1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-18 12:22:09 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2009-09-03 19:08:57 +00:00
parent 003e546d5d
commit 54e070ba08
18 changed files with 27040 additions and 26986 deletions

View File

@@ -1,69 +1,58 @@
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:13-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 16:03-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:277
#: fe-auth.c:257
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
#: fe-auth.c:275 fe-auth.c:279
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
#: fe-auth.c:324
#: fe-auth.c:305
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n"
#: fe-auth.c:391
#: fe-auth.c:374
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
#: fe-auth.c:397 fe-connect.c:1259 fe-connect.c:2505 fe-connect.c:2514
#: fe-connect.c:2651 fe-connect.c:2691 fe-connect.c:2709 fe-exec.c:2522
#: fe-lobj.c:602 fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:1046
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: fe-auth.c:476
#: fe-auth.c:460
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:493
#: fe-auth.c:477
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:521
#: fe-auth.c:505
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:558
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:626
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:479
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
@@ -80,7 +69,7 @@ msgstr ""
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
#: fe-connect.c:689
#: fe-connect.c:688
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -91,7 +80,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n"
"\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:701
#: fe-connect.c:698
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -102,125 +91,125 @@ msgstr ""
"\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
#: fe-connect.c:789
#: fe-connect.c:785
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de traduzir nome da m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n"
#: fe-connect.c:793
#: fe-connect.c:789
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio UNIX \"%s\" para endere<72>o: %"
"s\n"
#: fe-connect.c:997
#: fe-connect.c:990
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex<65>o inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:1040
#: fe-connect.c:1033
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1063
#: fe-connect.c:1056
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
#: fe-connect.c:1075
#: fe-connect.c:1068
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo fechar-ap<61>s-execu<63><75>o: %s\n"
#: fe-connect.c:1164
#: fe-connect.c:1155
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1203
#: fe-connect.c:1193
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n"
#: fe-connect.c:1248
#: fe-connect.c:1237
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1283
#: fe-connect.c:1272
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n"
#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
#: fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1354
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1381
#: fe-connect.c:1370
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n"
#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
#: fe-connect.c:1427 fe-connect.c:1459
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
#: fe-connect.c:1706
#: fe-connect.c:1691
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n"
#: fe-connect.c:1776
#: fe-connect.c:1759
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:2388
#: fe-connect.c:2372
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERRO: arquivo de servi<76>o \"%s\" n<>o foi encontrado\n"
#: fe-connect.c:2401
#: fe-connect.c:2385
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERRO: linha %d <20> muito longa no arquivo de servi<76>o \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
#: fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2463
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi<76>o \"%s\", linha %d\n"
#: fe-connect.c:2569
#: fe-connect.c:2553
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informa<6D><61>o sobre a conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2618
#: fe-connect.c:2602
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na informa<6D><61>o sobre a "
"conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2652
#: fe-connect.c:2635
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n"
#: fe-connect.c:2895
#: fe-connect.c:2878
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n"
#: fe-connect.c:3141
#: fe-connect.c:3130
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n<>o <20> um arquivo no formato texto\n"
#: fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
@@ -229,79 +218,83 @@ msgstr ""
"AVISO: Arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
"permiss<73>o deve ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:483
#: fe-exec.c:488
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:672 fe-exec.c:723 fe-exec.c:763
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "cadeia de caracteres do comando <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:845
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
#: fe-exec.c:771 fe-exec.c:919 fe-exec.c:1599
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
#: fe-exec.c:862
#: fe-exec.c:876
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
#: fe-exec.c:869
#: fe-exec.c:883
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:976
#: fe-exec.c:990
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "tamanho deve ser informado por um par<61>metro bin<69>rio\n"
#: fe-exec.c:1215
#: fe-exec.c:1228
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1342
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
#: fe-exec.c:1350
#: fe-exec.c:1362
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1370
#: fe-exec.c:1382
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
#: fe-protocol3.c:1135
#: fe-exec.c:1491 fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1641 fe-protocol2.c:1174
#: fe-protocol3.c:1182
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:1822
#: fe-exec.c:1833
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
#: fe-exec.c:1853
#: fe-exec.c:1864
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido"
#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
#: fe-exec.c:1928 fe-exec.c:1951
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:1933
#: fe-exec.c:1944
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2214
#: fe-exec.c:2225
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
#: fe-exec.c:2430
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
#: fe-lobj.c:331
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_create\n"
@@ -331,40 +324,40 @@ msgstr "erro durante a leitura do arquivo \"%s\"\n"
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erro durante a escrita no arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:649
#: fe-lobj.c:648
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
#: fe-lobj.c:689
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
#: fe-lobj.c:696
#: fe-lobj.c:695
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
#: fe-lobj.c:703
#: fe-lobj.c:702
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:710
#: fe-lobj.c:709
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:717
#: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:724
#: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:731
#: fe-lobj.c:730
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
#: fe-lobj.c:738
#: fe-lobj.c:737
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
@@ -378,16 +371,16 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu n
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
msgid "connection not open\n"
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -397,20 +390,20 @@ msgstr ""
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
#: fe-misc.c:804
#: fe-misc.c:802
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:924
#: fe-misc.c:921
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-misc.c:969
#: fe-misc.c:966
msgid "socket not open\n"
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
#: fe-misc.c:992
#: fe-misc.c:989
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
@@ -422,25 +415,25 @@ msgstr ""
"estado de setenv %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-protocol2.c:333
#: fe-protocol2.c:332
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de mem<65>ria\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
#: fe-protocol2.c:466
#: fe-protocol2.c:464
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem "
"\"I\")"
#: fe-protocol2.c:521
#: fe-protocol2.c:518
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
@@ -448,7 +441,7 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
"registro (mensagem \"T\")"
#: fe-protocol2.c:537
#: fe-protocol2.c:534
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
@@ -456,31 +449,31 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados bin<69>rios (mensagem \"B\") sem antes enviar descri<72><69>o "
"de registro (mensagem \"T\")"
#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr ""
"resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1250
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1233
#: fe-protocol2.c:1229
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o"
#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1452
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:318
#: fe-protocol3.c:317
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@@ -488,65 +481,65 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
"registro (mensagem \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:377
#: fe-protocol3.c:376
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"conte<74>do da mensagem n<>o est<73> de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
"c\"\n"
#: fe-protocol3.c:398
#: fe-protocol3.c:397
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
"tamanho %d\n"
#: fe-protocol3.c:540
#: fe-protocol3.c:539
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " no caracter %s"
#: fe-protocol3.c:688
#: fe-protocol3.c:687
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALHE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:691
#: fe-protocol3.c:690
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DICA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:694
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:697
#: fe-protocol3.c:696
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
#: fe-protocol3.c:709
#: fe-protocol3.c:708
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCAL: "
#: fe-protocol3.c:711
#: fe-protocol3.c:710
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:713
#: fe-protocol3.c:712
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1020
#: fe-protocol3.c:1078
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
@@ -555,21 +548,21 @@ msgstr "PQgetline: n
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "C<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
@@ -579,21 +572,21 @@ msgstr "C
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
#: fe-secure.c:569
#: fe-secure.c:568
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:588
#: fe-secure.c:587
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
#: fe-secure.c:610
#: fe-secure.c:609
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:617
#: fe-secure.c:616
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
@@ -642,31 +635,22 @@ msgstr "n
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:957
#: fe-secure.c:955
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:996
#: fe-secure.c:994
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1109
#: fe-secure.c:1107
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1123
#: fe-secure.c:1121
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
#~ msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"