1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-28 18:48:04 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2004-11-07 23:28:20 +00:00
parent 33be9d359a
commit 58b33f2e85
5 changed files with 2048 additions and 1507 deletions

View File

@@ -1,12 +1,12 @@
# Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Updated on august 2003 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-14 17:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,28 +68,23 @@ msgstr "nombre de servicio de autentificaci
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificaci<63>n no v<>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#: fe-connect.c:457
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:472
#: fe-connect.c:477
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -100,7 +95,7 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:853
#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -111,107 +106,115 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:946
#: fe-connect.c:929
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:950
#: fe-connect.c:933
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:1154
#: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1197
#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1308
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1347
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1392
#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1002 fe-protocol3.c:944
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637 fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-connect.c:1427
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1467
#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociaci<63>n SSL: %"
"s\n"
#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1519
#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde servidor, pero se ha "
"recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1844
#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1914
#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexi<78>n %c no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:2586
#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr ""
"falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2635
#: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
"informaci<63>n de conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2669
#: fe-connect.c:2759
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2891
#: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3148
#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -220,71 +223,71 @@ msgstr ""
"ATENCI<43>N: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisos deber<65>an ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:740
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:771
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n"
#: fe-exec.c:778
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otro comando en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:1116
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n"
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otro comando en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1221
#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:1229
#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1249
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148
#: fe-protocol3.c:1101
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:1700
#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1731
#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el c<>digo de ExecStatusType no es v<>lido"
#: fe-exec.c:1795 fe-exec.c:1818
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de columna %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1811
#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de fila %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2093
#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
@@ -403,13 +406,13 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
"el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de "
"memoria\n"
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
msgstr "el estado %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
@@ -419,219 +422,229 @@ msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "car<EFBFBD>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje <20>I<EFBFBD>)"
msgstr ""
"car<61>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje "
"<22>I<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
"el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una "
"description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr ""
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter recibido fue <20>%c<>\n"
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter "
"recibido fue <20>%c<>\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1191 fe-protocol3.c:1170
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1203
#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
#: fe-protocol2.c:1338 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%0x\n"
#: fe-protocol3.c:297
#: fe-protocol3.c:306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n"
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n"
#: fe-protocol3.c:356
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "El contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n"
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n"
#: fe-protocol3.c:377
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, largo %d\n"
msgstr ""
"se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, "
"largo %d\n"
#: fe-protocol3.c:513
msgid "unexpected field count in D message\n"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje D\n"
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje <EFBFBD>D<EFBFBD>\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el car<61>cter %s"
#: fe-protocol3.c:659
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
#: fe-protocol3.c:662
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:665
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
#: fe-protocol3.c:668
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:680
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
#: fe-protocol3.c:682
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:684
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:986
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:262
#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:406 fe-secure.c:1036
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:411 fe-secure.c:1040
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:422 fe-secure.c:1049
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:432 fe-secure.c:1057
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "c<>digo de error SSL desconocido\n"
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
#: fe-secure.c:494
#: fe-secure.c:504
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:522
#: fe-secure.c:532
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor (%s): %s\n"
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
#: fe-secure.c:541
#: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:563
#: fe-secure.c:573
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:570
#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:753
#: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
#: fe-secure.c:765
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el certificado (%s): %s\n"
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
#: fe-secure.c:774
#: fe-secure.c:784
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo leer el certificado (%s): %s\n"
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
#: fe-secure.c:788
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "el certificado est<73> presente, pero sin la llave privada (%s)\n"
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
#: fe-secure.c:797
#: fe-secure.c:807
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "la llave privada (%s) tiene permisos incorrectos\n"
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD> tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:804
#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo abrir la llave privada (%s): %s\n"
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
#: fe-secure.c:813
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la llave privada (%s) fue cambiada durante la ejecuci<63>n\n"
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD> cambi<EFBFBD> durante la ejecuci<63>n\n"
#: fe-secure.c:822
#: fe-secure.c:833
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo leer la llave privada (%s): %s\n"
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:837
#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "el certificado y la llave privada no coinciden (%s): %s\n"
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
#: fe-secure.c:921
#: fe-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:966 fe-secure.c:976
#: fe-secure.c:977
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z (%s): %s\n"
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
#: fe-secure.c:1076
#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1090
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"