdb.c:2763 initdb.c:2784 initdb.c:3013 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2782 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: initdb.c:2817 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2814 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -722,20 +690,17 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2873 +#: initdb.c:2847 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n" +msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2888 +#: initdb.c:2862 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error " -"%lu\n" +msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2916 +#: initdb.c:2890 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -746,7 +711,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2923 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -757,12 +722,12 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2942 +#: initdb.c:2916 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2999 +#: initdb.c:2973 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -772,12 +737,12 @@ msgstr "" "Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:3009 +#: initdb.c:2983 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:3012 +#: initdb.c:2986 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -796,19 +761,19 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3036 +#: initdb.c:3010 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3038 +#: initdb.c:3012 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:3051 +#: initdb.c:3025 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -818,14 +783,12 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:3059 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada " -"«%s»\n" +msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n" -#: initdb.c:3062 +#: initdb.c:3036 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -833,66 +796,65 @@ msgid "" msgstr "" "La codificación «%s» no puede ser usada como codificación del lado\n" "del servidor.\n" -"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional " -"diferente.\n" +"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n" -#: initdb.c:3071 +#: initdb.c:3045 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:3088 +#: initdb.c:3062 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3099 +#: initdb.c:3073 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" +msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n" "la configuración regional «%s» es desconocida\n" -#: initdb.c:3104 +#: initdb.c:3078 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" +msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n" "podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3083 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:3143 initdb.c:3210 +#: initdb.c:3117 initdb.c:3189 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:3157 initdb.c:3228 +#: initdb.c:3123 initdb.c:3195 initdb.c:3258 initdb.c:3281 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" + +#: initdb.c:3135 initdb.c:3207 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:3163 initdb.c:3234 +#: initdb.c:3141 initdb.c:3213 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3176 initdb.c:3247 +#: initdb.c:3154 initdb.c:3226 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n" -#: initdb.c:3179 +#: initdb.c:3157 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -903,18 +865,17 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:3187 initdb.c:3257 +#: initdb.c:3165 initdb.c:3236 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3201 +#: initdb.c:3180 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "" -"%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" +msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:3250 +#: initdb.c:3229 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -923,17 +884,17 @@ msgstr "" "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n" "elimine o vacíe el directorio «%s».\n" -#: initdb.c:3269 +#: initdb.c:3244 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3274 +#: initdb.c:3249 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" -#: initdb.c:3280 +#: initdb.c:3265 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 05196a41aae..b0fd1da121c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 18:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:10-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -17,27 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: pg_basebackup.c:125 +#: pg_basebackup.c:128 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en " -"ejecución.\n" +"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:66 +#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:66 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:67 +#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:67 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_basebackup.c:129 +#: pg_basebackup.c:132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -46,27 +45,24 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la salida:\n" -#: pg_basebackup.c:130 +#: pg_basebackup.c:133 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n" -#: pg_basebackup.c:131 +#: pg_basebackup.c:134 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr "" -" -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:132 +#: pg_basebackup.c:135 #, c-format -msgid "" -" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" +msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" -" -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el " -"respaldo\n" +" -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n" " (modo fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:133 +#: pg_basebackup.c:136 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -76,20 +72,17 @@ msgstr "" " incluye los archivos WAL necesarios,\n" " en el modo especificado\n" -#: pg_basebackup.c:135 +#: pg_basebackup.c:138 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n" -#: pg_basebackup.c:136 +#: pg_basebackup.c:139 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión " -"dado\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n" -#: pg_basebackup.c:137 +#: pg_basebackup.c:140 #, c-format msgid "" "\n" @@ -98,7 +91,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_basebackup.c:138 +#: pg_basebackup.c:141 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -107,33 +100,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " utilizar checkpoint rápido o extendido\n" -#: pg_basebackup.c:140 +#: pg_basebackup.c:143 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n" -#: pg_basebackup.c:141 +#: pg_basebackup.c:144 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_basebackup.c:142 pg_receivexlog.c:71 +#: pg_basebackup.c:145 pg_receivexlog.c:71 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_basebackup.c:143 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:146 pg_receivexlog.c:72 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:144 pg_receivexlog.c:73 +#: pg_basebackup.c:147 pg_receivexlog.c:73 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:145 pg_receivexlog.c:74 +#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -142,48 +134,43 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_basebackup.c:146 pg_receivexlog.c:75 +#: pg_basebackup.c:149 pg_receivexlog.c:75 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" +msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_basebackup.c:147 pg_receivexlog.c:76 +#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:76 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n" -#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:77 +#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:77 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" -" tiempo entre envíos de paquetes de estado al " -"servidor\n" +" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" -#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:79 +#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:79 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n" -#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:80 +#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password no pedir contraseña\n" -#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:81 +#: pg_basebackup.c:155 pg_receivexlog.c:81 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:82 +#: pg_basebackup.c:156 pg_receivexlog.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -192,334 +179,307 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_basebackup.c:194 +#: pg_basebackup.c:197 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" -#: pg_basebackup.c:202 pg_basebackup.c:294 pg_basebackup.c:1258 +#: pg_basebackup.c:205 pg_basebackup.c:297 pg_basebackup.c:1251 #: pg_receivexlog.c:299 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»\n" -#: pg_basebackup.c:306 +#: pg_basebackup.c:309 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:331 pg_basebackup.c:386 pg_basebackup.c:874 +#: pg_basebackup.c:334 pg_basebackup.c:389 pg_basebackup.c:867 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:349 +#: pg_basebackup.c:352 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:475 +#: pg_basebackup.c:478 #, c-format msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s" msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s" msgstr[0] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s" msgstr[1] "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s" -#: pg_basebackup.c:482 +#: pg_basebackup.c:485 #, c-format msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)" msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)" msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)" msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)" -#: pg_basebackup.c:490 +#: pg_basebackup.c:493 #, c-format msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:536 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:585 +#: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:560 pg_basebackup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:609 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:617 pg_basebackup.c:916 +#: pg_basebackup.c:620 pg_basebackup.c:909 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:629 pg_basebackup.c:776 +#: pg_basebackup.c:632 pg_basebackup.c:779 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:663 pg_basebackup.c:721 +#: pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:724 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:674 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:956 +#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:949 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:686 +#: pg_basebackup.c:689 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:699 receivelog.c:190 receivelog.c:678 receivelog.c:687 +#: pg_basebackup.c:702 receivelog.c:193 receivelog.c:681 receivelog.c:690 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:710 pg_basebackup.c:805 receivelog.c:519 +#: pg_basebackup.c:713 pg_basebackup.c:808 receivelog.c:522 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:819 +#: pg_basebackup.c:822 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n" -#: pg_basebackup.c:827 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" - -#: pg_basebackup.c:835 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n" - -#: pg_basebackup.c:882 +#: pg_basebackup.c:875 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:895 +#: pg_basebackup.c:888 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:903 +#: pg_basebackup.c:896 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n" -#: pg_basebackup.c:923 +#: pg_basebackup.c:916 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:982 +#: pg_basebackup.c:975 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "" -"%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n" +msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n" -#: pg_basebackup.c:1025 pg_receivexlog.c:270 +#: pg_basebackup.c:1018 pg_receivexlog.c:270 #, c-format msgid "%s: unsupported server version %s\n" msgstr "%s: versión del servidor %s no soportada\n" -#: pg_basebackup.c:1036 pg_basebackup.c:1065 pg_receivexlog.c:282 -#: receivelog.c:350 receivelog.c:387 +#: pg_basebackup.c:1029 pg_basebackup.c:1058 pg_receivexlog.c:282 +#: receivelog.c:353 receivelog.c:390 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1043 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:358 +#: pg_basebackup.c:1036 pg_receivexlog.c:290 receivelog.c:361 #, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, " -"se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: pg_basebackup.c:1076 +#: pg_basebackup.c:1069 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1082 +#: pg_basebackup.c:1075 #, c-format msgid "%s: no start point returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de inicio\n" -#: pg_basebackup.c:1098 +#: pg_basebackup.c:1091 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1104 +#: pg_basebackup.c:1097 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n" -#: pg_basebackup.c:1133 +#: pg_basebackup.c:1126 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "" -"%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene " -"%d\n" +msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n" -#: pg_basebackup.c:1145 +#: pg_basebackup.c:1138 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n" -#: pg_basebackup.c:1175 +#: pg_basebackup.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "" -"%s: no se pudo obtener la posición del final del registro de transacciones " -"del servidor: %s" +msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del registro de transacciones del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:1182 +#: pg_basebackup.c:1175 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "" -"%s: el servidor no retornó la posición del final del registro de " -"transacciones\n" +msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del registro de transacciones\n" -#: pg_basebackup.c:1194 +#: pg_basebackup.c:1187 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:1210 +#: pg_basebackup.c:1203 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n" msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n" -#: pg_basebackup.c:1216 +#: pg_basebackup.c:1209 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1225 +#: pg_basebackup.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1231 +#: pg_basebackup.c:1224 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n" -#: pg_basebackup.c:1237 +#: pg_basebackup.c:1230 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1243 +#: pg_basebackup.c:1236 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n" -#: pg_basebackup.c:1269 +#: pg_basebackup.c:1262 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1276 +#: pg_basebackup.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1282 +#: pg_basebackup.c:1275 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n" -#: pg_basebackup.c:1363 +#: pg_basebackup.c:1356 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" -#: pg_basebackup.c:1372 pg_basebackup.c:1384 +#: pg_basebackup.c:1365 pg_basebackup.c:1377 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:1399 +#: pg_basebackup.c:1392 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" -msgstr "" -"%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n" +msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" +msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n" -#: pg_basebackup.c:1418 +#: pg_basebackup.c:1411 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:1430 +#: pg_basebackup.c:1423 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "" -"%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" -#: pg_basebackup.c:1454 pg_receivexlog.c:413 +#: pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:413 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1484 pg_basebackup.c:1495 -#: pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1518 pg_receivexlog.c:429 +#: pg_basebackup.c:1463 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1488 +#: pg_basebackup.c:1501 pg_basebackup.c:1511 pg_receivexlog.c:429 #: pg_receivexlog.c:443 pg_receivexlog.c:454 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:1482 pg_receivexlog.c:441 +#: pg_basebackup.c:1475 pg_receivexlog.c:441 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" -"%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" +msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_basebackup.c:1494 pg_receivexlog.c:453 +#: pg_basebackup.c:1487 pg_receivexlog.c:453 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_basebackup.c:1506 +#: pg_basebackup.c:1499 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" -#: pg_basebackup.c:1516 +#: pg_basebackup.c:1509 #, c-format msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: el flujo de wal sólo puede usar en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:1527 +#: pg_basebackup.c:1520 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" @@ -544,11 +504,8 @@ msgstr "" #: pg_receivexlog.c:69 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr "" -" -D, --directory=DIR recibe los archivos de transacción a este " -"directorio\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR recibe los archivos de transacción a este directorio\n" #: pg_receivexlog.c:70 #, c-format @@ -583,8 +540,7 @@ msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" #: pg_receivexlog.c:194 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "" -"%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n" +msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n" #: pg_receivexlog.c:208 #, c-format @@ -617,127 +573,117 @@ msgstr "%s: desconectado.\n" msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n" msgstr "%s: desconectado. Esperando %d segundos para intentar nuevamente.\n" -#: receivelog.c:59 +#: receivelog.c:62 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:66 receivelog.c:183 +#: receivelog.c:69 receivelog.c:186 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:104 +#: receivelog.c:107 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:116 +#: receivelog.c:119 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:126 +#: receivelog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n" -#: receivelog.c:139 +#: receivelog.c:142 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:152 +#: receivelog.c:155 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo posicionar (seek) hacia el inicio del archivo de transacción " -"«%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) hacia el inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:176 +#: receivelog.c:179 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:210 +#: receivelog.c:213 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:217 +#: receivelog.c:220 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s», el segmento no está completo\n" -#: receivelog.c:366 +#: receivelog.c:369 #, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "" -"%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la " -"conexión de flujo\n" +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" -#: receivelog.c:374 +#: receivelog.c:377 #, c-format -msgid "" -"%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "" -"%s: el timeline no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" +msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: el timeline no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" -#: receivelog.c:444 +#: receivelog.c:447 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s" -#: receivelog.c:500 +#: receivelog.c:503 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() falló: %s\n" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:511 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: receivelog.c:532 +#: receivelog.c:535 #, c-format msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" msgstr "%s: el mensaje «keepalive» tiene tamaño incorrecto %d\n" -#: receivelog.c:540 +#: receivelog.c:543 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" -#: receivelog.c:546 +#: receivelog.c:549 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n" -#: receivelog.c:565 +#: receivelog.c:568 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "" -"%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin " -"ningún archivo abierto\n" +msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n" -#: receivelog.c:577 +#: receivelog.c:580 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:616 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:660 +#: receivelog.c:663 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" -#: receivelog.c:670 +#: receivelog.c:673 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n" @@ -769,5 +715,10 @@ msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n" #: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "" -"%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n" +msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 3b2cd991d9b..be379f2f68e 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2016. +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017. # msgid "" msgstr "" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 65a9546d876..1440474df39 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 18:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:40-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: es \n" @@ -113,21 +113,17 @@ msgstr "Opciones:\n" #: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr "" -" --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n" +msgstr " --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n" #: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr "" -" --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n" +msgstr " --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n" #: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr "" -" --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación " -"HTML\n" +msgstr " --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n" #: pg_config.c:435 #, c-format @@ -147,8 +143,7 @@ msgstr "" #: pg_config.c:438 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " del servidor\n" @@ -163,8 +158,7 @@ msgstr "" #: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr "" -" --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n" +msgstr " --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n" #: pg_config.c:441 #, c-format @@ -180,17 +174,14 @@ msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n" #: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr "" " --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n" " independientes de arquitectura\n" #: pg_config.c:444 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" " --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n" " global del sistema\n" @@ -214,66 +205,53 @@ msgstr "" #: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue " -"construido\n" +msgstr " --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue construido\n" #: pg_config.c:449 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" #: pg_config.c:450 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" #: pg_config.c:451 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" #: pg_config.c:452 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" #: pg_config.c:453 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags_ex muestra el valor de LDFLAGS_EX cuando PostgreSQL " -"fue\n" +" --ldflags_ex muestra el valor de LDFLAGS_EX cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" #: pg_config.c:454 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --ldflags_sl muestra el valor de LDFLAGS_SL cuando PostgreSQL " -"fue\n" +" --ldflags_sl muestra el valor de LDFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" #: pg_config.c:455 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --libs muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 692fdc4e11f..57ebb9f247f 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 18:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-03 11:14-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" @@ -61,8 +61,7 @@ msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -155,14 +154,12 @@ msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" "ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n" "El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n" -"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de " -"abajo\n" +"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de abajo\n" "serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n" "este directorio de datos.\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 922ae7aced5..3a6c4b791d1 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 18:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-03 13:28-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -73,32 +73,41 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: pg_ctl.c:245 pg_ctl.c:260 pg_ctl.c:2153 +#: pg_ctl.c:251 pg_ctl.c:266 pg_ctl.c:2361 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_ctl.c:294 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:301 +#: pg_ctl.c:307 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n" -#: pg_ctl.c:512 +#: pg_ctl.c:437 pg_ctl.c:465 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: %s\n" + +#: pg_ctl.c:489 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: código de error %lu\n" + +#: pg_ctl.c:566 #, c-format msgid "" "\n" "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" msgstr "" "\n" -"%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a " -"9.1\n" +"%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -107,34 +116,24 @@ msgstr "" "\n" "%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n" -#: pg_ctl.c:630 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-" -"existente\n" - -#: pg_ctl.c:680 +#: pg_ctl.c:728 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n" "impedido por un límite duro\n" -#: pg_ctl.c:705 +#: pg_ctl.c:753 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" -#: pg_ctl.c:710 +#: pg_ctl.c:758 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" -#: pg_ctl.c:758 +#: pg_ctl.c:806 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -145,7 +144,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:764 +#: pg_ctl.c:812 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -156,44 +155,37 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:797 +#: pg_ctl.c:845 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n" -#: pg_ctl.c:812 +#: pg_ctl.c:860 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "" -"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas " -"formas.\n" +msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas formas.\n" -#: pg_ctl.c:849 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n" - -#: pg_ctl.c:856 +#: pg_ctl.c:898 msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando que el servidor se inicie..." -#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1053 +#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:1010 pg_ctl.c:1101 msgid " done\n" msgstr " listo\n" -#: pg_ctl.c:862 +#: pg_ctl.c:904 msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:869 +#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:911 msgid " stopped waiting\n" msgstr " abandonando la espera\n" -#: pg_ctl.c:866 +#: pg_ctl.c:908 msgid "server is still starting up\n" msgstr "servidor aún iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:912 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -202,66 +194,64 @@ msgstr "" "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:876 pg_ctl.c:954 pg_ctl.c:1044 +#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1092 msgid " failed\n" msgstr " falló\n" -#: pg_ctl.c:877 +#: pg_ctl.c:919 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n" +msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n" -#: pg_ctl.c:883 +#: pg_ctl.c:925 msgid "server starting\n" msgstr "servidor iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1074 pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122 pg_ctl.c:1162 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1163 msgid "Is server running?\n" msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:953 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede detener el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1056 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:920 +#: pg_ctl.c:968 msgid "server shutting down\n" msgstr "servidor deteniéndose\n" -#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1023 +#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1071 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" "ATENCIÓN: el modo de respaldo en línea está activo\n" -"El apagado no se completará hasta que se invoque la función " -"pg_stop_backup().\n" +"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1027 +#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1075 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando que el servidor se detenga..." -#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1046 +#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1094 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: el servidor no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:958 pg_ctl.c:1048 +#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1096 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -269,195 +259,192 @@ msgstr "" "SUGERENCIA: La opción «-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n" "en lugar de esperar que cada sesión finalice por sí misma.\n" -#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1054 +#: pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102 msgid "server stopped\n" msgstr "servidor detenido\n" -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1108 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:996 +#: pg_ctl.c:1044 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:999 pg_ctl.c:1084 +#: pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1132 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n" -#: pg_ctl.c:1058 +#: pg_ctl.c:1106 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" -#: pg_ctl.c:1081 +#: pg_ctl.c:1129 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede recargar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1138 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1143 msgid "server signaled\n" msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1169 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede promover el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1178 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "" "%s: no se puede promover el servidor;\n" "el servidor no está en modo «standby»\n" -#: pg_ctl.c:1138 +#: pg_ctl.c:1186 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1192 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1152 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1155 +#: pg_ctl.c:1203 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1208 msgid "server promoting\n" msgstr "servidor promoviendo\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1255 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1267 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1230 +#: pg_ctl.c:1278 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n" -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1296 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1279 +#: pg_ctl.c:1327 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" -#: pg_ctl.c:1289 +#: pg_ctl.c:1337 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1357 pg_ctl.c:1389 +#: pg_ctl.c:1406 pg_ctl.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:1363 +#: pg_ctl.c:1412 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1423 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1444 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:1402 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1409 +#: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1494 +#: pg_ctl.c:1543 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n" -#: pg_ctl.c:1497 +#: pg_ctl.c:1546 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n" -#: pg_ctl.c:1501 +#: pg_ctl.c:1550 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n" -#: pg_ctl.c:1557 +#: pg_ctl.c:1605 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1629 +#: pg_ctl.c:1831 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" +msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1638 +#: pg_ctl.c:1840 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1651 +#: pg_ctl.c:1853 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1670 +#: pg_ctl.c:1872 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1708 +#: pg_ctl.c:1910 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "" -"%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión de " -"tareas en la API del sistema\n" +msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión de tareas en la API del sistema\n" -#: pg_ctl.c:1794 +#: pg_ctl.c:1996 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_ctl.c:1802 +#: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -467,31 +454,27 @@ msgstr "" "un servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPCIONES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1805 +#: pg_ctl.c:2007 #, c-format -msgid "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -"\"]\n" -msgstr "" -" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES" -"\"]\n" +msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1806 +#: pg_ctl.c:2008 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" -#: pg_ctl.c:1807 +#: pg_ctl.c:2009 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -500,27 +483,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" " [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1809 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1810 +#: pg_ctl.c:2012 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1811 +#: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:2014 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:2016 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -529,12 +512,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-S TIPO-INICIO] [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:1819 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid "" "\n" @@ -543,63 +526,56 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:1820 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr "" -" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" +msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:1821 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" +msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" -#: pg_ctl.c:1822 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" +msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:1824 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr "" -" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" +msgstr " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1825 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr "" -" -W no esperar hasta que la operación se haya " -"completado\n" +msgstr " -W no esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1826 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:1827 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o " -"reinicios)\n" +"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1828 +#: pg_ctl.c:2030 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1830 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,25 +584,24 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1832 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" " -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" " de volcado (core)\n" -#: pg_ctl.c:1834 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1836 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" +msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:1837 +#: pg_ctl.c:2039 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -635,12 +610,12 @@ msgstr "" " -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n" -#: pg_ctl.c:1839 +#: pg_ctl.c:2041 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:1840 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid "" "\n" @@ -649,13 +624,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para detención y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1841 +#: pg_ctl.c:2043 #, c-format -msgid "" -" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:1843 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,28 +638,25 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detención son:\n" -#: pg_ctl.c:1844 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr "" -" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" +msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:1845 +#: pg_ctl.c:2047 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" -#: pg_ctl.c:1846 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n" " en el próximo inicio\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid "" "\n" @@ -694,7 +665,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de señales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:1852 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "" "\n" @@ -703,36 +674,35 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:1853 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1854 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1855 +#: pg_ctl.c:2057 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1856 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1858 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -741,19 +711,17 @@ msgstr "" "\n" "Tipos de inicio del servicio son:\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format -msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr "" -" auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n" +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:1860 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n" -#: pg_ctl.c:1863 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -762,28 +730,27 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_ctl.c:1888 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1920 +#: pg_ctl.c:2122 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:2139 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:2194 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2268 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -794,45 +761,51 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:2136 +#: pg_ctl.c:2343 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2183 +#: pg_ctl.c:2391 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:2207 +#: pg_ctl.c:2415 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" -#: pg_ctl.c:2225 +#: pg_ctl.c:2433 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2235 +#: pg_ctl.c:2443 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n" -#: pg_ctl.c:2256 +#: pg_ctl.c:2464 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "" -"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está " -"definida\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version mostrar información sobre versión y salir\n" +#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: %lu\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" -#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: %lu\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n" + +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po index 3e7a18965ed..eea6797038c 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:04+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N SERVIZIO]\n" #: pg_ctl.c:2021 #, c-format @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di infor #: pg_ctl.c:2024 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t, --timeout=SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n" +msgstr " -t, --timeout=SEC secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n" #: pg_ctl.c:2025 #, c-format @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" +msgstr " -N SERVIZIO nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:2056 #, c-format @@ -685,12 +685,12 @@ msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server Po #: pg_ctl.c:2057 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n" +msgstr " -U UTENTE nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" +msgstr " -S TIPO-AVVIO tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:2060 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 4abaa6ad27d..1a9ad1f431d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 18:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 01:26-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -75,173 +75,174 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: common.c:105 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "leyendo esquemas\n" - -#: common.c:116 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n" - -#: common.c:124 +#: common.c:115 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "leyendo las extensiones\n" -#: common.c:128 +#: common.c:120 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "identificando miembros de extensión\n" + +#: common.c:124 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "leyendo esquemas\n" + +#: common.c:135 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n" + +#: common.c:143 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario\n" -#: common.c:134 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario\n" -#: common.c:140 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n" -#: common.c:144 +#: common.c:159 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n" -#: common.c:148 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario\n" -#: common.c:153 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario\n" -#: common.c:157 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario\n" -#: common.c:161 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "" "leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n" "por el usuario\n" -#: common.c:165 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" -#: common.c:169 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "" -"leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n" +msgstr "leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n" -#: common.c:173 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "" -"leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" +msgstr "leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" -#: common.c:177 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario\n" -#: common.c:181 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario\n" -#: common.c:185 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "leyendo los privilegios por omisión\n" -#: common.c:189 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "leyendo los ordenamientos definidos por el usuario\n" -#: common.c:194 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario\n" -#: common.c:198 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "leyendo conversiones de tipo\n" -#: common.c:202 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n" -#: common.c:211 +#: common.c:222 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "buscando miembros de extensión\n" +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "buscando tablas de extensión\n" -#: common.c:216 +#: common.c:227 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "buscando relaciones de herencia\n" -#: common.c:220 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n" -#: common.c:224 +#: common.c:235 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n" -#: common.c:228 +#: common.c:239 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "leyendo los índices\n" -#: common.c:232 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "leyendo las restricciones\n" -#: common.c:236 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n" -#: common.c:240 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n" -#: common.c:786 +#: common.c:884 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n" "(OID %u) no se encontró\n" -#: common.c:828 +#: common.c:926 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n" -#: common.c:843 +#: common.c:941 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "" -"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en " -"número\n" +msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número\n" #. translator: this is a module name #: compress_io.c:78 @@ -274,9 +275,9 @@ msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido: %s\n" msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "no se pudo comprimir datos: %s\n" -#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1489 -#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480 -#: pg_backup_tar.c:582 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 +#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1525 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480 +#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1069 pg_backup_tar.c:1295 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n" @@ -296,25 +297,35 @@ msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n" msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n" -#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:50 dumpmem.c:61 dumpmem.c:75 pg_backup_db.c:149 -#: pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:248 pg_backup_db.c:294 +#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:50 dumpmem.c:61 dumpmem.c:75 pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:301 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: dumputils.c:1267 +#: dumputils.c:372 dumputils.c:403 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" + +#: dumputils.c:515 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" + +#: dumputils.c:1471 #, c-format msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n" -#: dumputils.c:1269 pg_dump.c:523 pg_dump.c:537 pg_dumpall.c:299 -#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:337 -#: pg_dumpall.c:395 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309 +#: dumputils.c:1473 pg_dump.c:529 pg_dump.c:543 pg_dumpall.c:297 +#: pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:317 pg_dumpall.c:326 pg_dumpall.c:335 +#: pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" -#: dumputils.c:1330 +#: dumputils.c:1534 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n" @@ -324,7 +335,7 @@ msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n" msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1352 +#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1388 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" @@ -332,8 +343,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:272 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "" -"ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n" +msgstr "ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n" #: pg_backup_archiver.c:278 #, c-format @@ -348,25 +358,17 @@ msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n" #: pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "" -"la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" +msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" #: pg_backup_archiver.c:324 #, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "" -"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con " -"pg_dump anterior a 8.0\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0\n" #: pg_backup_archiver.c:342 #, c-format -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está " -"soportada en esta instalación)\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está soportada en esta instalación)\n" #: pg_backup_archiver.c:359 #, c-format @@ -405,437 +407,418 @@ msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" msgid "creating %s %s\n" msgstr "creando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:643 +#: pg_backup_archiver.c:650 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:671 +#: pg_backup_archiver.c:678 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "reestableciendo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:691 +#: pg_backup_archiver.c:698 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:753 +#: pg_backup_archiver.c:760 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:795 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:813 +#: pg_backup_archiver.c:821 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:843 +#: pg_backup_archiver.c:851 #, c-format -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1000 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1054 +#: pg_backup_archiver.c:1090 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1075 pg_backup_tar.c:715 +#: pg_backup_archiver.c:1111 pg_backup_tar.c:720 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1087 +#: pg_backup_archiver.c:1123 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1092 pg_dump.c:2402 +#: pg_backup_archiver.c:1128 pg_dump.c:2512 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1185 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1190 +#: pg_backup_archiver.c:1226 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 +#: pg_backup_archiver.c:1233 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1218 pg_backup_directory.c:180 +#: pg_backup_archiver.c:1254 pg_backup_directory.c:180 #: pg_backup_directory.c:541 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1322 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291 #: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571 #: pg_backup_directory.c:591 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:1361 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1425 +#: pg_backup_archiver.c:1461 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "" -"se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -msgstr[1] "" -"se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" +msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" +msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1467 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "" -"no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" +msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1497 +#: pg_backup_archiver.c:1533 #, c-format msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1535 +#: pg_backup_archiver.c:1571 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1540 +#: pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1545 +#: pg_backup_archiver.c:1581 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1550 +#: pg_backup_archiver.c:1586 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1623 +#: pg_backup_archiver.c:1659 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId incorrecto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1644 +#: pg_backup_archiver.c:1680 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1736 +#: pg_backup_archiver.c:1772 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1843 pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_custom.c:628 -#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:771 +#: pg_backup_archiver.c:1879 pg_backup_archiver.c:3335 pg_backup_custom.c:628 +#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:776 #, c-format msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin inesperado de la entrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 +#: pg_backup_archiver.c:1896 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:1886 pg_backup_archiver.c:1896 +#: pg_backup_archiver.c:1922 pg_backup_archiver.c:1932 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1940 #, c-format -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" -msgstr "" -"el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" +msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1912 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_archiver.c:1948 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760 #: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1920 pg_backup_custom.c:176 +#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:176 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1929 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1931 +#: pg_backup_archiver.c:1967 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1996 +#: pg_backup_archiver.c:2032 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "" -"el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n" +msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2000 +#: pg_backup_archiver.c:2036 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "" -"el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado " -"corto?)\n" +msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2003 +#: pg_backup_archiver.c:2039 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2023 +#: pg_backup_archiver.c:2059 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2040 +#: pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2143 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2277 +#: pg_backup_archiver.c:2313 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2393 +#: pg_backup_archiver.c:2429 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2427 +#: pg_backup_archiver.c:2463 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2432 +#: pg_backup_archiver.c:2468 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2450 +#: pg_backup_archiver.c:2486 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2664 +#: pg_backup_archiver.c:2710 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2696 +#: pg_backup_archiver.c:2742 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2834 +#: pg_backup_archiver.c:2885 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2895 +#: pg_backup_archiver.c:2946 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3004 pg_backup_archiver.c:3186 +#: pg_backup_archiver.c:3055 pg_backup_archiver.c:3244 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "" -"PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3239 +#: pg_backup_archiver.c:3298 #, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3279 +#: pg_backup_archiver.c:3338 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3292 +#: pg_backup_archiver.c:3351 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3297 +#: pg_backup_archiver.c:3356 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:3301 +#: pg_backup_archiver.c:3360 #, c-format -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3311 +#: pg_backup_archiver.c:3370 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "" -"el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" +msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3327 +#: pg_backup_archiver.c:3386 #, c-format -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3345 +#: pg_backup_archiver.c:3404 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3505 +#: pg_backup_archiver.c:3564 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3556 +#: pg_backup_archiver.c:3615 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3637 +#: pg_backup_archiver.c:3696 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3649 +#: pg_backup_archiver.c:3708 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3665 +#: pg_backup_archiver.c:3724 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3703 +#: pg_backup_archiver.c:3762 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3708 +#: pg_backup_archiver.c:3767 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3732 +#: pg_backup_archiver.c:3791 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3758 +#: pg_backup_archiver.c:3817 #, c-format msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore no debería retornar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3764 +#: pg_backup_archiver.c:3823 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3772 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3996 +#: pg_backup_archiver.c:4055 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:4093 +#: pg_backup_archiver.c:4152 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" -#: pg_backup_archiver.c:4095 +#: pg_backup_archiver.c:4154 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4108 +#: pg_backup_archiver.c:4167 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4270 +#: pg_backup_archiver.c:4329 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4343 +#: pg_backup_archiver.c:4402 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4382 +#: pg_backup_archiver.c:4441 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" @@ -862,31 +845,18 @@ msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n" #: pg_backup_custom.c:463 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a " -"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha " -"debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n" #: pg_backup_custom.c:468 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a " -"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada " -"debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n" #: pg_backup_custom.c:473 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "" -"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el " -"archivo está corrupto\n" +msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el archivo está corrupto\n" #: pg_backup_custom.c:480 #, c-format @@ -898,8 +868,7 @@ msgstr "" #: pg_backup_custom.c:494 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "" -"se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" +msgstr "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" #: pg_backup_custom.c:576 pg_backup_custom.c:910 #, c-format @@ -929,22 +898,17 @@ msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n" #: pg_backup_custom.c:742 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "" -"la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está " -"soportada\n" +msgstr "la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está soportada\n" #: pg_backup_custom.c:744 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "" -"la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está " -"soportada\n" +msgstr "la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está soportada\n" #: pg_backup_custom.c:749 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "" -"no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" +msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" #: pg_backup_custom.c:764 #, c-format @@ -966,7 +930,7 @@ msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\ msgid "archiver (db)" msgstr "archiver (bd)" -#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:589 +#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:595 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n" @@ -976,100 +940,100 @@ msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1820 +#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1845 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1822 +#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1847 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" -#: pg_backup_db.c:142 +#: pg_backup_db.c:143 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:199 pg_backup_db.c:246 pg_backup_db.c:292 -#: pg_dumpall.c:1722 pg_dumpall.c:1768 +#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:253 pg_backup_db.c:299 +#: pg_dumpall.c:1747 pg_dumpall.c:1793 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: pg_backup_db.c:180 +#: pg_backup_db.c:185 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:185 +#: pg_backup_db.c:190 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" -#: pg_backup_db.c:201 +#: pg_backup_db.c:206 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "la conexión necesita contraseña\n" -#: pg_backup_db.c:242 +#: pg_backup_db.c:249 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "ya está conectado a una base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:291 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falló la conexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:303 +#: pg_backup_db.c:310 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:333 +#: pg_backup_db.c:340 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:340 +#: pg_backup_db.c:347 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "la consulta falló: %s" -#: pg_backup_db.c:342 +#: pg_backup_db.c:349 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "la consulta era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:406 +#: pg_backup_db.c:413 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s La orden era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:462 pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:541 +#: pg_backup_db.c:469 pg_backup_db.c:541 pg_backup_db.c:548 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:513 +#: pg_backup_db.c:520 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:560 +#: pg_backup_db.c:567 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:566 +#: pg_backup_db.c:573 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:577 +#: pg_backup_db.c:584 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:583 +#: pg_backup_db.c:590 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" @@ -1096,29 +1060,22 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n" #: pg_backup_directory.c:400 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes " -"«%s» para su lectura: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %s\n" #: pg_backup_directory.c:410 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "" -"línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes " -"«%s»: «%s»\n" +msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»\n" #: pg_backup_directory.c:419 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "" -"error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n" +msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n" #: pg_backup_directory.c:423 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes " -"«%s»: %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %s\n" #: pg_backup_directory.c:444 #, c-format @@ -1128,8 +1085,7 @@ msgstr "no se pudo escribir byte\n" #: pg_backup_directory.c:614 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "" -"no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes\n" +msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes\n" #: pg_backup_directory.c:642 #, c-format @@ -1142,208 +1098,192 @@ msgid "this format cannot be read\n" msgstr "no se puede leer este formato\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:99 msgid "tar archiver" msgstr "tar archiver" -#: pg_backup_tar.c:181 +#: pg_backup_tar.c:174 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:189 +#: pg_backup_tar.c:182 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:359 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n" -#: pg_backup_tar.c:218 +#: pg_backup_tar.c:211 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:225 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:345 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador\n" -#: pg_backup_tar.c:408 +#: pg_backup_tar.c:411 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:417 +#: pg_backup_tar.c:422 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n" -#: pg_backup_tar.c:444 +#: pg_backup_tar.c:449 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:544 +#: pg_backup_tar.c:549 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:670 +#: pg_backup_tar.c:675 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»\n" -#: pg_backup_tar.c:873 +#: pg_backup_tar.c:878 #, c-format msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:928 +#: pg_backup_tar.c:933 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1080 -#, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1095 +#: pg_backup_tar.c:1075 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1085 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1093 #, c-format msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1142 +#: pg_backup_tar.c:1122 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1153 +#: pg_backup_tar.c:1133 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 +#: pg_backup_tar.c:1142 pg_backup_tar.c:1172 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "" -"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n" +msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1176 +#: pg_backup_tar.c:1156 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 +#: pg_backup_tar.c:1160 #, c-format -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n" "se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n" -#: pg_backup_tar.c:1226 +#: pg_backup_tar.c:1205 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "" -"no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo " -"(%s vs %s)\n" +msgstr "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%s vs %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1241 +#: pg_backup_tar.c:1220 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n" msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1279 +#: pg_backup_tar.c:1261 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %s, suma de integridad %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1272 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n" "en la posición %s\n" -#: pg_dump.c:497 +#: pg_dump.c:503 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9\n" -#: pg_dump.c:535 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:295 +#: pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:305 pg_restore.c:295 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" -"%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" +msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_dump.c:547 +#: pg_dump.c:553 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" +msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:550 +#: pg_dump.c:556 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:554 +#: pg_dump.c:560 #, c-format -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "" -"las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n" +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:555 +#: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n" -#: pg_dump.c:582 +#: pg_dump.c:588 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:680 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "el último OID interno es %u\n" -#: pg_dump.c:675 +#: pg_dump.c:688 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:687 +#: pg_dump.c:700 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:826 +#: pg_dump.c:848 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1352,17 +1292,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:540 pg_restore.c:401 +#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:538 pg_restore.c:417 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:828 +#: pg_dump.c:850 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:543 pg_restore.c:404 +#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1371,12 +1311,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:831 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" -#: pg_dump.c:832 +#: pg_dump.c:854 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1385,36 +1325,32 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n" " d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n" -#: pg_dump.c:834 +#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_dump.c:836 +#: pg_dump.c:858 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:545 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1423,56 +1359,51 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:842 +#: pg_dump.c:864 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:415 +#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:431 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:844 +#: pg_dump.c:866 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:845 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:846 +#: pg_dump.c:868 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:847 +#: pg_dump.c:869 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n" " NO extrae el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" -#: pg_dump.c:849 +#: pg_dump.c:871 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1481,141 +1412,119 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:852 +#: pg_dump.c:874 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:853 +#: pg_dump.c:875 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:854 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=TABLA\n" " NO extrae la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:559 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:560 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:431 +#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:447 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante " -"el\n" +" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:860 +#: pg_dump.c:882 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr "" " --exclude-table-data=TABLA\n" -" NO extrae los datos para la o las tablas " -"nombradas\n" +" NO extrae los datos para la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:562 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr "" -" --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" +msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:566 #, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" -#: pg_dump.c:866 +#: pg_dump.c:888 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" " post-data)\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:889 #, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:567 pg_restore.c:453 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" " usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" -" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los " -"objetos\n" +" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:441 +#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1624,43 +1533,41 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de la conexión:\n" -#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:442 +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:443 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:445 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:462 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:579 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1673,367 +1580,342 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:917 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" -#: pg_dump.c:984 +#: pg_dump.c:1006 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:1006 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n" "selección de esquema\n" -#: pg_dump.c:1289 +#: pg_dump.c:1386 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n" -#: pg_dump.c:1411 +#: pg_dump.c:1508 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "" -"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" +msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" -#: pg_dump.c:1412 pg_dump.c:1422 +#: pg_dump.c:1509 pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:1413 pg_dump.c:1423 +#: pg_dump.c:1510 pg_dump.c:1520 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La orden era: %s\n" -#: pg_dump.c:1421 +#: pg_dump.c:1518 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "" -"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n" +msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n" -#: pg_dump.c:1872 +#: pg_dump.c:1969 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:2173 +#: pg_dump.c:2270 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificaciones = %s\n" -#: pg_dump.c:2200 +#: pg_dump.c:2297 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2233 +#: pg_dump.c:2330 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "leyendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2365 +#: pg_dump.c:2475 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2412 +#: pg_dump.c:2522 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2605 +#: pg_dump.c:2715 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n" -#: pg_dump.c:2708 +#: pg_dump.c:2818 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2751 +#: pg_dump.c:2861 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:3101 +#: pg_dump.c:3211 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3212 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3469 +#: pg_dump.c:3579 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3557 +#: pg_dump.c:3667 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3695 +#: pg_dump.c:3805 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "" -"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3877 +#: pg_dump.c:3998 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4379 +#: pg_dump.c:4500 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4526 +#: pg_dump.c:4647 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4851 +#: pg_dump.c:4972 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5096 +#: pg_dump.c:5217 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -"falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del " -"elemento con OID %u de pg_rewrite\n" +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:5187 +#: pg_dump.c:5308 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5348 +#: pg_dump.c:5472 #, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:5730 +#: pg_dump.c:5857 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5908 +#: pg_dump.c:6035 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5942 +#: pg_dump.c:6069 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5994 +#: pg_dump.c:6121 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:6066 +#: pg_dump.c:6193 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6161 +#: pg_dump.c:6288 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "" -"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -msgstr[1] "" -"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" +msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" +msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:6165 +#: pg_dump.c:6292 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:7527 +#: pg_dump.c:7655 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:9037 +#: pg_dump.c:9127 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9365 +#: pg_dump.c:9455 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9381 +#: pg_dump.c:9471 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9395 +#: pg_dump.c:9485 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:9406 +#: pg_dump.c:9496 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:9463 +#: pg_dump.c:9553 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "" -"el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" +msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:9637 +#: pg_dump.c:9683 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n" + +#: pg_dump.c:9728 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "" -"PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast." -"castmethod\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:9640 +#: pg_dump.c:9731 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10009 +#: pg_dump.c:10100 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:11071 +#: pg_dump.c:11117 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:11847 +#: pg_dump.c:11885 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n" -#: pg_dump.c:11862 +#: pg_dump.c:11900 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:11917 +#: pg_dump.c:11955 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:12358 +#: pg_dump.c:12397 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "" -"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" +msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:12361 +#: pg_dump.c:12400 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "" -"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una " -"definición\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n" -#: pg_dump.c:12368 +#: pg_dump.c:12407 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:12985 +#: pg_dump.c:13029 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:13100 +#: pg_dump.c:13144 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:13287 +#: pg_dump.c:13335 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:13436 pg_dump.c:13600 +#: pg_dump.c:13484 pg_dump.c:13648 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "" -"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, " -"pero se esperaba 1\n" -msgstr[1] "" -"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, " -"pero se esperaba 1\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n" +msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:13447 +#: pg_dump.c:13495 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "" -"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre " -"«%s»\n" +msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n" -#: pg_dump.c:13687 +#: pg_dump.c:13735 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "tgtype no esperado: %d\n" -#: pg_dump.c:13769 +#: pg_dump.c:13817 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "" -"argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la " -"tabla «%s»\n" +msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:13886 +#: pg_dump.c:13934 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: " -"retornó un número incorrecto de renglones\n" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:14264 +#: pg_dump.c:14313 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:14845 +#: pg_dump.c:14907 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n" + +#: pg_dump.c:14971 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -2060,45 +1942,32 @@ msgstr "dependencia %d no válida\n" msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n" -#: pg_dump_sort.c:1073 +#: pg_dump_sort.c:1077 #, c-format -msgid "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" -msgstr "" -"NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes " -"tablas:\n" +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" +msgstr "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n" -#: pg_dump_sort.c:1075 pg_dump_sort.c:1095 +#: pg_dump_sort.c:1079 pg_dump_sort.c:1099 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1076 +#: pg_dump_sort.c:1080 #, c-format -msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "" -"Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o " -"temporalmente eliminar las restricciones.\n" +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n" -#: pg_dump_sort.c:1077 +#: pg_dump_sort.c:1081 #, c-format -msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" -msgstr "" -"Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este " -"problema.\n" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1089 +#: pg_dump_sort.c:1093 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "" -"PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los " -"siguientes elementos:\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n" -#: pg_dumpall.c:174 +#: pg_dumpall.c:172 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2109,7 +1978,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:181 +#: pg_dumpall.c:179 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2120,38 +1989,27 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:317 +#: pg_dumpall.c:315 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse " -"juntas\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:326 +#: pg_dumpall.c:324 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " -"juntas\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:335 +#: pg_dumpall.c:333 #, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " -"juntas\n" +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:377 pg_dumpall.c:1757 +#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:1782 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:392 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2160,12 +2018,12 @@ msgstr "" "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" -#: pg_dumpall.c:409 +#: pg_dumpall.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2174,143 +2032,130 @@ msgstr "" "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n" "guión (script) SQL.\n" -#: pg_dumpall.c:541 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:544 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" +#: pg_dumpall.c:549 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" + #: pg_dumpall.c:550 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" - -#: pg_dumpall.c:551 -#, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de " -"datos\n" +msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n" -#: pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:423 +#: pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:554 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:556 +#: pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr "" -" -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" +msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:581 +#: pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida " -"estándar.\n" +"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1072 +#: pg_dumpall.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace " -"«%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1376 +#: pg_dumpall.c:1398 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de " -"datos «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1588 +#: pg_dumpall.c:1611 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:1609 +#: pg_dumpall.c:1635 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:1618 +#: pg_dumpall.c:1644 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1668 +#: pg_dumpall.c:1693 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1779 +#: pg_dumpall.c:1804 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1793 +#: pg_dumpall.c:1818 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1799 +#: pg_dumpall.c:1824 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1807 +#: pg_dumpall.c:1832 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1846 pg_dumpall.c:1872 +#: pg_dumpall.c:1871 pg_dumpall.c:1897 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1852 pg_dumpall.c:1878 +#: pg_dumpall.c:1877 pg_dumpall.c:1903 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:1854 pg_dumpall.c:1880 +#: pg_dumpall.c:1879 pg_dumpall.c:1905 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta fue: %s\n" @@ -2320,25 +2165,32 @@ msgstr "%s: la consulta fue: %s\n" msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n" -#: pg_restore.c:319 +#: pg_restore.c:318 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n" + +#: pg_restore.c:326 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n" + +#: pg_restore.c:335 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "" -"%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n" +msgstr "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:366 #, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "" -"formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:402 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2347,51 +2199,49 @@ msgstr "" "%s reestablece una base de datos de PostgreSQL usando un archivo\n" "creado por pg_dump.\n" -#: pg_restore.c:402 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n" " del archivador\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_restore.c:410 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2400,132 +2250,119 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la recuperación:\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:430 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" " por omisión, se continúa la restauración\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para " -"ordenar\n" +" -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n" " la salida de este archivo\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr "" -" -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=NOMBRE(args)\n" " reestablece la función nombrada\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" +msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:442 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" " para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr "" -" -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" +msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:445 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" " no reestablece datos de tablas que no pudieron\n" " ser creadas\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:452 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n" " post-data)\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2536,17 +2373,14 @@ msgstr "" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%s» empezando en la posición %lu\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n" + #~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" #~ msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n" -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena " -#~ "«%s»\n" - -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la " -#~ "cadena «%s» empezando en la posición %lu\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 0da3585644a..61a6c0cd357 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-02 13:47-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-08 10:55-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n" -#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1496 -#: pg_backup_archiver.c:1519 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480 +#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1525 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480 #: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1069 pg_backup_tar.c:1295 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "sem slots on_exit_nicely\n" msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1359 +#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1388 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" @@ -419,386 +419,386 @@ msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n" msgid "executing %s %s\n" msgstr "executando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:794 +#: pg_backup_archiver.c:795 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:820 +#: pg_backup_archiver.c:821 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:850 +#: pg_backup_archiver.c:851 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1007 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1061 +#: pg_backup_archiver.c:1090 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n" msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1082 pg_backup_tar.c:720 +#: pg_backup_archiver.c:1111 pg_backup_tar.c:720 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1094 +#: pg_backup_archiver.c:1123 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1099 pg_dump.c:2490 +#: pg_backup_archiver.c:1128 pg_dump.c:2512 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1156 +#: pg_backup_archiver.c:1185 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 +#: pg_backup_archiver.c:1226 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1204 +#: pg_backup_archiver.c:1233 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1225 pg_backup_directory.c:180 +#: pg_backup_archiver.c:1254 pg_backup_directory.c:180 #: pg_backup_directory.c:541 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1329 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291 #: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571 #: pg_backup_directory.c:591 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:1361 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1461 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1438 +#: pg_backup_archiver.c:1467 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1504 +#: pg_backup_archiver.c:1533 #, c-format msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1542 +#: pg_backup_archiver.c:1571 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1547 +#: pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1552 +#: pg_backup_archiver.c:1581 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1557 +#: pg_backup_archiver.c:1586 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1630 +#: pg_backup_archiver.c:1659 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId inválido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1651 +#: pg_backup_archiver.c:1680 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 +#: pg_backup_archiver.c:1772 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1756 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1850 pg_backup_archiver.c:3295 pg_backup_custom.c:628 +#: pg_backup_archiver.c:1879 pg_backup_archiver.c:3335 pg_backup_custom.c:628 #: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:776 #, c-format msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fim de arquivo inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1867 +#: pg_backup_archiver.c:1896 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:1893 pg_backup_archiver.c:1903 +#: pg_backup_archiver.c:1922 pg_backup_archiver.c:1932 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1940 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1919 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_archiver.c:1948 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760 #: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1927 pg_backup_custom.c:176 +#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:176 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1936 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1938 +#: pg_backup_archiver.c:1967 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2003 +#: pg_backup_archiver.c:2032 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2007 +#: pg_backup_archiver.c:2036 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2010 +#: pg_backup_archiver.c:2039 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2030 +#: pg_backup_archiver.c:2059 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2047 +#: pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2150 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2284 +#: pg_backup_archiver.c:2313 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2400 +#: pg_backup_archiver.c:2429 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2434 +#: pg_backup_archiver.c:2463 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" -#: pg_backup_archiver.c:2439 +#: pg_backup_archiver.c:2468 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2457 +#: pg_backup_archiver.c:2486 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2671 +#: pg_backup_archiver.c:2710 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2703 +#: pg_backup_archiver.c:2742 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2846 +#: pg_backup_archiver.c:2885 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2907 +#: pg_backup_archiver.c:2946 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3016 pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3055 pg_backup_archiver.c:3244 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3258 +#: pg_backup_archiver.c:3298 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3338 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3311 +#: pg_backup_archiver.c:3351 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3316 +#: pg_backup_archiver.c:3356 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:3320 +#: pg_backup_archiver.c:3360 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3330 +#: pg_backup_archiver.c:3370 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3346 +#: pg_backup_archiver.c:3386 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:3364 +#: pg_backup_archiver.c:3404 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" -#: pg_backup_archiver.c:3524 +#: pg_backup_archiver.c:3564 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3575 +#: pg_backup_archiver.c:3615 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3656 +#: pg_backup_archiver.c:3696 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "executando laço paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3668 +#: pg_backup_archiver.c:3708 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "ignorando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3684 +#: pg_backup_archiver.c:3724 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3722 +#: pg_backup_archiver.c:3762 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "processo worker falhou: status %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3727 +#: pg_backup_archiver.c:3767 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "laço paralelo principal terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3751 +#: pg_backup_archiver.c:3791 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3777 +#: pg_backup_archiver.c:3817 #, c-format msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore não pode retornar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3783 +#: pg_backup_archiver.c:3823 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3791 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "não pôde criar thread filho: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4015 +#: pg_backup_archiver.c:4055 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nenhum item está pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:4112 +#: pg_backup_archiver.c:4152 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "não pôde encontrar slot do processo filho terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:4114 +#: pg_backup_archiver.c:4154 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "item terminado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4127 +#: pg_backup_archiver.c:4167 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4289 +#: pg_backup_archiver.c:4329 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4362 +#: pg_backup_archiver.c:4402 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduzindo dependências para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4401 +#: pg_backup_archiver.c:4441 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n" msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n" -#: pg_dump.c:839 +#: pg_dump.c:848 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1266,17 +1266,17 @@ msgstr "" "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:538 pg_restore.c:417 +#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:538 pg_restore.c:417 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:841 +#: pg_dump.c:850 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:420 +#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções gerais:\n" -#: pg_dump.c:844 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo ou diretório de saída\n" -#: pg_dump.c:845 +#: pg_dump.c:854 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1299,32 +1299,32 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n" " tar, texto (padrão))\n" -#: pg_dump.c:847 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" -#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_dump.c:849 +#: pg_dump.c:858 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n" -#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1333,47 +1333,47 @@ msgstr "" "\n" "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" -#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" -#: pg_dump.c:855 +#: pg_dump.c:864 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:856 pg_restore.c:431 +#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n" -#: pg_dump.c:857 +#: pg_dump.c:866 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n" -#: pg_dump.c:859 +#: pg_dump.c:868 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n" -#: pg_dump.c:860 +#: pg_dump.c:869 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n" -#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:871 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1382,92 +1382,92 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" " no formato texto\n" -#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:874 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n" -#: pg_dump.c:866 +#: pg_dump.c:875 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" -#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:447 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:882 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELA NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n" -#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n" -#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de segurança\n" -#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições de tablespaces\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabelas unlogged\n" -#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n" -#: pg_dump.c:879 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEÇÃO copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n" -#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:567 pg_restore.c:453 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:567 pg_restore.c:453 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "" " usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" " comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" -#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1487,37 +1487,37 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:460 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:461 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:578 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1530,336 +1530,336 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:917 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:1006 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n" -#: pg_dump.c:1377 +#: pg_dump.c:1386 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n" -#: pg_dump.c:1499 +#: pg_dump.c:1508 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n" -#: pg_dump.c:1500 pg_dump.c:1510 +#: pg_dump.c:1509 pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:1501 pg_dump.c:1511 +#: pg_dump.c:1510 pg_dump.c:1520 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" -#: pg_dump.c:1509 +#: pg_dump.c:1518 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n" -#: pg_dump.c:1960 +#: pg_dump.c:1969 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:2261 +#: pg_dump.c:2270 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificação = %s\n" -#: pg_dump.c:2288 +#: pg_dump.c:2297 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" -#: pg_dump.c:2321 +#: pg_dump.c:2330 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2453 +#: pg_dump.c:2475 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2500 +#: pg_dump.c:2522 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2693 +#: pg_dump.c:2715 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n" -#: pg_dump.c:2796 +#: pg_dump.c:2818 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:2839 +#: pg_dump.c:2861 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:3189 +#: pg_dump.c:3211 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3300 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3557 +#: pg_dump.c:3579 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3645 +#: pg_dump.c:3667 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3783 +#: pg_dump.c:3805 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:3998 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4478 +#: pg_dump.c:4500 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4625 +#: pg_dump.c:4647 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4950 +#: pg_dump.c:4972 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5195 +#: pg_dump.c:5217 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:5286 +#: pg_dump.c:5308 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5450 +#: pg_dump.c:5472 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:5835 +#: pg_dump.c:5857 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6013 +#: pg_dump.c:6035 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6047 +#: pg_dump.c:6069 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6099 +#: pg_dump.c:6121 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6171 +#: pg_dump.c:6193 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6266 +#: pg_dump.c:6288 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" -#: pg_dump.c:6270 +#: pg_dump.c:6292 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:7632 +#: pg_dump.c:7655 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:9104 +#: pg_dump.c:9127 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9432 +#: pg_dump.c:9455 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9448 +#: pg_dump.c:9471 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9462 +#: pg_dump.c:9485 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:9473 +#: pg_dump.c:9496 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" -#: pg_dump.c:9530 +#: pg_dump.c:9553 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:9660 +#: pg_dump.c:9683 #, c-format -msgid "unable to find function definition for OID %u" -msgstr "não foi possível encontrar definição da função para OID %u" +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "não foi possível encontrar definição da função para OID %u\n" -#: pg_dump.c:9705 +#: pg_dump.c:9728 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:9708 +#: pg_dump.c:9731 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10077 +#: pg_dump.c:10100 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:11094 +#: pg_dump.c:11117 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:11862 +#: pg_dump.c:11885 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n" -#: pg_dump.c:11877 +#: pg_dump.c:11900 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:11932 +#: pg_dump.c:11955 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12373 +#: pg_dump.c:12397 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:12376 +#: pg_dump.c:12400 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n" -#: pg_dump.c:12383 +#: pg_dump.c:12407 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:13005 +#: pg_dump.c:13029 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13120 +#: pg_dump.c:13144 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13311 +#: pg_dump.c:13335 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" -#: pg_dump.c:13460 pg_dump.c:13624 +#: pg_dump.c:13484 pg_dump.c:13648 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n" msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:13471 +#: pg_dump.c:13495 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13711 +#: pg_dump.c:13735 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n" -#: pg_dump.c:13793 +#: pg_dump.c:13817 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13910 +#: pg_dump.c:13934 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n" -#: pg_dump.c:14289 +#: pg_dump.c:14313 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:14883 +#: pg_dump.c:14907 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n" -#: pg_dump.c:14947 +#: pg_dump.c:14971 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 3cc0343f446..af0cd999727 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -11,8 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-26 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-07 19:04+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format @@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "не удалось сжать данные: %s\n" -#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1496 -#: pg_backup_archiver.c:1519 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480 +#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1525 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480 #: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1069 pg_backup_tar.c:1295 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "превышен предел обработчиков штатного msgid "archiver" msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1359 +#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1388 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" @@ -438,17 +438,17 @@ msgstr "восстанавливаются данные таблицы \"%s\"\n" msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполняется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:794 +#: pg_backup_archiver.c:795 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:820 +#: pg_backup_archiver.c:821 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:850 +#: pg_backup_archiver.c:851 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1007 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1061 +#: pg_backup_archiver.c:1090 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -470,55 +470,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1082 pg_backup_tar.c:720 +#: pg_backup_archiver.c:1111 pg_backup_tar.c:720 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1094 +#: pg_backup_archiver.c:1123 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1099 pg_dump.c:2490 +#: pg_backup_archiver.c:1128 pg_dump.c:2512 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1156 +#: pg_backup_archiver.c:1185 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 +#: pg_backup_archiver.c:1226 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1204 +#: pg_backup_archiver.c:1233 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1225 pg_backup_directory.c:180 +#: pg_backup_archiver.c:1254 pg_backup_directory.c:180 #: pg_backup_directory.c:541 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1329 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291 #: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571 #: pg_backup_directory.c:591 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:1361 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1461 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -526,183 +526,183 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1438 +#: pg_backup_archiver.c:1467 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1504 +#: pg_backup_archiver.c:1533 #, c-format msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n" -#: pg_backup_archiver.c:1542 +#: pg_backup_archiver.c:1571 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1547 +#: pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1552 +#: pg_backup_archiver.c:1581 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1557 +#: pg_backup_archiver.c:1586 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1630 +#: pg_backup_archiver.c:1659 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1651 +#: pg_backup_archiver.c:1680 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 +#: pg_backup_archiver.c:1772 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1756 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:1850 pg_backup_archiver.c:3295 pg_backup_custom.c:628 +#: pg_backup_archiver.c:1879 pg_backup_archiver.c:3335 pg_backup_custom.c:628 #: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:776 #, c-format msgid "unexpected end of file\n" msgstr "неожиданный конец файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:1867 +#: pg_backup_archiver.c:1896 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:1893 pg_backup_archiver.c:1903 +#: pg_backup_archiver.c:1922 pg_backup_archiver.c:1932 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1940 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:1919 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_archiver.c:1948 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760 #: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1927 pg_backup_custom.c:176 +#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:176 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1936 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1938 +#: pg_backup_archiver.c:1967 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2003 +#: pg_backup_archiver.c:2032 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2007 +#: pg_backup_archiver.c:2036 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2010 +#: pg_backup_archiver.c:2039 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2030 +#: pg_backup_archiver.c:2059 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2047 +#: pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2150 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2284 +#: pg_backup_archiver.c:2313 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2400 +#: pg_backup_archiver.c:2429 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2434 +#: pg_backup_archiver.c:2463 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2439 +#: pg_backup_archiver.c:2468 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2457 +#: pg_backup_archiver.c:2486 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2671 +#: pg_backup_archiver.c:2710 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2703 +#: pg_backup_archiver.c:2742 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2846 +#: pg_backup_archiver.c:2885 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2907 +#: pg_backup_archiver.c:2946 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3016 pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3055 pg_backup_archiver.c:3244 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3258 +#: pg_backup_archiver.c:3298 #, c-format msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " @@ -711,22 +711,22 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- " "архив не будет сжиматься\n" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3338 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3311 +#: pg_backup_archiver.c:3351 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3316 +#: pg_backup_archiver.c:3356 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3320 +#: pg_backup_archiver.c:3360 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3330 +#: pg_backup_archiver.c:3370 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3346 +#: pg_backup_archiver.c:3386 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -749,97 +749,97 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3364 +#: pg_backup_archiver.c:3404 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3524 +#: pg_backup_archiver.c:3564 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3575 +#: pg_backup_archiver.c:3615 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3656 +#: pg_backup_archiver.c:3696 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3668 +#: pg_backup_archiver.c:3708 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3684 +#: pg_backup_archiver.c:3724 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3722 +#: pg_backup_archiver.c:3762 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "крах рабочего процесса: состояние %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3727 +#: pg_backup_archiver.c:3767 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:3751 +#: pg_backup_archiver.c:3791 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3777 +#: pg_backup_archiver.c:3817 #, c-format msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "неожиданный выход из parallel_restore\n" -#: pg_backup_archiver.c:3783 +#: pg_backup_archiver.c:3823 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3791 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4015 +#: pg_backup_archiver.c:4055 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4112 +#: pg_backup_archiver.c:4152 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:4114 +#: pg_backup_archiver.c:4154 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4127 +#: pg_backup_archiver.c:4167 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4289 +#: pg_backup_archiver.c:4329 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4362 +#: pg_backup_archiver.c:4402 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4401 +#: pg_backup_archiver.c:4441 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n" msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n" -#: pg_dump.c:839 +#: pg_dump.c:848 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1334,17 +1334,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:538 pg_restore.c:417 +#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:538 pg_restore.c:417 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:841 +#: pg_dump.c:850 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:420 +#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1353,12 +1353,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:844 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:845 +#: pg_dump.c:854 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1368,23 +1368,23 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:847 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:849 +#: pg_dump.c:858 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1406,17 +1406,17 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:855 +#: pg_dump.c:864 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:856 pg_restore.c:431 +#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:431 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:857 +#: pg_dump.c:866 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1433,27 +1433,27 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:859 +#: pg_dump.c:868 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:860 +#: pg_dump.c:869 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:871 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1462,12 +1462,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:874 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1476,27 +1476,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:866 +#: pg_dump.c:875 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "колонок\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:447 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1522,13 +1522,13 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:882 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1537,26 +1537,26 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:879 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:567 pg_restore.c:453 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:567 pg_restore.c:453 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1603,28 +1603,28 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:460 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:461 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1632,12 +1632,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:578 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1650,151 +1650,151 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:917 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:1006 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n" -#: pg_dump.c:1377 +#: pg_dump.c:1386 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n" -#: pg_dump.c:1499 +#: pg_dump.c:1508 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:1500 pg_dump.c:1510 +#: pg_dump.c:1509 pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1501 pg_dump.c:1511 +#: pg_dump.c:1510 pg_dump.c:1520 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_dump.c:1509 +#: pg_dump.c:1518 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:1960 +#: pg_dump.c:1969 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "сохранение определения базы данных\n" -#: pg_dump.c:2261 +#: pg_dump.c:2270 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" -#: pg_dump.c:2288 +#: pg_dump.c:2297 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" -#: pg_dump.c:2321 +#: pg_dump.c:2330 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "чтение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:2453 +#: pg_dump.c:2475 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:2500 +#: pg_dump.c:2522 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:2693 +#: pg_dump.c:2715 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:2796 +#: pg_dump.c:2818 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:2839 +#: pg_dump.c:2861 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n" -#: pg_dump.c:3189 +#: pg_dump.c:3211 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3300 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3557 +#: pg_dump.c:3579 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:3645 +#: pg_dump.c:3667 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:3783 +#: pg_dump.c:3805 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:3998 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4478 +#: pg_dump.c:4500 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4625 +#: pg_dump.c:4647 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4950 +#: pg_dump.c:4972 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5195 +#: pg_dump.c:5217 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -1803,12 +1803,12 @@ msgstr "" "по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID " "%u\n" -#: pg_dump.c:5286 +#: pg_dump.c:5308 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5450 +#: pg_dump.c:5472 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -1817,32 +1817,32 @@ msgstr "" "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:5835 +#: pg_dump.c:5857 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6013 +#: pg_dump.c:6035 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6047 +#: pg_dump.c:6069 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6099 +#: pg_dump.c:6121 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6171 +#: pg_dump.c:6193 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6266 +#: pg_dump.c:6288 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -1853,71 +1853,71 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:6270 +#: pg_dump.c:6292 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:7632 +#: pg_dump.c:7655 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" -#: pg_dump.c:9104 +#: pg_dump.c:9127 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9432 +#: pg_dump.c:9455 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9448 +#: pg_dump.c:9471 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9462 +#: pg_dump.c:9485 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:9473 +#: pg_dump.c:9496 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:9530 +#: pg_dump.c:9553 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:9660 +#: pg_dump.c:9683 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" -#: pg_dump.c:9705 +#: pg_dump.c:9728 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:9708 +#: pg_dump.c:9731 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10077 +#: pg_dump.c:10100 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" -#: pg_dump.c:11094 +#: pg_dump.c:11129 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -1926,28 +1926,28 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:11862 +#: pg_dump.c:11897 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" -#: pg_dump.c:11877 +#: pg_dump.c:11912 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:11932 +#: pg_dump.c:11967 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12373 +#: pg_dump.c:12409 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:12376 +#: pg_dump.c:12412 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -1955,27 +1955,27 @@ msgstr "" "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:12383 +#: pg_dump.c:12419 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:13005 +#: pg_dump.c:13041 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13120 +#: pg_dump.c:13156 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13311 +#: pg_dump.c:13347 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:13460 pg_dump.c:13624 +#: pg_dump.c:13496 pg_dump.c:13660 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -1990,23 +1990,23 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:13471 +#: pg_dump.c:13507 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13711 +#: pg_dump.c:13747 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:13793 +#: pg_dump.c:13829 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13910 +#: pg_dump.c:13946 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2015,17 +2015,17 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:14289 +#: pg_dump.c:14325 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:14883 +#: pg_dump.c:14919 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" -#: pg_dump.c:14947 +#: pg_dump.c:14983 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po index f45aafe52e5..76cf134c0fc 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-18 02:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-22 23:13-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -16,94 +16,94 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:143 +#: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n" -#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189 -#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 -#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247 +#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:190 +#: pg_resetxlog.c:205 pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 +#: pg_resetxlog.c:240 pg_resetxlog.c:248 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:158 +#: pg_resetxlog.c:159 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:173 +#: pg_resetxlog.c:174 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:188 +#: pg_resetxlog.c:189 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:203 +#: pg_resetxlog.c:204 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n" -#: pg_resetxlog.c:209 +#: pg_resetxlog.c:210 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232 +#: pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n" -#: pg_resetxlog.c:246 +#: pg_resetxlog.c:247 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_resetxlog.c:260 +#: pg_resetxlog.c:261 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" -#: pg_resetxlog.c:262 +#: pg_resetxlog.c:263 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_resetxlog.c:273 +#: pg_resetxlog.c:274 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:429 +#: pg_resetxlog.c:290 pg_resetxlog.c:434 pg_resetxlog.c:497 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetxlog.c:297 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n" "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n" -#: pg_resetxlog.c:363 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:375 +#: pg_resetxlog.c:379 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -134,17 +134,36 @@ msgstr "" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:389 +#: pg_resetxlog.c:393 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n" -#: pg_resetxlog.c:401 +#: pg_resetxlog.c:405 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_resetxlog.c:432 +#: pg_resetxlog.c:444 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n" + +#: pg_resetxlog.c:449 pg_resetxlog.c:513 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:466 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n" +"Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n" + +#: pg_resetxlog.c:500 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -155,22 +174,17 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_resetxlog.c:445 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:468 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" -#: pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:545 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:640 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -179,7 +193,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:642 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -188,241 +202,241 @@ msgstr "" "pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:651 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "Erste Logdatei-ID nach Zurücksetzen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:653 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:655 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:657 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:659 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:661 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:663 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:664 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:664 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:665 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:668 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:670 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:672 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:674 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:676 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:678 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:612 +#: pg_resetxlog.c:680 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetxlog.c:615 +#: pg_resetxlog.c:683 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:617 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:619 +#: pg_resetxlog.c:687 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetxlog.c:689 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:691 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:693 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetxlog.c:698 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetxlog.c:698 msgid "floating-point numbers" msgstr "Gleitkommazahlen" -#: pg_resetxlog.c:631 +#: pg_resetxlog.c:699 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634 +#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:702 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634 +#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:702 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_resetxlog.c:633 +#: pg_resetxlog.c:701 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:699 +#: pg_resetxlog.c:767 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetxlog.c:782 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:725 +#: pg_resetxlog.c:793 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:732 pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:1110 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:770 pg_resetxlog.c:846 pg_resetxlog.c:903 +#: pg_resetxlog.c:838 pg_resetxlog.c:914 pg_resetxlog.c:971 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:874 pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:877 pg_resetxlog.c:942 pg_resetxlog.c:1000 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:881 pg_resetxlog.c:939 +#: pg_resetxlog.c:884 pg_resetxlog.c:949 pg_resetxlog.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:859 pg_resetxlog.c:917 +#: pg_resetxlog.c:927 pg_resetxlog.c:985 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1009 +#: pg_resetxlog.c:1077 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1020 pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1088 pg_resetxlog.c:1102 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1088 +#: pg_resetxlog.c:1156 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" -#: pg_resetxlog.c:1097 +#: pg_resetxlog.c:1165 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1110 +#: pg_resetxlog.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1129 +#: pg_resetxlog.c:1197 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1150 +#: pg_resetxlog.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetxlog.c:1250 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1197 +#: pg_resetxlog.c:1265 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1209 +#: pg_resetxlog.c:1277 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -431,7 +445,7 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1210 +#: pg_resetxlog.c:1278 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -442,64 +456,64 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1211 +#: pg_resetxlog.c:1279 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetxlog.c:1212 +#: pg_resetxlog.c:1280 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1213 +#: pg_resetxlog.c:1281 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:1214 +#: pg_resetxlog.c:1282 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr "" " -l TLI,DATEIID,SEG\n" " minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:1215 +#: pg_resetxlog.c:1283 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID nächste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1216 +#: pg_resetxlog.c:1284 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n" -#: pg_resetxlog.c:1217 +#: pg_resetxlog.c:1285 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1218 +#: pg_resetxlog.c:1286 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1219 +#: pg_resetxlog.c:1287 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:1220 +#: pg_resetxlog.c:1288 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:1221 +#: pg_resetxlog.c:1289 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:1222 +#: pg_resetxlog.c:1290 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index 42f303d89e9..7cc65e9de6f 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 18:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-03 11:22-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Español \n" @@ -114,8 +114,7 @@ msgid "" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: el archivo candado «%s» existe\n" -"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de " -"nuevo\n" +"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo\n" #: pg_resetxlog.c:363 #, c-format @@ -166,14 +165,12 @@ msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" #: pg_resetxlog.c:468 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución\n" +msgstr "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución\n" #: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "" -"%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n" +msgstr "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n" #: pg_resetxlog.c:572 #, c-format @@ -344,12 +341,8 @@ msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" #: pg_resetxlog.c:699 #, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija " -"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija PG_CONTROL_SIZE\n" #: pg_resetxlog.c:714 #, c-format @@ -399,8 +392,7 @@ msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n" #: pg_resetxlog.c:1088 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" +msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" #: pg_resetxlog.c:1097 #, c-format @@ -420,21 +412,17 @@ msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" #: pg_resetxlog.c:1150 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n" +msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n" #: pg_resetxlog.c:1182 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n" +msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n" #: pg_resetxlog.c:1197 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error " -"%lu\n" +msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n" #: pg_resetxlog.c:1209 #, c-format @@ -473,9 +461,7 @@ msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n" #: pg_resetxlog.c:1214 #, c-format -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" +msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" " nueva transacción\n" @@ -487,12 +473,9 @@ msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n" #: pg_resetxlog.c:1216 #, c-format -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr "" -" -n no actualiza, sólo muestra los valores de control " -"extraídos\n" +" -n no actualiza, sólo muestra los valores de control extraídos\n" " (para prueba)\n" #: pg_resetxlog.c:1217 diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index 2a1a9f19eb4..720f1117d72 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -9,106 +9,106 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:36+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" -#: pg_resetxlog.c:143 +#: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n" -#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189 -#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 -#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247 +#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:190 +#: pg_resetxlog.c:205 pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 +#: pg_resetxlog.c:240 pg_resetxlog.c:248 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "" "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n" "-1\n" -#: pg_resetxlog.c:158 +#: pg_resetxlog.c:159 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:173 +#: pg_resetxlog.c:174 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:188 +#: pg_resetxlog.c:189 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:203 +#: pg_resetxlog.c:204 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" -#: pg_resetxlog.c:209 +#: pg_resetxlog.c:210 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n" -#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232 +#: pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" -#: pg_resetxlog.c:246 +#: pg_resetxlog.c:247 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" -#: pg_resetxlog.c:260 +#: pg_resetxlog.c:261 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" -#: pg_resetxlog.c:262 +#: pg_resetxlog.c:263 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:273 +#: pg_resetxlog.c:274 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:429 +#: pg_resetxlog.c:290 pg_resetxlog.c:434 pg_resetxlog.c:497 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetxlog.c:297 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "%s : le verrou « %s » existe\n" "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n" -#: pg_resetxlog.c:363 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:375 +#: pg_resetxlog.c:379 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -140,17 +140,34 @@ msgstr "" "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:389 +#: pg_resetxlog.c:393 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:401 +#: pg_resetxlog.c:405 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: pg_resetxlog.c:432 +#: pg_resetxlog.c:444 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s : fichier vide « %s» inattendu\n" + +#: pg_resetxlog.c:449 pg_resetxlog.c:513 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:466 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "%s : le répertoire des données n'est pas de la bonne version. Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme.\n" + +#: pg_resetxlog.c:500 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -161,22 +178,17 @@ msgstr "" " touch %s\n" "et réessayer.\n" -#: pg_resetxlog.c:445 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:468 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n" -#: pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:545 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou d'une mauvaise version ; ignoré\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:640 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -185,7 +197,7 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:642 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -194,243 +206,243 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control : \n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:651 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:653 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:655 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:657 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:659 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:661 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:663 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:664 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:664 msgid "on" msgstr "activé" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:665 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:668 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:670 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:672 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:674 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:676 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:678 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:612 +#: pg_resetxlog.c:680 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:615 +#: pg_resetxlog.c:683 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:617 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:619 +#: pg_resetxlog.c:687 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetxlog.c:689 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:691 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:693 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetxlog.c:698 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetxlog.c:698 msgid "floating-point numbers" msgstr "nombres à virgule flottante" -#: pg_resetxlog.c:631 +#: pg_resetxlog.c:699 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634 +#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:702 msgid "by reference" msgstr "par référence" -#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634 +#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:702 msgid "by value" msgstr "par valeur" -#: pg_resetxlog.c:633 +#: pg_resetxlog.c:701 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:699 +#: pg_resetxlog.c:767 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "" "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetxlog.c:782 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:725 +#: pg_resetxlog.c:793 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:732 pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:1110 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:770 pg_resetxlog.c:846 pg_resetxlog.c:903 +#: pg_resetxlog.c:838 pg_resetxlog.c:914 pg_resetxlog.c:971 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:874 pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:877 pg_resetxlog.c:942 pg_resetxlog.c:1000 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:881 pg_resetxlog.c:939 +#: pg_resetxlog.c:884 pg_resetxlog.c:949 pg_resetxlog.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:859 pg_resetxlog.c:917 +#: pg_resetxlog.c:927 pg_resetxlog.c:985 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1009 +#: pg_resetxlog.c:1077 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1020 pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1088 pg_resetxlog.c:1102 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1088 +#: pg_resetxlog.c:1156 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#: pg_resetxlog.c:1097 +#: pg_resetxlog.c:1165 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1110 +#: pg_resetxlog.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1129 +#: pg_resetxlog.c:1197 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1150 +#: pg_resetxlog.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetxlog.c:1250 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1197 +#: pg_resetxlog.c:1265 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1209 +#: pg_resetxlog.c:1277 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -439,7 +451,7 @@ msgstr "" "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1210 +#: pg_resetxlog.c:1278 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -450,68 +462,68 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1211 +#: pg_resetxlog.c:1279 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetxlog.c:1212 +#: pg_resetxlog.c:1280 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" " -e XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n" " transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1213 +#: pg_resetxlog.c:1281 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f force la mise à jour\n" -#: pg_resetxlog.c:1214 +#: pg_resetxlog.c:1282 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n" " journal de transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:1215 +#: pg_resetxlog.c:1283 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1216 +#: pg_resetxlog.c:1284 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr "" " -n pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de\n" " contrôle extraites (pour test)\n" -#: pg_resetxlog.c:1217 +#: pg_resetxlog.c:1285 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1218 +#: pg_resetxlog.c:1286 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O DÉCALAGE fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1219 +#: pg_resetxlog.c:1287 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:1220 +#: pg_resetxlog.c:1288 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:1221 +#: pg_resetxlog.c:1289 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:1222 +#: pg_resetxlog.c:1290 #, c-format msgid "" "\n" @@ -520,11 +532,11 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à .\n" -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index 6f88ea69151..066b02b33f0 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-18 13:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -18,94 +18,94 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:143 +#: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n" -#: pg_resetxlog.c:144 pg_resetxlog.c:159 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:189 -#: pg_resetxlog.c:204 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 -#: pg_resetxlog.c:239 pg_resetxlog.c:247 +#: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:190 +#: pg_resetxlog.c:205 pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 +#: pg_resetxlog.c:240 pg_resetxlog.c:248 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:158 +#: pg_resetxlog.c:159 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:173 +#: pg_resetxlog.c:174 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:188 +#: pg_resetxlog.c:189 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID da transação múltipla (-m) não deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:203 +#: pg_resetxlog.c:204 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n" -#: pg_resetxlog.c:209 +#: pg_resetxlog.c:210 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:232 +#: pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n" -#: pg_resetxlog.c:246 +#: pg_resetxlog.c:247 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:260 +#: pg_resetxlog.c:261 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:262 +#: pg_resetxlog.c:263 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:273 +#: pg_resetxlog.c:274 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:429 +#: pg_resetxlog.c:290 pg_resetxlog.c:434 pg_resetxlog.c:497 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetxlog.c:297 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n" "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:363 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "\n" "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:375 +#: pg_resetxlog.c:379 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -134,17 +134,36 @@ msgstr "" "Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n" "Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n" -#: pg_resetxlog.c:389 +#: pg_resetxlog.c:393 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Log de transação reiniciado\n" -#: pg_resetxlog.c:401 +#: pg_resetxlog.c:405 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: pg_resetxlog.c:432 +#: pg_resetxlog.c:444 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: arquivo vazio \"%s\" inesperado\n" + +#: pg_resetxlog.c:449 pg_resetxlog.c:513 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:466 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: diretório de dados é da versão incorreta\n" +"Arquivo \"%s\" contém \"%s\", que não é compatível com a versão \"%s\" deste programa.\n" + +#: pg_resetxlog.c:500 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -155,22 +174,17 @@ msgstr "" " touch %s\n" "e tente novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:445 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:468 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n" -#: pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:545 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão está incorreta; ignorando-o\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:640 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -179,7 +193,7 @@ msgstr "" "Valores supostos do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:642 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -188,241 +202,241 @@ msgstr "" "valores do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:651 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "Primeiro ID do arquivo de log após reinício: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:653 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:655 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:657 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:659 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:661 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:663 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:664 msgid "off" msgstr "desabilitado" -#: pg_resetxlog.c:596 +#: pg_resetxlog.c:664 msgid "on" msgstr "habilitado" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:665 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:600 +#: pg_resetxlog.c:668 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:602 +#: pg_resetxlog.c:670 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:672 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:674 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:676 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:678 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:612 +#: pg_resetxlog.c:680 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:615 +#: pg_resetxlog.c:683 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:617 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:619 +#: pg_resetxlog.c:687 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:621 +#: pg_resetxlog.c:689 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:691 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:693 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetxlog.c:698 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetxlog.c:698 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de ponto flutuante" -#: pg_resetxlog.c:631 +#: pg_resetxlog.c:699 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634 +#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:702 msgid "by reference" msgstr "por referência" -#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:634 +#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:702 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_resetxlog.c:633 +#: pg_resetxlog.c:701 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:699 +#: pg_resetxlog.c:767 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetxlog.c:782 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:725 +#: pg_resetxlog.c:793 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:732 pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:1110 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:770 pg_resetxlog.c:846 pg_resetxlog.c:903 +#: pg_resetxlog.c:838 pg_resetxlog.c:914 pg_resetxlog.c:971 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:874 pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:877 pg_resetxlog.c:942 pg_resetxlog.c:1000 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:881 pg_resetxlog.c:939 +#: pg_resetxlog.c:884 pg_resetxlog.c:949 pg_resetxlog.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:859 pg_resetxlog.c:917 +#: pg_resetxlog.c:927 pg_resetxlog.c:985 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1009 +#: pg_resetxlog.c:1077 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1020 pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1088 pg_resetxlog.c:1102 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1088 +#: pg_resetxlog.c:1156 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" -#: pg_resetxlog.c:1097 +#: pg_resetxlog.c:1165 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1110 +#: pg_resetxlog.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1129 +#: pg_resetxlog.c:1197 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1150 +#: pg_resetxlog.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetxlog.c:1250 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1197 +#: pg_resetxlog.c:1265 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n" -#: pg_resetxlog.c:1209 +#: pg_resetxlog.c:1277 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -431,7 +445,7 @@ msgstr "" "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1210 +#: pg_resetxlog.c:1278 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -442,62 +456,62 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1211 +#: pg_resetxlog.c:1279 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_resetxlog.c:1212 +#: pg_resetxlog.c:1280 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:1213 +#: pg_resetxlog.c:1281 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f força atualização ser feita\n" -#: pg_resetxlog.c:1214 +#: pg_resetxlog.c:1282 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:1215 +#: pg_resetxlog.c:1283 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID define próximo ID de transação múltipla\n" -#: pg_resetxlog.c:1216 +#: pg_resetxlog.c:1284 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n sem atualização, mostra somente valores de controle extraídos (para teste)\n" -#: pg_resetxlog.c:1217 +#: pg_resetxlog.c:1285 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID define próximo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1218 +#: pg_resetxlog.c:1286 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET define próxima posição de transação múltipla\n" -#: pg_resetxlog.c:1219 +#: pg_resetxlog.c:1287 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_resetxlog.c:1220 +#: pg_resetxlog.c:1288 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n" -#: pg_resetxlog.c:1221 +#: pg_resetxlog.c:1289 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_resetxlog.c:1222 +#: pg_resetxlog.c:1290 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 8fc64c8d00e..d60aa88e7d6 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-18 02:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-13 09:58-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -72,195 +72,195 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: command.c:113 +#: command.c:114 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" -#: command.c:115 +#: command.c:116 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" -#: command.c:126 +#: command.c:127 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" -#: command.c:268 +#: command.c:280 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: command.c:284 +#: command.c:296 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: command.c:305 common.c:511 common.c:872 +#: command.c:317 common.c:511 common.c:872 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:312 +#: command.c:324 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:315 +#: command.c:327 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:509 command.c:579 command.c:1335 +#: command.c:521 command.c:591 command.c:1347 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:542 command.c:2649 +#: command.c:554 command.c:2709 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" -#: command.c:573 +#: command.c:585 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:653 +#: command.c:665 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:707 +#: command.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963 -#: command.c:1013 command.c:1111 command.c:1315 command.c:1346 +#: command.c:799 command.c:837 command.c:851 command.c:868 command.c:975 +#: command.c:1025 command.c:1123 command.c:1327 command.c:1358 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:888 +#: command.c:900 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:898 +#: command.c:910 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:899 +#: command.c:911 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:903 +#: command.c:915 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: command.c:921 +#: command.c:933 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: command.c:992 command.c:1092 command.c:1320 +#: command.c:1004 command.c:1104 command.c:1332 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n" -#: command.c:1033 +#: command.c:1045 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:1045 +#: command.c:1057 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" -#: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:205 -#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3507 +#: command.c:1095 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:216 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 print.c:146 print.c:160 tab-complete.c:3521 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: command.c:1116 +#: command.c:1128 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten\n" -#: command.c:1159 +#: command.c:1171 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:1165 +#: command.c:1177 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "Funktionsname wird benötigt\n" -#: command.c:1300 +#: command.c:1312 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:1302 +#: command.c:1314 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1974 command.c:1981 command.c:1990 -#: command.c:2000 command.c:2009 command.c:2023 command.c:2040 command.c:2097 -#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1651 psqlscan.l:1662 -#: psqlscan.l:1672 +#: command.c:1375 command.c:1395 command.c:2034 command.c:2041 command.c:2050 +#: command.c:2060 command.c:2069 command.c:2083 command.c:2100 command.c:2157 +#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663 +#: psqlscan.l:1673 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1465 startup.c:168 +#: command.c:1477 startup.c:168 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1472 startup.c:171 startup.c:173 +#: command.c:1484 startup.c:171 startup.c:173 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:1620 command.c:2683 common.c:186 common.c:478 common.c:543 -#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599 -#: psqlscan.l:1923 +#: command.c:1675 command.c:2743 common.c:186 common.c:478 common.c:543 +#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:609 +#: psqlscan.l:1924 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1624 +#: command.c:1679 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1628 +#: command.c:1683 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1661 +#: command.c:1721 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:1664 +#: command.c:1724 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:1668 +#: command.c:1728 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:1702 +#: command.c:1762 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:1710 +#: command.c:1770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:1740 +#: command.c:1800 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d)\n" -#: command.c:1750 +#: command.c:1810 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n" -#: command.c:1771 +#: command.c:1831 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -291,168 +291,168 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:1855 +#: command.c:1915 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" -#: command.c:1892 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:1894 +#: command.c:1954 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1932 +#: command.c:1992 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:1959 +#: command.c:2019 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:2214 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2219 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:2235 +#: command.c:2295 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2240 +#: command.c:2300 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:2251 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:2268 +#: command.c:2328 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:2270 +#: command.c:2330 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:2272 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:2286 +#: command.c:2346 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." -#: command.c:2288 +#: command.c:2348 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." -#: command.c:2301 +#: command.c:2361 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:2316 command.c:2328 +#: command.c:2376 command.c:2388 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2318 +#: command.c:2378 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:2343 command.c:2357 +#: command.c:2403 command.c:2417 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2345 +#: command.c:2405 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." -#: command.c:2347 +#: command.c:2407 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:2370 +#: command.c:2430 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:2372 +#: command.c:2432 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:2388 +#: command.c:2448 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:2390 +#: command.c:2450 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2406 +#: command.c:2466 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" -#: command.c:2408 +#: command.c:2468 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2431 +#: command.c:2491 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:2433 +#: command.c:2493 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:2435 +#: command.c:2495 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:2449 +#: command.c:2509 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." -#: command.c:2451 +#: command.c:2511 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." -#: command.c:2462 +#: command.c:2522 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:2467 +#: command.c:2527 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:2521 +#: command.c:2581 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" @@ -570,16 +570,16 @@ msgstr "vom Benutzer abgebrochen" #: copy.c:454 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" -"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." +"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal." #: copy.c:571 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" -#: copy.c:595 +#: copy.c:605 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" #: describe.c:804 describe.c:873 describe.c:2619 describe.c:2820 #: describe.c:2910 describe.c:3087 describe.c:3223 describe.c:3450 #: describe.c:3522 describe.c:3533 describe.c:3592 describe.c:4000 -#: describe.c:4079 +#: describe.c:4080 msgid "Schema" msgstr "Schema" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Schema" #: describe.c:2742 describe.c:2821 describe.c:2911 describe.c:3088 #: describe.c:3151 describe.c:3224 describe.c:3451 describe.c:3523 #: describe.c:3534 describe.c:3593 describe.c:3782 describe.c:3863 -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4078 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:3004 describe.c:3095 describe.c:3160 describe.c:3225 #: describe.c:3361 describe.c:3400 describe.c:3467 describe.c:3526 #: describe.c:3535 describe.c:3594 describe.c:3808 describe.c:3885 -#: describe.c:4014 describe.c:4080 large_obj.c:291 large_obj.c:301 +#: describe.c:4014 describe.c:4081 large_obj.c:291 large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Fremdtabelle" msgid "Column access privileges" msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:763 describe.c:4224 describe.c:4228 +#: describe.c:763 describe.c:4225 describe.c:4229 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:889 sql_help.c:1351 +#: describe.c:889 sql_help.c:1355 msgid "constraint" msgstr "Constraint" @@ -1013,6 +1013,16 @@ msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" +#: describe.c:2141 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Server: %s" + +#: describe.c:2149 +#, c-format +msgid "FDW Options: (%s)" +msgstr "FDW-Optionen: (%s)" + #: describe.c:2163 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" @@ -1402,7 +1412,7 @@ msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n" msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:3883 describe.c:4078 +#: describe.c:3883 describe.c:4079 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -1432,34 +1442,34 @@ msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" -#: describe.c:4041 +#: describe.c:4042 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:4064 describe.c:4118 +#: describe.c:4065 describe.c:4119 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n" -#: describe.c:4095 +#: describe.c:4096 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:4145 +#: describe.c:4146 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Keine Erweiterungen namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4148 +#: describe.c:4149 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4193 msgid "Object Description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:4201 +#: describe.c:4202 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" @@ -2228,17 +2238,17 @@ msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: input.c:450 input.c:489 +#: input.c:464 input.c:503 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" -#: input.c:509 +#: input.c:523 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" @@ -2290,34 +2300,34 @@ msgstr "" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" -#: print.c:305 +#: print.c:307 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" -#: print.c:1203 +#: print.c:1205 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(keine Zeilen)\n" -#: print.c:2109 +#: print.c:2121 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: print.c:2178 +#: print.c:2190 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: print.c:2218 +#: print.c:2230 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: print.c:2438 +#: print.c:2450 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" @@ -2327,17 +2337,17 @@ msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n" -#: psqlscan.l:1578 +#: psqlscan.l:1579 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n" -#: psqlscan.l:1678 +#: psqlscan.l:1679 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: psqlscan.l:1907 +#: psqlscan.l:1908 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n" @@ -2363,33 +2373,33 @@ msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n" #: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:868 sql_help.c:870 #: sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:891 sql_help.c:912 sql_help.c:914 #: sql_help.c:916 sql_help.c:919 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:961 -#: sql_help.c:967 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:974 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1006 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 sql_help.c:1017 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1248 sql_help.c:1292 sql_help.c:1296 -#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1324 sql_help.c:1347 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1528 sql_help.c:1548 sql_help.c:1570 -#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1619 sql_help.c:1649 sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1860 sql_help.c:1876 sql_help.c:1899 -#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1954 sql_help.c:1956 sql_help.c:1962 -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2007 sql_help.c:2041 sql_help.c:2053 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2106 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2148 sql_help.c:2156 sql_help.c:2164 -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2181 sql_help.c:2192 sql_help.c:2200 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2216 sql_help.c:2226 sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2252 sql_help.c:2260 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 sql_help.c:2325 sql_help.c:2333 -#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2358 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2596 sql_help.c:2647 sql_help.c:2674 -#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3088 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:967 sql_help.c:969 sql_help.c:973 sql_help.c:976 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 sql_help.c:1061 +#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1252 sql_help.c:1296 sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1328 sql_help.c:1351 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1472 sql_help.c:1494 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1532 sql_help.c:1552 sql_help.c:1574 +#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1864 sql_help.c:1880 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1958 sql_help.c:1960 sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2011 sql_help.c:2045 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2110 sql_help.c:2128 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2152 sql_help.c:2160 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2185 sql_help.c:2196 sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2220 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2256 sql_help.c:2264 sql_help.c:2273 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2289 sql_help.c:2297 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2321 sql_help.c:2329 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2354 sql_help.c:2362 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2600 sql_help.c:2651 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3092 sql_help.c:3200 msgid "name" msgstr "Name" #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:271 sql_help.c:396 -#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1131 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2188 sql_help.c:2892 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" @@ -2398,7 +2408,7 @@ msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:464 sql_help.c:503 sql_help.c:549 sql_help.c:590 sql_help.c:612 #: sql_help.c:642 sql_help.c:662 sql_help.c:731 sql_help.c:791 sql_help.c:834 #: sql_help.c:855 sql_help.c:869 sql_help.c:881 sql_help.c:893 sql_help.c:920 -#: sql_help.c:968 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:1015 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" @@ -2406,32 +2416,32 @@ msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:308 sql_help.c:364 sql_help.c:407 sql_help.c:466 sql_help.c:475 #: sql_help.c:487 sql_help.c:506 sql_help.c:552 sql_help.c:614 sql_help.c:640 #: sql_help.c:660 sql_help.c:775 sql_help.c:793 sql_help.c:836 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:915 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:915 sql_help.c:1013 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" #: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:253 #: sql_help.c:346 sql_help.c:412 sql_help.c:491 sql_help.c:509 sql_help.c:555 #: sql_help.c:644 sql_help.c:733 sql_help.c:838 sql_help.c:859 sql_help.c:871 -#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1017 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" #: sql_help.c:88 sql_help.c:305 sql_help.c:362 sql_help.c:365 sql_help.c:584 -#: sql_help.c:657 sql_help.c:852 sql_help.c:962 sql_help.c:988 sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1382 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1599 sql_help.c:1670 sql_help.c:1845 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:657 sql_help.c:852 sql_help.c:962 sql_help.c:992 sql_help.c:1203 +#: sql_help.c:1208 sql_help.c:1386 sql_help.c:1403 sql_help.c:1406 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1603 sql_help.c:1674 sql_help.c:1849 +#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2034 sql_help.c:2413 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:585 sql_help.c:963 sql_help.c:1470 sql_help.c:1600 -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:89 sql_help.c:585 sql_help.c:963 sql_help.c:1474 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:2013 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:90 sql_help.c:586 sql_help.c:964 sql_help.c:1331 sql_help.c:1601 -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:90 sql_help.c:586 sql_help.c:964 sql_help.c:1335 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2014 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" @@ -2440,19 +2450,19 @@ msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:416 sql_help.c:418 -#: sql_help.c:419 sql_help.c:593 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:970 -#: sql_help.c:973 sql_help.c:975 sql_help.c:1437 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:593 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:971 +#: sql_help.c:975 sql_help.c:978 sql_help.c:1441 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:3033 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:99 sql_help.c:306 sql_help.c:358 sql_help.c:363 sql_help.c:366 #: sql_help.c:417 sql_help.c:452 sql_help.c:594 sql_help.c:658 sql_help.c:752 -#: sql_help.c:770 sql_help.c:796 sql_help.c:853 sql_help.c:971 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1498 sql_help.c:1671 sql_help.c:1745 -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1785 sql_help.c:1807 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:796 sql_help.c:853 sql_help.c:972 sql_help.c:993 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1404 sql_help.c:1407 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1502 sql_help.c:1675 sql_help.c:1749 +#: sql_help.c:1757 sql_help.c:1789 sql_help.c:1811 sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:2035 sql_help.c:3034 sql_help.c:3035 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -2460,9 +2470,9 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1366 sql_help.c:1634 sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2537 sql_help.c:2543 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2807 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:1370 sql_help.c:1638 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2541 sql_help.c:2547 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 sql_help.c:2817 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -2475,30 +2485,29 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473 -#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607 -#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1477 sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1480 sql_help.c:1481 sql_help.c:1608 +#: sql_help.c:1609 sql_help.c:1610 sql_help.c:1611 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2018 sql_help.c:2019 sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2521 sql_help.c:2525 sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2532 sql_help.c:2534 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2544 sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2552 sql_help.c:2553 sql_help.c:2554 +#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2795 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2804 sql_help.c:2806 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2816 sql_help.c:2818 sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 sql_help.c:3054 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757 -#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222 -#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1009 sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1498 sql_help.c:1761 sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1793 sql_help.c:2568 sql_help.c:2938 sql_help.c:2939 +#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2948 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3019 sql_help.c:3144 sql_help.c:3145 +#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3154 sql_help.c:3226 sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3301 sql_help.c:3302 sql_help.c:3306 +#: sql_help.c:3311 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" @@ -2507,8 +2516,8 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:728 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:778 sql_help.c:1116 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1766 +#: sql_help.c:759 sql_help.c:778 sql_help.c:1120 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1760 sql_help.c:1770 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" @@ -2528,90 +2537,89 @@ msgstr "Elementobjekt" msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" -#: sql_help.c:259 sql_help.c:1109 sql_help.c:2880 +#: sql_help.c:259 sql_help.c:1113 sql_help.c:2884 msgid "agg_name" msgstr "Aggname" -#: sql_help.c:260 sql_help.c:1110 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:260 sql_help.c:1114 sql_help.c:2885 msgid "agg_type" msgstr "Aggtyp" -#: sql_help.c:261 sql_help.c:1111 sql_help.c:1272 sql_help.c:1276 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:261 sql_help.c:1115 sql_help.c:1276 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:2119 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:262 sql_help.c:1112 sql_help.c:1273 sql_help.c:1277 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:262 sql_help.c:1116 sql_help.c:1277 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:2120 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" #: sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 sql_help.c:267 #: sql_help.c:275 sql_help.c:277 sql_help.c:279 sql_help.c:280 sql_help.c:281 #: sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 sql_help.c:286 -#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145 -#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1125 sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1132 sql_help.c:1137 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1145 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1157 sql_help.c:2881 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2898 sql_help.c:2899 sql_help.c:2900 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:268 sql_help.c:537 sql_help.c:1124 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1529 sql_help.c:1560 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2803 sql_help.c:2885 sql_help.c:2960 -#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3166 sql_help.c:3171 sql_help.c:3323 -#: sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:537 sql_help.c:1128 sql_help.c:1278 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1533 sql_help.c:1564 sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2807 sql_help.c:2889 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2969 sql_help.c:3170 sql_help.c:3175 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:3332 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" #: sql_help.c:269 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:404 sql_help.c:409 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1427 sql_help.c:2182 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2804 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1431 sql_help.c:2186 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2890 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:270 sql_help.c:395 sql_help.c:400 sql_help.c:405 sql_help.c:410 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1428 sql_help.c:2183 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:1130 sql_help.c:1432 sql_help.c:2187 sql_help.c:2891 msgid "argname" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:272 sql_help.c:530 sql_help.c:1130 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:272 sql_help.c:530 sql_help.c:1134 sql_help.c:1557 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" -#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1135 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:2221 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" -#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1136 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:2222 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" #: sql_help.c:276 sql_help.c:278 sql_help.c:502 sql_help.c:505 sql_help.c:508 #: sql_help.c:528 sql_help.c:540 sql_help.c:548 sql_help.c:551 sql_help.c:554 -#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1550 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2227 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1554 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:303 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:303 sql_help.c:1384 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" -#: sql_help.c:304 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:304 sql_help.c:1385 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:397 sql_help.c:723 sql_help.c:913 sql_help.c:1763 -#: sql_help.c:1764 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:397 sql_help.c:723 sql_help.c:913 sql_help.c:1767 +#: sql_help.c:1768 sql_help.c:1784 sql_help.c:1785 msgid "action" msgstr "Aktion" @@ -2619,15 +2627,15 @@ msgstr "Aktion" #: sql_help.c:354 sql_help.c:356 sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:638 #: sql_help.c:725 sql_help.c:735 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:744 #: sql_help.c:746 sql_help.c:747 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:753 -#: sql_help.c:755 sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1197 sql_help.c:1201 sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1214 sql_help.c:1397 sql_help.c:1432 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1736 sql_help.c:1749 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:1777 sql_help.c:1788 sql_help.c:1805 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:2042 sql_help.c:2518 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 sql_help.c:2879 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3181 sql_help.c:3221 sql_help.c:3223 -#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3243 sql_help.c:3338 +#: sql_help.c:755 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011 sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1201 sql_help.c:1205 sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1401 sql_help.c:1436 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1740 sql_help.c:1753 sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1774 sql_help.c:1781 sql_help.c:1792 sql_help.c:1809 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:2046 sql_help.c:2522 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2792 sql_help.c:2793 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3185 sql_help.c:3225 sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3247 sql_help.c:3342 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" @@ -2640,8 +2648,8 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:736 sql_help.c:741 sql_help.c:928 -#: sql_help.c:932 sql_help.c:1348 sql_help.c:1398 sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1952 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:932 sql_help.c:1352 sql_help.c:1402 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1956 sql_help.c:2652 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" @@ -2653,11 +2661,11 @@ msgstr "ganze_Zahl" msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:414 sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:414 sql_help.c:1439 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:415 sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:415 sql_help.c:1440 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" @@ -2665,78 +2673,78 @@ msgstr "Ergebniszeilen" msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:990 sql_help.c:1329 sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1822 sql_help.c:2032 sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:3064 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:1330 sql_help.c:1499 sql_help.c:1746 -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1786 sql_help.c:1808 sql_help.c:1817 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:1334 sql_help.c:1503 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1758 sql_help.c:1790 sql_help.c:1812 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:2819 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:454 sql_help.c:769 sql_help.c:771 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1752 sql_help.c:1784 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:454 sql_help.c:769 sql_help.c:771 sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1756 sql_help.c:1788 sql_help.c:1810 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1129 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:1133 sql_help.c:2893 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:529 sql_help.c:541 sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:541 sql_help.c:1556 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" #: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:542 -#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:533 sql_help.c:1560 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:534 sql_help.c:544 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:534 sql_help.c:544 sql_help.c:1561 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:1275 sql_help.c:1561 +#: sql_help.c:538 sql_help.c:1279 sql_help.c:1565 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" -#: sql_help.c:587 sql_help.c:965 sql_help.c:1471 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:587 sql_help.c:965 sql_help.c:1475 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:2015 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:588 sql_help.c:966 sql_help.c:1472 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:588 sql_help.c:966 sql_help.c:1476 sql_help.c:1607 +#: sql_help.c:2016 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:970 +#: sql_help.c:974 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:2529 sql_help.c:2799 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1650 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1654 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:632 sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:1655 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:633 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:633 sql_help.c:1656 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:634 sql_help.c:1653 sql_help.c:2947 sql_help.c:3018 -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3259 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:634 sql_help.c:1657 sql_help.c:2951 sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3263 sql_help.c:3314 msgid "start" msgstr "Start" @@ -2744,33 +2752,33 @@ msgstr "Start" msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:636 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:636 sql_help.c:1658 msgid "cache" msgstr "Cache" -#: sql_help.c:637 sql_help.c:892 sql_help.c:1026 sql_help.c:1066 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1140 sql_help.c:1151 sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1200 sql_help.c:1396 sql_help.c:1491 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1735 sql_help.c:1747 sql_help.c:1804 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2076 sql_help.c:2261 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2520 sql_help.c:2562 sql_help.c:2785 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2878 sql_help.c:2949 sql_help.c:2951 -#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3020 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 -#: sql_help.c:3187 sql_help.c:3219 sql_help.c:3239 sql_help.c:3241 -#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3312 sql_help.c:3314 sql_help.c:3344 +#: sql_help.c:637 sql_help.c:892 sql_help.c:1030 sql_help.c:1070 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1144 sql_help.c:1155 sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1400 sql_help.c:1495 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1739 sql_help.c:1751 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2080 sql_help.c:2265 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2566 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2882 sql_help.c:2953 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2985 sql_help.c:3024 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 +#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3223 sql_help.c:3243 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3316 sql_help.c:3318 sql_help.c:3348 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:742 sql_help.c:929 sql_help.c:933 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1738 sql_help.c:1953 sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:737 sql_help.c:742 sql_help.c:929 sql_help.c:933 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1742 sql_help.c:1957 sql_help.c:1963 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:1739 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:738 sql_help.c:1743 sql_help.c:1754 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" -#: sql_help.c:756 sql_help.c:1740 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:756 sql_help.c:1744 sql_help.c:1755 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" @@ -2778,7 +2786,7 @@ msgstr "Tabellen-Constraint" msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" -#: sql_help.c:760 sql_help.c:761 sql_help.c:762 sql_help.c:763 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:760 sql_help.c:761 sql_help.c:762 sql_help.c:763 sql_help.c:1154 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" @@ -2786,15 +2794,15 @@ msgstr "Triggername" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:779 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:779 sql_help.c:1071 msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:1747 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:1748 sql_help.c:2547 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:1752 sql_help.c:2551 sql_help.c:2821 msgid "type_name" msgstr "Typname" @@ -2822,7 +2830,7 @@ msgstr "altes_Wörterbuch" msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" -#: sql_help.c:917 sql_help.c:927 sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:927 sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:1955 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" @@ -2838,672 +2846,672 @@ msgstr "neuer_Enum-Wert" msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" -#: sql_help.c:987 sql_help.c:1401 sql_help.c:1666 sql_help.c:2029 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2531 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:991 sql_help.c:1405 sql_help.c:1670 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2535 sql_help.c:2805 msgid "server_name" msgstr "Servername" -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1022 sql_help.c:2047 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:2048 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:3076 sql_help.c:3078 sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:1045 sql_help.c:3080 sql_help.c:3082 sql_help.c:3106 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:1042 sql_help.c:3079 sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:1046 sql_help.c:3083 sql_help.c:3107 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1118 msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" -#: sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1143 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1154 +#: sql_help.c:1158 msgid "text" msgstr "Text" -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2657 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:2661 sql_help.c:2839 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1203 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1207 sql_help.c:2587 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1809 sql_help.c:2045 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:1206 sql_help.c:1813 sql_help.c:2049 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2569 msgid "query" msgstr "Anfrage" -#: sql_help.c:1205 sql_help.c:2412 +#: sql_help.c:1209 sql_help.c:2416 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:1206 +#: sql_help.c:1210 msgid "format_name" msgstr "Formatname" -#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:2413 sql_help.c:2414 -#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2416 sql_help.c:2417 +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1214 sql_help.c:2417 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2420 sql_help.c:2421 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1208 +#: sql_help.c:1212 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:1209 +#: sql_help.c:1213 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" -#: sql_help.c:1211 +#: sql_help.c:1215 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" -#: sql_help.c:1212 +#: sql_help.c:1216 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" -#: sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1219 msgid "encoding_name" msgstr "Kodierungsname" -#: sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1245 msgid "input_data_type" msgstr "Eingabedatentyp" -#: sql_help.c:1242 sql_help.c:1250 +#: sql_help.c:1246 sql_help.c:1254 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:1243 sql_help.c:1251 +#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1255 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1252 +#: sql_help.c:1248 sql_help.c:1256 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:1245 sql_help.c:1253 +#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1257 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" -#: sql_help.c:1246 sql_help.c:1254 +#: sql_help.c:1250 sql_help.c:1258 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" -#: sql_help.c:1247 +#: sql_help.c:1251 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" -#: sql_help.c:1249 +#: sql_help.c:1253 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" -#: sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1297 msgid "locale" msgstr "Locale" -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1332 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1333 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1301 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1311 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" -#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1312 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1844 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1848 msgid "template" msgstr "Vorlage" -#: sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1331 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" -#: sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1356 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1369 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" -#: sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:1371 msgid "version" msgstr "Version" -#: sql_help.c:1368 +#: sql_help.c:1372 msgid "old_version" msgstr "alte_Version" -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1758 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1762 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1435 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" -#: sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1437 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:2097 sql_help.c:2539 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:1438 sql_help.c:2101 sql_help.c:2543 sql_help.c:2813 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" -#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1444 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1445 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1446 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1447 msgid "attribute" msgstr "Attribut" -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1609 sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1613 sql_help.c:2022 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1496 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:1496 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1794 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1504 sql_help.c:1780 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" -#: sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1516 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1517 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1518 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1536 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1537 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1538 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1539 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1555 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1566 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1904 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1903 sql_help.c:2079 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3226 sql_help.c:3301 sql_help.c:3303 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1907 sql_help.c:2083 sql_help.c:2942 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3013 sql_help.c:3015 sql_help.c:3148 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3230 sql_help.c:3305 sql_help.c:3307 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1624 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1628 sql_help.c:1629 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1642 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:1671 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:1668 +#: sql_help.c:1672 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2529 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:2533 sql_help.c:2803 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:1741 +#: sql_help.c:1745 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:1746 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:1755 +#: sql_help.c:1759 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1760 sql_help.c:1769 sql_help.c:1771 -#: sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 sql_help.c:1773 sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:1779 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1765 sql_help.c:1782 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1766 sql_help.c:1783 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" -#: sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1769 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1773 +#: sql_help.c:1777 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2945 sql_help.c:3016 sql_help.c:3151 -#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3308 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2949 sql_help.c:3020 sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3312 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1786 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:1787 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1791 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:1819 +#: sql_help.c:1823 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1835 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1836 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:1861 +#: sql_help.c:1865 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1866 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:1867 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:1864 +#: sql_help.c:1868 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:1865 +#: sql_help.c:1869 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1881 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:1878 +#: sql_help.c:1882 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1906 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:1909 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:1910 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:1959 sql_help.c:2901 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:1957 +#: sql_help.c:1961 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:1958 +#: sql_help.c:1962 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:1960 +#: sql_help.c:1964 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:1965 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:1967 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:1968 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1969 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:1970 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:1967 +#: sql_help.c:1971 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:1972 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:1973 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:1974 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:1971 +#: sql_help.c:1975 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:1976 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1977 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:1978 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:1979 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:1980 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:1981 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:1978 +#: sql_help.c:1982 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:1983 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2561 sql_help.c:2933 sql_help.c:3003 -#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3218 sql_help.c:3296 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2565 sql_help.c:2937 sql_help.c:3007 +#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3222 sql_help.c:3300 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2952 sql_help.c:2955 sql_help.c:2958 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3158 sql_help.c:3161 sql_help.c:3164 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3220 sql_help.c:3315 sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2956 sql_help.c:2959 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3162 sql_help.c:3165 sql_help.c:3168 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3224 sql_help.c:3319 sql_help.c:3322 +#: sql_help.c:3325 sql_help.c:3329 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2082 msgid "using_list" msgstr "Using-Liste" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2443 sql_help.c:2624 sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2447 sql_help.c:2628 sql_help.c:3231 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2566 sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2570 sql_help.c:3232 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2567 sql_help.c:2936 sql_help.c:3006 -#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3229 sql_help.c:3299 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2571 sql_help.c:2940 sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3233 sql_help.c:3303 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:2098 +#: sql_help.c:2102 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:2391 +#: sql_help.c:2395 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2411 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2415 sql_help.c:2653 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2627 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2625 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2629 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2626 sql_help.c:2627 sql_help.c:2628 -#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2630 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 -#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3019 sql_help.c:3152 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3260 sql_help.c:3309 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2450 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2630 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:2633 sql_help.c:2634 sql_help.c:2950 sql_help.c:2952 +#: sql_help.c:3021 sql_help.c:3023 sql_help.c:3156 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3264 sql_help.c:3313 sql_help.c:3315 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2796 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2801 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2809 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2810 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2815 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2638 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2642 sql_help.c:3208 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:2601 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:2602 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2643 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2669 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2670 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2843 sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:2686 sql_help.c:2847 sql_help.c:2855 msgid "savepoint_name" msgstr "Savepoint-Name" -#: sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:2880 msgid "provider" msgstr "Provider" -#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:3008 -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3174 sql_help.c:3176 sql_help.c:3300 -#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3333 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2972 sql_help.c:2974 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3178 sql_help.c:3180 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3337 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:3012 sql_help.c:3147 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:2945 sql_help.c:3016 sql_help.c:3151 sql_help.c:3308 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3013 sql_help.c:3148 sql_help.c:3305 +#: sql_help.c:2946 sql_help.c:3017 sql_help.c:3152 sql_help.c:3309 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2954 sql_help.c:2976 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3160 sql_help.c:3182 sql_help.c:3306 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3339 +#: sql_help.c:2947 sql_help.c:2958 sql_help.c:2980 sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3164 sql_help.c:3186 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3343 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3156 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:2954 sql_help.c:3160 sql_help.c:3317 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2956 sql_help.c:2959 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3162 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3319 sql_help.c:3322 sql_help.c:3326 +#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2960 sql_help.c:2963 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:3163 sql_help.c:3166 sql_help.c:3169 sql_help.c:3173 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3323 sql_help.c:3326 sql_help.c:3330 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2974 sql_help.c:3163 sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3337 +#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2978 sql_help.c:3167 sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3341 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2966 sql_help.c:3167 sql_help.c:3172 -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2970 sql_help.c:3171 sql_help.c:3176 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3333 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: sql_help.c:2964 sql_help.c:2967 sql_help.c:3170 sql_help.c:3173 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3330 +#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2971 sql_help.c:3174 sql_help.c:3177 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3334 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:2969 sql_help.c:3175 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:2973 sql_help.c:3179 sql_help.c:3336 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:2971 sql_help.c:3177 sql_help.c:3334 +#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3181 sql_help.c:3338 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:2972 sql_help.c:3178 sql_help.c:3335 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:3182 sql_help.c:3339 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:2973 sql_help.c:3179 sql_help.c:3336 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3183 sql_help.c:3340 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3183 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3187 sql_help.c:3344 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3184 sql_help.c:3341 +#: sql_help.c:2982 sql_help.c:3188 sql_help.c:3345 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3185 sql_help.c:3342 +#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3189 sql_help.c:3346 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3186 sql_help.c:3343 +#: sql_help.c:2984 sql_help.c:3190 sql_help.c:3347 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3007 +#: sql_help.c:3011 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3036 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:3077 +#: sql_help.c:3081 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:3229 msgid "from_list" msgstr "From-Liste" -#: sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:3260 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" @@ -4115,7 +4123,7 @@ msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n" -#: tab-complete.c:3626 +#: tab-complete.c:3640 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index e71d1215305..8a6d112523b 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 18:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 01:26-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" @@ -75,217 +75,197 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: command.c:113 +#: command.c:114 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Orden \\%s no válida. Use \\? para obtener ayuda.\n" -#: command.c:115 +#: command.c:116 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "orden \\%s no válida\n" -#: command.c:126 +#: command.c:127 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n" -#: command.c:268 +#: command.c:280 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n" -#: command.c:284 +#: command.c:296 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" -#: command.c:305 common.c:511 common.c:872 +#: command.c:317 common.c:511 common.c:872 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" -#: command.c:312 +#: command.c:324 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del " -"socket en «%s» port «%s».\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:315 +#: command.c:327 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor " -"«%s» port «%s».\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:509 command.c:579 command.c:1335 +#: command.c:521 command.c:591 command.c:1347 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" -#: command.c:542 command.c:2651 +#: command.c:554 command.c:2709 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "número de línea no válido: %s\n" -#: command.c:573 +#: command.c:585 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "" -"El servidor (versión %d.%d) no soporta la edición del código fuente de " -"funciones.\n" +msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n" -#: command.c:653 +#: command.c:665 msgid "No changes" msgstr "Sin cambios" -#: command.c:707 +#: command.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" -#: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963 -#: command.c:1013 command.c:1111 command.c:1315 command.c:1346 +#: command.c:799 command.c:837 command.c:851 command.c:868 command.c:975 +#: command.c:1025 command.c:1123 command.c:1327 command.c:1358 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" -#: command.c:888 +#: command.c:900 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:898 +#: command.c:910 msgid "Enter new password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " -#: command.c:899 +#: command.c:911 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:903 +#: command.c:915 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: command.c:921 +#: command.c:933 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" -#: command.c:992 command.c:1092 command.c:1320 +#: command.c:1004 command.c:1104 command.c:1332 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n" -#: command.c:1033 +#: command.c:1045 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:1045 +#: command.c:1057 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s/%s».\n" -#: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:205 -#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3507 +#: command.c:1095 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:216 +#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:146 print.c:160 tab-complete.c:3523 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: command.c:1116 +#: command.c:1128 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»\n" -#: command.c:1159 +#: command.c:1171 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "" -"El servidor (versión %d.%d) no soporta el despliegue del código fuente de " -"funciones.\n" +msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n" -#: command.c:1165 +#: command.c:1177 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "el nombre de la función es requerido\n" -#: command.c:1300 +#: command.c:1312 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:1302 +#: command.c:1314 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1976 command.c:1983 command.c:1992 -#: command.c:2002 command.c:2011 command.c:2025 command.c:2042 command.c:2099 -#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1651 psqlscan.l:1662 -#: psqlscan.l:1672 +#: command.c:1375 command.c:1395 command.c:2034 command.c:2041 command.c:2050 +#: command.c:2060 command.c:2069 command.c:2083 command.c:2100 command.c:2157 +#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663 +#: psqlscan.l:1673 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1465 startup.c:168 +#: command.c:1477 startup.c:168 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:1472 startup.c:171 startup.c:173 +#: command.c:1484 startup.c:171 startup.c:173 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:1621 command.c:2685 common.c:186 common.c:478 common.c:543 -#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599 -#: psqlscan.l:1923 +#: command.c:1675 command.c:2743 common.c:186 common.c:478 common.c:543 +#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:609 +#: psqlscan.l:1924 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1625 +#: command.c:1679 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" -#: command.c:1629 +#: command.c:1683 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1663 +#: command.c:1721 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través " -"del socket en «%s» port «%s».\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:1666 +#: command.c:1724 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el " -"servidor «%s» port «%s».\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:1670 +#: command.c:1728 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:1704 +#: command.c:1762 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1712 +#: command.c:1770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -294,17 +274,17 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n" " Algunas características de psql pueden no funcionar.\n" -#: command.c:1742 +#: command.c:1800 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %d)\n" -#: command.c:1752 +#: command.c:1810 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" -#: command.c:1773 +#: command.c:1831 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -317,176 +297,168 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:1857 +#: command.c:1915 #, c-format -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" -msgstr "" -"la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida " -"para poder especificar un número de línea\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n" -#: command.c:1894 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:1896 +#: command.c:1954 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1934 +#: command.c:1992 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n" -#: command.c:1961 +#: command.c:2019 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:2216 +#: command.c:2274 #, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" -"ms\n" -msgstr "" -"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " -"troff-ms\n" +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2221 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:2237 +#: command.c:2295 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2242 +#: command.c:2300 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:2253 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:2270 +#: command.c:2328 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:2272 +#: command.c:2330 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" -#: command.c:2274 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:2288 +#: command.c:2346 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente" -#: command.c:2290 +#: command.c:2348 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. " -#: command.c:2303 +#: command.c:2361 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:2318 command.c:2330 +#: command.c:2376 command.c:2388 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" -#: command.c:2320 +#: command.c:2378 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:2345 command.c:2359 +#: command.c:2403 command.c:2417 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" -#: command.c:2347 +#: command.c:2405 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "El separador de filas es ." -#: command.c:2349 +#: command.c:2407 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:2372 +#: command.c:2430 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando sólo filas." -#: command.c:2374 +#: command.c:2432 msgid "Tuples only is off." msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." -#: command.c:2390 +#: command.c:2448 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:2392 +#: command.c:2450 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:2408 +#: command.c:2466 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:2410 +#: command.c:2468 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:2433 +#: command.c:2491 msgid "Pager is used for long output." msgstr "El paginador se usará para salida larga." -#: command.c:2435 +#: command.c:2493 msgid "Pager is always used." msgstr "El paginador se usará siempre." -#: command.c:2437 +#: command.c:2495 msgid "Pager usage is off." msgstr "El paginador no se usará." -#: command.c:2451 +#: command.c:2509 msgid "Default footer is on." msgstr "El pie por omisión está activo." -#: command.c:2453 +#: command.c:2511 msgid "Default footer is off." msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." -#: command.c:2464 +#: command.c:2522 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "El ancho es %d.\n" -#: command.c:2469 +#: command.c:2527 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:2523 +#: command.c:2581 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" @@ -533,42 +505,29 @@ msgstr "" #: common.c:578 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor " -"con PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" #: common.c:581 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "" -"Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" #: common.c:880 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Modo paso a paso: verifique la " -"orden)****************************************\n" +"***(Modo paso a paso: verifique la orden)****************************************\n" "%s\n" -"***(presione enter para continuar, o x y enter para " -"cancelar)*******************\n" +"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" #: common.c:931 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "" -"El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:1025 #, c-format @@ -617,16 +576,16 @@ msgstr "cancelada por el usuario" #: copy.c:454 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n" -"Termine con un backslash y un punto." +"Termine con un backslash y un punto, o una señal EOF." #: copy.c:571 msgid "aborted because of read failure" msgstr "se abortó por un error de lectura" -#: copy.c:595 +#: copy.c:605 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tratando de salir del modo copy" @@ -634,7 +593,7 @@ msgstr "tratando de salir del modo copy" #: describe.c:804 describe.c:873 describe.c:2619 describe.c:2820 #: describe.c:2910 describe.c:3087 describe.c:3223 describe.c:3450 #: describe.c:3522 describe.c:3533 describe.c:3592 describe.c:4000 -#: describe.c:4079 +#: describe.c:4080 msgid "Schema" msgstr "Esquema" @@ -643,7 +602,7 @@ msgstr "Esquema" #: describe.c:2742 describe.c:2821 describe.c:2911 describe.c:3088 #: describe.c:3151 describe.c:3224 describe.c:3451 describe.c:3523 #: describe.c:3534 describe.c:3593 describe.c:3782 describe.c:3863 -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4078 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -661,7 +620,7 @@ msgstr "Tipos de datos de argumentos" #: describe.c:3004 describe.c:3095 describe.c:3160 describe.c:3225 #: describe.c:3361 describe.c:3400 describe.c:3467 describe.c:3526 #: describe.c:3535 describe.c:3594 describe.c:3808 describe.c:3885 -#: describe.c:4014 describe.c:4080 large_obj.c:291 large_obj.c:301 +#: describe.c:4014 describe.c:4081 large_obj.c:291 large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -820,17 +779,14 @@ msgstr "tabla foránea" msgid "Column access privileges" msgstr "Privilegios de acceso a columnas" -#: describe.c:763 describe.c:4224 describe.c:4228 +#: describe.c:763 describe.c:4225 describe.c:4229 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" #: describe.c:791 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "" -"El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por " -"omisión.\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n" #: describe.c:810 msgid "function" @@ -1063,6 +1019,16 @@ msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" +#: describe.c:2141 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Servidor: %s" + +#: describe.c:2149 +#, c-format +msgid "FDW Options: (%s)" +msgstr "Opciones de FDW: (%s)" + #: describe.c:2163 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" @@ -1452,7 +1418,7 @@ msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n" msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:3883 describe.c:4078 +#: describe.c:3883 describe.c:4079 msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -1482,34 +1448,34 @@ msgstr "Listado de mapeos de usuario" msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablas foráneas.\n" -#: describe.c:4041 +#: describe.c:4042 msgid "List of foreign tables" msgstr "Listado de tablas foráneas" -#: describe.c:4064 describe.c:4118 +#: describe.c:4065 describe.c:4119 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta extensiones.\n" -#: describe.c:4095 +#: describe.c:4096 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:4145 +#: describe.c:4146 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n" -#: describe.c:4148 +#: describe.c:4149 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4193 msgid "Object Description" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:4201 +#: describe.c:4202 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" @@ -1555,16 +1521,12 @@ msgstr "Opciones generales:\n" #: help.c:91 #, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=ORDEN ejecutar sólo una orden (SQL o interna) y salir\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=ORDEN ejecutar sólo una orden (SQL o interna) y salir\n" #: help.c:92 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMBRE nombre de base de datos a conectarse\n" " (por omisión: «%s»)\n" @@ -1633,10 +1595,8 @@ msgstr " -e, --echo-queries mostrar órdenes enviadas al servidor\n" #: help.c:106 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr "" -" -E, --echo-hidden mostrar consultas generadas por órdenes internas\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden mostrar consultas generadas por órdenes internas\n" #: help.c:107 #, c-format @@ -1645,23 +1605,18 @@ msgstr " -L, --log-file=ARCH envía el registro de la sesión a un archivo\n" #: help.c:108 #, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline deshabilitar edición de línea de órdenes (readline)\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline deshabilitar edición de línea de órdenes (readline)\n" #: help.c:109 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr "" -" -o, --output=ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (u |orden)\n" +msgstr " -o, --output=ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (u |orden)\n" #: help.c:110 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet modo silencioso (sin mensajes, sólo resultados)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet modo silencioso (sin mensajes, sólo resultados)\n" #: help.c:111 #, c-format @@ -1670,11 +1625,8 @@ msgstr " -s, --single-step modo paso a paso (confirmar cada consulta)\n" #: help.c:112 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line modo de líneas (fin de línea termina la orden SQL)\n" +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line modo de líneas (fin de línea termina la orden SQL)\n" #: help.c:114 #, c-format @@ -1706,12 +1658,8 @@ msgstr " -H, --html modo de salida en tablas HTML\n" #: help.c:120 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver orden " -"\\pset)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver orden \\pset)\n" #: help.c:121 #, c-format @@ -1720,8 +1668,7 @@ msgid "" " set record separator (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=CADENA\n" -" definir separador de filas (por omisión: salto de " -"línea)\n" +" definir separador de filas (por omisión: salto de línea)\n" #: help.c:123 #, c-format @@ -1730,13 +1677,10 @@ msgstr " -t, --tuples-only sólo muestra registros\n" #: help.c:124 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXTO\n" -" definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, " -"borde)\n" +" definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n" #: help.c:125 #, c-format @@ -1772,9 +1716,7 @@ msgstr "" #: help.c:134 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=NOMBRE nombre del anfitrión o directorio de socket\n" " (por omisión: «%s»)\n" @@ -1802,9 +1744,7 @@ msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: help.c:146 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar petición de contraseña\n" " (debería ser automático)\n" @@ -1813,8 +1753,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -1837,24 +1776,19 @@ msgstr "General\n" #: help.c:175 #, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [ARCH] o ; enviar búfer de consulta al servidor\n" " (y resultados a archivo u |orden)\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de órdenes SQL;\n" " use «*» para todas las órdenes\n" @@ -1871,18 +1805,14 @@ msgstr "Búfer de consulta\n" #: help.c:182 #, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [ARCHIVO] [LÍNEA]\n" -" editar el búfer de consulta (o archivo) con editor " -"externo\n" +" editar el búfer de consulta (o archivo) con editor externo\n" #: help.c:183 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [NOMBRE-FUNCIÓN [LÍNEA]]\n" " editar una función con editor externo\n" @@ -1900,8 +1830,7 @@ msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr "" -" \\s [ARCHIVO] mostrar historial de órdenes o guardarlo en archivo\n" +msgstr " \\s [ARCHIVO] mostrar historial de órdenes o guardarlo en archivo\n" #: help.c:189 #, c-format @@ -1915,11 +1844,8 @@ msgstr "Entrada/Salida\n" #: help.c:193 #, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" -msgstr "" -" \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente\n" #: help.c:194 #, c-format @@ -1933,11 +1859,8 @@ msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo\n" #: help.c:196 #, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr "" -" \\ir ARCHIVO como \\i, pero relativo a la ubicación del script actual\n" +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir ARCHIVO como \\i, pero relativo a la ubicación del script actual\n" #: help.c:197 #, c-format @@ -1946,8 +1869,7 @@ msgstr " \\o [ARCHIVO] enviar resultados de consultas a archivo u |orden\n" #: help.c:198 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n" #: help.c:201 @@ -1958,8 +1880,7 @@ msgstr "Informativo\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr "" -" (opciones: S = desplegar objectos de sistema, + = agregar más detalle)\n" +msgstr " (opciones: S = desplegar objectos de sistema, + = agregar más detalle)\n" #: help.c:203 #, c-format @@ -1993,11 +1914,8 @@ msgstr " \\dC[+] [PATRÓN] listar conversiones de tipo (casts)\n" #: help.c:209 #, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr "" -" \\dd[S] [PATRÓN] listar comentarios de objetos que no aparecen en otra " -"parte\n" +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [PATRÓN] listar comentarios de objetos que no aparecen en otra parte\n" #: help.c:210 #, c-format @@ -2031,11 +1949,8 @@ msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" #: help.c:216 #, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones [sólo ag./normal/trigger/" -"ventana]\n" +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones [sólo ag./normal/trigger/ventana]\n" #: help.c:217 #, c-format @@ -2094,11 +2009,8 @@ msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n" #: help.c:228 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y " -"secuencias\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" #: help.c:229 #, c-format @@ -2162,10 +2074,8 @@ msgstr "Formato\n" #: help.c:243 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" #: help.c:244 #, c-format @@ -2174,9 +2084,7 @@ msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n" #: help.c:245 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n" " modo de salida sin alinear\n" @@ -2190,17 +2098,13 @@ msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NOMBRE [VALOR]\n" " define opción de salida de tabla (NOMBRE = format,border,\n" -" expanded,fieldsep,fieldsep_zero,footer,null," -"numericlocale,\n" -" recordsep,recordsep_zero|tuples_only,title,tableattr," -"pager)\n" +" expanded,fieldsep,fieldsep_zero,footer,null,numericlocale,\n" +" recordsep,recordsep_zero|tuples_only,title,tableattr,pager)\n" #: help.c:251 #, c-format @@ -2209,11 +2113,8 @@ msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" #: help.c:253 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es " -"vacío\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es vacío\n" #: help.c:254 #, c-format @@ -2250,8 +2151,7 @@ msgstr "" #: help.c:264 #, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n" #: help.c:267 @@ -2280,9 +2180,7 @@ msgstr "" #: help.c:272 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n" " o iniciar intérprete interactivo\n" @@ -2295,14 +2193,11 @@ msgstr "Variables\n" #: help.c:276 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr "" -" \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n" #: help.c:277 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n" " listar todas si no se dan parámetros\n" @@ -2357,17 +2252,17 @@ msgstr "" "No hay ayuda disponible para «%s».\n" "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: input.c:450 input.c:489 +#: input.c:464 input.c:503 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n" -#: input.c:509 +#: input.c:523 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "el historial de órdenes no está soportado en esta instalación\n" @@ -2419,38 +2314,34 @@ msgstr "" " \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n" " \\q para salir\n" -#: print.c:305 +#: print.c:307 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu fila)" msgstr[1] "(%lu filas)" -#: print.c:1203 +#: print.c:1205 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Sin filas)\n" -#: print.c:2109 +#: print.c:2121 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrumpido\n" -#: print.c:2178 +#: print.c:2190 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de " -"columnas de %d ha sido excedida.\n" +msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2218 +#: print.c:2230 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de " -"celdas de %d ha sido excedida.\n" +msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2438 +#: print.c:2450 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" @@ -2460,17 +2351,17 @@ msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n" -#: psqlscan.l:1578 +#: psqlscan.l:1579 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "cadena en comillas sin terminar\n" -#: psqlscan.l:1678 +#: psqlscan.l:1679 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: psqlscan.l:1907 +#: psqlscan.l:1908 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n" @@ -4122,8 +4013,7 @@ msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" #: sql_help.h:812 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "" -"cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" +msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" #: sql_help.h:817 msgid "rebuild indexes" @@ -4143,8 +4033,7 @@ msgstr "revoca privilegios de acceso" #: sql_help.h:842 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" -"cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." +msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." #: sql_help.h:847 msgid "roll back to a savepoint" @@ -4168,18 +4057,14 @@ msgstr "cambia un parámetro de configuración" #: sql_help.h:877 msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "" -"define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en " -"curso" +msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" #: sql_help.h:882 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" #: sql_help.h:887 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" @@ -4256,7 +4141,7 @@ msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n" -#: tab-complete.c:3626 +#: tab-complete.c:3642 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index aedbac06703..66a7240ced3 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-13 22:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:13+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format @@ -75,195 +75,195 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: command.c:113 +#: command.c:114 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" -#: command.c:115 +#: command.c:116 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "commande \\%s invalide\n" -#: command.c:126 +#: command.c:127 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n" -#: command.c:268 +#: command.c:280 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n" -#: command.c:284 +#: command.c:296 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: command.c:305 common.c:511 common.c:872 +#: command.c:317 common.c:511 common.c:872 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" -#: command.c:312 +#: command.c:324 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:315 +#: command.c:327 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:509 command.c:579 command.c:1335 +#: command.c:521 command.c:591 command.c:1347 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requête\n" -#: command.c:542 command.c:2649 +#: command.c:554 command.c:2709 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n" -#: command.c:573 +#: command.c:585 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n" -#: command.c:653 +#: command.c:665 msgid "No changes" msgstr "Aucun changement" -#: command.c:707 +#: command.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n" -#: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963 -#: command.c:1013 command.c:1111 command.c:1315 command.c:1346 +#: command.c:799 command.c:837 command.c:851 command.c:868 command.c:975 +#: command.c:1025 command.c:1123 command.c:1327 command.c:1358 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" -#: command.c:888 +#: command.c:900 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requête est vide." -#: command.c:898 +#: command.c:910 msgid "Enter new password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " -#: command.c:899 +#: command.c:911 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le à nouveau : " -#: command.c:903 +#: command.c:915 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: command.c:921 +#: command.c:933 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" -#: command.c:992 command.c:1092 command.c:1320 +#: command.c:1004 command.c:1104 command.c:1332 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" -#: command.c:1033 +#: command.c:1045 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requête a été effacé." -#: command.c:1045 +#: command.c:1057 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s/%s ».\n" -#: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:205 -#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3507 +#: command.c:1095 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:216 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 print.c:146 print.c:160 tab-complete.c:3523 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: command.c:1116 +#: command.c:1128 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n" -#: command.c:1159 +#: command.c:1171 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n" -#: command.c:1165 +#: command.c:1177 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "le nom de la fonction est requis\n" -#: command.c:1300 +#: command.c:1312 msgid "Timing is on." msgstr "Chronométrage activé." -#: command.c:1302 +#: command.c:1314 msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1974 command.c:1981 command.c:1990 -#: command.c:2000 command.c:2009 command.c:2023 command.c:2040 command.c:2097 -#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1651 psqlscan.l:1662 -#: psqlscan.l:1672 +#: command.c:1375 command.c:1395 command.c:2034 command.c:2041 command.c:2050 +#: command.c:2060 command.c:2069 command.c:2083 command.c:2100 command.c:2157 +#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663 +#: psqlscan.l:1673 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:1465 startup.c:168 +#: command.c:1477 startup.c:168 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:1472 startup.c:171 startup.c:173 +#: command.c:1484 startup.c:171 startup.c:173 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:1620 command.c:2683 common.c:186 common.c:478 common.c:543 -#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599 -#: psqlscan.l:1923 +#: command.c:1675 command.c:2743 common.c:186 common.c:478 common.c:543 +#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:609 +#: psqlscan.l:1924 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1624 +#: command.c:1679 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion précédente conservée\n" -#: command.c:1628 +#: command.c:1683 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:1661 +#: command.c:1721 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:1664 +#: command.c:1724 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n" -#: command.c:1668 +#: command.c:1728 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n" -#: command.c:1702 +#: command.c:1762 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:1710 +#: command.c:1770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -272,17 +272,17 @@ msgstr "" "ATTENTION : %s version %d.%d, version du serveur %d.%d.\n" " Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:1740 +#: command.c:1800 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" msgstr "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %d)\n" -#: command.c:1750 +#: command.c:1810 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" -#: command.c:1771 +#: command.c:1831 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -294,172 +294,172 @@ msgstr "" " Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n" " référence de psql pour les détails.\n" -#: command.c:1855 +#: command.c:1915 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "" "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n" "pour spécifier un numéro de ligne\n" -#: command.c:1892 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n" -#: command.c:1894 +#: command.c:1954 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" -#: command.c:1932 +#: command.c:1992 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n" -#: command.c:1959 +#: command.c:2019 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" -#: command.c:2214 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "" "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n" "troff-ms\n" -#: command.c:2219 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:2235 +#: command.c:2295 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2240 +#: command.c:2300 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Le style de ligne est %s.\n" -#: command.c:2251 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:2268 +#: command.c:2328 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:2270 +#: command.c:2330 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n" -#: command.c:2272 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:2286 +#: command.c:2346 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." -#: command.c:2288 +#: command.c:2348 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé." -#: command.c:2301 +#: command.c:2361 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" -#: command.c:2316 command.c:2328 +#: command.c:2376 command.c:2388 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n" -#: command.c:2318 +#: command.c:2378 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" -#: command.c:2343 command.c:2357 +#: command.c:2403 command.c:2417 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n" -#: command.c:2345 +#: command.c:2405 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Le séparateur d'enregistrements est ." -#: command.c:2347 +#: command.c:2407 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" -#: command.c:2370 +#: command.c:2430 msgid "Showing only tuples." msgstr "Affichage des tuples seuls." -#: command.c:2372 +#: command.c:2432 msgid "Tuples only is off." msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé." -#: command.c:2388 +#: command.c:2448 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est « %s ».\n" -#: command.c:2390 +#: command.c:2450 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:2406 +#: command.c:2466 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attribut de la table est « %s ».\n" -#: command.c:2408 +#: command.c:2468 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:2431 +#: command.c:2491 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants." -#: command.c:2433 +#: command.c:2493 msgid "Pager is always used." msgstr "Le pagineur est toujours utilisé." -#: command.c:2435 +#: command.c:2495 msgid "Pager usage is off." msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé." -#: command.c:2449 +#: command.c:2509 msgid "Default footer is on." msgstr "Le bas de page pas défaut est activé." -#: command.c:2451 +#: command.c:2511 msgid "Default footer is off." msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé." -#: command.c:2462 +#: command.c:2522 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La largeur cible est %d.\n" -#: command.c:2467 +#: command.c:2527 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" -#: command.c:2521 +#: command.c:2581 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" @@ -583,16 +583,16 @@ msgstr "annulé par l'utilisateur" #: copy.c:454 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" -"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." +"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne, ou un signal EOF." #: copy.c:571 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture" -#: copy.c:595 +#: copy.c:605 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tente de sortir du mode copy" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "tente de sortir du mode copy" #: describe.c:804 describe.c:873 describe.c:2619 describe.c:2820 #: describe.c:2910 describe.c:3087 describe.c:3223 describe.c:3450 #: describe.c:3522 describe.c:3533 describe.c:3592 describe.c:4000 -#: describe.c:4079 +#: describe.c:4080 msgid "Schema" msgstr "Schéma" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Schéma" #: describe.c:2742 describe.c:2821 describe.c:2911 describe.c:3088 #: describe.c:3151 describe.c:3224 describe.c:3451 describe.c:3523 #: describe.c:3534 describe.c:3593 describe.c:3782 describe.c:3863 -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4078 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Type de données des paramètres" #: describe.c:3004 describe.c:3095 describe.c:3160 describe.c:3225 #: describe.c:3361 describe.c:3400 describe.c:3467 describe.c:3526 #: describe.c:3535 describe.c:3594 describe.c:3808 describe.c:3885 -#: describe.c:4014 describe.c:4080 large_obj.c:291 large_obj.c:301 +#: describe.c:4014 describe.c:4081 large_obj.c:291 large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "table distante" msgid "Column access privileges" msgstr "Droits d'accès à la colonne" -#: describe.c:763 describe.c:4224 describe.c:4228 +#: describe.c:763 describe.c:4225 describe.c:4229 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accès" @@ -1026,6 +1026,16 @@ msgstr "Triggers toujours activés :" msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :" +#: describe.c:2141 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Serveur : %s" + +#: describe.c:2149 +#, c-format +msgid "FDW Options: (%s)" +msgstr "Options FDW : (%s)" + #: describe.c:2163 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" @@ -1415,7 +1425,7 @@ msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n" msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des données distantes" -#: describe.c:3883 describe.c:4078 +#: describe.c:3883 describe.c:4079 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -1445,34 +1455,34 @@ msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tables distantes.\n" -#: describe.c:4041 +#: describe.c:4042 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste des tables distantes" -#: describe.c:4064 describe.c:4118 +#: describe.c:4065 describe.c:4119 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les extensions.\n" -#: describe.c:4095 +#: describe.c:4096 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste des extensions installées" -#: describe.c:4145 +#: describe.c:4146 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n" -#: describe.c:4148 +#: describe.c:4149 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4193 msgid "Object Description" msgstr "Description d'un objet" -#: describe.c:4201 +#: describe.c:4202 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objets dans l'extension « %s »" @@ -2331,17 +2341,17 @@ msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour « %s ».\n" "Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" -#: input.c:450 input.c:489 +#: input.c:464 input.c:503 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier « %s » : %s\n" -#: input.c:509 +#: input.c:523 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n" @@ -2394,38 +2404,38 @@ msgstr "" " \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n" " \\q pour quitter\n" -#: print.c:305 +#: print.c:307 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: print.c:1203 +#: print.c:1205 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Aucune ligne)\n" -#: print.c:2109 +#: print.c:2121 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: print.c:2178 +#: print.c:2190 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" "%d est dépassé.\n" -#: print.c:2218 +#: print.c:2230 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" "cellules %d est dépassé.\n" -#: print.c:2438 +#: print.c:2450 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" @@ -2435,17 +2445,17 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »\n" -#: psqlscan.l:1578 +#: psqlscan.l:1579 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" -#: psqlscan.l:1678 +#: psqlscan.l:1679 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: psqlscan.l:1907 +#: psqlscan.l:1908 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n" @@ -2496,8 +2506,8 @@ msgid "name" msgstr "nom" #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:271 sql_help.c:396 -#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888 msgid "argtype" msgstr "type_argument" @@ -2583,30 +2593,29 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" #: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473 -#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607 -#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607 sql_help.c:1608 +#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2016 +#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802 sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820 sql_help.c:3050 msgid "role_name" msgstr "nom_rôle" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757 -#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222 -#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757 sql_help.c:1767 +#: sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140 sql_help.c:3141 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222 sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 sql_help.c:3302 +#: sql_help.c:3307 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -2657,16 +2666,15 @@ msgstr "type_cible" #: sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 sql_help.c:267 #: sql_help.c:275 sql_help.c:277 sql_help.c:279 sql_help.c:280 sql_help.c:281 #: sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 sql_help.c:286 -#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145 -#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 +#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1152 +#: sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 sql_help.c:2896 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" @@ -2693,13 +2701,13 @@ msgstr "nom_agrégat" msgid "operator_name" msgstr "nom_opérateur" -#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:2217 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:2218 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" @@ -2773,9 +2781,9 @@ msgstr "lignes_de_résultat" msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325 sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:3060 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" @@ -2799,8 +2807,8 @@ msgid "strategy_number" msgstr "numéro_de_stratégie" #: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:542 -#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 msgid "op_type" msgstr "type_op" @@ -4229,7 +4237,7 @@ msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n" msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » ; suppose « %s »\n" -#: tab-complete.c:3626 +#: tab-complete.c:3642 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4240,1657 +4248,319 @@ msgstr "" "La requête était :\n" "%s\n" -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur\n" +#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy : %s" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " « %s »" -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" - -#~ msgid "aggregate" -#~ msgstr "agrégation" - -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "type de données" - -#~ msgid "column" -#~ msgstr "colonne" - -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nouvelle_colonne" - -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "tablespace" - -#~ msgid "schema" -#~ msgstr "schéma" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mémoire épuisée" - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " sur le port « %s »" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" - -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" - -#~ msgid "Exclusion constraints:" -#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" - -#~ msgid "rolename" -#~ msgstr "nom_rôle" - -#~ msgid "number" -#~ msgstr "numéro" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" #~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" +#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" +#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" +#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" +#~ "correctement.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" #~ "\n" -#~ "où option peut être:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" + +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" + +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" +#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" + +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" +#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" + +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " ADD contrainte_domaine\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ " affiche la liste des\n" +#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" + +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" #~ msgid "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" -#~ "\n" -#~ "où action peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST cout_execution\n" -#~ " ROWS lignes_resultats\n" -#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ " RESET paramètre\n" -#~ " RESET ALL" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM liste_from ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" + +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" #~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n" -#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" -#~ "\n" -#~ "où action peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" -#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD contrainte_table\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " CLUSTER ON nom_index\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT table_parent\n" -#~ " NO INHERIT table_parent\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nom_serveur\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" #~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "où transaction_mode peut être :\n" +#~ "où mode_transaction peut être :\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" #~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" - -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW nom\n" +#~ "SHOW ALL" #~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "où mode_transaction peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE nom_objet |\n" -#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" -#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" -#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" -#~ " CONVERSION nom_objet |\n" -#~ " DATABASE nom_objet |\n" -#~ " DOMAIN nom_objet |\n" -#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX nom_objet |\n" -#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" -#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" -#~ " ROLE nom_objet |\n" -#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" -#~ " SCHEMA nom_objet |\n" -#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" -#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" -#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" -#~ " TYPE nom_objet |\n" -#~ " VIEW nom_objet\n" -#~ "} IS 'text'" - -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgstr "" -#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" -#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" + +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfonction,\n" -#~ " STYPE = type_données_état\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" -#~ " BASETYPE = type_base,\n" -#~ " SFUNC = fonction_s,\n" -#~ " STYPE = type_données_état\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" -#~ ")" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" #~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" +#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" #~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" -#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n" -#~ " ON table\n" -#~ " [ FROM table_référencée ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" -#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE nom\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" +#~ "avec élément_from faisant parti de :\n" #~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" +#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" +#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" #~ "\n" -#~ "avec comme contrainte :\n" +#~ "et requête_with est:\n" #~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS type_ret\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST coût_exécution\n" -#~ " | ROWS lignes_résultats\n" -#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'définition'\n" -#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" #~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" +#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }" -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" -#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" -#~ " [ ASC | DESC ]\n" -#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicat ]" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR nom (\n" -#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n" -#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" -#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n" -#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE type_stockage\n" -#~ " } [, ... ]" - -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" -#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" -#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n" -#~ " [ CACHE en_cache ]\n" -#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "where column_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "and table_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" -#~ " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n" -#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " | contrainte_table\n" -#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" -#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "où colonne_contrainte peut être :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE paramètres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY paramètres_index |\n" -#~ " CHECK (expression) |\n" -#~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "et contrainte_table peut être :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" -#~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" -#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" -#~ " LOCATION 'répertoire'" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" -#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" -#~ " COPY = config_source\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " TEMPLATE = template\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " TEMPLATE = modèle\n" -#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" -#~ " START = fonction_debut ,\n" -#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" -#~ " END = fonction_fin ,\n" -#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" -#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" -#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" -#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE nom AS\n" -#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom (\n" -#~ " INPUT = fonction_entrée,\n" -#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" -#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" -#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" -#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" -#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nomserveur\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" -#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " AS requête" - -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" - -#~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -#~ msgstr "" -#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête" - -#~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING liste_using ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" - -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" - -#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" - -#~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" -#~ msgstr "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" -#~ "\n" -#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE nombre\n" -#~ " RELATIVE nombre\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD nombre\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD nombre\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" - -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN nom" - -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" - -#~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" - -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY nom" - -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" - -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" - -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" - -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgid "" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -6027,316 +4697,1654 @@ msgstr "" #~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" + +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" + +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction" + +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY nom" + +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" #~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" #~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" #~ "\n" -#~ "avec élément_from faisant parti de :\n" +#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" #~ "\n" -#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" -#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "et requête_with est:\n" -#~ "\n" -#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" + +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN nom" #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" -#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n" +#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" - -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" +#~ "\n" +#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE nombre\n" +#~ " RELATIVE nombre\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD nombre\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD nombre\n" +#~ " BACKWARD ALL" -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" +#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "où mode_transaction peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "SHOW nom\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" #~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où mode_transaction peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" +#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" #~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" - -#~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" #~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" #~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM liste_from ]\n" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING liste_using ]\n" #~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" #~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" #~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" +#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête" + +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" #~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" #~ msgstr "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" - -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" - -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(1 ligne)" -#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" +#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " AS requête" #~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" #~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ " affiche la liste des\n" -#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" - -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" -#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" - -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" -#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" - -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nomserveur\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" #~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" #~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" #~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" #~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" #~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "CREATE TYPE nom AS\n" +#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" #~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom (\n" +#~ " INPUT = fonction_entrée,\n" +#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" +#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" +#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" +#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" +#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE nom" #~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" -#~ "\n" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" -#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" -#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" -#~ "correctement.\n" +#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" +#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" +#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" +#~ " START = fonction_debut ,\n" +#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" +#~ " END = fonction_fin ,\n" +#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" +#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " TEMPLATE = modèle\n" +#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" +#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" +#~ " COPY = config_source\n" +#~ ")" + +#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" +#~ " LOCATION 'répertoire'" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" +#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" #~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" +#~ " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n" +#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +#~ " | contrainte_table\n" +#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" +#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "où colonne_contrainte peut être :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE paramètres_index |\n" +#~ " PRIMARY KEY paramètres_index |\n" +#~ " CHECK (expression) |\n" +#~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "et contrainte_table peut être :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" +#~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" +#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" +#~ msgid "" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" +#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n" +#~ " [ CACHE en_cache ]\n" +#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " « %s »" +#~ msgid "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" +#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" -#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n" +#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE type_stockage\n" +#~ " } [, ... ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR nom (\n" +#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n" +#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" +#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" +#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" +#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" +#~ " [ ASC | DESC ]\n" +#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicat ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS type_ret\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST coût_exécution\n" +#~ " | ROWS lignes_résultats\n" +#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'définition'\n" +#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "avec comme contrainte :\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DATABASE nom\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" +#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" +#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n" +#~ " ON table\n" +#~ " [ FROM table_référencée ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfonction,\n" +#~ " STYPE = type_données_état\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" +#~ " BASETYPE = type_base,\n" +#~ " SFUNC = fonction_s,\n" +#~ " STYPE = type_données_état\n" +#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" +#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" + +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" + +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" +#~ msgstr "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE nom_objet |\n" +#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" +#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" +#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" +#~ " CONVERSION nom_objet |\n" +#~ " DATABASE nom_objet |\n" +#~ " DOMAIN nom_objet |\n" +#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX nom_objet |\n" +#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" +#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" +#~ " ROLE nom_objet |\n" +#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" +#~ " SCHEMA nom_objet |\n" +#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" +#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" +#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" +#~ " TYPE nom_objet |\n" +#~ " VIEW nom_objet\n" +#~ "} IS 'text'" + +#~ msgid "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgstr "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" + +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" + +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" + +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où transaction_mode peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" + +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER nom_serveur\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" +#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER TABLE nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "\n" +#~ "où action peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" +#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD contrainte_table\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" +#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n" +#~ " CLUSTER ON nom_index\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT table_parent\n" +#~ " NO INHERIT table_parent\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" +#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" +#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être :\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n" +#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" +#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n" +#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" +#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" +#~ "\n" +#~ "où action peut être :\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST cout_execution\n" +#~ " ROWS lignes_resultats\n" +#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n" +#~ " RESET paramètre\n" +#~ " RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" +#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " ADD contrainte_domaine\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n" +#~ "ALTER DOMAIN nom\n" +#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "où option peut être:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n" +#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "number" +#~ msgstr "numéro" + +#~ msgid "rolename" +#~ msgstr "nom_rôle" + +#~ msgid "Exclusion constraints:" +#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " sur le port « %s »" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mémoire épuisée" + +#~ msgid "schema" +#~ msgstr "schéma" + +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nouvelle_colonne" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colonne" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "type de données" + +#~ msgid "aggregate" +#~ msgstr "agrégation" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy : %s" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur\n" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po index 4812c96fcc3..63faae87d69 100644 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ b/src/bin/psql/po/it.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format @@ -91,195 +91,195 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" -#: command.c:113 +#: command.c:114 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n" -#: command.c:115 +#: command.c:116 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando errato \\%s\n" -#: command.c:126 +#: command.c:127 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n" -#: command.c:268 +#: command.c:280 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "directory home non trovata: %s\n" -#: command.c:284 +#: command.c:296 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n" -#: command.c:305 common.c:511 common.c:872 +#: command.c:317 common.c:511 common.c:872 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n" -#: command.c:312 +#: command.c:324 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:315 +#: command.c:327 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:509 command.c:579 command.c:1335 +#: command.c:521 command.c:591 command.c:1347 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "Nessun buffer query\n" -#: command.c:542 command.c:2654 +#: command.c:554 command.c:2709 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n" -#: command.c:573 +#: command.c:585 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n" -#: command.c:653 +#: command.c:665 msgid "No changes" msgstr "Nessuna modifica" -#: command.c:707 +#: command.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n" -#: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963 -#: command.c:1013 command.c:1111 command.c:1315 command.c:1346 +#: command.c:799 command.c:837 command.c:851 command.c:868 command.c:975 +#: command.c:1025 command.c:1123 command.c:1327 command.c:1358 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n" -#: command.c:888 +#: command.c:900 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Il buffer query è vuoto." -#: command.c:898 +#: command.c:910 msgid "Enter new password: " msgstr "Inserire la nuova password: " -#: command.c:899 +#: command.c:911 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " -#: command.c:903 +#: command.c:915 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" -#: command.c:921 +#: command.c:933 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptazione password fallita.\n" -#: command.c:992 command.c:1092 command.c:1320 +#: command.c:1004 command.c:1104 command.c:1332 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: errore durante l'assegnamento della variabile\n" -#: command.c:1033 +#: command.c:1045 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer query resettato (svuotato)." -#: command.c:1045 +#: command.c:1057 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Salvata cronologia nel file \"%s/%s\".\n" -#: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:216 -#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:146 print.c:160 tab-complete.c:3515 +#: command.c:1095 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:216 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 print.c:146 print.c:160 tab-complete.c:3523 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" -#: command.c:1116 +#: command.c:1128 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n" -#: command.c:1159 +#: command.c:1171 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta mostrare i sorgenti delle funzioni.\n" -#: command.c:1165 +#: command.c:1177 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "il nome della funzione è richiesto\n" -#: command.c:1300 +#: command.c:1312 msgid "Timing is on." msgstr "Controllo tempo attivato" -#: command.c:1302 +#: command.c:1314 msgid "Timing is off." msgstr "Controllo tempo disattivato." -#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1979 command.c:1986 command.c:1995 -#: command.c:2005 command.c:2014 command.c:2028 command.c:2045 command.c:2102 -#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1651 psqlscan.l:1662 -#: psqlscan.l:1672 +#: command.c:1375 command.c:1395 command.c:2034 command.c:2041 command.c:2050 +#: command.c:2060 command.c:2069 command.c:2083 command.c:2100 command.c:2157 +#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663 +#: psqlscan.l:1673 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1465 startup.c:168 +#: command.c:1477 startup.c:168 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: command.c:1472 startup.c:171 startup.c:173 +#: command.c:1484 startup.c:171 startup.c:173 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: " -#: command.c:1624 command.c:2688 common.c:186 common.c:478 common.c:543 -#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599 -#: psqlscan.l:1923 +#: command.c:1675 command.c:2743 common.c:186 common.c:478 common.c:543 +#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:609 +#: psqlscan.l:1924 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1628 +#: command.c:1679 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connessione precedente mantenuta\n" -#: command.c:1632 +#: command.c:1683 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1666 +#: command.c:1721 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:1669 +#: command.c:1724 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:1673 +#: command.c:1728 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n" -#: command.c:1707 +#: command.c:1762 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:1715 +#: command.c:1770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -288,17 +288,17 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: versione %s %d.%d, versione server %d.%d.\n" " Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n" -#: command.c:1745 +#: command.c:1800 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" msgstr "connessione SSL (codice: %s, bit: %d)\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1810 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n" -#: command.c:1776 +#: command.c:1831 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -310,168 +310,168 @@ msgstr "" " funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n" " psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n" -#: command.c:1860 +#: command.c:1915 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n" -#: command.c:1897 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n" -#: command.c:1899 +#: command.c:1954 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n" -#: command.c:1937 +#: command.c:1992 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n" -#: command.c:1964 +#: command.c:2019 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n" -#: command.c:2219 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2224 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Il formato di output è %s.\n" -#: command.c:2240 +#: command.c:2295 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2245 +#: command.c:2300 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Lo stile della linea è %s.\n" -#: command.c:2256 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n" -#: command.c:2273 +#: command.c:2328 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n" -#: command.c:2275 +#: command.c:2330 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n" -#: command.c:2277 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n" -#: command.c:2291 +#: command.c:2346 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale." -#: command.c:2293 +#: command.c:2348 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata." -#: command.c:2306 +#: command.c:2361 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n" -#: command.c:2321 command.c:2333 +#: command.c:2376 command.c:2388 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n" -#: command.c:2323 +#: command.c:2378 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n" -#: command.c:2348 command.c:2362 +#: command.c:2403 command.c:2417 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n" -#: command.c:2350 +#: command.c:2405 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Il separatore di record è ." -#: command.c:2352 +#: command.c:2407 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n" -#: command.c:2375 +#: command.c:2430 msgid "Showing only tuples." msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata." -#: command.c:2377 +#: command.c:2432 msgid "Tuples only is off." msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disattivata." -#: command.c:2393 +#: command.c:2448 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Il titolo è \"%s\".\n" -#: command.c:2395 +#: command.c:2450 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Il titolo non è assegnato.\n" -#: command.c:2411 +#: command.c:2466 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attributo di tabella è \"%s\".\n" -#: command.c:2413 +#: command.c:2468 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n" -#: command.c:2436 +#: command.c:2491 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi." -#: command.c:2438 +#: command.c:2493 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginazione sempre attiva." -#: command.c:2440 +#: command.c:2495 msgid "Pager usage is off." msgstr "Paginazione disattivata." -#: command.c:2454 +#: command.c:2509 msgid "Default footer is on." msgstr "Il piè di pagina di default è attivo." -#: command.c:2456 +#: command.c:2511 msgid "Default footer is off." msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato." -#: command.c:2467 +#: command.c:2522 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n" -#: command.c:2472 +#: command.c:2527 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" -#: command.c:2526 +#: command.c:2581 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fallita\n" @@ -589,16 +589,16 @@ msgstr "annullata dall'utente" #: copy.c:454 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n" -"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga." +"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga, o un segnale EOF." #: copy.c:571 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita" -#: copy.c:595 +#: copy.c:605 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy" @@ -1032,6 +1032,16 @@ msgstr "Trigger sempre abilitati:" msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger abilitati solo su replica." +#: describe.c:2141 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Server: %s" + +#: describe.c:2149 +#, c-format +msgid "FDW Options: (%s)" +msgstr "Opzioni FDW: (%s)" + #: describe.c:2163 msgid "Inherits" msgstr "Eredita" @@ -2350,22 +2360,22 @@ msgstr[1] "(%lu righe)" msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nessuna riga)\n" -#: print.c:2111 +#: print.c:2121 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrotto\n" -#: print.c:2180 +#: print.c:2190 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n" -#: print.c:2220 +#: print.c:2230 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n" -#: print.c:2440 +#: print.c:2450 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d" @@ -2375,17 +2385,17 @@ msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n" -#: psqlscan.l:1578 +#: psqlscan.l:1579 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n" -#: psqlscan.l:1678 +#: psqlscan.l:1679 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: psqlscan.l:1907 +#: psqlscan.l:1908 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n" @@ -2436,8 +2446,8 @@ msgid "name" msgstr "nome" #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:271 sql_help.c:396 -#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127 sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" @@ -2523,30 +2533,29 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:" #: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473 -#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607 -#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607 sql_help.c:1608 +#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2016 +#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802 sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820 sql_help.c:3050 msgid "role_name" msgstr "nome_ruolo" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757 -#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222 -#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757 sql_help.c:1767 +#: sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140 sql_help.c:3141 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222 sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 sql_help.c:3302 +#: sql_help.c:3307 msgid "expression" msgstr "espressione" @@ -2597,16 +2606,15 @@ msgstr "tipo_destinazione" #: sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 sql_help.c:267 #: sql_help.c:275 sql_help.c:277 sql_help.c:279 sql_help.c:280 sql_help.c:281 #: sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 sql_help.c:286 -#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145 -#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 +#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145 sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1152 +#: sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 sql_help.c:2896 msgid "object_name" msgstr "nome_oggetto" @@ -2633,13 +2641,13 @@ msgstr "nome_arg" msgid "operator_name" msgstr "nome_operatore" -#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:2217 msgid "left_type" msgstr "tipo_sx" -#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:2218 msgid "right_type" msgstr "tipo_dx" @@ -2713,9 +2721,9 @@ msgstr "righe_risultato" msgid "group_name" msgstr "nome_gruppo" -#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325 sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:3060 msgid "user_name" msgstr "nome_utente" @@ -2739,8 +2747,8 @@ msgid "strategy_number" msgstr "strategia_num" #: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:542 -#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" @@ -4163,7 +4171,7 @@ msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignora msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"; interpretato come \"%s\"\n" -#: tab-complete.c:3634 +#: tab-complete.c:3642 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 925db7c9032..462bc471277 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for psql # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:23-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -72,195 +72,195 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: command.c:113 +#: command.c:114 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" -#: command.c:115 +#: command.c:116 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando inválido \\%s\n" -#: command.c:126 +#: command.c:127 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" -#: command.c:268 +#: command.c:280 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n" -#: command.c:284 +#: command.c:296 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" -#: command.c:305 common.c:511 common.c:872 +#: command.c:317 common.c:511 common.c:872 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" -#: command.c:312 +#: command.c:324 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:315 +#: command.c:327 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:509 command.c:579 command.c:1335 +#: command.c:521 command.c:591 command.c:1347 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:542 command.c:2649 +#: command.c:554 command.c:2709 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "número de linha inválido: %s\n" -#: command.c:573 +#: command.c:585 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta edição do código da função.\n" -#: command.c:653 +#: command.c:665 msgid "No changes" msgstr "Nenhuma alteração" -#: command.c:707 +#: command.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n" -#: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963 -#: command.c:1013 command.c:1111 command.c:1315 command.c:1346 +#: command.c:799 command.c:837 command.c:851 command.c:868 command.c:975 +#: command.c:1025 command.c:1123 command.c:1327 command.c:1358 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:888 +#: command.c:900 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:898 +#: command.c:910 msgid "Enter new password: " msgstr "Digite nova senha: " -#: command.c:899 +#: command.c:911 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: command.c:903 +#: command.c:915 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: command.c:921 +#: command.c:933 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" -#: command.c:992 command.c:1092 command.c:1320 +#: command.c:1004 command.c:1104 command.c:1332 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n" -#: command.c:1033 +#: command.c:1045 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:1045 +#: command.c:1057 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:1083 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:205 -#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:145 print.c:159 tab-complete.c:3507 +#: command.c:1095 common.c:52 common.c:69 common.c:93 input.c:216 +#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:146 print.c:160 tab-complete.c:3521 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: command.c:1116 +#: command.c:1128 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n" -#: command.c:1159 +#: command.c:1171 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta exibição do código da função.\n" -#: command.c:1165 +#: command.c:1177 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "nome de função é requerido\n" -#: command.c:1300 +#: command.c:1312 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:1302 +#: command.c:1314 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:1363 command.c:1383 command.c:1974 command.c:1981 command.c:1990 -#: command.c:2000 command.c:2009 command.c:2023 command.c:2040 command.c:2097 -#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1651 psqlscan.l:1662 -#: psqlscan.l:1672 +#: command.c:1375 command.c:1395 command.c:2034 command.c:2041 command.c:2050 +#: command.c:2060 command.c:2069 command.c:2083 command.c:2100 command.c:2157 +#: common.c:140 copy.c:282 copy.c:320 psqlscan.l:1652 psqlscan.l:1663 +#: psqlscan.l:1673 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1465 startup.c:168 +#: command.c:1477 startup.c:168 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:1472 startup.c:171 startup.c:173 +#: command.c:1484 startup.c:171 startup.c:173 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para usuário %s: " -#: command.c:1620 command.c:2683 common.c:186 common.c:478 common.c:543 -#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599 -#: psqlscan.l:1923 +#: command.c:1675 command.c:2743 common.c:186 common.c:478 common.c:543 +#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:609 +#: psqlscan.l:1924 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1624 +#: command.c:1679 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1628 +#: command.c:1683 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1661 +#: command.c:1721 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:1664 +#: command.c:1724 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:1668 +#: command.c:1728 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n" -#: command.c:1702 +#: command.c:1762 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1710 +#: command.c:1770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "" "AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n" " Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" -#: command.c:1740 +#: command.c:1800 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %d)\n" -#: command.c:1750 +#: command.c:1810 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n" -#: command.c:1771 +#: command.c:1831 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -290,168 +290,168 @@ msgstr "" " caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n" " referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n" -#: command.c:1855 +#: command.c:1915 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n" -#: command.c:1892 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1894 +#: command.c:1954 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1932 +#: command.c:1992 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n" -#: command.c:1959 +#: command.c:2019 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:2214 +#: command.c:2274 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2219 +#: command.c:2279 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:2235 +#: command.c:2295 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2240 +#: command.c:2300 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Estilo de linha é %s.\n" -#: command.c:2251 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:2268 +#: command.c:2328 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" -#: command.c:2270 +#: command.c:2330 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n" -#: command.c:2272 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" -#: command.c:2286 +#: command.c:2346 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional." -#: command.c:2288 +#: command.c:2348 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado." -#: command.c:2301 +#: command.c:2361 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:2316 command.c:2328 +#: command.c:2376 command.c:2388 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Separador de campos é byte zero.\n" -#: command.c:2318 +#: command.c:2378 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:2343 command.c:2357 +#: command.c:2403 command.c:2417 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Separador de registros é byte zero.\n" -#: command.c:2345 +#: command.c:2405 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Separador de registros é ." -#: command.c:2347 +#: command.c:2407 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:2370 +#: command.c:2430 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando apenas tuplas." -#: command.c:2372 +#: command.c:2432 msgid "Tuples only is off." msgstr "Somente tuplas está desabilitado." -#: command.c:2388 +#: command.c:2448 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:2390 +#: command.c:2450 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:2406 +#: command.c:2466 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n" -#: command.c:2408 +#: command.c:2468 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:2431 +#: command.c:2491 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginação é usada para saída longa." -#: command.c:2433 +#: command.c:2493 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginação é sempre utilizada." -#: command.c:2435 +#: command.c:2495 msgid "Pager usage is off." msgstr "Uso de paginação está desabilitado." -#: command.c:2449 +#: command.c:2509 msgid "Default footer is on." msgstr "Rodapé padrão está habilitado." -#: command.c:2451 +#: command.c:2511 msgid "Default footer is off." msgstr "Rodapé padrão está desabilitado." -#: command.c:2462 +#: command.c:2522 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Largura é %d.\n" -#: command.c:2467 +#: command.c:2527 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:2521 +#: command.c:2581 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" @@ -569,16 +569,16 @@ msgstr "cancelado pelo usuário" #: copy.c:454 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" -"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." +"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha ou um sinal EOF." #: copy.c:571 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrompido devido a falha de leitura" -#: copy.c:595 +#: copy.c:605 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentando sair do modo copy" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "tentando sair do modo copy" #: describe.c:804 describe.c:873 describe.c:2619 describe.c:2820 #: describe.c:2910 describe.c:3087 describe.c:3223 describe.c:3450 #: describe.c:3522 describe.c:3533 describe.c:3592 describe.c:4000 -#: describe.c:4079 +#: describe.c:4080 msgid "Schema" msgstr "Esquema" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Esquema" #: describe.c:2742 describe.c:2821 describe.c:2911 describe.c:3088 #: describe.c:3151 describe.c:3224 describe.c:3451 describe.c:3523 #: describe.c:3534 describe.c:3593 describe.c:3782 describe.c:3863 -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4078 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Tipos de dado do argumento" #: describe.c:3004 describe.c:3095 describe.c:3160 describe.c:3225 #: describe.c:3361 describe.c:3400 describe.c:3467 describe.c:3526 #: describe.c:3535 describe.c:3594 describe.c:3808 describe.c:3885 -#: describe.c:4014 describe.c:4080 large_obj.c:291 large_obj.c:301 +#: describe.c:4014 describe.c:4081 large_obj.c:291 large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "tabela externa" msgid "Column access privileges" msgstr "Privilégios de acesso à coluna" -#: describe.c:763 describe.c:4224 describe.c:4228 +#: describe.c:763 describe.c:4225 describe.c:4229 msgid "Access privileges" msgstr "Privilégios de acesso" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Privilégios de acesso padrão" msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:889 sql_help.c:1351 +#: describe.c:889 sql_help.c:1355 msgid "constraint" msgstr "restrição" @@ -1012,6 +1012,16 @@ msgstr "Gatilhos sempre disparados:" msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:" +#: describe.c:2141 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Servidor: %s" + +#: describe.c:2149 +#, c-format +msgid "FDW Options: (%s)" +msgstr "Opções FDW: (%s)" + #: describe.c:2163 msgid "Inherits" msgstr "Heranças" @@ -1401,7 +1411,7 @@ msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n" msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Adaptador de dados externos" -#: describe.c:3883 describe.c:4078 +#: describe.c:3883 describe.c:4079 msgid "Version" msgstr "Versão" @@ -1431,34 +1441,34 @@ msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tabelas externas.\n" -#: describe.c:4041 +#: describe.c:4042 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista de tabelas externas" -#: describe.c:4064 describe.c:4118 +#: describe.c:4065 describe.c:4119 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta extensões.\n" -#: describe.c:4095 +#: describe.c:4096 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista de extensões instaladas" -#: describe.c:4145 +#: describe.c:4146 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n" -#: describe.c:4148 +#: describe.c:4149 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4193 msgid "Object Description" msgstr "Descrição do Objeto" -#: describe.c:4201 +#: describe.c:4202 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos na extensão \"%s\"" @@ -2205,17 +2215,17 @@ msgstr "" "Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n" "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" -#: input.c:194 +#: input.c:205 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: input.c:450 input.c:489 +#: input.c:464 input.c:503 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" -#: input.c:509 +#: input.c:523 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" @@ -2267,34 +2277,34 @@ msgstr "" " \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" " \\q para sair\n" -#: print.c:305 +#: print.c:307 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu registro)" msgstr[1] "(%lu registros)" -#: print.c:1203 +#: print.c:1205 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n" -#: print.c:2109 +#: print.c:2121 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompido\n" -#: print.c:2178 +#: print.c:2190 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n" -#: print.c:2218 +#: print.c:2230 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n" -#: print.c:2438 +#: print.c:2450 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" @@ -2304,17 +2314,17 @@ msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n" -#: psqlscan.l:1578 +#: psqlscan.l:1579 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n" -#: psqlscan.l:1678 +#: psqlscan.l:1679 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: psqlscan.l:1907 +#: psqlscan.l:1908 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n" @@ -2340,33 +2350,33 @@ msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n" #: sql_help.c:854 sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:868 sql_help.c:870 #: sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:891 sql_help.c:912 sql_help.c:914 #: sql_help.c:916 sql_help.c:919 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:961 -#: sql_help.c:967 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:974 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1006 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 sql_help.c:1017 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1248 sql_help.c:1292 sql_help.c:1296 -#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1324 sql_help.c:1347 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1528 sql_help.c:1548 sql_help.c:1570 -#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1619 sql_help.c:1649 sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1860 sql_help.c:1876 sql_help.c:1899 -#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1954 sql_help.c:1956 sql_help.c:1962 -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2007 sql_help.c:2041 sql_help.c:2053 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2106 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2148 sql_help.c:2156 sql_help.c:2164 -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2181 sql_help.c:2192 sql_help.c:2200 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2216 sql_help.c:2226 sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2252 sql_help.c:2260 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 sql_help.c:2325 sql_help.c:2333 -#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2358 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2596 sql_help.c:2647 sql_help.c:2674 -#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3088 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:967 sql_help.c:969 sql_help.c:973 sql_help.c:976 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 sql_help.c:1061 +#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1252 sql_help.c:1296 sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1328 sql_help.c:1351 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1472 sql_help.c:1494 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1532 sql_help.c:1552 sql_help.c:1574 +#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1864 sql_help.c:1880 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1958 sql_help.c:1960 sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2011 sql_help.c:2045 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2110 sql_help.c:2128 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2152 sql_help.c:2160 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2185 sql_help.c:2196 sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2220 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2256 sql_help.c:2264 sql_help.c:2273 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2289 sql_help.c:2297 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2321 sql_help.c:2329 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2354 sql_help.c:2362 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2600 sql_help.c:2651 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3092 sql_help.c:3200 msgid "name" msgstr "nome" #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:271 sql_help.c:396 -#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2107 sql_help.c:2184 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:401 sql_help.c:406 sql_help.c:411 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:2111 sql_help.c:2188 sql_help.c:2892 msgid "argtype" msgstr "tipo_argumento" @@ -2375,7 +2385,7 @@ msgstr "tipo_argumento" #: sql_help.c:464 sql_help.c:503 sql_help.c:549 sql_help.c:590 sql_help.c:612 #: sql_help.c:642 sql_help.c:662 sql_help.c:731 sql_help.c:791 sql_help.c:834 #: sql_help.c:855 sql_help.c:869 sql_help.c:881 sql_help.c:893 sql_help.c:920 -#: sql_help.c:968 sql_help.c:1011 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:1015 msgid "new_name" msgstr "novo_nome" @@ -2383,32 +2393,32 @@ msgstr "novo_nome" #: sql_help.c:308 sql_help.c:364 sql_help.c:407 sql_help.c:466 sql_help.c:475 #: sql_help.c:487 sql_help.c:506 sql_help.c:552 sql_help.c:614 sql_help.c:640 #: sql_help.c:660 sql_help.c:775 sql_help.c:793 sql_help.c:836 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:915 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:915 sql_help.c:1013 msgid "new_owner" msgstr "novo_dono" #: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:253 #: sql_help.c:346 sql_help.c:412 sql_help.c:491 sql_help.c:509 sql_help.c:555 #: sql_help.c:644 sql_help.c:733 sql_help.c:838 sql_help.c:859 sql_help.c:871 -#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1017 msgid "new_schema" msgstr "novo_esquema" #: sql_help.c:88 sql_help.c:305 sql_help.c:362 sql_help.c:365 sql_help.c:584 -#: sql_help.c:657 sql_help.c:852 sql_help.c:962 sql_help.c:988 sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1382 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1599 sql_help.c:1670 sql_help.c:1845 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:657 sql_help.c:852 sql_help.c:962 sql_help.c:992 sql_help.c:1203 +#: sql_help.c:1208 sql_help.c:1386 sql_help.c:1403 sql_help.c:1406 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1603 sql_help.c:1674 sql_help.c:1849 +#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2034 sql_help.c:2413 msgid "option" msgstr "opção" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:585 sql_help.c:963 sql_help.c:1470 sql_help.c:1600 -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:89 sql_help.c:585 sql_help.c:963 sql_help.c:1474 sql_help.c:1604 +#: sql_help.c:2013 msgid "where option can be:" msgstr "onde opção pode ser:" -#: sql_help.c:90 sql_help.c:586 sql_help.c:964 sql_help.c:1331 sql_help.c:1601 -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:90 sql_help.c:586 sql_help.c:964 sql_help.c:1335 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:2014 msgid "connlimit" msgstr "limite_conexão" @@ -2417,19 +2427,19 @@ msgid "new_tablespace" msgstr "nova_tablespace" #: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:416 sql_help.c:418 -#: sql_help.c:419 sql_help.c:593 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:970 -#: sql_help.c:973 sql_help.c:975 sql_help.c:1437 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:593 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:971 +#: sql_help.c:975 sql_help.c:978 sql_help.c:1441 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:3033 msgid "configuration_parameter" msgstr "parâmetro_de_configuração" #: sql_help.c:99 sql_help.c:306 sql_help.c:358 sql_help.c:363 sql_help.c:366 #: sql_help.c:417 sql_help.c:452 sql_help.c:594 sql_help.c:658 sql_help.c:752 -#: sql_help.c:770 sql_help.c:796 sql_help.c:853 sql_help.c:971 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1498 sql_help.c:1671 sql_help.c:1745 -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1785 sql_help.c:1807 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:796 sql_help.c:853 sql_help.c:972 sql_help.c:993 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1404 sql_help.c:1407 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1502 sql_help.c:1675 sql_help.c:1749 +#: sql_help.c:1757 sql_help.c:1789 sql_help.c:1811 sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:2035 sql_help.c:3034 sql_help.c:3035 msgid "value" msgstr "valor" @@ -2437,9 +2447,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "role_alvo" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1366 sql_help.c:1634 sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2537 sql_help.c:2543 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2807 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:1370 sql_help.c:1638 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2541 sql_help.c:2547 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 sql_help.c:2817 msgid "schema_name" msgstr "nome_esquema" @@ -2452,30 +2462,30 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:" #: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1473 -#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 sql_help.c:1607 -#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2017 sql_help.c:2517 sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2538 sql_help.c:2540 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2546 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2787 sql_help.c:2791 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:3050 +#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1479 sql_help.c:1480 sql_help.c:1481 +#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1609 sql_help.c:1610 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2017 sql_help.c:2018 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2021 sql_help.c:2521 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 sql_help.c:2532 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2542 sql_help.c:2544 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2550 sql_help.c:2552 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2791 sql_help.c:2795 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2800 sql_help.c:2802 sql_help.c:2804 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2816 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:3054 msgid "role_name" msgstr "nome_role" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1354 sql_help.c:1494 sql_help.c:1757 -#: sql_help.c:1767 sql_help.c:1789 sql_help.c:2564 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2939 sql_help.c:2944 sql_help.c:3004 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3010 sql_help.c:3015 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3145 sql_help.c:3150 sql_help.c:3222 -#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3255 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:743 sql_help.c:745 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1358 sql_help.c:1498 sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:1771 sql_help.c:1793 sql_help.c:2568 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2943 sql_help.c:2948 sql_help.c:3008 +#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3014 sql_help.c:3019 sql_help.c:3144 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3149 sql_help.c:3154 sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:3228 sql_help.c:3259 sql_help.c:3301 sql_help.c:3302 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3311 msgid "expression" msgstr "expressão" @@ -2484,8 +2494,8 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "restrição_domínio" #: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:728 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:778 sql_help.c:1116 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1766 +#: sql_help.c:759 sql_help.c:778 sql_help.c:1120 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1760 sql_help.c:1770 msgid "constraint_name" msgstr "nome_restrição" @@ -2505,90 +2515,90 @@ msgstr "objeto_membro" msgid "where member_object is:" msgstr "onde objeto_membro é:" -#: sql_help.c:259 sql_help.c:1109 sql_help.c:2880 +#: sql_help.c:259 sql_help.c:1113 sql_help.c:2884 msgid "agg_name" msgstr "nome_agregação" -#: sql_help.c:260 sql_help.c:1110 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:260 sql_help.c:1114 sql_help.c:2885 msgid "agg_type" msgstr "tipo_agregação" -#: sql_help.c:261 sql_help.c:1111 sql_help.c:1272 sql_help.c:1276 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:261 sql_help.c:1115 sql_help.c:1276 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:2119 msgid "source_type" msgstr "tipo_origem" -#: sql_help.c:262 sql_help.c:1112 sql_help.c:1273 sql_help.c:1277 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:262 sql_help.c:1116 sql_help.c:1277 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:2120 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" #: sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 sql_help.c:267 #: sql_help.c:275 sql_help.c:277 sql_help.c:279 sql_help.c:280 sql_help.c:281 #: sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 sql_help.c:286 -#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1128 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 sql_help.c:1145 +#: sql_help.c:287 sql_help.c:288 sql_help.c:289 sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1127 sql_help.c:1132 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1145 #: sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:2877 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:2881 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2887 sql_help.c:2888 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2897 sql_help.c:2898 sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2900 msgid "object_name" msgstr "nome_objeto" -#: sql_help.c:268 sql_help.c:537 sql_help.c:1124 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1529 sql_help.c:1560 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2803 sql_help.c:2885 sql_help.c:2960 -#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3166 sql_help.c:3171 sql_help.c:3323 -#: sql_help.c:3328 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:537 sql_help.c:1128 sql_help.c:1278 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1533 sql_help.c:1564 sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2807 sql_help.c:2889 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2969 sql_help.c:3170 sql_help.c:3175 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:3332 msgid "function_name" msgstr "nome_função" #: sql_help.c:269 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:404 sql_help.c:409 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1427 sql_help.c:2182 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2804 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1431 sql_help.c:2186 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2890 msgid "argmode" msgstr "modo_argumento" #: sql_help.c:270 sql_help.c:395 sql_help.c:400 sql_help.c:405 sql_help.c:410 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1428 sql_help.c:2183 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:1130 sql_help.c:1432 sql_help.c:2187 sql_help.c:2891 msgid "argname" msgstr "nome_argumento" -#: sql_help.c:272 sql_help.c:530 sql_help.c:1130 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:272 sql_help.c:530 sql_help.c:1134 sql_help.c:1557 msgid "operator_name" msgstr "nome_operador" -#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:273 sql_help.c:485 sql_help.c:489 sql_help.c:1135 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:2221 msgid "left_type" msgstr "tipo_esquerda" -#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1132 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:274 sql_help.c:486 sql_help.c:490 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:2222 msgid "right_type" msgstr "tipo_direita" #: sql_help.c:276 sql_help.c:278 sql_help.c:502 sql_help.c:505 sql_help.c:508 #: sql_help.c:528 sql_help.c:540 sql_help.c:548 sql_help.c:551 sql_help.c:554 -#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1550 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2227 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1554 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 msgid "index_method" msgstr "método_índice" -#: sql_help.c:303 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:303 sql_help.c:1384 msgid "handler_function" msgstr "função_manipulação" -#: sql_help.c:304 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:304 sql_help.c:1385 msgid "validator_function" msgstr "função_validação" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:397 sql_help.c:723 sql_help.c:913 sql_help.c:1763 -#: sql_help.c:1764 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:397 sql_help.c:723 sql_help.c:913 sql_help.c:1767 +#: sql_help.c:1768 sql_help.c:1784 sql_help.c:1785 msgid "action" msgstr "ação" @@ -2596,15 +2606,15 @@ msgstr "ação" #: sql_help.c:354 sql_help.c:356 sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:638 #: sql_help.c:725 sql_help.c:735 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:744 #: sql_help.c:746 sql_help.c:747 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:753 -#: sql_help.c:755 sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1197 sql_help.c:1201 sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1214 sql_help.c:1397 sql_help.c:1432 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1736 sql_help.c:1749 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:1777 sql_help.c:1788 sql_help.c:1805 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:2042 sql_help.c:2518 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 sql_help.c:2879 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3181 sql_help.c:3221 sql_help.c:3223 -#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3243 sql_help.c:3338 +#: sql_help.c:755 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011 sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1201 sql_help.c:1205 sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1401 sql_help.c:1436 sql_help.c:1497 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1740 sql_help.c:1753 sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1774 sql_help.c:1781 sql_help.c:1792 sql_help.c:1809 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:2046 sql_help.c:2522 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2792 sql_help.c:2793 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3185 sql_help.c:3225 sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3247 sql_help.c:3342 msgid "column_name" msgstr "nome_coluna" @@ -2617,8 +2627,8 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "onde ação é uma das:" #: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:736 sql_help.c:741 sql_help.c:928 -#: sql_help.c:932 sql_help.c:1348 sql_help.c:1398 sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1952 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:932 sql_help.c:1352 sql_help.c:1402 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1956 sql_help.c:2652 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dado" @@ -2630,11 +2640,11 @@ msgstr "inteiro" msgid "attribute_option" msgstr "opção_atributo" -#: sql_help.c:414 sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:414 sql_help.c:1439 msgid "execution_cost" msgstr "custo_execução" -#: sql_help.c:415 sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:415 sql_help.c:1440 msgid "result_rows" msgstr "registros_retornados" @@ -2642,78 +2652,79 @@ msgstr "registros_retornados" msgid "group_name" msgstr "nome_grupo" -#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:986 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1637 sql_help.c:1818 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:431 sql_help.c:433 sql_help.c:990 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1641 sql_help.c:1822 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:3064 msgid "user_name" msgstr "nome_usuário" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:1330 sql_help.c:1499 sql_help.c:1746 -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1786 sql_help.c:1808 sql_help.c:1817 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:1334 sql_help.c:1503 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1758 sql_help.c:1790 sql_help.c:1812 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:2819 msgid "tablespace_name" msgstr "nome_tablespace" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:454 sql_help.c:769 sql_help.c:771 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1752 sql_help.c:1784 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:454 sql_help.c:769 sql_help.c:771 sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1756 sql_help.c:1788 sql_help.c:1810 msgid "storage_parameter" msgstr "parâmetro_armazenamento" -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1129 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:1133 sql_help.c:2893 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_objeto_grande" -#: sql_help.c:529 sql_help.c:541 sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:541 sql_help.c:1556 msgid "strategy_number" msgstr "número_estratégia" #: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:542 -#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 msgid "op_type" msgstr "tipo_operador" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:533 sql_help.c:1560 msgid "sort_family_name" msgstr "nome_família_ordenação" -#: sql_help.c:534 sql_help.c:544 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:534 sql_help.c:544 sql_help.c:1561 msgid "support_number" msgstr "número_suporte" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:1275 sql_help.c:1561 +#: sql_help.c:538 sql_help.c:1279 sql_help.c:1565 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:587 sql_help.c:965 sql_help.c:1471 sql_help.c:1602 -#: sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:587 sql_help.c:965 sql_help.c:1475 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:2015 msgid "password" msgstr "senha" -#: sql_help.c:588 sql_help.c:966 sql_help.c:1472 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:588 sql_help.c:966 sql_help.c:1476 sql_help.c:1607 +#: sql_help.c:2016 msgid "timestamp" msgstr "tempo_absoluto" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:970 +#: sql_help.c:974 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2799 msgid "database_name" msgstr "nome_banco_de_dados" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1650 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1654 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:632 sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:1655 msgid "minvalue" msgstr "valor_mínimo" -#: sql_help.c:633 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:633 sql_help.c:1656 msgid "maxvalue" msgstr "valor_máximo" -#: sql_help.c:634 sql_help.c:1653 sql_help.c:2947 sql_help.c:3018 -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3259 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:634 sql_help.c:1657 sql_help.c:2951 sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3263 sql_help.c:3314 msgid "start" msgstr "início" @@ -2721,33 +2732,33 @@ msgstr "início" msgid "restart" msgstr "reinício" -#: sql_help.c:636 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:636 sql_help.c:1658 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:637 sql_help.c:892 sql_help.c:1026 sql_help.c:1066 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1140 sql_help.c:1151 sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1200 sql_help.c:1396 sql_help.c:1491 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1735 sql_help.c:1747 sql_help.c:1804 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2076 sql_help.c:2261 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2520 sql_help.c:2562 sql_help.c:2785 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2878 sql_help.c:2949 sql_help.c:2951 -#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3020 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 -#: sql_help.c:3187 sql_help.c:3219 sql_help.c:3239 sql_help.c:3241 -#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3312 sql_help.c:3314 sql_help.c:3344 +#: sql_help.c:637 sql_help.c:892 sql_help.c:1030 sql_help.c:1070 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1144 sql_help.c:1155 sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1400 sql_help.c:1495 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1739 sql_help.c:1751 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2080 sql_help.c:2265 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2566 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2882 sql_help.c:2953 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2985 sql_help.c:3024 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 +#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3223 sql_help.c:3243 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3316 sql_help.c:3318 sql_help.c:3348 msgid "table_name" msgstr "nome_tabela" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:742 sql_help.c:929 sql_help.c:933 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1738 sql_help.c:1953 sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:737 sql_help.c:742 sql_help.c:929 sql_help.c:933 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1742 sql_help.c:1957 sql_help.c:1963 msgid "collation" msgstr "ordenação" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:1739 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:738 sql_help.c:1743 sql_help.c:1754 msgid "column_constraint" msgstr "restrição_coluna" -#: sql_help.c:756 sql_help.c:1740 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:756 sql_help.c:1744 sql_help.c:1755 msgid "table_constraint" msgstr "restrição_tabela" @@ -2755,7 +2766,7 @@ msgstr "restrição_tabela" msgid "table_constraint_using_index" msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice" -#: sql_help.c:760 sql_help.c:761 sql_help.c:762 sql_help.c:763 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:760 sql_help.c:761 sql_help.c:762 sql_help.c:763 sql_help.c:1154 msgid "trigger_name" msgstr "nome_gatilho" @@ -2763,15 +2774,15 @@ msgstr "nome_gatilho" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nome_regra_reescrita" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:779 sql_help.c:1067 +#: sql_help.c:768 sql_help.c:779 sql_help.c:1071 msgid "index_name" msgstr "nome_índice" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:1747 msgid "parent_table" msgstr "tabela_ancestral" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:1748 sql_help.c:2547 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:1752 sql_help.c:2551 sql_help.c:2821 msgid "type_name" msgstr "nome_tipo" @@ -2799,7 +2810,7 @@ msgstr "dicionário_antigo" msgid "new_dictionary" msgstr "novo_dicionário" -#: sql_help.c:917 sql_help.c:927 sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:927 sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:1955 msgid "attribute_name" msgstr "nome_atributo" @@ -2815,672 +2826,672 @@ msgstr "novo_valor_enum" msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:987 sql_help.c:1401 sql_help.c:1666 sql_help.c:2029 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2531 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:991 sql_help.c:1405 sql_help.c:1670 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2535 sql_help.c:2805 msgid "server_name" msgstr "nome_servidor" -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1022 sql_help.c:2047 msgid "view_option_name" msgstr "nome_opção_visão" -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:2048 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opção_visão" -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:3076 sql_help.c:3078 sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:1045 sql_help.c:3080 sql_help.c:3082 sql_help.c:3106 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_transação" -#: sql_help.c:1042 sql_help.c:3079 sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:1046 sql_help.c:3083 sql_help.c:3107 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "onde modo_transação é um dos:" -#: sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1118 msgid "relation_name" msgstr "nome_relação" -#: sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1143 msgid "rule_name" msgstr "nome_regra" -#: sql_help.c:1154 +#: sql_help.c:1158 msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2657 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:2661 sql_help.c:2839 msgid "transaction_id" msgstr "id_transação" -#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1203 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1207 sql_help.c:2587 msgid "filename" msgstr "arquivo" -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1809 sql_help.c:2045 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:1206 sql_help.c:1813 sql_help.c:2049 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2569 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1205 sql_help.c:2412 +#: sql_help.c:1209 sql_help.c:2416 msgid "where option can be one of:" msgstr "onde opção pod ser um das:" -#: sql_help.c:1206 +#: sql_help.c:1210 msgid "format_name" msgstr "nome_formato" -#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:2413 sql_help.c:2414 -#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2416 sql_help.c:2417 +#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1214 sql_help.c:2417 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2420 sql_help.c:2421 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: sql_help.c:1208 +#: sql_help.c:1212 msgid "delimiter_character" msgstr "caracter_delimitador" -#: sql_help.c:1209 +#: sql_help.c:1213 msgid "null_string" msgstr "cadeia_nula" -#: sql_help.c:1211 +#: sql_help.c:1215 msgid "quote_character" msgstr "caracter_separador" -#: sql_help.c:1212 +#: sql_help.c:1216 msgid "escape_character" msgstr "caracter_escape" -#: sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1219 msgid "encoding_name" msgstr "nome_codificação" -#: sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1245 msgid "input_data_type" msgstr "tipo_de_dado_entrada" -#: sql_help.c:1242 sql_help.c:1250 +#: sql_help.c:1246 sql_help.c:1254 msgid "sfunc" msgstr "função_trans_estado" -#: sql_help.c:1243 sql_help.c:1251 +#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1255 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dado_estado" -#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1252 +#: sql_help.c:1248 sql_help.c:1256 msgid "ffunc" msgstr "função_final" -#: sql_help.c:1245 sql_help.c:1253 +#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1257 msgid "initial_condition" msgstr "condição_inicial" -#: sql_help.c:1246 sql_help.c:1254 +#: sql_help.c:1250 sql_help.c:1258 msgid "sort_operator" msgstr "operador_ordenação" -#: sql_help.c:1247 +#: sql_help.c:1251 msgid "or the old syntax" msgstr "ou a sintaxe antiga" -#: sql_help.c:1249 +#: sql_help.c:1253 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1297 msgid "locale" msgstr "configuração regional" -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1328 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1332 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1333 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1301 msgid "existing_collation" msgstr "ordenação_existente" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1311 msgid "source_encoding" msgstr "codificação_origem" -#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1312 msgid "dest_encoding" msgstr "codificação_destino" -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1844 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1848 msgid "template" msgstr "modelo" -#: sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1331 msgid "encoding" msgstr "codificação" -#: sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1356 msgid "where constraint is:" msgstr "onde restrição é:" -#: sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1369 msgid "extension_name" msgstr "nome_extensão" -#: sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:1371 msgid "version" msgstr "versão" -#: sql_help.c:1368 +#: sql_help.c:1372 msgid "old_version" msgstr "versão_antiga" -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1758 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1762 msgid "default_expr" msgstr "expressão_padrão" -#: sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1435 msgid "rettype" msgstr "tipo_retorno" -#: sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1437 msgid "column_type" msgstr "tipo_coluna" -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:2097 sql_help.c:2539 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:1438 sql_help.c:2101 sql_help.c:2543 sql_help.c:2813 msgid "lang_name" msgstr "nome_linguagem" -#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1444 msgid "definition" msgstr "definição" -#: sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1445 msgid "obj_file" msgstr "arquivo_objeto" -#: sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1446 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_ligação" -#: sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1447 msgid "attribute" msgstr "atributo" -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1609 sql_help.c:2018 +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1613 sql_help.c:2022 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1496 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:1496 sql_help.c:1790 +#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1794 msgid "opclass" msgstr "classe_operadores" -#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:1504 sql_help.c:1780 msgid "predicate" msgstr "predicado" -#: sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1516 msgid "call_handler" msgstr "manipulador_chamada" -#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1517 msgid "inline_handler" msgstr "manipulador_em_linha" -#: sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1518 msgid "valfunction" msgstr "função_validação" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1536 msgid "com_op" msgstr "operador_comutação" -#: sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1537 msgid "neg_op" msgstr "operador_negação" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1538 msgid "res_proc" msgstr "proc_restrição" -#: sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1539 msgid "join_proc" msgstr "proc_junção" -#: sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1555 msgid "family_name" msgstr "nome_família" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1566 msgid "storage_type" msgstr "tipo_armazenamento" -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1904 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1903 sql_help.c:2079 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3226 sql_help.c:3301 sql_help.c:3303 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1907 sql_help.c:2083 sql_help.c:2942 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3013 sql_help.c:3015 sql_help.c:3148 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3230 sql_help.c:3305 sql_help.c:3307 msgid "condition" msgstr "condição" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1624 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1628 sql_help.c:1629 msgid "command" msgstr "comando" -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1642 msgid "schema_element" msgstr "elemento_esquema" -#: sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:1671 msgid "server_type" msgstr "tipo_servidor" -#: sql_help.c:1668 +#: sql_help.c:1672 msgid "server_version" msgstr "versão_servidor" -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2529 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:2533 sql_help.c:2803 msgid "fdw_name" msgstr "nome_fdw" -#: sql_help.c:1741 +#: sql_help.c:1745 msgid "source_table" msgstr "tabela_origem" -#: sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:1746 msgid "like_option" msgstr "opção_like" -#: sql_help.c:1755 +#: sql_help.c:1759 msgid "where column_constraint is:" msgstr "onde restrição_coluna é:" -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1760 sql_help.c:1769 sql_help.c:1771 -#: sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 sql_help.c:1773 sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:1779 msgid "index_parameters" msgstr "parâmetros_índice" -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1765 sql_help.c:1782 msgid "reftable" msgstr "tabela_ref" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1766 sql_help.c:1783 msgid "refcolumn" msgstr "coluna_ref" -#: sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1769 msgid "and table_constraint is:" msgstr "e restrição_tabela é:" -#: sql_help.c:1773 +#: sql_help.c:1777 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_exclusão" -#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2945 sql_help.c:3016 sql_help.c:3151 -#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3308 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2949 sql_help.c:3020 sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3312 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1786 msgid "and like_option is:" msgstr "e opção_like é:" -#: sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:1787 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:" -#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1791 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:" -#: sql_help.c:1819 +#: sql_help.c:1823 msgid "directory" msgstr "diretório" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1835 msgid "parser_name" msgstr "nome_analisador" -#: sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1836 msgid "source_config" msgstr "configuração_origem" -#: sql_help.c:1861 +#: sql_help.c:1865 msgid "start_function" msgstr "função_início" -#: sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1866 msgid "gettoken_function" msgstr "função_gettoken" -#: sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:1867 msgid "end_function" msgstr "função_fim" -#: sql_help.c:1864 +#: sql_help.c:1868 msgid "lextypes_function" msgstr "função_lextypes" -#: sql_help.c:1865 +#: sql_help.c:1869 msgid "headline_function" msgstr "função_headline" -#: sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1881 msgid "init_function" msgstr "função_init" -#: sql_help.c:1878 +#: sql_help.c:1882 msgid "lexize_function" msgstr "função_lexize" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1906 msgid "referenced_table_name" msgstr "nome_tabela_referenciada" -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:1909 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:1910 msgid "where event can be one of:" msgstr "onde evento pod ser um dos:" -#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:1959 sql_help.c:2901 msgid "label" msgstr "rótulo" -#: sql_help.c:1957 +#: sql_help.c:1961 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:1958 +#: sql_help.c:1962 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_operadores_subtipo" -#: sql_help.c:1960 +#: sql_help.c:1964 msgid "canonical_function" msgstr "função_canônica" -#: sql_help.c:1961 +#: sql_help.c:1965 msgid "subtype_diff_function" msgstr "função_diff_subtipo" -#: sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:1967 msgid "input_function" msgstr "função_entrada" -#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:1968 msgid "output_function" msgstr "função_saída" -#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1969 msgid "receive_function" msgstr "função_recepção" -#: sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:1970 msgid "send_function" msgstr "função_envio" -#: sql_help.c:1967 +#: sql_help.c:1971 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "função_entrada_modificador_tipo" -#: sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:1972 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "função_saída_modificador_tipo" -#: sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:1973 msgid "analyze_function" msgstr "função_análise" -#: sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:1974 msgid "internallength" msgstr "tamanho_interno" -#: sql_help.c:1971 +#: sql_help.c:1975 msgid "alignment" msgstr "alinhamento" -#: sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:1976 msgid "storage" msgstr "armazenamento" -#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1977 msgid "like_type" msgstr "tipo_like" -#: sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:1978 msgid "category" msgstr "categoria" -#: sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:1979 msgid "preferred" msgstr "tipo_preferido" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:1980 msgid "default" msgstr "valor_padrão" -#: sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:1981 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:1978 +#: sql_help.c:1982 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:1983 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2561 sql_help.c:2933 sql_help.c:3003 -#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3218 sql_help.c:3296 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2565 sql_help.c:2937 sql_help.c:3007 +#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3222 sql_help.c:3300 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2952 sql_help.c:2955 sql_help.c:2958 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3158 sql_help.c:3161 sql_help.c:3164 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3220 sql_help.c:3315 sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2956 sql_help.c:2959 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3162 sql_help.c:3165 sql_help.c:3168 +#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3224 sql_help.c:3319 sql_help.c:3322 +#: sql_help.c:3325 sql_help.c:3329 msgid "alias" msgstr "aliás" -#: sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2082 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2443 sql_help.c:2624 sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2447 sql_help.c:2628 sql_help.c:3231 msgid "cursor_name" msgstr "nome_cursor" -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2566 sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2570 sql_help.c:3232 msgid "output_expression" msgstr "expressão_saída" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2567 sql_help.c:2936 sql_help.c:3006 -#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3229 sql_help.c:3299 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2571 sql_help.c:2940 sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3233 sql_help.c:3303 msgid "output_name" msgstr "nome_saída" -#: sql_help.c:2098 +#: sql_help.c:2102 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:2391 +#: sql_help.c:2395 msgid "parameter" msgstr "parâmetro" -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2411 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2415 sql_help.c:2653 msgid "statement" msgstr "comando" -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2627 msgid "direction" msgstr "direção" -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2625 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2629 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:" -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2626 sql_help.c:2627 sql_help.c:2628 -#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2630 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 -#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3019 sql_help.c:3152 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3260 sql_help.c:3309 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2450 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2630 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:2633 sql_help.c:2634 sql_help.c:2950 sql_help.c:2952 +#: sql_help.c:3021 sql_help.c:3023 sql_help.c:3156 sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3264 sql_help.c:3313 sql_help.c:3315 msgid "count" msgstr "contador" -#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2796 msgid "sequence_name" msgstr "nome_sequência" -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2801 msgid "domain_name" msgstr "nome_domínio" -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2809 msgid "arg_name" msgstr "nome_argumento" -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2810 msgid "arg_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2815 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2638 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2642 sql_help.c:3208 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:2601 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueio" -#: sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:2602 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:" -#: sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2643 msgid "payload" msgstr "informação" -#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2669 msgid "old_role" msgstr "role_antiga" -#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2670 msgid "new_role" msgstr "nova_role" -#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2843 sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:2686 sql_help.c:2847 sql_help.c:2855 msgid "savepoint_name" msgstr "nome_ponto_de_salvamento" -#: sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:2880 msgid "provider" msgstr "fornecedor" -#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:3008 -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3174 sql_help.c:3176 sql_help.c:3300 -#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3333 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2972 sql_help.c:2974 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3178 sql_help.c:3180 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3337 msgid "from_item" msgstr "item_from" -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:3012 sql_help.c:3147 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:2945 sql_help.c:3016 sql_help.c:3151 sql_help.c:3308 msgid "window_name" msgstr "nome_deslizante" -#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3013 sql_help.c:3148 sql_help.c:3305 +#: sql_help.c:2946 sql_help.c:3017 sql_help.c:3152 sql_help.c:3309 msgid "window_definition" msgstr "definição_deslizante" -#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2954 sql_help.c:2976 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3160 sql_help.c:3182 sql_help.c:3306 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3339 +#: sql_help.c:2947 sql_help.c:2958 sql_help.c:2980 sql_help.c:3018 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3164 sql_help.c:3186 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3343 msgid "select" msgstr "seleção" -#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3156 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:2954 sql_help.c:3160 sql_help.c:3317 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "onde item_from pode ser um dos:" -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2956 sql_help.c:2959 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3162 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3319 sql_help.c:3322 sql_help.c:3326 +#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2960 sql_help.c:2963 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:3163 sql_help.c:3166 sql_help.c:3169 sql_help.c:3173 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3323 sql_help.c:3326 sql_help.c:3330 msgid "column_alias" msgstr "aliás_coluna" -#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2974 sql_help.c:3163 sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3337 +#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2978 sql_help.c:3167 sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3341 msgid "with_query_name" msgstr "nome_consulta_with" -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2966 sql_help.c:3167 sql_help.c:3172 -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3329 +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2970 sql_help.c:3171 sql_help.c:3176 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3333 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:2964 sql_help.c:2967 sql_help.c:3170 sql_help.c:3173 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3330 +#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2971 sql_help.c:3174 sql_help.c:3177 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3334 msgid "column_definition" msgstr "definição_coluna" -#: sql_help.c:2969 sql_help.c:3175 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:2973 sql_help.c:3179 sql_help.c:3336 msgid "join_type" msgstr "tipo_junção" -#: sql_help.c:2971 sql_help.c:3177 sql_help.c:3334 +#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3181 sql_help.c:3338 msgid "join_condition" msgstr "condição_junção" -#: sql_help.c:2972 sql_help.c:3178 sql_help.c:3335 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:3182 sql_help.c:3339 msgid "join_column" msgstr "coluna_junção" -#: sql_help.c:2973 sql_help.c:3179 sql_help.c:3336 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3183 sql_help.c:3340 msgid "and with_query is:" msgstr "e consulta_with é:" -#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3183 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3187 sql_help.c:3344 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3184 sql_help.c:3341 +#: sql_help.c:2982 sql_help.c:3188 sql_help.c:3345 msgid "insert" msgstr "inserção" -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3185 sql_help.c:3342 +#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3189 sql_help.c:3346 msgid "update" msgstr "atualização" -#: sql_help.c:2980 sql_help.c:3186 sql_help.c:3343 +#: sql_help.c:2984 sql_help.c:3190 sql_help.c:3347 msgid "delete" msgstr "exclusão" -#: sql_help.c:3007 +#: sql_help.c:3011 msgid "new_table" msgstr "nova_tabela" -#: sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:3036 msgid "timezone" msgstr "zona_horária" -#: sql_help.c:3077 +#: sql_help.c:3081 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:3229 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:3260 msgid "sort_expression" msgstr "expressão_ordenação" @@ -4092,7 +4103,7 @@ msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" msgstr "valor desconhecido \"%s\" para \"%s\"; definindo \"%s\"\n" -#: tab-complete.c:3626 +#: tab-complete.c:3640 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index b5e7f8f3106..b2143b4a48b 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -4,15 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2012. -# Alexander Lakhin , 2012-2016. +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-24 18:24+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-26 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-27 13:06+0300\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " #: command.c:1675 command.c:2743 common.c:186 common.c:478 common.c:543 -#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:599 +#: common.c:915 common.c:940 common.c:1037 copy.c:402 copy.c:609 #: psqlscan.l:1924 #, c-format msgid "%s" @@ -617,16 +617,16 @@ msgstr "отменено пользователем" #: copy.c:454 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" -"Закончите ввод строкой '\\.'." +"Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." #: copy.c:571 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" -#: copy.c:595 +#: copy.c:605 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" @@ -1064,6 +1064,17 @@ msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" +#: describe.c:2141 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Сервер: %s" + +# well-spelled: ОСД +#: describe.c:2149 +#, c-format +msgid "FDW Options: (%s)" +msgstr "Параметры ОСД: (%s)" + #: describe.c:2163 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 3a77d5b1e6d..230c9719cec 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 18:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-03 13:54-0400\n" "Last-Translator: Ávaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:133 vacuumdb.c:153 +#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:151 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n" @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "" "%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: clusterdb.c:232 +#: clusterdb.c:234 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:255 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:249 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 -#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:328 vacuumdb.c:342 +#: clusterdb.c:256 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 +#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:336 vacuumdb.c:351 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:250 reindexdb.c:329 vacuumdb.c:343 +#: clusterdb.c:257 reindexdb.c:337 vacuumdb.c:352 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:251 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 -#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:344 +#: clusterdb.c:258 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 +#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:338 vacuumdb.c:353 #, c-format msgid "" "\n" @@ -99,53 +99,51 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: clusterdb.c:252 +#: clusterdb.c:259 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:253 +#: clusterdb.c:260 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 -#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:333 +#: clusterdb.c:261 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 +#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:341 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr "" -" -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" -#: clusterdb.c:255 reindexdb.c:335 +#: clusterdb.c:262 reindexdb.c:343 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" -#: clusterdb.c:256 +#: clusterdb.c:263 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta tabla\n" -#: clusterdb.c:257 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: clusterdb.c:258 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 -#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:338 +#: clusterdb.c:265 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 +#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:346 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: clusterdb.c:259 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 -#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:339 +#: clusterdb.c:266 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 +#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:347 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: clusterdb.c:260 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 -#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:340 vacuumdb.c:357 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 +#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:348 vacuumdb.c:366 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,54 +152,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:261 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 -#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:341 vacuumdb.c:358 +#: clusterdb.c:268 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 +#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:349 vacuumdb.c:367 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" +msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:262 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 -#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:359 +#: clusterdb.c:269 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 +#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:368 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:263 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 -#: reindexdb.c:343 vacuumdb.c:360 +#: clusterdb.c:270 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 +#: reindexdb.c:351 vacuumdb.c:369 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:264 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 -#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:361 +#: clusterdb.c:271 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 +#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:352 vacuumdb.c:370 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:265 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 -#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:362 +#: clusterdb.c:272 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 +#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:353 vacuumdb.c:371 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:266 dropdb.c:169 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:363 +#: clusterdb.c:273 dropdb.c:169 reindexdb.c:354 vacuumdb.c:372 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores " -"detalles.\n" +"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: clusterdb.c:268 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 -#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:348 vacuumdb.c:365 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 +#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,13 +333,11 @@ msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr "" -" -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" +msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" #: createdb.c:256 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" #: createdb.c:257 @@ -354,26 +348,22 @@ msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n" #: createdb.c:258 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr "" -" -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n" #: createdb.c:259 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr "" -" --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n" #: createdb.c:260 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr "" -" --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n" +msgstr " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n" #: createdb.c:262 #, c-format @@ -392,10 +382,8 @@ msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: createdb.c:266 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" #: createdb.c:267 #, c-format @@ -457,7 +445,7 @@ msgstr "Lenguajes Procedurales" msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n" -#: createlang.c:195 +#: createlang.c:194 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n" @@ -486,15 +474,12 @@ msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" #: createlang.c:237 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n" #: createlang.c:239 droplang.c:240 #, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr "" -" -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n" +msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n" #: createuser.c:185 msgid "Enter name of role to add: " @@ -553,8 +538,7 @@ msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n" #: createuser.c:332 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n" " (predeterminado: sin límite)\n" @@ -567,9 +551,7 @@ msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n" #: createuser.c:334 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr "" -" -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos " -"(predeterm.)\n" +msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n" #: createuser.c:336 #, c-format @@ -618,9 +600,7 @@ msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n" #: createuser.c:345 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr "" -" -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles " -"(predeterminado)\n" +msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles (predeterminado)\n" #: createuser.c:346 #, c-format @@ -630,18 +610,15 @@ msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n" #: createuser.c:347 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr "" -" -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predeterminado)\n" +msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predeterminado)\n" #: createuser.c:349 #, c-format msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes " -"rather\n" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" -" --interactive preguntar los nombres y atributos de rol " -"faltantes\n" +" --interactive preguntar los nombres y atributos de rol faltantes\n" " en lugar de asumir los valores por omisión\n" #: createuser.c:351 @@ -656,8 +633,7 @@ msgstr " --no-replication el rol no podrá iniciar replicación\n" #: createuser.c:357 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" " -U, --username=NOMBRE nombre de usuario con el cual conectarse\n" " (no el usuario a crear)\n" @@ -702,12 +678,10 @@ msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n" #: dropdb.c:161 #, c-format -msgid "" -" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists no reportar error si la base de datos no existe\n" +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists no reportar error si la base de datos no existe\n" -#: droplang.c:201 +#: droplang.c:200 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n" @@ -728,8 +702,7 @@ msgstr "" #: droplang.c:238 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr "" " -d, --dbname=BASE nombre de la base de datos de la cual\n" " eliminar el lenguaje\n" @@ -776,13 +749,11 @@ msgstr "" #: dropuser.c:163 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists no reportar error si el usuario no existe\n" +msgstr " --if-exists no reportar error si el usuario no existe\n" #: dropuser.c:168 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" " -U, --username=USUARIO nombre del usuario con el cual conectarse\n" " (no el usuario a eliminar)\n" @@ -804,27 +775,23 @@ msgstr "" #: reindexdb.c:159 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n" +msgstr "%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "" -"%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n" +msgstr "%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n" #: reindexdb.c:175 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n" "del sistema simultáneamente\n" #: reindexdb.c:180 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n" "del sistema simultáneamente\n" @@ -832,8 +799,7 @@ msgstr "" #: reindexdb.c:250 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" +msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" #: reindexdb.c:253 #, c-format @@ -845,17 +811,17 @@ msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:287 +#: reindexdb.c:289 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" -#: reindexdb.c:315 +#: reindexdb.c:323 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s" -#: reindexdb.c:327 +#: reindexdb.c:335 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -864,164 +830,157 @@ msgstr "" "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:331 +#: reindexdb.c:339 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:332 +#: reindexdb.c:340 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n" -#: reindexdb.c:334 +#: reindexdb.c:342 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este índice\n" -#: reindexdb.c:336 +#: reindexdb.c:344 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n" -#: reindexdb.c:337 +#: reindexdb.c:345 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta tabla\n" -#: reindexdb.c:347 +#: reindexdb.c:355 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores " -"detalles.\n" +"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:161 +#: vacuumdb.c:162 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: no se puede usar la opción «full» cuando se está sólo\n" "actualizando estadísticas\n" -#: vacuumdb.c:167 +#: vacuumdb.c:168 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: no se puede usar la opción «freeze» cuando se está sólo\n" "actualizando estadísticas\n" -#: vacuumdb.c:180 +#: vacuumdb.c:181 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simultáneamente\n" -#: vacuumdb.c:186 +#: vacuumdb.c:187 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: no se puede limpiar a una tabla específica en todas\n" "las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:290 +#: vacuumdb.c:291 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:293 +#: vacuumdb.c:294 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:325 +#: vacuumdb.c:328 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:350 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" -#: vacuumdb.c:345 +#: vacuumdb.c:354 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:346 +#: vacuumdb.c:355 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:347 +#: vacuumdb.c:356 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:348 +#: vacuumdb.c:357 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:349 +#: vacuumdb.c:358 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:350 +#: vacuumdb.c:359 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:360 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta tabla\n" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:361 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:362 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:354 +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr "" -" -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" +msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:364 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" -msgstr "" -" -Z, --analyze-only actualizar sólo las estadísticas del " -"optimizador\n" +msgstr " -Z, --analyze-only actualizar sólo las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:365 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 22ac6952021..990cf6d3505 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:11-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -84,9 +84,7 @@ msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo entero: «%s», en línea %d #: error.c:96 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" -msgstr "" -"sintaxis de entrada no válida para el tipo entero sin signo: «%s», en línea " -"%d" +msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo entero sin signo: «%s», en línea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 characters #. expanded. @@ -94,9 +92,7 @@ msgstr "" #: error.c:106 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" -msgstr "" -"sintaxis de entrada no válida para el tipo de coma flotante: «%s», en línea " -"%d" +msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo de coma flotante: «%s», en línea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 characters #. expanded. @@ -112,8 +108,7 @@ msgstr "sintaxis no válida para el tipo booleano: «%s», en línea %d" #: error.c:125 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" -msgstr "" -"no se puede convertir el valor booleano: tamaño incorrecto, en línea %d" +msgstr "no se puede convertir el valor booleano: tamaño incorrecto, en línea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 characters #. expanded. @@ -252,6 +247,6 @@ msgstr "se ha perdido la conexión al servidor" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "error SQL: %s\n" -#: execute.c:1910 +#: execute.c:1901 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 85f3154750f..5d929b250d8 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 02:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:35-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "la variable «%s» debe tener tipo numérico" msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el descriptor «%s»" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:212 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "nullable es siempre 1" msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member es siempre 0" -#: descriptor.c:279 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado" -#: descriptor.c:289 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332 +#: ecpg.c:171 ecpg.c:323 ecpg.c:333 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" @@ -214,107 +214,107 @@ msgstr "fin de la lista de búsqueda\n" msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n" -#: ecpg.c:455 +#: ecpg.c:456 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto" -#: ecpg.c:468 preproc.y:109 +#: ecpg.c:469 preproc.y:109 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" -#: pgc.l:403 +#: pgc.l:407 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentario /* no cerrado" -#: pgc.l:416 +#: pgc.l:420 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadena de bits no válida" -#: pgc.l:425 +#: pgc.l:429 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: pgc.l:441 +#: pgc.l:445 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:523 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena en comillas está inconclusa" -#: pgc.l:576 pgc.l:589 +#: pgc.l:581 pgc.l:594 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado de longitud cero" -#: pgc.l:597 +#: pgc.l:602 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador en comillas está inconcluso" -#: pgc.l:943 +#: pgc.l:948 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:989 pgc.l:1003 +#: pgc.l:994 pgc.l:1008 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" -#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181 +#: pgc.l:997 pgc.l:1010 pgc.l:1186 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»" -#: pgc.l:1021 pgc.l:1040 +#: pgc.l:1026 pgc.l:1045 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1062 pgc.l:1076 +#: pgc.l:1067 pgc.l:1081 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" -#: pgc.l:1096 +#: pgc.l:1101 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" -#: pgc.l:1129 +#: pgc.l:1134 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1138 +#: pgc.l:1143 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1171 +#: pgc.l:1176 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1220 +#: pgc.l:1225 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a " -#: pgc.l:1344 +#: pgc.l:1349 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n" -#: pgc.l:1367 +#: pgc.l:1372 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po index fc66f12f7ce..cff8b555dab 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Fernando Ike de Oliveira , 2009. -# Euler Taveira de Oliveira , 2010-2012. +# Euler Taveira de Oliveira , 2010-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 02:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "variável \"%s\" deve ter um tipo númerico" msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "descritor \"%s\" não existe" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:212 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "nullable é sempre 1" msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member é sempre 0" -#: descriptor.c:279 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado" -#: descriptor.c:289 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" "\n" msgstr "" -"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgeSQL para programas em C.\n" +"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgreSQL para programas em C.\n" "\n" #: ecpg.c:37 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332 +#: ecpg.c:171 ecpg.c:323 ecpg.c:333 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" @@ -210,107 +210,107 @@ msgstr "fim da lista de pesquisa\n" msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n" -#: ecpg.c:455 +#: ecpg.c:456 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto" -#: ecpg.c:468 preproc.y:109 +#: ecpg.c:469 preproc.y:109 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n" -#: pgc.l:403 +#: pgc.l:407 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentário /* não foi terminado" -#: pgc.l:416 +#: pgc.l:420 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadeia de bits inválida" -#: pgc.l:425 +#: pgc.l:429 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "cadeia de bits não foi terminada" -#: pgc.l:441 +#: pgc.l:445 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:523 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" -#: pgc.l:576 pgc.l:589 +#: pgc.l:581 pgc.l:594 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" -#: pgc.l:597 +#: pgc.l:602 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" -#: pgc.l:943 +#: pgc.l:948 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:989 pgc.l:1003 +#: pgc.l:994 pgc.l:1008 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181 +#: pgc.l:997 pgc.l:1010 pgc.l:1186 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1021 pgc.l:1040 +#: pgc.l:1026 pgc.l:1045 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1062 pgc.l:1076 +#: pgc.l:1067 pgc.l:1081 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente" -#: pgc.l:1096 +#: pgc.l:1101 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas" -#: pgc.l:1129 +#: pgc.l:1134 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1138 +#: pgc.l:1143 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1171 +#: pgc.l:1176 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1220 +#: pgc.l:1225 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a " -#: pgc.l:1344 +#: pgc.l:1349 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n" -#: pgc.l:1367 +#: pgc.l:1372 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d" @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix" -#: preproc.y:529 preproc.y:13311 +#: preproc.y:529 preproc.y:13315 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "tipo \"%s\" já está definido" -#: preproc.y:553 preproc.y:13969 preproc.y:14290 variable.c:620 +#: preproc.y:553 preproc.y:13973 preproc.y:14294 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas" @@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR" msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER" -#: preproc.y:2206 preproc.y:3491 preproc.y:4660 preproc.y:4669 preproc.y:4954 -#: preproc.y:7345 preproc.y:7350 preproc.y:7355 preproc.y:9693 preproc.y:10244 +#: preproc.y:2206 preproc.y:3491 preproc.y:4664 preproc.y:4673 preproc.y:4958 +#: preproc.y:7349 preproc.y:7354 preproc.y:7359 preproc.y:9697 preproc.y:10248 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor" @@ -415,118 +415,118 @@ msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível" msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado" -#: preproc.y:8155 preproc.y:12900 +#: preproc.y:8159 preproc.y:12904 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado" -#: preproc.y:8157 preproc.y:12902 +#: preproc.y:8161 preproc.y:12906 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "cursor \"%s\" já está definido" -#: preproc.y:8575 +#: preproc.y:8579 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor" -#: preproc.y:8810 +#: preproc.y:8814 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" -#: preproc.y:12630 +#: preproc.y:12634 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" -#: preproc.y:12666 +#: preproc.y:12670 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:12678 +#: preproc.y:12682 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados" -#: preproc.y:12681 +#: preproc.y:12685 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:12686 +#: preproc.y:12690 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\"" -#: preproc.y:12712 +#: preproc.y:12716 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:12715 +#: preproc.y:12719 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexão inválido: %s" -#: preproc.y:12724 +#: preproc.y:12728 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:12799 preproc.y:12817 +#: preproc.y:12803 preproc.y:12821 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dado inválido" -#: preproc.y:12828 preproc.y:12845 +#: preproc.y:12832 preproc.y:12849 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "comando incompleto" -#: preproc.y:12831 preproc.y:12848 +#: preproc.y:12835 preproc.y:12852 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "informação desconhecida \"%s\"" -#: preproc.y:13122 +#: preproc.y:13126 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala" -#: preproc.y:13134 +#: preproc.y:13138 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui" -#: preproc.y:13286 preproc.y:13338 +#: preproc.y:13290 preproc.y:13342 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união" -#: preproc.y:13477 +#: preproc.y:13481 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados" -#: preproc.y:13664 preproc.y:13689 +#: preproc.y:13668 preproc.y:13693 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado" -#: preproc.y:13936 +#: preproc.y:13940 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:14248 +#: preproc.y:14252 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:14502 +#: preproc.y:14506 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index 1a2a499d467..525cd6ec686 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-26 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:50+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -248,62 +248,62 @@ msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: pgc.l:580 pgc.l:593 +#: pgc.l:581 pgc.l:594 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:601 +#: pgc.l:602 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:947 +#: pgc.l:948 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:993 pgc.l:1007 +#: pgc.l:994 pgc.l:1008 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:996 pgc.l:1009 pgc.l:1185 +#: pgc.l:997 pgc.l:1010 pgc.l:1186 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1025 pgc.l:1044 +#: pgc.l:1026 pgc.l:1045 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1066 pgc.l:1080 +#: pgc.l:1067 pgc.l:1081 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1100 +#: pgc.l:1101 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1133 +#: pgc.l:1134 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1142 +#: pgc.l:1143 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1175 +#: pgc.l:1176 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1224 +#: pgc.l:1225 #, c-format msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to " -#: pgc.l:1348 +#: pgc.l:1349 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1371 +#: pgc.l:1372 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index 7b14e7f3867..2741a7bd9c1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:49-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:683 -#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1033 fe-connect.c:2071 fe-connect.c:3492 -#: fe-connect.c:3744 fe-connect.c:3863 fe-connect.c:4093 fe-connect.c:4167 -#: fe-connect.c:4254 fe-connect.c:4510 fe-connect.c:4538 fe-connect.c:4607 -#: fe-connect.c:4624 fe-connect.c:4716 fe-connect.c:5067 fe-connect.c:5203 +#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:702 +#: fe-connect.c:877 fe-connect.c:1052 fe-connect.c:2080 fe-connect.c:3501 +#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3872 fe-connect.c:4102 fe-connect.c:4176 +#: fe-connect.c:4263 fe-connect.c:4519 fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4616 +#: fe-connect.c:4633 fe-connect.c:4725 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5212 #: fe-exec.c:3306 fe-exec.c:3471 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 #: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1270 msgid "out of memory\n" @@ -98,22 +98,22 @@ msgstr "SCRAM-Authentifizierung benötigt libpq Version 10 oder neuer\n" msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:800 +#: fe-connect.c:819 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:821 +#: fe-connect.c:840 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" -#: fe-connect.c:1057 +#: fe-connect.c:1076 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1087 +#: fe-connect.c:1106 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" -#: fe-connect.c:1142 +#: fe-connect.c:1161 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1151 +#: fe-connect.c:1170 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -146,300 +146,280 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1202 +#: fe-connect.c:1221 fe-connect.c:1253 fe-connect.c:1286 fe-connect.c:1777 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1215 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: fe-connect.c:1247 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: fe-connect.c:1279 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: fe-connect.c:1327 +#: fe-connect.c:1335 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n" -#: fe-connect.c:1379 +#: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1412 +#: fe-connect.c:1420 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" -#: fe-connect.c:1431 +#: fe-connect.c:1439 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1435 +#: fe-connect.c:1443 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1645 +#: fe-connect.c:1653 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1701 +#: fe-connect.c:1709 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:1724 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1736 +#: fe-connect.c:1744 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1756 +#: fe-connect.c:1764 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" -#: fe-connect.c:1769 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n" - -#: fe-connect.c:1911 +#: fe-connect.c:1920 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1949 +#: fe-connect.c:1958 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1990 +#: fe-connect.c:1999 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:1993 +#: fe-connect.c:2002 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2012 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" -#: fe-connect.c:2011 +#: fe-connect.c:2020 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" -#: fe-connect.c:2045 +#: fe-connect.c:2054 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2084 +#: fe-connect.c:2093 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2154 +#: fe-connect.c:2163 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:2180 +#: fe-connect.c:2189 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:2259 fe-connect.c:2292 +#: fe-connect.c:2268 fe-connect.c:2301 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" -#: fe-connect.c:2473 +#: fe-connect.c:2482 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)" -#: fe-connect.c:2558 +#: fe-connect.c:2567 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:2657 +#: fe-connect.c:2666 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:3098 fe-connect.c:3158 +#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3167 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:3505 +#: fe-connect.c:3514 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:3520 +#: fe-connect.c:3529 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3540 fe-connect.c:3593 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:3541 fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3550 fe-connect.c:3607 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3552 +#: fe-connect.c:3561 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:3573 +#: fe-connect.c:3582 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:3607 +#: fe-connect.c:3616 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:3683 +#: fe-connect.c:3692 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:3694 +#: fe-connect.c:3703 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:3695 fe-connect.c:3707 +#: fe-connect.c:3704 fe-connect.c:3716 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:3718 fe-connect.c:3731 +#: fe-connect.c:3727 fe-connect.c:3740 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:3783 fe-connect.c:3802 fe-connect.c:4293 +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3811 fe-connect.c:4302 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4478 fe-connect.c:5186 +#: fe-connect.c:3884 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5195 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:3891 fe-connect.c:4342 +#: fe-connect.c:3900 fe-connect.c:4351 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:3931 +#: fe-connect.c:3940 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden" -#: fe-connect.c:3964 +#: fe-connect.c:3973 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:3987 +#: fe-connect.c:3996 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:4000 +#: fe-connect.c:4009 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" -#: fe-connect.c:4071 fe-connect.c:4105 +#: fe-connect.c:4080 fe-connect.c:4114 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:4727 +#: fe-connect.c:4736 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" -#: fe-connect.c:4797 +#: fe-connect.c:4806 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:4804 +#: fe-connect.c:4813 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:4819 +#: fe-connect.c:4828 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" -#: fe-connect.c:4933 +#: fe-connect.c:4942 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:4953 +#: fe-connect.c:4962 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5023 +#: fe-connect.c:5032 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5095 +#: fe-connect.c:5104 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5105 +#: fe-connect.c:5114 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:5378 +#: fe-connect.c:5387 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:5664 +#: fe-connect.c:5673 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:5673 +#: fe-connect.c:5682 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:5787 +#: fe-connect.c:5796 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 92ade7fb04c..aa41c58a97c 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-29 15:58-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 +#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658 msgid "host name must be specified\n" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" @@ -51,49 +51,53 @@ msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI" -#: fe-auth.c:542 +#: fe-auth.c:544 msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:683 +#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:683 #: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1033 fe-connect.c:2071 fe-connect.c:3492 #: fe-connect.c:3744 fe-connect.c:3863 fe-connect.c:4093 fe-connect.c:4167 -#: fe-connect.c:4254 fe-connect.c:4506 fe-connect.c:4534 fe-connect.c:4603 -#: fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4712 fe-connect.c:5063 fe-connect.c:5199 -#: fe-exec.c:3291 fe-exec.c:3456 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 -#: fe-protocol3.c:1542 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201 +#: fe-connect.c:4254 fe-connect.c:4510 fe-connect.c:4538 fe-connect.c:4607 +#: fe-connect.c:4624 fe-connect.c:4716 fe-connect.c:5067 fe-connect.c:5203 +#: fe-exec.c:3306 fe-exec.c:3471 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1270 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-auth.c:642 +#: fe-auth.c:644 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: fe-auth.c:733 +#: fe-auth.c:735 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" -#: fe-auth.c:809 +#: fe-auth.c:811 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:827 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:897 +#: fe-auth.c:899 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:929 +#: fe-auth.c:931 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:937 +#: fe-auth.c:939 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n" -#: fe-auth.c:964 +#: fe-auth.c:974 +msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" +msgstr "la autentificación SCRAM requiere la versión de libpq 10 o superior\n" + +#: fe-auth.c:979 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" @@ -106,9 +110,7 @@ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" #: fe-connect.c:821 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "" -"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte " -"SSL\n" +msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" #: fe-connect.c:1057 #, c-format @@ -181,9 +183,7 @@ msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" #: fe-connect.c:1412 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "" -"la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d " -"bytes)\n" +msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" #: fe-connect.c:1431 #, c-format @@ -197,8 +197,7 @@ msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\ #: fe-connect.c:1645 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" +msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" #: fe-connect.c:1701 #, c-format @@ -251,9 +250,7 @@ msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" #: fe-connect.c:2011 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "" -"requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es " -"«%s»\n" +msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" #: fe-connect.c:2045 #, c-format @@ -277,9 +274,7 @@ msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" #: fe-connect.c:2259 fe-connect.c:2292 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "" -"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha " -"recibido %c\n" +msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" #: fe-connect.c:2473 #, c-format @@ -293,8 +288,7 @@ msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" #: fe-connect.c:2657 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" +msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" #: fe-connect.c:3098 fe-connect.c:3158 #, c-format @@ -319,8 +313,7 @@ msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" #: fe-connect.c:3541 fe-connect.c:3598 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "" -"URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" +msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" #: fe-connect.c:3552 #, c-format @@ -358,22 +351,18 @@ msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4474 fe-connect.c:5182 +#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4478 fe-connect.c:5186 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" #: fe-connect.c:3891 fe-connect.c:4342 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "" -"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información " -"de conexión\n" +msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" #: fe-connect.c:3931 msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "" -"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de " -"definición de servicio" +msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio" #: fe-connect.c:3964 #, c-format @@ -395,78 +384,66 @@ msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4723 +#: fe-connect.c:4727 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4793 +#: fe-connect.c:4797 #, c-format -msgid "" -"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" -msgstr "" -"se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente " -"en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4800 +#: fe-connect.c:4804 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección de anfitrión IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4815 +#: fe-connect.c:4819 #, c-format -msgid "" -"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): " -"«%s»\n" +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:4929 +#: fe-connect.c:4933 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4949 +#: fe-connect.c:4953 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5019 +#: fe-connect.c:5023 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5091 +#: fe-connect.c:5095 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5101 +#: fe-connect.c:5105 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5374 +#: fe-connect.c:5378 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:5660 +#: fe-connect.c:5664 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:5669 +#: fe-connect.c:5673 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el " -"grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:5775 +#: fe-connect.c:5787 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" @@ -475,90 +452,90 @@ msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" -#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1177 fe-exec.c:1217 +#: fe-exec.c:1137 fe-exec.c:1194 fe-exec.c:1234 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1210 fe-exec.c:1305 +#: fe-exec.c:1227 fe-exec.c:1322 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1382 fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2295 +#: fe-exec.c:1242 fe-exec.c:1398 fe-exec.c:2113 fe-exec.c:2311 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" -#: fe-exec.c:1336 +#: fe-exec.c:1353 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:1343 +#: fe-exec.c:1360 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otra orden en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1458 +#: fe-exec.c:1474 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" -#: fe-exec.c:1727 +#: fe-exec.c:1743 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1747 +#: fe-exec.c:1763 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1907 +#: fe-exec.c:1923 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:1915 +#: fe-exec.c:1931 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1935 +#: fe-exec.c:1951 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1943 +#: fe-exec.c:1959 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2339 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1678 +#: fe-exec.c:2202 fe-exec.c:2268 fe-exec.c:2355 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1720 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" -#: fe-exec.c:2529 +#: fe-exec.c:2545 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:2560 +#: fe-exec.c:2576 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:2624 fe-exec.c:2647 +#: fe-exec.c:2640 fe-exec.c:2663 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2640 +#: fe-exec.c:2656 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2662 +#: fe-exec.c:2678 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2950 +#: fe-exec.c:2965 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3189 fe-exec.c:3273 +#: fe-exec.c:3204 fe-exec.c:3288 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" @@ -587,9 +564,7 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n" #: fe-lobj.c:760 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "" -"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " -"datos\n" +msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n" #: fe-lobj.c:801 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" @@ -637,8 +612,8 @@ msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:812 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 -#: fe-secure.c:658 +#: fe-misc.c:812 fe-secure.c:373 fe-secure.c:453 fe-secure.c:537 +#: fe-secure.c:646 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -664,9 +639,7 @@ msgstr "select() fallida: %s\n" #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de " -"memoria\n" +msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" #: fe-protocol2.c:390 #, c-format @@ -679,48 +652,36 @@ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" #: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324 -#: fe-protocol3.c:974 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:1016 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "" -"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje " -"«I»)" +msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)" #: fe-protocol2.c:595 #, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de " -"fila (mensaje «T»)" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)" #: fe-protocol2.c:613 #, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una " -"description de fila (mensaje «T»)" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)" -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402 +#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "" -"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter " -"recibido fue «%c»\n" +msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n" -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:619 fe-protocol3.c:801 +#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:629 fe-protocol3.c:843 msgid "out of memory for query result" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1746 +#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1788 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -730,269 +691,242 @@ msgstr "%s" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1949 +#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1991 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:358 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de " -"tupla (mensaje «T»)\n" +#: fe-protocol3.c:368 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)\n" -#: fe-protocol3.c:423 +#: fe-protocol3.c:433 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "" -"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" +msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" -#: fe-protocol3.c:444 +#: fe-protocol3.c:454 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "" -"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», " -"largo %d\n" +msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n" -#: fe-protocol3.c:497 fe-protocol3.c:537 +#: fe-protocol3.c:507 fe-protocol3.c:547 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»" -#: fe-protocol3.c:570 +#: fe-protocol3.c:580 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»" -#: fe-protocol3.c:709 fe-protocol3.c:741 fe-protocol3.c:759 +#: fe-protocol3.c:751 fe-protocol3.c:783 fe-protocol3.c:801 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:715 +#: fe-protocol3.c:757 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:768 +#: fe-protocol3.c:810 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:900 fe-protocol3.c:919 +#: fe-protocol3.c:942 fe-protocol3.c:961 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:932 +#: fe-protocol3.c:974 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALLE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:935 +#: fe-protocol3.c:977 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "SUGERENCIA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:938 +#: fe-protocol3.c:980 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:941 +#: fe-protocol3.c:983 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:953 +#: fe-protocol3.c:995 msgid "LOCATION: " msgstr "UBICACIÓN: " -#: fe-protocol3.c:955 +#: fe-protocol3.c:997 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:957 +#: fe-protocol3.c:999 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1188 +#: fe-protocol3.c:1230 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LÍNEA %d: " -#: fe-protocol3.c:1574 +#: fe-protocol3.c:1616 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358 -#, c-format -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n" - -#: fe-secure.c:283 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" - -#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487 +#: fe-secure.c:378 fe-secure.c:542 fe-secure.c:1460 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491 +#: fe-secure.c:385 fe-secure.c:549 fe-secure.c:1464 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500 +#: fe-secure.c:396 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1473 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 +#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:575 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n" -#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509 +#: fe-secure.c:417 fe-secure.c:581 fe-secure.c:1482 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" -#: fe-secure.c:476 +#: fe-secure.c:461 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:665 +#: fe-secure.c:653 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802 +#: fe-secure.c:773 fe-secure.c:790 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "no se pudo obtener el common name desde el certificado del servidor\n" -#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:803 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n" -#: fe-secure.c:827 +#: fe-secure.c:815 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "" -"el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL " -"verificada\n" +msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n" -#: fe-secure.c:841 +#: fe-secure.c:829 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "" -"el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión " -"«%s»\n" +msgstr "el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»\n" -#: fe-secure.c:982 +#: fe-secure.c:1062 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1108 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" - -#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" - -#: fe-secure.c:1217 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n" - -#: fe-secure.c:1229 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n" - -#: fe-secure.c:1245 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: " -"%s\n" - -#: fe-secure.c:1259 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" - -#: fe-secure.c:1296 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" - -#: fe-secure.c:1304 -#, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u " -"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" - -#: fe-secure.c:1315 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" - -#: fe-secure.c:1329 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" - -#: fe-secure.c:1367 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1397 +#: fe-secure.c:1127 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n" -#: fe-secure.c:1430 +#: fe-secure.c:1155 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" -"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del " -"certificado raíz\n" -"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar " -"la verificación de certificados del servidor.\n" +"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n" +"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1434 +#: fe-secure.c:1159 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n" -"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar " -"la verificación de certificados del servidor.\n" +"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1528 +#: fe-secure.c:1190 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" + +#: fe-secure.c:1209 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" + +#: fe-secure.c:1233 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:1286 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n" + +#: fe-secure.c:1298 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n" + +#: fe-secure.c:1314 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" + +#: fe-secure.c:1328 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" + +#: fe-secure.c:1365 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" + +#: fe-secure.c:1373 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" + +#: fe-secure.c:1384 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" + +#: fe-secure.c:1398 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" + +#: fe-secure.c:1503 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" -#: fe-secure.c:1624 +#: fe-secure.c:1599 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "sin error SSL reportado" -#: fe-secure.c:1633 +#: fe-secure.c:1608 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" @@ -1001,3 +935,6 @@ msgstr "código de error SSL %lu" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" + +#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" +#~ msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 1041deaddd6..4878fa5f6c9 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -9,17 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 10:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:39+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" -#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 +#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658 msgid "host name must be specified\n" msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n" @@ -50,69 +50,73 @@ msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" -#: fe-auth.c:542 +#: fe-auth.c:544 msgid "SSPI continuation error" msgstr "erreur de suite SSPI" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:683 -#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1033 fe-connect.c:2071 fe-connect.c:3492 -#: fe-connect.c:3744 fe-connect.c:3863 fe-connect.c:4093 fe-connect.c:4167 -#: fe-connect.c:4254 fe-connect.c:4506 fe-connect.c:4534 fe-connect.c:4603 -#: fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4712 fe-connect.c:5063 fe-connect.c:5199 -#: fe-exec.c:3291 fe-exec.c:3456 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 -#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201 +#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:702 +#: fe-connect.c:877 fe-connect.c:1052 fe-connect.c:2080 fe-connect.c:3501 +#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3872 fe-connect.c:4102 fe-connect.c:4176 +#: fe-connect.c:4263 fe-connect.c:4519 fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4616 +#: fe-connect.c:4633 fe-connect.c:4725 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5212 +#: fe-exec.c:3306 fe-exec.c:3471 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1270 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: fe-auth.c:642 +#: fe-auth.c:644 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI" -#: fe-auth.c:733 +#: fe-auth.c:735 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n" -#: fe-auth.c:809 +#: fe-auth.c:811 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:827 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n" -#: fe-auth.c:897 +#: fe-auth.c:899 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n" -#: fe-auth.c:929 +#: fe-auth.c:931 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "authentification SSPI non supportée\n" -#: fe-auth.c:937 +#: fe-auth.c:939 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "authentification crypt non supportée\n" -#: fe-auth.c:964 +#: fe-auth.c:974 +msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" +msgstr "L'authentification SCRAM nécessite la bibliothèque libpq en version 10 ou ultérieure.\n" + +#: fe-auth.c:979 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n" -#: fe-connect.c:800 +#: fe-connect.c:819 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:821 +#: fe-connect.c:840 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" -#: fe-connect.c:1057 +#: fe-connect.c:1076 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1087 +#: fe-connect.c:1106 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -123,7 +127,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" " \tsocket Unix « %s » ?\n" -#: fe-connect.c:1142 +#: fe-connect.c:1161 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -134,7 +138,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n" "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1151 +#: fe-connect.c:1170 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -145,307 +149,287 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1202 +#: fe-connect.c:1221 fe-connect.c:1253 fe-connect.c:1286 fe-connect.c:1777 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n" -#: fe-connect.c:1215 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#: fe-connect.c:1247 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" - -#: fe-connect.c:1279 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a échoué : %s\n" - -#: fe-connect.c:1327 +#: fe-connect.c:1335 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n" -#: fe-connect.c:1379 +#: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:1412 +#: fe-connect.c:1420 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n" -#: fe-connect.c:1431 +#: fe-connect.c:1439 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:1435 +#: fe-connect.c:1443 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n" "%s\n" -#: fe-connect.c:1645 +#: fe-connect.c:1653 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" -#: fe-connect.c:1701 +#: fe-connect.c:1709 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1724 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1736 +#: fe-connect.c:1744 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:1756 +#: fe-connect.c:1764 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n" -#: fe-connect.c:1769 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#: fe-connect.c:1911 +#: fe-connect.c:1920 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1949 +#: fe-connect.c:1958 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1990 +#: fe-connect.c:1999 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n" -#: fe-connect.c:1993 +#: fe-connect.c:2002 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2012 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n" -#: fe-connect.c:2011 +#: fe-connect.c:2020 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n" -#: fe-connect.c:2045 +#: fe-connect.c:2054 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:2084 +#: fe-connect.c:2093 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:2154 +#: fe-connect.c:2163 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n" -#: fe-connect.c:2180 +#: fe-connect.c:2189 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:2259 fe-connect.c:2292 +#: fe-connect.c:2268 fe-connect.c:2301 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" " reçu %c\n" -#: fe-connect.c:2473 +#: fe-connect.c:2482 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2558 +#: fe-connect.c:2567 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n" -#: fe-connect.c:2657 +#: fe-connect.c:2666 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" " mémoire\n" -#: fe-connect.c:3098 fe-connect.c:3158 +#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3167 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3505 +#: fe-connect.c:3514 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n" -#: fe-connect.c:3520 +#: fe-connect.c:3529 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n" -#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3540 fe-connect.c:3593 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n" -#: fe-connect.c:3541 fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3550 fe-connect.c:3607 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" -#: fe-connect.c:3552 +#: fe-connect.c:3561 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:3573 +#: fe-connect.c:3582 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n" -#: fe-connect.c:3607 +#: fe-connect.c:3616 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" -#: fe-connect.c:3683 +#: fe-connect.c:3692 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" -#: fe-connect.c:3694 +#: fe-connect.c:3703 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3695 fe-connect.c:3707 +#: fe-connect.c:3704 fe-connect.c:3716 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3718 fe-connect.c:3731 +#: fe-connect.c:3727 fe-connect.c:3740 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3783 fe-connect.c:3802 fe-connect.c:4293 +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3811 fe-connect.c:4302 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4474 fe-connect.c:5182 +#: fe-connect.c:3884 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5195 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion « %s » invalide\n" -#: fe-connect.c:3891 fe-connect.c:4342 +#: fe-connect.c:3900 fe-connect.c:4351 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:3931 +#: fe-connect.c:3940 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n" "définition du service" -#: fe-connect.c:3964 +#: fe-connect.c:3973 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "définition du service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:3987 +#: fe-connect.c:3996 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n" -#: fe-connect.c:4000 +#: fe-connect.c:4009 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" -#: fe-connect.c:4071 fe-connect.c:4105 +#: fe-connect.c:4080 fe-connect.c:4114 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" -#: fe-connect.c:4723 +#: fe-connect.c:4736 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n" -#: fe-connect.c:4793 +#: fe-connect.c:4806 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "" "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n" "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:4800 +#: fe-connect.c:4813 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:4815 +#: fe-connect.c:4828 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "" "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n" "« / » attendu) : « %s »\n" -#: fe-connect.c:4929 +#: fe-connect.c:4942 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:4949 +#: fe-connect.c:4962 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5019 +#: fe-connect.c:5032 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5091 +#: fe-connect.c:5104 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5101 +#: fe-connect.c:5114 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n" -#: fe-connect.c:5374 +#: fe-connect.c:5387 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:5660 +#: fe-connect.c:5673 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:5669 +#: fe-connect.c:5682 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -453,7 +437,7 @@ msgstr "" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" "ou inférieur\n" -#: fe-connect.c:5775 +#: fe-connect.c:5796 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n" @@ -462,90 +446,90 @@ msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n" msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1177 fe-exec.c:1217 +#: fe-exec.c:1137 fe-exec.c:1194 fe-exec.c:1234 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:1210 fe-exec.c:1305 +#: fe-exec.c:1227 fe-exec.c:1322 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1382 fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2295 +#: fe-exec.c:1242 fe-exec.c:1398 fe-exec.c:2113 fe-exec.c:2311 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" -#: fe-exec.c:1336 +#: fe-exec.c:1353 msgid "no connection to the server\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n" -#: fe-exec.c:1343 +#: fe-exec.c:1360 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" -#: fe-exec.c:1458 +#: fe-exec.c:1474 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" -#: fe-exec.c:1727 +#: fe-exec.c:1743 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" -#: fe-exec.c:1747 +#: fe-exec.c:1763 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1907 +#: fe-exec.c:1923 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" -#: fe-exec.c:1915 +#: fe-exec.c:1931 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" -#: fe-exec.c:1935 +#: fe-exec.c:1951 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" -#: fe-exec.c:1943 +#: fe-exec.c:1959 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2339 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-exec.c:2202 fe-exec.c:2268 fe-exec.c:2355 fe-protocol2.c:1352 #: fe-protocol3.c:1720 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" -#: fe-exec.c:2529 +#: fe-exec.c:2545 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "connexion dans un état erroné\n" -#: fe-exec.c:2560 +#: fe-exec.c:2576 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code ExecStatusType invalide" -#: fe-exec.c:2624 fe-exec.c:2647 +#: fe-exec.c:2640 fe-exec.c:2663 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2640 +#: fe-exec.c:2656 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2662 +#: fe-exec.c:2678 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2950 +#: fe-exec.c:2965 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" -#: fe-exec.c:3189 fe-exec.c:3273 +#: fe-exec.c:3204 fe-exec.c:3288 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" @@ -624,8 +608,8 @@ msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt" msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" -#: fe-misc.c:812 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 -#: fe-secure.c:658 +#: fe-misc.c:812 fe-secure.c:373 fe-secure.c:453 fe-secure.c:537 +#: fe-secure.c:646 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -663,9 +647,9 @@ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:1016 +#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 +#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:722 +#: fe-protocol3.c:1016 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -803,135 +787,72 @@ msgstr "LIGNE %d : " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" -#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358 -#, c-format -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" - -#: fe-secure.c:283 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n" - -#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487 +#: fe-secure.c:378 fe-secure.c:542 fe-secure.c:1460 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491 +#: fe-secure.c:385 fe-secure.c:549 fe-secure.c:1464 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" -#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500 +#: fe-secure.c:396 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1473 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 +#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:575 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n" -#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509 +#: fe-secure.c:417 fe-secure.c:581 fe-secure.c:1482 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" -#: fe-secure.c:476 +#: fe-secure.c:461 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" -#: fe-secure.c:665 +#: fe-secure.c:653 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" -#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802 +#: fe-secure.c:773 fe-secure.c:790 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "n'a pas pu récupérer le nom commun à partir du certificat du serveur\n" -#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:803 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n" -#: fe-secure.c:827 +#: fe-secure.c:815 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n" -#: fe-secure.c:841 +#: fe-secure.c:829 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "le nom courant du serveur « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n" -#: fe-secure.c:982 +#: fe-secure.c:1062 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:1108 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n" - -#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n" - -#: fe-secure.c:1217 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n" - -#: fe-secure.c:1229 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n" - -#: fe-secure.c:1245 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" - -#: fe-secure.c:1259 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" - -#: fe-secure.c:1296 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" - -#: fe-secure.c:1304 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n" -"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" -"ou inférieur\n" - -#: fe-secure.c:1315 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" - -#: fe-secure.c:1329 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" - -#: fe-secure.c:1367 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n" -#: fe-secure.c:1397 +#: fe-secure.c:1127 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" -#: fe-secure.c:1430 +#: fe-secure.c:1155 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -940,7 +861,7 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure.c:1434 +#: fe-secure.c:1159 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -950,17 +871,75 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure.c:1528 +#: fe-secure.c:1190 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n" + +#: fe-secure.c:1209 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n" + +#: fe-secure.c:1233 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n" + +#: fe-secure.c:1286 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n" + +#: fe-secure.c:1298 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n" + +#: fe-secure.c:1314 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" + +#: fe-secure.c:1328 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" + +#: fe-secure.c:1365 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" + +#: fe-secure.c:1373 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n" +"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" +"ou inférieur\n" + +#: fe-secure.c:1384 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n" + +#: fe-secure.c:1398 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" + +#: fe-secure.c:1503 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" -#: fe-secure.c:1624 +#: fe-secure.c:1599 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: fe-secure.c:1633 +#: fe-secure.c:1608 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" @@ -970,30 +949,45 @@ msgstr "erreur SSL %lu" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" -#~ msgid "unrecognized return value from row processor" -#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" - -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" - -#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" - -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" +#~ "du client\n" #~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" #~ msgstr "" #~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" #~ "à un alias hôte\n" -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" -#~ "du client\n" +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" + +#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" + +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" + +#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po index 2534526aef1..b0a65d1d874 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/it.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-07 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658 msgid "host name must be specified\n" @@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "SSPI errore di continuazione" #: fe-connect.c:3744 fe-connect.c:3863 fe-connect.c:4093 fe-connect.c:4167 #: fe-connect.c:4254 fe-connect.c:4510 fe-connect.c:4538 fe-connect.c:4607 #: fe-connect.c:4624 fe-connect.c:4716 fe-connect.c:5067 fe-connect.c:5203 -#: fe-exec.c:3307 fe-exec.c:3472 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 -#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1259 +#: fe-exec.c:3306 fe-exec.c:3471 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1270 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -127,7 +127,11 @@ msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n" msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n" -#: fe-auth.c:966 +#: fe-auth.c:974 +msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" +msgstr "l'autenticazione SCRAM richiede libpq versione 10 o successiva\n" + +#: fe-auth.c:979 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n" @@ -563,12 +567,12 @@ msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:2966 +#: fe-exec.c:2965 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s" -#: fe-exec.c:3205 fe-exec.c:3289 +#: fe-exec.c:3204 fe-exec.c:3288 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carattere multibyte incompleto\n" @@ -812,16 +816,16 @@ msgstr "RIGA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n" -#: fe-secure.c:378 fe-secure.c:542 fe-secure.c:1449 +#: fe-secure.c:378 fe-secure.c:542 fe-secure.c:1460 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:385 fe-secure.c:549 fe-secure.c:1453 +#: fe-secure.c:385 fe-secure.c:549 fe-secure.c:1464 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" -#: fe-secure.c:396 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1462 +#: fe-secure.c:396 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1473 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "errore SSL: %s\n" @@ -830,7 +834,7 @@ msgstr "errore SSL: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n" -#: fe-secure.c:417 fe-secure.c:581 fe-secure.c:1471 +#: fe-secure.c:417 fe-secure.c:581 fe-secure.c:1482 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n" @@ -862,22 +866,22 @@ msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verific msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1051 +#: fe-secure.c:1062 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1088 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1116 +#: fe-secure.c:1127 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:1155 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -885,7 +889,7 @@ msgstr "" "directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" -#: fe-secure.c:1148 +#: fe-secure.c:1159 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -894,72 +898,72 @@ msgstr "" "il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" -#: fe-secure.c:1179 +#: fe-secure.c:1190 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1198 +#: fe-secure.c:1209 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1222 +#: fe-secure.c:1233 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1275 +#: fe-secure.c:1286 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1287 +#: fe-secure.c:1298 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1303 +#: fe-secure.c:1314 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1317 +#: fe-secure.c:1328 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1354 +#: fe-secure.c:1365 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1362 +#: fe-secure.c:1373 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-secure.c:1373 +#: fe-secure.c:1384 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1387 +#: fe-secure.c:1398 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1492 +#: fe-secure.c:1503 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n" -#: fe-secure.c:1588 +#: fe-secure.c:1599 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: fe-secure.c:1597 +#: fe-secure.c:1608 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index fdda788502e..4985242d315 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2013. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-27 12:28-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "erro de importação de nome GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI" -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:683 -#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1033 fe-connect.c:2071 fe-connect.c:3492 -#: fe-connect.c:3744 fe-connect.c:3863 fe-connect.c:4093 fe-connect.c:4167 -#: fe-connect.c:4254 fe-connect.c:4506 fe-connect.c:4534 fe-connect.c:4603 -#: fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4712 fe-connect.c:5063 fe-connect.c:5199 -#: fe-exec.c:3291 fe-exec.c:3456 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 -#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201 +#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:702 +#: fe-connect.c:877 fe-connect.c:1052 fe-connect.c:2080 fe-connect.c:3501 +#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3872 fe-connect.c:4102 fe-connect.c:4176 +#: fe-connect.c:4263 fe-connect.c:4519 fe-connect.c:4547 fe-connect.c:4616 +#: fe-connect.c:4633 fe-connect.c:4725 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5212 +#: fe-exec.c:3306 fe-exec.c:3471 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1270 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -91,27 +91,31 @@ msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n" msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n" -#: fe-auth.c:966 +#: fe-auth.c:974 +msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" +msgstr "autenticação SCRAM requer libpq com versão 10 ou superior\n" + +#: fe-auth.c:979 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" -#: fe-connect.c:800 +#: fe-connect.c:819 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:821 +#: fe-connect.c:840 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n" -#: fe-connect.c:1057 +#: fe-connect.c:1076 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" -#: fe-connect.c:1087 +#: fe-connect.c:1106 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "" "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n" "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1142 +#: fe-connect.c:1161 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "" "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n" "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" -#: fe-connect.c:1151 +#: fe-connect.c:1170 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -144,300 +148,280 @@ msgstr "" "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n" "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" -#: fe-connect.c:1202 +#: fe-connect.c:1221 fe-connect.c:1253 fe-connect.c:1286 fe-connect.c:1777 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) falhou: %s\n" -#: fe-connect.c:1215 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1247 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1279 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1327 +#: fe-connect.c:1335 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n" -#: fe-connect.c:1379 +#: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1412 +#: fe-connect.c:1420 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:1431 +#: fe-connect.c:1439 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n" -#: fe-connect.c:1435 +#: fe-connect.c:1443 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n" -#: fe-connect.c:1645 +#: fe-connect.c:1653 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" -#: fe-connect.c:1701 +#: fe-connect.c:1709 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "não pôde criar soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1724 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n" -#: fe-connect.c:1736 +#: fe-connect.c:1744 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n" -#: fe-connect.c:1756 +#: fe-connect.c:1764 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n" -#: fe-connect.c:1769 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1911 +#: fe-connect.c:1920 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1949 +#: fe-connect.c:1958 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" -#: fe-connect.c:1990 +#: fe-connect.c:1999 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n" -#: fe-connect.c:1993 +#: fe-connect.c:2002 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2012 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "usuário local com ID %d não existe\n" -#: fe-connect.c:2011 +#: fe-connect.c:2020 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2045 +#: fe-connect.c:2054 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2084 +#: fe-connect.c:2093 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" -#: fe-connect.c:2154 +#: fe-connect.c:2163 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" -#: fe-connect.c:2180 +#: fe-connect.c:2189 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" -#: fe-connect.c:2259 fe-connect.c:2292 +#: fe-connect.c:2268 fe-connect.c:2301 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" -#: fe-connect.c:2473 +#: fe-connect.c:2482 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2558 +#: fe-connect.c:2567 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n" -#: fe-connect.c:2657 +#: fe-connect.c:2666 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" -#: fe-connect.c:3098 fe-connect.c:3158 +#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3167 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3505 +#: fe-connect.c:3514 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:3520 +#: fe-connect.c:3529 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n" -#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3540 fe-connect.c:3593 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n" -#: fe-connect.c:3541 fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3550 fe-connect.c:3607 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3552 +#: fe-connect.c:3561 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n" -#: fe-connect.c:3573 +#: fe-connect.c:3582 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n" -#: fe-connect.c:3607 +#: fe-connect.c:3616 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3683 +#: fe-connect.c:3692 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" -#: fe-connect.c:3694 +#: fe-connect.c:3703 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3695 fe-connect.c:3707 +#: fe-connect.c:3704 fe-connect.c:3716 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3718 fe-connect.c:3731 +#: fe-connect.c:3727 fe-connect.c:3740 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3783 fe-connect.c:3802 fe-connect.c:4293 +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3811 fe-connect.c:4302 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" -#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4474 fe-connect.c:5182 +#: fe-connect.c:3884 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5195 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" -#: fe-connect.c:3891 fe-connect.c:4342 +#: fe-connect.c:3900 fe-connect.c:4351 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n" -#: fe-connect.c:3931 +#: fe-connect.c:3940 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço" -#: fe-connect.c:3964 +#: fe-connect.c:3973 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:3987 +#: fe-connect.c:3996 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:4000 +#: fe-connect.c:4009 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4071 fe-connect.c:4105 +#: fe-connect.c:4080 fe-connect.c:4114 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" -#: fe-connect.c:4723 +#: fe-connect.c:4736 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4793 +#: fe-connect.c:4806 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4800 +#: fe-connect.c:4813 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4815 +#: fe-connect.c:4828 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4929 +#: fe-connect.c:4942 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4949 +#: fe-connect.c:4962 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5019 +#: fe-connect.c:5032 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5091 +#: fe-connect.c:5104 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5101 +#: fe-connect.c:5114 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5374 +#: fe-connect.c:5387 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" -#: fe-connect.c:5660 +#: fe-connect.c:5673 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n" -#: fe-connect.c:5669 +#: fe-connect.c:5682 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-connect.c:5775 +#: fe-connect.c:5796 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n" @@ -446,90 +430,90 @@ msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n" msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" -#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1177 fe-exec.c:1217 +#: fe-exec.c:1137 fe-exec.c:1194 fe-exec.c:1234 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n" -#: fe-exec.c:1210 fe-exec.c:1305 +#: fe-exec.c:1227 fe-exec.c:1322 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n" -#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1382 fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2295 +#: fe-exec.c:1242 fe-exec.c:1398 fe-exec.c:2113 fe-exec.c:2311 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n" -#: fe-exec.c:1336 +#: fe-exec.c:1353 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sem conexão ao servidor\n" -#: fe-exec.c:1343 +#: fe-exec.c:1360 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "outro comando já está em execução\n" -#: fe-exec.c:1458 +#: fe-exec.c:1474 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n" -#: fe-exec.c:1727 +#: fe-exec.c:1743 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1747 +#: fe-exec.c:1763 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1907 +#: fe-exec.c:1923 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por novo PQexec" -#: fe-exec.c:1915 +#: fe-exec.c:1931 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:1935 +#: fe-exec.c:1951 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:1943 +#: fe-exec.c:1959 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2339 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-exec.c:2202 fe-exec.c:2268 fe-exec.c:2355 fe-protocol2.c:1352 #: fe-protocol3.c:1720 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "nenhum COPY está em execução\n" -#: fe-exec.c:2529 +#: fe-exec.c:2545 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "conexão em estado errado\n" -#: fe-exec.c:2560 +#: fe-exec.c:2576 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "código de ExecStatusType é inválido" -#: fe-exec.c:2624 fe-exec.c:2647 +#: fe-exec.c:2640 fe-exec.c:2663 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2640 +#: fe-exec.c:2656 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2662 +#: fe-exec.c:2678 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2950 +#: fe-exec.c:2965 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s" -#: fe-exec.c:3189 fe-exec.c:3273 +#: fe-exec.c:3204 fe-exec.c:3288 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caracter multibyte incompleto\n" @@ -606,8 +590,8 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt" msgid "connection not open\n" msgstr "conexão não está aberta\n" -#: fe-misc.c:812 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 -#: fe-secure.c:658 +#: fe-misc.c:812 fe-secure.c:373 fe-secure.c:453 fe-secure.c:537 +#: fe-secure.c:646 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -773,132 +757,72 @@ msgstr "LINHA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358 -#, c-format -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "não pôde obter mutex: %s\n" - -#: fe-secure.c:283 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" - -#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487 +#: fe-secure.c:378 fe-secure.c:542 fe-secure.c:1460 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491 +#: fe-secure.c:385 fe-secure.c:549 fe-secure.c:1464 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" -#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500 +#: fe-secure.c:396 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1473 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Erro de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 +#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:575 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n" -#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509 +#: fe-secure.c:417 fe-secure.c:581 fe-secure.c:1482 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n" -#: fe-secure.c:476 +#: fe-secure.c:461 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:665 +#: fe-secure.c:653 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802 +#: fe-secure.c:773 fe-secure.c:790 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "não pôde obter nome do servidor a partir do certificado do servidor\n" -#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:803 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n" -#: fe-secure.c:827 +#: fe-secure.c:815 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n" -#: fe-secure.c:841 +#: fe-secure.c:829 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:982 +#: fe-secure.c:1062 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1108 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1217 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1229 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1245 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1259 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1296 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n" - -#: fe-secure.c:1304 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" - -#: fe-secure.c:1315 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1329 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:1367 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1397 +#: fe-secure.c:1127 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1430 +#: fe-secure.c:1155 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -906,7 +830,7 @@ msgstr "" "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n" "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n" -#: fe-secure.c:1434 +#: fe-secure.c:1159 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -915,17 +839,72 @@ msgstr "" "certificado raiz \"%s\" não existe\n" "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n" -#: fe-secure.c:1528 +#: fe-secure.c:1190 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1209 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1233 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:1286 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1298 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1314 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1328 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1365 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n" + +#: fe-secure.c:1373 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" + +#: fe-secure.c:1384 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1398 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1503 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" -#: fe-secure.c:1624 +#: fe-secure.c:1599 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: fe-secure.c:1633 +#: fe-secure.c:1608 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index e0207026813..ac8b683eeb7 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,15 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2004. # Oleg Bartunov , 2005. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2016. +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-26 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-27 12:34+0300\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658 msgid "host name must be specified\n" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "ошибка продолжения в SSPI" #: fe-connect.c:3744 fe-connect.c:3863 fe-connect.c:4093 fe-connect.c:4167 #: fe-connect.c:4254 fe-connect.c:4510 fe-connect.c:4538 fe-connect.c:4607 #: fe-connect.c:4624 fe-connect.c:4716 fe-connect.c:5067 fe-connect.c:5203 -#: fe-exec.c:3307 fe-exec.c:3472 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 -#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1259 +#: fe-exec.c:3306 fe-exec.c:3471 fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-protocol3.c:1584 fe-secure.c:780 fe-secure.c:1270 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -94,7 +94,11 @@ msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживае msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:966 +#: fe-auth.c:974 +msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" +msgstr "для аутентификации SCRAM требуется libpq версии 10 или новее\n" + +#: fe-auth.c:979 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" @@ -544,12 +548,12 @@ msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2966 +#: fe-exec.c:2965 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3205 fe-exec.c:3289 +#: fe-exec.c:3204 fe-exec.c:3288 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" @@ -806,16 +810,16 @@ msgstr "СТРОКА %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" -#: fe-secure.c:378 fe-secure.c:542 fe-secure.c:1449 +#: fe-secure.c:378 fe-secure.c:542 fe-secure.c:1460 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:385 fe-secure.c:549 fe-secure.c:1453 +#: fe-secure.c:385 fe-secure.c:549 fe-secure.c:1464 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" -#: fe-secure.c:396 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1462 +#: fe-secure.c:396 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1473 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL: %s\n" @@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "ошибка SSL: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" -#: fe-secure.c:417 fe-secure.c:581 fe-secure.c:1471 +#: fe-secure.c:417 fe-secure.c:581 fe-secure.c:1482 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" @@ -856,22 +860,22 @@ msgstr "для проверенного SSL-соединения требует msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1051 +#: fe-secure.c:1062 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1088 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1116 +#: fe-secure.c:1127 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:1155 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -881,7 +885,7 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure.c:1148 +#: fe-secure.c:1159 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -892,47 +896,47 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure.c:1179 +#: fe-secure.c:1190 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1198 +#: fe-secure.c:1209 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1222 +#: fe-secure.c:1233 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure.c:1275 +#: fe-secure.c:1286 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1287 +#: fe-secure.c:1298 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1303 +#: fe-secure.c:1314 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1317 +#: fe-secure.c:1328 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1354 +#: fe-secure.c:1365 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" -#: fe-secure.c:1362 +#: fe-secure.c:1373 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -941,27 +945,27 @@ msgstr "" "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-secure.c:1373 +#: fe-secure.c:1384 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1387 +#: fe-secure.c:1398 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1492 +#: fe-secure.c:1503 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" -#: fe-secure.c:1588 +#: fe-secure.c:1599 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure.c:1597 +#: fe-secure.c:1608 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 017d884d84b..7bd55d7dd24 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -20,33 +20,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plperl.c:403 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "" -"Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo " -"«strict»." +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo «strict»." #: plperl.c:417 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." -msgstr "" -"Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es " -"inicializado." +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es inicializado." #: plperl.c:439 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "" -"Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera " -"vez." +msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera vez." #: plperl.c:447 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "" -"Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera " -"vez." +msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera vez." #: plperl.c:664 plperl.c:838 plperl.c:843 plperl.c:947 plperl.c:958 -#: plperl.c:999 plperl.c:1020 plperl.c:2013 plperl.c:2108 plperl.c:2170 +#: plperl.c:999 plperl.c:1020 plperl.c:2024 plperl.c:2119 plperl.c:2181 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -86,7 +76,7 @@ msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init" msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1065 plperl.c:1665 +#: plperl.c:1065 plperl.c:1676 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" @@ -94,16 +84,12 @@ msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" #: plperl.c:1150 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" +msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" #: plperl.c:1162 plperl.c:1179 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " -"dimensiones coincidentes" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" #: plperl.c:1216 #, c-format @@ -117,106 +103,90 @@ msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s" #: plperl.c:1323 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede " -"aceptarlo" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" #: plperl.c:1338 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "una función Perl debe retornar una referencia a un hash o array" -#: plperl.c:1642 +#: plperl.c:1653 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:1646 +#: plperl.c:1657 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:1889 plperl.c:2589 +#: plperl.c:1900 plperl.c:2600 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:1902 plperl.c:2634 +#: plperl.c:1913 plperl.c:2645 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:2017 +#: plperl.c:2028 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" -#: plperl.c:2215 +#: plperl.c:2226 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " -"aceptarlo" +msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:2259 +#: plperl.c:2270 #, c-format -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" -msgstr "" -"una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a " -"un array o usar return_next" +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next" -#: plperl.c:2373 +#: plperl.c:2384 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:2381 +#: plperl.c:2392 #, c-format -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "" -"el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o " -"«MODIFY»" +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»" -#: plperl.c:2519 plperl.c:2529 +#: plperl.c:2530 plperl.c:2540 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plperl.c:2581 +#: plperl.c:2592 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:2954 +#: plperl.c:2965 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:3010 +#: plperl.c:3021 #, c-format -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" -msgstr "" -"una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar " -"return_next con una referencia a un hash" +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash" -#: plperl.c:3748 +#: plperl.c:3759 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3760 +#: plperl.c:3771 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3769 +#: plperl.c:3780 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index f1c6bb23488..830a91c32eb 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-03 15:00-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -45,8 +45,7 @@ msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL" #: gram.y:495 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "" -"el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado" +msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado" #: gram.y:640 gram.y:666 #, c-format @@ -78,12 +77,8 @@ msgstr "«%s» no es una variable escalar" #: gram.y:1223 gram.y:1417 #, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " -"scalar variables" -msgstr "" -"la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo " -"record o row o una lista de variables escalares" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o row o una lista de variables escalares" #: gram.y:1257 #, c-format @@ -98,8 +93,7 @@ msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" #: gram.y:1348 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "" -"un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" +msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" #: gram.y:1384 #, c-format @@ -109,9 +103,7 @@ msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" #: gram.y:1531 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "" -"la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista " -"de variables conocidas" +msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas" #: gram.y:1583 gram.y:1620 gram.y:1668 gram.y:2622 gram.y:2703 gram.y:2814 #: gram.y:3573 @@ -197,8 +189,7 @@ msgstr "se espera FROM o IN" #: gram.y:2855 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "" -"RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" +msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" #: gram.y:2856 #, c-format @@ -218,9 +209,7 @@ msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" #: gram.y:2891 gram.y:2898 #, c-format msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "" -"RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una función que " -"retorna una fila" +msgstr "RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una función que retorna una fila" #: gram.y:2926 pl_exec.c:2409 #, c-format @@ -230,22 +219,17 @@ msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" #: gram.y:2940 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "" -"RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" +msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" #: gram.y:2955 gram.y:2962 #, c-format -msgid "" -"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "" -"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una función " -"que retorna una fila" +msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una función que retorna una fila" #: gram.y:2985 pl_exec.c:2556 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" -msgstr "" -"no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" +msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" #: gram.y:3041 #, c-format @@ -255,9 +239,7 @@ msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT" #: gram.y:3103 gram.y:3115 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "" -"una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de " -"múltiples elementos" +msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" #: gram.y:3160 #, c-format @@ -292,9 +274,7 @@ msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" #: gram.y:3486 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" -msgstr "" -"el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una " -"vez" +msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez" #: gram.y:3511 #, c-format @@ -322,15 +302,12 @@ msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" #: pl_comp.c:505 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "" -"no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función " -"polimórfica «%s»" +msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»" #: pl_comp.c:535 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "" -"las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" +msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" #: pl_comp.c:539 pl_handler.c:254 #, c-format @@ -344,11 +321,8 @@ msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" #: pl_comp.c:583 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "" -"Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." #: pl_comp.c:911 #, c-format @@ -368,9 +342,7 @@ msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" #: pl_comp.c:1046 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "" -"Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una " -"tabla." +msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." #: pl_comp.c:1226 pl_comp.c:1254 pl_exec.c:3917 pl_exec.c:4262 pl_exec.c:4348 #: pl_exec.c:4439 @@ -405,11 +377,8 @@ msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" #: pl_comp.c:2399 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "" -"no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función " -"polimórfica «%s»" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" #: pl_exec.c:247 pl_exec.c:522 msgid "during initialization of execution state" @@ -417,8 +386,7 @@ msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" #: pl_exec.c:254 msgid "while storing call arguments into local variables" -msgstr "" -"mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" +msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" #: pl_exec.c:311 pl_exec.c:679 msgid "during function entry" @@ -436,21 +404,16 @@ msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" #: pl_exec.c:353 msgid "while casting return value to function's return type" -msgstr "" -"mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de " -"la función" +msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" #: pl_exec.c:366 pl_exec.c:2628 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " -"aceptarlo" +msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" #: pl_exec.c:404 msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "" -"el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" +msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" #: pl_exec.c:464 pl_exec.c:718 msgid "during function exit" @@ -459,8 +422,7 @@ msgstr "durante la salida de la función" #: pl_exec.c:714 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" -msgstr "" -"la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" +msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" #: pl_exec.c:723 #, c-format @@ -468,11 +430,8 @@ msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" #: pl_exec.c:745 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "" -"la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla " -"que generó el evento de disparador" +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" @@ -508,8 +467,7 @@ msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" #: pl_exec.c:984 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "" -"la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL" +msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL" #: pl_exec.c:1034 msgid "during statement block entry" @@ -526,8 +484,7 @@ msgstr "durante la finalización por excepción" #: pl_exec.c:1439 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" -msgstr "" -"GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" #: pl_exec.c:1605 #, c-format @@ -614,8 +571,7 @@ msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" #: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4411 pl_exec.c:4434 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "" -"La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." +msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." #: pl_exec.c:2462 pl_exec.c:2482 #, c-format @@ -629,15 +585,12 @@ msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" #: pl_exec.c:2576 msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "" -"la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la " -"función" +msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" #: pl_exec.c:2674 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "" -"RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" +msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" #: pl_exec.c:2715 #, c-format @@ -716,11 +669,8 @@ msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" #: pl_exec.c:3287 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." -msgstr "" -"Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." #: pl_exec.c:3575 pl_exec.c:3667 #, c-format @@ -740,9 +690,7 @@ msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" #: pl_exec.c:3763 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" -msgstr "" -"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT " -"NULL" +msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" #: pl_exec.c:3816 #, c-format @@ -752,14 +700,12 @@ msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" #: pl_exec.c:3858 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" -msgstr "" -"no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" +msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" #: pl_exec.c:4016 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" +msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" #: pl_exec.c:4048 #, c-format @@ -830,12 +776,8 @@ msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE" #: pl_handler.c:60 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." -msgstr "" -"Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y " -"nombres de columnas de tablas." +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: pl_scanner.c:504 diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 8d24e524dd3..ac11a5b07f7 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:38-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "haciendo «fetch» en un cursor cerrado" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada" -#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 +#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -74,11 +74,8 @@ msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado" #: plpy_exec.c:91 #, c-format -msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." -msgstr "" -"Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un " -"valor por invocación." +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un valor por invocación." #: plpy_exec.c:103 #, c-format @@ -88,9 +85,7 @@ msgstr "objeto retornado no puede ser iterado" #: plpy_exec.c:104 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." -msgstr "" -"Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto " -"iterable." +msgstr "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto iterable." #: plpy_exec.c:129 #, c-format @@ -114,11 +109,8 @@ msgstr "Se esperaba None o una cadena." #: plpy_exec.c:304 #, c-format -msgid "" -"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "" -"función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo " -"DELETE -- ignorado" +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo DELETE -- ignorado" #: plpy_exec.c:315 #, c-format @@ -137,11 +129,8 @@ msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos" #: plpy_exec.c:412 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede " -"aceptarlo" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" #: plpy_exec.c:450 #, c-format @@ -151,9 +140,7 @@ msgstr "mientras se creaba el valor de retorno" #: plpy_exec.c:474 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "" -"no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos " -"de disparador" +msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos de disparador" #: plpy_exec.c:662 #, c-format @@ -168,16 +155,12 @@ msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario" #: plpy_exec.c:690 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "" -"el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena" +msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena" #: plpy_exec.c:696 #, c-format -msgid "" -"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " -"row" -msgstr "" -"la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora" +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora" #: plpy_exec.c:776 #, c-format @@ -190,52 +173,57 @@ msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador" msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado" -#: plpy_main.c:101 +#: plpy_main.c:132 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión" -#: plpy_main.c:102 +#: plpy_main.c:133 #, c-format -msgid "" -"This session has previously used Python major version %d, and it is now " -"attempting to use Python major version %d." -msgstr "" -"Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está " -"intentando usar la versión mayor %d." +msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgstr "Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está intentando usar la versión mayor %d." -#: plpy_main.c:104 +#: plpy_main.c:135 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." -msgstr "" -"Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente." +msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente." -#: plpy_main.c:119 +#: plpy_main.c:158 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "hay múltiples librerías de Python presentes en esta sesión" + +#: plpy_main.c:159 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "Sólo se puede usar una versión mayor de Python en cada sesión." + +#: plpy_main.c:175 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "error no capturado en la inicialización" -#: plpy_main.c:142 +#: plpy_main.c:198 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»" -#: plpy_main.c:147 +#: plpy_main.c:203 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "no se pudo crear las globales" -#: plpy_main.c:151 +#: plpy_main.c:207 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "no se pudo inicializar las globales" -#: plpy_main.c:355 +#: plpy_main.c:416 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "función PL/Python «%s»" -#: plpy_main.c:362 +#: plpy_main.c:423 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python" @@ -245,56 +233,61 @@ msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python" msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status no lleva argumentos" -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "no se pudo importar el módulo «plpy»" -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "no se pudo crear el módulo spiexceptions" + +#: plpy_plpymodule.c:207 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:217 +#: plpy_plpymodule.c:237 #, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales" +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear la excepción «%s»" -#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 +#: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "no se pudo generar excepciones SPI" -#: plpy_plpymodule.c:388 +#: plpy_plpymodule.c:409 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:396 +#: plpy_plpymodule.c:417 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog" -#: plpy_procedure.c:199 +#: plpy_procedure.c:209 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plpy_procedure.c:204 plpy_typeio.c:406 +#: plpy_procedure.c:214 plpy_typeio.c:406 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s" -#: plpy_procedure.c:286 +#: plpy_procedure.c:296 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s" -#: plpy_procedure.c:382 +#: plpy_procedure.c:392 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»" -#: plpy_procedure.c:385 +#: plpy_procedure.c:395 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python" @@ -392,25 +385,17 @@ msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python" #: plpy_typeio.c:742 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "" -"no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python" +msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python" #: plpy_typeio.c:753 #, c-format -msgid "" -"could not convert Python object into cstring: Python string representation " -"appears to contain null bytes" -msgstr "" -"no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de " -"cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)" +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)" #: plpy_typeio.c:787 #, c-format -msgid "" -"return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "" -"el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una " -"secuencia Python" +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python" #: plpy_typeio.c:896 #, c-format @@ -419,19 +404,13 @@ msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa" #: plpy_typeio.c:897 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " -"named after the column." -msgstr "" -"Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave " -"llamada igual que la columna." +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave llamada igual que la columna." #: plpy_typeio.c:945 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" -msgstr "" -"el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas " -"de la fila" +msgstr "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de la fila" #: plpy_typeio.c:1053 #, c-format @@ -440,12 +419,8 @@ msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python" #: plpy_typeio.c:1054 #, c-format -msgid "" -"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " -"after column with value None." -msgstr "" -"Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un " -"atributo llamado igual que la columna, con valor None." +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un atributo llamado igual que la columna, con valor None." #: plpy_util.c:70 #, c-format @@ -459,3 +434,6 @@ msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada" #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" #~ msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result" + +#~ msgid "could not create the base SPI exceptions" +#~ msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 2a2938664c2..ec109a31947 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:54-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pltcl.c:1150 +#: pltcl.c:1152 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1151 +#: pltcl.c:1153 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -33,27 +33,27 @@ msgstr "" "%s\n" "en función PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262 +#: pltcl.c:1257 pltcl.c:1264 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: pltcl.c:1309 +#: pltcl.c:1311 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pltcl.c:1318 +#: pltcl.c:1320 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s" -#: pltcl.c:1330 +#: pltcl.c:1332 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos" -#: pltcl.c:1369 +#: pltcl.c:1371 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s"