mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-31 22:04:40 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
16865
src/backend/po/de.po
16865
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
14526
src/backend/po/fr.po
14526
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
19489
src/backend/po/pt_BR.po
19489
src/backend/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,71 +3,71 @@
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.10.2.1 2008/10/30 19:23:08 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.10.2.2 2009/09/03 19:08:56 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 13:10-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:50+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 22:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 23:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:251 initdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1453
|
||||
#: initdb.c:374 initdb.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht zum Lesen <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
|
||||
#: initdb.c:435 initdb.c:1055 initdb.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht zum Schreiben <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
|
||||
#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1062 initdb.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:468
|
||||
#: initdb.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Befehl <20>%s<> nicht ausf<73>hren: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:588
|
||||
#: initdb.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:591
|
||||
#: initdb.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:597
|
||||
#: initdb.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:600
|
||||
#: initdb.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:609
|
||||
#: initdb.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: Datenverzeichnis <20>%s<> wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:635
|
||||
#: initdb.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -78,17 +78,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit <20>su<73>) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
|
||||
"ein, der Eigent<6E>mer des Serverprozesses sein soll.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:684
|
||||
#: initdb.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Informationen <20>ber aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>%s<> ist keine g<>ltige Serverkodierung\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:840
|
||||
#: initdb.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#: initdb.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
@ -104,12 +114,12 @@ msgstr ""
|
||||
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder w<>hlen Sie eine\n"
|
||||
"passende Kombination.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:982
|
||||
#: initdb.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis <20>%s<> nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1010
|
||||
#: initdb.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -120,24 +130,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollst<73>ndig ist oder dass Sie das\n"
|
||||
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1092
|
||||
#: initdb.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "w<>hle Vorgabewert f<>r max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1128
|
||||
#: initdb.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "w<>hle Vorgabewert f<>r shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1161
|
||||
#: initdb.c:1175
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1298
|
||||
#: initdb.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1314
|
||||
#: initdb.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -147,97 +159,101 @@ msgstr ""
|
||||
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
|
||||
"Option -L an.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1392
|
||||
#: initdb.c:1408
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "initialisiere pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1428
|
||||
#: initdb.c:1444
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1429
|
||||
#: initdb.c:1445
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1432
|
||||
#: initdb.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Passw<73>rter stimmten nicht <20>berein.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1459
|
||||
#: initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei <20>%s<> lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1472
|
||||
#: initdb.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "setze das Passwort ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1493
|
||||
#: initdb.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
|
||||
"mit.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1520
|
||||
#: initdb.c:1536
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengr<67><72>e f<>r Systemtabellen ein ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1600
|
||||
#: initdb.c:1616
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "initialisiere Abh<62>ngigkeiten ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1628
|
||||
#: initdb.c:1644
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1664
|
||||
#: initdb.c:1680
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "lade pg_description ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1703
|
||||
#: initdb.c:1719
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1754
|
||||
#: initdb.c:1770
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1812
|
||||
#: initdb.c:1828
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1869
|
||||
#: initdb.c:1884
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "f<>hre Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1923
|
||||
#: initdb.c:1938
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1954
|
||||
#: initdb.c:1969
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2011
|
||||
#: initdb.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "Signal abgefangen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2017
|
||||
#: initdb.c:2032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2025
|
||||
#: initdb.c:2040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#: initdb.c:2097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ung<6E>ltiger Locale-Name <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2140
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -246,16 +262,18 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2141
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Verwendung:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2142
|
||||
#: initdb.c:2165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2143
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -263,22 +281,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2144
|
||||
#: initdb.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis f<>r diesen Datenbankcluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis f<>r diesen Datenbankcluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2145
|
||||
#: initdb.c:2168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung f<>r neue Datenbanken\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung f<>r neue Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2146
|
||||
#: initdb.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
|
||||
"Locale\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2147
|
||||
#: initdb.c:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
@ -293,40 +317,50 @@ msgstr ""
|
||||
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
|
||||
" aus der Umgebung entnommen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2152
|
||||
#: initdb.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2153
|
||||
#: initdb.c:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
"connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode f<>r lokale Verbindungen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode f<>r lokale "
|
||||
"Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2154
|
||||
#: initdb.c:2177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2155
|
||||
#: initdb.c:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort f<>r neuen Superuser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2156
|
||||
#: initdb.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2157
|
||||
#: initdb.c:2180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2158
|
||||
#: initdb.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2159
|
||||
#: initdb.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Less commonly used options:\n"
|
||||
@ -334,23 +368,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weniger h<>ufig verwendete Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2160
|
||||
#: initdb.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2161
|
||||
#: initdb.c:2184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2162
|
||||
#: initdb.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#: initdb.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufr<66>umen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#: initdb.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
@ -360,7 +399,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
|
||||
"PGDATA verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#: initdb.c:2189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
@ -368,30 +408,33 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2262
|
||||
#: initdb.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2266
|
||||
#: initdb.c:2290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufger<65>umt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
|
||||
#: initdb.c:2327 initdb.c:2344 initdb.c:2563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2318
|
||||
#: initdb.c:2342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2326
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei k<>nnen nicht zusammen angegeben werden\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei k<>nnen nicht zusammen angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2332
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -403,12 +446,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie k<>nnen dies <20>ndern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
|
||||
"n<>chsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
#: initdb.c:2379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2366
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@ -416,7 +459,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
|
||||
"einzuschalten\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2381
|
||||
#: initdb.c:2404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -429,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
|
||||
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#: initdb.c:2436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -440,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
||||
"selben Verzeichnis wie <20>%s<> gefunden.\n"
|
||||
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2420
|
||||
#: initdb.c:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -451,17 +494,17 @@ msgstr ""
|
||||
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
|
||||
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2439
|
||||
#: initdb.c:2462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2447
|
||||
#: initdb.c:2470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine g<>ltige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2500
|
||||
#: initdb.c:2523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -472,12 +515,12 @@ msgstr ""
|
||||
"<22>%s<> geh<65>ren. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess geh<65>ren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2510
|
||||
#: initdb.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2513
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -496,37 +539,37 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2538
|
||||
#: initdb.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung f<>r Locale <20>%s<> finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2539
|
||||
#: initdb.c:2562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "F<>hren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2546
|
||||
#: initdb.c:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2587
|
||||
#: initdb.c:2609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2601
|
||||
#: initdb.c:2623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2607
|
||||
#: initdb.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses <20>%s<> nicht <20>ndern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2620
|
||||
#: initdb.c:2642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
@ -539,17 +582,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie das Verzeichnis <20>%s<> or f<>hren Sie %s\n"
|
||||
"mit einem anderen Argument als <20>%s<> aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2629
|
||||
#: initdb.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis <20>%s<> zugreifen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2638
|
||||
#: initdb.c:2660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2708
|
||||
#: initdb.c:2729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -570,91 +613,92 @@ msgstr ""
|
||||
"starten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:147
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei <20>%s<> nicht in <20>%s<> umbenennen, versuche weiter\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:157
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Umbenennen von Datei <20>%s<> in <20>%s<> angeschlossen\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:187
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei <20>%s<> nicht l<>schen, versuche weiter\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:197
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "L<>schen von Datei <20>%s<> abgeschlossen\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:295
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Junction f<>r <20>%s<> nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:341
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Verzeichnis <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:378
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Verzeichnis <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:476
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis <20>%s<> nicht entfernen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige Programmdatei <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Programmdatei <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "konnte kein <20>%s<> zum Ausf<73>hren finden"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for initdb
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9.2.2 2008/06/05 23:37:15 tgl Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9.2.3 2009/09/03 19:08:56 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
|
||||
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb-81-fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-05 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 19:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,22 +19,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:251 initdb.c:265
|
||||
#: initdb.c:251
|
||||
#: initdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:374 initdb.c:1457
|
||||
#: initdb.c:374
|
||||
#: initdb.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:435 initdb.c:1043 initdb.c:1070
|
||||
#: initdb.c:435
|
||||
#: initdb.c:1055
|
||||
#: initdb.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en <20>criture : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1050 initdb.c:1076
|
||||
#: initdb.c:443
|
||||
#: initdb.c:451
|
||||
#: initdb.c:1062
|
||||
#: initdb.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
@ -80,17 +87,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Connectez-vous (par exemple en utilisant <20> su <20>) sous l'utilisateur (non\n"
|
||||
" privil<69>gi<67>) qui sera propri<72>taire du processus serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:685
|
||||
#: initdb.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur actuel : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s : <20> %s <20> n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:841
|
||||
#: initdb.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s : attention : encodage diff<66>rent\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:843
|
||||
#: initdb.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
@ -106,12 +123,12 @@ msgstr ""
|
||||
"de nouveau %s et soit vous ne sp<73>cifiez pas d'encodage explicitement, soit\n"
|
||||
"vous choisissez une combinaison fonctionnelle.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:984
|
||||
#: initdb.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1012
|
||||
#: initdb.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -122,26 +139,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
|
||||
"identifi<66> le mauvais r<>pertoire avec l'option -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1094
|
||||
#: initdb.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "s<>lection de la valeur par d<>faut de max_connections... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1130
|
||||
#: initdb.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "s<>lection de la valeur par d<>faut de shared_buffers... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1163
|
||||
#: initdb.c:1175
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "cr<63>ation des fichiers de configuration... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1302
|
||||
#: initdb.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "cr<63>ation de la base de donn<6E>es template1 dans %s/base/1... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1318
|
||||
#: initdb.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -150,101 +167,101 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : le fichier <20> %s <20> n'appartient pas <20> PostgreSQL %s\n"
|
||||
"V<>rifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1396
|
||||
#: initdb.c:1408
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "initialisation de pg_authid... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1432
|
||||
#: initdb.c:1444
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1433
|
||||
#: initdb.c:1445
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Saisissez-le <20> nouveau : "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1436
|
||||
#: initdb.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1463
|
||||
#: initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe <20> partir du fichier <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1476
|
||||
#: initdb.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "initialisation du mot de passe... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1497
|
||||
#: initdb.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : le fichier de mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> cr<63><72>.\n"
|
||||
"Merci de rapporter ce probl<62>me.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1524
|
||||
#: initdb.c:1536
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "activation de la taille illimit<69>e des lignes pour les tables syst<73>mes... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1604
|
||||
#: initdb.c:1616
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "initialisation des d<>pendances... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1632
|
||||
#: initdb.c:1644
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "cr<63>ation des vues syst<73>me... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1668
|
||||
#: initdb.c:1680
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "chargement de pg_description... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1707
|
||||
#: initdb.c:1719
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "cr<63>ation des conversions... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1758
|
||||
#: initdb.c:1770
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1816
|
||||
#: initdb.c:1828
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "cr<63>ation du sch<63>ma d'informations... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1872
|
||||
#: initdb.c:1884
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "lancement du vacuum sur la base de donn<6E>es template1... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1926
|
||||
#: initdb.c:1938
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "copie de template1 vers template0... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1957
|
||||
#: initdb.c:1969
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2014
|
||||
#: initdb.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "signal re<72>u\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2020
|
||||
#: initdb.c:2032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu <20>crire au processus fils : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2028
|
||||
#: initdb.c:2040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2085
|
||||
#: initdb.c:2097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : nom de locale invalide (<28> %s <20>)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2151
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -253,17 +270,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2152
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Usage :\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2153
|
||||
#: initdb.c:2165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [R<>P_DONN<4E>ES]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2154
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -272,24 +289,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2155
|
||||
#: initdb.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]R<>P_DONN<4E>ES emplacement du cluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2156
|
||||
#: initdb.c:2168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par d<>faut des nouvelles\n"
|
||||
" bases de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2157
|
||||
#: initdb.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiqu<71>e\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2158
|
||||
#: initdb.c:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -304,48 +321,48 @@ msgstr ""
|
||||
" dans la cat<61>gorie respective\n"
|
||||
" (prise, par d<>faut, dans l'environnement)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#: initdb.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale <20>quivalent <20> --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#: initdb.c:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les\n"
|
||||
" connexions locales\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2165
|
||||
#: initdb.c:2177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#: initdb.c:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
|
||||
" super-utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2167
|
||||
#: initdb.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n"
|
||||
" super-utilisateur <20> partir de ce fichier\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2168
|
||||
#: initdb.c:2180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2169
|
||||
#: initdb.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2170
|
||||
#: initdb.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -354,29 +371,29 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options moins utilis<69>es :\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2171
|
||||
#: initdb.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de d<>bogage\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2172
|
||||
#: initdb.c:2184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2173
|
||||
#: initdb.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L R<>PERTOIRE indique o<> trouver les fichiers servant <20> la\n"
|
||||
" cr<63>ation du cluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2174
|
||||
#: initdb.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2175
|
||||
#: initdb.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -387,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas indiqu<71>, la variable d'environnement\n"
|
||||
"PGDATA est utilis<69>e.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2177
|
||||
#: initdb.c:2189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -396,34 +413,36 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2274
|
||||
#: initdb.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Lanc<6E> en mode d<>bogage.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2278
|
||||
#: initdb.c:2290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas supprim<69>es.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2315 initdb.c:2332 initdb.c:2551
|
||||
#: initdb.c:2327
|
||||
#: initdb.c:2344
|
||||
#: initdb.c:2563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2330
|
||||
#: initdb.c:2342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2338
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n"
|
||||
"peuvent pas <20>tre sp<73>cifi<66>es en m<>me temps\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2344
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -436,19 +455,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n"
|
||||
"au prochain lancement d'initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2367
|
||||
#: initdb.c:2379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> inconnue.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2377
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
|
||||
"activer l'authentification %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#: initdb.c:2404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -461,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
||||
"syst<73>me de bases de donn<6E>es. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
|
||||
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2424
|
||||
#: initdb.c:2436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -472,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
"le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n"
|
||||
"V<>rifiez votre installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2431
|
||||
#: initdb.c:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -483,19 +502,19 @@ msgstr ""
|
||||
"version que <20> %s <20>.\n"
|
||||
"V<>rifiez votre installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2450
|
||||
#: initdb.c:2462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : l'emplacement du fichier d'entr<74>es doit <20>tre indiqu<71> avec un chemin\n"
|
||||
"absolu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2458
|
||||
#: initdb.c:2470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu d<>terminer une cha<68>ne de version courte valide\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2511
|
||||
#: initdb.c:2523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -506,12 +525,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Le processus serveur doit <20>galement lui appartenir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2521
|
||||
#: initdb.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Le cluster sera initialis<69> avec la locale %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2524
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -530,39 +549,39 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2549
|
||||
#: initdb.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de trouver l'encodage ad<61>quat pour la locale <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2550
|
||||
#: initdb.c:2562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2557
|
||||
#: initdb.c:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'encodage par d<>faut des bases de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> configur<75> en cons<6E>quence\n"
|
||||
"avec %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2597
|
||||
#: initdb.c:2609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2611
|
||||
#: initdb.c:2623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "correction des droits sur le r<>pertoire existant %s... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2617
|
||||
#: initdb.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2630
|
||||
#: initdb.c:2642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
@ -575,17 +594,17 @@ msgstr ""
|
||||
"soit vous supprimez ou videz le r<>pertoire <20> %s <20>,\n"
|
||||
"soit vous ex<65>cutez %s avec un argument autre que <20> %s <20>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2639
|
||||
#: initdb.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2648
|
||||
#: initdb.c:2660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s/%s... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2717
|
||||
#: initdb.c:2729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -604,7 +623,9 @@ msgstr ""
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journaltrace start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:88
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
|
||||
@ -649,7 +670,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:193
|
||||
#: ../../port/exec.c:307
|
||||
#: ../../port/exec.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
|
||||
@ -669,7 +692,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:323
|
||||
#: ../../port/exec.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
|
||||
@ -693,3 +717,4 @@ msgstr "le processus fils a
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,14 @@
|
||||
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 15:52-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -19,52 +18,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1453
|
||||
#: initdb.c:374 initdb.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
|
||||
#: initdb.c:435 initdb.c:1055 initdb.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
|
||||
#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1062 initdb.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:468
|
||||
#: initdb.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de executar comando \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:588
|
||||
#: initdb.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:591
|
||||
#: initdb.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover diret<65>rio de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:597
|
||||
#: initdb.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo conte<74>do do diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:600
|
||||
#: initdb.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover conte<74>do do diret<65>rio de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:609
|
||||
#: initdb.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: diret<65>rio de dados \"%s\" n<>o foi removido a pedido do usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:635
|
||||
#: initdb.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -76,17 +75,27 @@ msgstr ""
|
||||
"que ser<65>\n"
|
||||
"o dono do processo do servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:684
|
||||
#: initdb.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre usu<73>rio atual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de obter nome de usu<73>rio atual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" n<>o <20> um nome de codifica<63><61>o do servidor v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:840
|
||||
#: initdb.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: aviso: codifica<63><61>o n<>o corresponde\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#: initdb.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
@ -102,12 +111,12 @@ msgstr ""
|
||||
"esta situa<75><61>o, execute novamente o %s e n<>o especifique uma codifica<63><61>o\n"
|
||||
"explicitamente ou escolha uma outra combina<6E><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:982
|
||||
#: initdb.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de criar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1010
|
||||
#: initdb.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -118,26 +127,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n"
|
||||
"o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1092
|
||||
#: initdb.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "selecionando max_connections padr<64>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1128
|
||||
#: initdb.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "selecionando shared_buffers padr<64>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1161
|
||||
#: initdb.c:1175
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "criando arquivos de configura<72><61>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1298
|
||||
#: initdb.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1314
|
||||
#: initdb.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -147,100 +156,100 @@ msgstr ""
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o ou especifique o caminho correto utilizando a op<6F><70>o "
|
||||
"-L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1392
|
||||
#: initdb.c:1408
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1428
|
||||
#: initdb.c:1444
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Digite nova senha de super-usu<73>rio: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1429
|
||||
#: initdb.c:1445
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Digite-a novamente: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1432
|
||||
#: initdb.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1459
|
||||
#: initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1472
|
||||
#: initdb.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "definindo senha ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1493
|
||||
#: initdb.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: O arquivo de senhas n<>o foi gerado. Por favor reporte este problema.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1520
|
||||
#: initdb.c:1536
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1600
|
||||
#: initdb.c:1616
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "inicializando depend<6E>ncias ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1628
|
||||
#: initdb.c:1644
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "criando vis<69>es do sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1664
|
||||
#: initdb.c:1680
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "carregando pg_description ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1703
|
||||
#: initdb.c:1719
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "criando convers<72>es ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1754
|
||||
#: initdb.c:1770
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "definindo privil<69>gios dos objetos embutidos ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1812
|
||||
#: initdb.c:1828
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "criando esquema informa<6D><61>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1869
|
||||
#: initdb.c:1884
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "faxinando banco de dados template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1923
|
||||
#: initdb.c:1938
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1954
|
||||
#: initdb.c:1969
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2011
|
||||
#: initdb.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "sinal foi recebido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2017
|
||||
#: initdb.c:2032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de escrever em processo filho: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2025
|
||||
#: initdb.c:2040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#: initdb.c:2097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de localidade inv<6E>lido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2140
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -249,17 +258,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2141
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2142
|
||||
#: initdb.c:2165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [DIRDADOS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2143
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -268,20 +277,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2144
|
||||
#: initdb.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2145
|
||||
#: initdb.c:2168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O ajusta a codifica<63><61>o padr<64>o para novos bancos "
|
||||
" -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O ajusta a codifica<63><61>o padr<64>o para novos bancos "
|
||||
"de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2146
|
||||
#: initdb.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
@ -289,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
|
||||
"com a localidade informada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2147
|
||||
#: initdb.c:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -306,12 +315,12 @@ msgstr ""
|
||||
"assumido\n"
|
||||
" como padr<64>o)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2152
|
||||
#: initdb.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2153
|
||||
#: initdb.c:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
@ -320,19 +329,19 @@ msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=M<>TODO m<>todo de autentica<63><61>o padr<64>o para conex<65>es "
|
||||
"locais\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2154
|
||||
#: initdb.c:2177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=NOME nome do super-usu<73>rio do banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2155
|
||||
#: initdb.c:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2156
|
||||
#: initdb.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
@ -340,18 +349,18 @@ msgstr ""
|
||||
" --pwfile=ARQUIVO l<> senha do novo super-usu<73>rio a partir do "
|
||||
"arquivo\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2157
|
||||
#: initdb.c:2180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2158
|
||||
#: initdb.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -V, --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2159
|
||||
#: initdb.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -360,27 +369,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es utilizadas com menos frequ<71>ncia:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2160
|
||||
#: initdb.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug mostra sa<73>da da depura<72><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2161
|
||||
#: initdb.c:2184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show mostra defini<6E><69>es internas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2162
|
||||
#: initdb.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRET<45>RIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#: initdb.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean n<>o remove ap<61>s erros\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#: initdb.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -391,7 +400,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se o diret<65>rio de dados n<>o for especificado, a vari<72>vel de ambiente PGDATA\n"
|
||||
"<22> utilizada.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#: initdb.c:2189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -400,34 +409,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2262
|
||||
#: initdb.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Executando no modo de depura<72><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2266
|
||||
#: initdb.c:2290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n<>o ser<65>o removidos.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
|
||||
#: initdb.c:2327 initdb.c:2344 initdb.c:2563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2318
|
||||
#: initdb.c:2342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2326
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: op<6F><70>o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n<>o podem ser "
|
||||
"especificados juntos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2332
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -439,12 +448,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Voc<6F> pode mud<75>-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op<6F><70>o -A na\n"
|
||||
"pr<70>xima vez que voc<6F> executar o initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
#: initdb.c:2379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: m<>todo de autentica<63><61>o desconhecido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2366
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@ -452,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: voc<6F> precisa especificar uma senha para o super-usu<73>rio para habilitar a "
|
||||
"autentica<63><61>o %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2381
|
||||
#: initdb.c:2404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -466,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ir<69> residir. Fa<46>a isso com o invoca<63><61>o da op<6F><70>o -D ou a\n"
|
||||
"vari<72>vel de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#: initdb.c:2436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -477,7 +486,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2420
|
||||
#: initdb.c:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -488,17 +497,17 @@ msgstr ""
|
||||
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2439
|
||||
#: initdb.c:2462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2447
|
||||
#: initdb.c:2470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de obter vers<72>o curta v<>lida\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2500
|
||||
#: initdb.c:2523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -509,12 +518,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Esse usu<73>rio deve ser o dono do processo do servidor tamb<6D>m.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2510
|
||||
#: initdb.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com localidade %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2513
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -533,37 +542,37 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2538
|
||||
#: initdb.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar codifica<63><61>o ideal para localidade \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2539
|
||||
#: initdb.c:2562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Execute novamente %s com a op<6F><70>o -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2546
|
||||
#: initdb.c:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "A codifica<63><61>o padr<64>o do banco de dados foi ajustada para %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2587
|
||||
#: initdb.c:2609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "criando diret<65>rio %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2601
|
||||
#: initdb.c:2623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "consertando permiss<73>es no diret<65>rio existente %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2607
|
||||
#: initdb.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar permiss<73>es do diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2620
|
||||
#: initdb.c:2642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
@ -576,17 +585,17 @@ msgstr ""
|
||||
"o diret<65>rio \"%s\" ou execute %s\n"
|
||||
"com um argumento ao inv<6E>s de \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2629
|
||||
#: initdb.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de acessar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2638
|
||||
#: initdb.c:2660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "criando diret<65>rio %s/%s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2708
|
||||
#: initdb.c:2729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -605,92 +614,92 @@ msgstr ""
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:147
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de renomear arquivo \"%s\" para \"%s\", tentando novamente\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:157
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "renomea<65><61>o de arquivo \"%s\" para \"%s\" conclu<6C>da\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:187
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo \"%s\", tentando novamente\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:197
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "remo<6D><6F>o de arquivo \"%s\" conclu<6C>da\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:295
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de definir jun<75><6E>o para \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:341
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:378
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:476
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo ou diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:27-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 23:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -25,22 +25,22 @@ msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:374
|
||||
#: initdb.c:1457
|
||||
#: initdb.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:435
|
||||
#: initdb.c:1043
|
||||
#: initdb.c:1070
|
||||
#: initdb.c:1055
|
||||
#: initdb.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:443
|
||||
#: initdb.c:451
|
||||
#: initdb.c:1050
|
||||
#: initdb.c:1076
|
||||
#: initdb.c:1062
|
||||
#: initdb.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
|
||||
@ -85,17 +85,27 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
|
||||
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:685
|
||||
#: initdb.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: mevcut kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: mevcut kullanıcının adı alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:841
|
||||
#: initdb.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:843
|
||||
#: initdb.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
@ -110,12 +120,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
|
||||
"ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:984
|
||||
#: initdb.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1012
|
||||
#: initdb.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -126,26 +136,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
||||
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1094
|
||||
#: initdb.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1130
|
||||
#: initdb.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1163
|
||||
#: initdb.c:1175
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1302
|
||||
#: initdb.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1318
|
||||
#: initdb.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -154,99 +164,99 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
|
||||
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1396
|
||||
#: initdb.c:1408
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1432
|
||||
#: initdb.c:1444
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1433
|
||||
#: initdb.c:1445
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Yeniden giriniz: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1436
|
||||
#: initdb.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1463
|
||||
#: initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1476
|
||||
#: initdb.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1497
|
||||
#: initdb.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1524
|
||||
#: initdb.c:1536
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1604
|
||||
#: initdb.c:1616
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1632
|
||||
#: initdb.c:1644
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1668
|
||||
#: initdb.c:1680
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "pg_description yükleniyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1707
|
||||
#: initdb.c:1719
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1758
|
||||
#: initdb.c:1770
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1816
|
||||
#: initdb.c:1828
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "information schema yaratılıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1872
|
||||
#: initdb.c:1884
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1926
|
||||
#: initdb.c:1938
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1957
|
||||
#: initdb.c:1969
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2014
|
||||
#: initdb.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "sinyal yakalandı\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2020
|
||||
#: initdb.c:2032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2028
|
||||
#: initdb.c:2040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "tamam\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2085
|
||||
#: initdb.c:2097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2151
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -255,17 +265,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2152
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Kullanımı:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2153
|
||||
#: initdb.c:2165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2154
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -274,22 +284,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Seçenekler:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2155
|
||||
#: initdb.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2156
|
||||
#: initdb.c:2168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2157
|
||||
#: initdb.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2158
|
||||
#: initdb.c:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -304,42 +314,42 @@ msgstr ""
|
||||
" verilen yerelde ilklendirir.\n"
|
||||
" ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#: initdb.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#: initdb.c:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2165
|
||||
#: initdb.c:2177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#: initdb.c:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2167
|
||||
#: initdb.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2168
|
||||
#: initdb.c:2180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2169
|
||||
#: initdb.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2170
|
||||
#: initdb.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -348,27 +358,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2171
|
||||
#: initdb.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2172
|
||||
#: initdb.c:2184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2173
|
||||
#: initdb.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2174
|
||||
#: initdb.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2175
|
||||
#: initdb.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -378,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2177
|
||||
#: initdb.c:2189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -387,34 +397,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2274
|
||||
#: initdb.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2278
|
||||
#: initdb.c:2290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2315
|
||||
#: initdb.c:2332
|
||||
#: initdb.c:2551
|
||||
#: initdb.c:2327
|
||||
#: initdb.c:2344
|
||||
#: initdb.c:2563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2330
|
||||
#: initdb.c:2342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2338
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2344
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -426,17 +436,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n"
|
||||
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2367
|
||||
#: initdb.c:2379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2377
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#: initdb.c:2404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -448,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
|
||||
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2424
|
||||
#: initdb.c:2436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -459,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
|
||||
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2431
|
||||
#: initdb.c:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -470,17 +480,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
|
||||
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2450
|
||||
#: initdb.c:2462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2458
|
||||
#: initdb.c:2470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2511
|
||||
#: initdb.c:2523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -491,12 +501,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2521
|
||||
#: initdb.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2524
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -515,37 +525,37 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2549
|
||||
#: initdb.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2550
|
||||
#: initdb.c:2562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2557
|
||||
#: initdb.c:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2597
|
||||
#: initdb.c:2609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2611
|
||||
#: initdb.c:2623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2617
|
||||
#: initdb.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2630
|
||||
#: initdb.c:2642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
@ -558,17 +568,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
|
||||
"\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2639
|
||||
#: initdb.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2648
|
||||
#: initdb.c:2660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2717
|
||||
#: initdb.c:2729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1,26 +1,25 @@
|
||||
# "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 18:29-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307
|
||||
#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371
|
||||
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
|
||||
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not recorded\n"
|
||||
msgstr "n<>o informado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:426
|
||||
#: pg_config.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -31,12 +30,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s fornece informa<6D><61>o sobre a vers<72>o do PostgreSQL instalada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#: pg_config.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:428
|
||||
#: pg_config.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
||||
@ -45,22 +44,22 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [ OP<4F><50>O... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:429
|
||||
#: pg_config.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:430
|
||||
#: pg_config.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr " --bindir mostra local dos execut<75>veis\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:431
|
||||
#: pg_config.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documenta<74><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:432
|
||||
#: pg_config.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
@ -70,42 +69,42 @@ msgstr ""
|
||||
"interfaces\n"
|
||||
" com cliente\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:434
|
||||
#: pg_config.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabe<62>alho\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:435
|
||||
#: pg_config.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir-server mostra local dos arquivos de cabe<62>alho do servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:436
|
||||
#: pg_config.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:437
|
||||
#: pg_config.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkglibdir mostra local dos m<>dulos carreg<65>veis dinamicamente\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:438
|
||||
#: pg_config.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a localidade\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:439
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --bindir mostra local das p<>ginas de manual\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:440
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
@ -114,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes "
|
||||
"de arquitetura\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:441
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
@ -122,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
||||
" --sysconfdir mostra local dos arquivos de configura<72><61>o do "
|
||||
"sistema\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:442
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr " --pgxs mostra local do makefile extens<6E>vel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:443
|
||||
#: pg_config.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
@ -137,14 +136,14 @@ msgstr ""
|
||||
"quando\n"
|
||||
" o PostgreSQL foi gerado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:445
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi "
|
||||
"compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:446
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -152,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
|
||||
"foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:447
|
||||
#: pg_config.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -160,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
|
||||
"foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:448
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -168,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando "
|
||||
"PostgreSQL foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:449
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -176,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
|
||||
"foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:450
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||
@ -185,25 +184,25 @@ msgstr ""
|
||||
" --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando "
|
||||
"PostgreSQL foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:451
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
|
||||
" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
|
||||
"compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:452
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||
msgstr " --version mostra a vers<72>o do PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:453
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:454
|
||||
#: pg_config.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -214,67 +213,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Sem argumentos, todos os itens ser<65>o mostrados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:455
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:461
|
||||
#: pg_config.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:500
|
||||
#: pg_config.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o pr<70>prio execut<75>vel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:523
|
||||
#: pg_config.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|
||||
|
@ -1,17 +1,16 @@
|
||||
# "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:50-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -263,6 +262,3 @@ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"
|
||||
|
@ -1,35 +1,34 @@
|
||||
# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 19:44-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
|
||||
#: pg_ctl.c:199 pg_ctl.c:214 pg_ctl.c:1437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:250
|
||||
#: pg_ctl.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:257
|
||||
#: pg_ctl.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: dado inv<6E>lido no arquivo contendo PID \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:478
|
||||
#: pg_ctl.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
||||
@ -37,17 +36,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: outro postmaster pode estar executando; tentando iniciar o postmaster "
|
||||
"assim mesmo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:496
|
||||
#: pg_ctl.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:502
|
||||
#: pg_ctl.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo de op<6F><70>es \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:553
|
||||
#: pg_ctl.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -58,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:559
|
||||
#: pg_ctl.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -69,12 +68,12 @@ msgstr ""
|
||||
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:571
|
||||
#: pg_ctl.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar o postmaster: c<>digo de sa<73>da foi %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:582
|
||||
#: pg_ctl.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
||||
@ -83,173 +82,173 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode iniciar o postmaster\n"
|
||||
"Examine o arquivo de log.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:591
|
||||
#: pg_ctl.c:622
|
||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
||||
msgstr "esperando o postmaster iniciar..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:595
|
||||
#: pg_ctl.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de iniciar o postmaster\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
|
||||
#: pg_ctl.c:631 pg_ctl.c:697 pg_ctl.c:770
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr "feito\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:601
|
||||
#: pg_ctl.c:632
|
||||
msgid "postmaster started\n"
|
||||
msgstr "postmaster iniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:605
|
||||
#: pg_ctl.c:636
|
||||
msgid "postmaster starting\n"
|
||||
msgstr "postmaster iniciando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
|
||||
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" n<>o existe\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
|
||||
#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:720 pg_ctl.c:793
|
||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
||||
msgstr "O postmaster est<73> executando?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:626
|
||||
#: pg_ctl.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o pode parar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
|
||||
#: pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:641
|
||||
#: pg_ctl.c:672
|
||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
||||
msgstr "postmaster est<73> sendo desligado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
|
||||
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:747
|
||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
||||
msgstr "esperando o postmaster desligar..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
|
||||
#: pg_ctl.c:692 pg_ctl.c:764
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr "falhou\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
|
||||
#: pg_ctl.c:694 pg_ctl.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster n<>o desligou\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
|
||||
#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
||||
msgstr "postmaster parado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
|
||||
#: pg_ctl.c:721 pg_ctl.c:777
|
||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
||||
msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:699
|
||||
#: pg_ctl.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
|
||||
#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:802
|
||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
||||
msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:744
|
||||
#: pg_ctl.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: processo postmaster antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:768
|
||||
#: pg_ctl.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:777
|
||||
#: pg_ctl.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de rein<69>cio (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:782
|
||||
#: pg_ctl.c:813
|
||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
||||
msgstr "postmaster sinalizado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:826
|
||||
#: pg_ctl.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: um \"postgres\" aut<75>nomo est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:837
|
||||
#: pg_ctl.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:848
|
||||
#: pg_ctl.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||
msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres est<73> executando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:859
|
||||
#: pg_ctl.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:892
|
||||
#: pg_ctl.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar execut<75>vel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:901
|
||||
#: pg_ctl.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o programa execut<75>vel do postmaster\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
|
||||
#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir gerenciador de servi<76>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:961
|
||||
#: pg_ctl.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" j<> est<73> registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:972
|
||||
#: pg_ctl.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de registrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:993
|
||||
#: pg_ctl.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" n<>o est<73> registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1000
|
||||
#: pg_ctl.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1007
|
||||
#: pg_ctl.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de desregistrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1139
|
||||
#: pg_ctl.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1148
|
||||
#: pg_ctl.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1156
|
||||
#: pg_ctl.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@ -262,44 +261,44 @@ msgstr ""
|
||||
"PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1158
|
||||
#: pg_ctl.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1159
|
||||
#: pg_ctl.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1160
|
||||
#: pg_ctl.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1161
|
||||
#: pg_ctl.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1162
|
||||
#: pg_ctl.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1163
|
||||
#: pg_ctl.c:1196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1164
|
||||
#: pg_ctl.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1166
|
||||
#: pg_ctl.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
@ -308,12 +307,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s register [-N NOME_SERVI<56>O] [-U USU<53>RIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1168
|
||||
#: pg_ctl.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVI<56>O]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1171
|
||||
#: pg_ctl.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -322,40 +321,40 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es comuns:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1172
|
||||
#: pg_ctl.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --pgdata DIRDADOS local da <20>rea de armazenamento dos bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1173
|
||||
#: pg_ctl.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1174
|
||||
#: pg_ctl.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1175
|
||||
#: pg_ctl.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W n<>o espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1176
|
||||
#: pg_ctl.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1177
|
||||
#: pg_ctl.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1178
|
||||
#: pg_ctl.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
@ -364,13 +363,13 @@ msgstr ""
|
||||
"(O padr<64>o <20> esperar o desligamento, mas n<>o para in<69>cio ou rein<69>cio).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1179
|
||||
#: pg_ctl.c:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a op<6F><70>o -D for omitida, a vari<72>vel de ambiente PGDATA <20> utilizada.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1181
|
||||
#: pg_ctl.c:1214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -379,14 +378,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para in<69>cio ou rein<69>cio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1182
|
||||
#: pg_ctl.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
|
||||
"ARQUIVO\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1183
|
||||
#: pg_ctl.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
||||
@ -396,12 +395,12 @@ msgstr ""
|
||||
"postmaster\n"
|
||||
" (execut<75>vel do servidor PostgreSQL)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1185
|
||||
#: pg_ctl.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1187
|
||||
#: pg_ctl.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -410,13 +409,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para desligar ou reiniciar:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1188
|
||||
#: pg_ctl.c:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1190
|
||||
#: pg_ctl.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -425,17 +424,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Modos de desligamento s<>o:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1191
|
||||
#: pg_ctl.c:1224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1192
|
||||
#: pg_ctl.c:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1193
|
||||
#: pg_ctl.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
@ -444,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
||||
" immediate sai sem desligamento completo; conduzir<69> a uma recupera<72><61>o "
|
||||
"durante o rein<69>cio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1195
|
||||
#: pg_ctl.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -453,7 +452,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sinais permitidos para sinaliza<7A><61>o:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1199
|
||||
#: pg_ctl.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para registro ou desregistro:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1200
|
||||
#: pg_ctl.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
@ -470,18 +469,18 @@ msgstr ""
|
||||
" -N NOME_SERVI<56>O nome do servi<76>o no qual se registrou o servidor "
|
||||
"PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1201
|
||||
#: pg_ctl.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1202
|
||||
#: pg_ctl.c:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U USU<53>RIO nome do usu<73>rio que registrou o servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1205
|
||||
#: pg_ctl.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -490,17 +489,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1230
|
||||
#: pg_ctl.c:1263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1263
|
||||
#: pg_ctl.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1328
|
||||
#: pg_ctl.c:1360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -511,32 +510,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usu<73>rio (sem privil<69>gios) que\n"
|
||||
"ser<65> o dono do processo do servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
||||
msgstr "%s: op<6F><70>o inv<6E>lida %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1432
|
||||
#: pg_ctl.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1451
|
||||
#: pg_ctl.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1469
|
||||
#: pg_ctl.c:1501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de opera<72><61>o \"%s\" desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1479
|
||||
#: pg_ctl.c:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhuma opera<72><61>o especificada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1495
|
||||
#: pg_ctl.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
@ -544,47 +538,47 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: nenhum diret<65>rio de banco de dados especificado e vari<72>vel de ambiente "
|
||||
"PGDATA n<>o foi definida\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:41-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 01:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -237,18 +237,18 @@ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
|
||||
msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:689
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
|
||||
" plain text format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n"
|
||||
" kullanıcısının adı\n"
|
||||
" -S, --superuser=AD düz metin formatında kullanılacak superuser\n"
|
||||
" kullanıcı ADını belirt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:691
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tabloyu yedekle\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLE sadece verilen tabloyu yedekle\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:692
|
||||
#: pg_dumpall.c:374
|
||||
@ -360,9 +360,9 @@ msgid "dumping contents of table %s\n"
|
||||
msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:910
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" tablosunun içeriğinin aktarımını yapan SQL komutu başarısız: PQendCopy() başarısız.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:911
|
||||
#: pg_dump.c:8425
|
||||
@ -418,9 +418,9 @@ msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1647
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n"
|
||||
msgstr "belirtilen\"%s\" şeması mevcut değil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -458,9 +458,9 @@ msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n"
|
||||
msgstr "belirtilen\"%s\" tablosu mevcut değil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2804
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -760,23 +760,20 @@ msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
|
||||
msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:802
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
|
||||
msgstr "sayısal dizi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
|
||||
msgstr "sayısal dizi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:42
|
||||
msgid "archiver"
|
||||
msgstr "arşivleyici"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not close output archive file\n"
|
||||
msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n"
|
||||
msgstr "çıktı arşivi kapatılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:147
|
||||
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
|
||||
@ -816,9 +813,8 @@ msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
|
||||
msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n"
|
||||
msgstr "sıkıştırılmış arşivden yüklenemiyor (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -920,18 +916,17 @@ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||
msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not write to compressed archive\n"
|
||||
msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
|
||||
msgstr "sıkıştırılmış arşive yazılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1053
|
||||
msgid "could not write to custom output routine\n"
|
||||
msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1068
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
|
||||
msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n"
|
||||
msgstr "çıktı dosyasına yazılamadı (%lu != %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1151
|
||||
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
|
||||
@ -951,9 +946,9 @@ msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
|
||||
msgstr "neklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
|
||||
msgstr "Beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1313
|
||||
msgid "file offset in dump file is too large\n"
|
||||
@ -1001,9 +996,9 @@ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
|
||||
msgstr "ileri bakma art alanına %lu bayt okundu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
|
||||
msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n"
|
||||
msgstr "başlık okunduktan sonra girdi dosyası kapatılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1082,9 +1077,9 @@ msgstr "özel arşiv uygulaması"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:178
|
||||
#: pg_backup_custom.c:189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" arşiv dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:385
|
||||
#: pg_backup_null.c:148
|
||||
@ -1092,9 +1087,8 @@ msgid "invalid OID for large object\n"
|
||||
msgstr "large object için geçersiz OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
|
||||
msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
|
||||
msgstr "sıra dışından TOC veri bloğunun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1165,14 +1159,12 @@ msgid "could not compress data: %s\n"
|
||||
msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:933
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not write compressed chunk\n"
|
||||
msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n"
|
||||
msgstr "sıkıştırılmış parça yazılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
|
||||
msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n"
|
||||
msgstr "sıkıştırılmamış parça yazılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1246,30 +1238,25 @@ msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:299
|
||||
#: pg_backup_db.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no result from server\n"
|
||||
msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error returned by PQputline: %s"
|
||||
msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s"
|
||||
msgstr "PQputline'ın döndürdüğü hata: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:404
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: pg_backup_db.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error returned by PQendcopy: %s"
|
||||
msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s"
|
||||
msgstr "PQendcopy'nin döndürdüğü hata: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:444
|
||||
#: pg_backup_db.c:446
|
||||
msgid "could not execute query"
|
||||
msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:646
|
||||
#: pg_backup_db.c:648
|
||||
msgid "could not start database transaction"
|
||||
msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:658
|
||||
#: pg_backup_db.c:660
|
||||
msgid "could not commit database transaction"
|
||||
msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi"
|
||||
|
||||
@ -1288,18 +1275,16 @@ msgstr ""
|
||||
" denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not open data file for output\n"
|
||||
msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
msgstr "çıktı için veri dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:266
|
||||
msgid "could not close data file\n"
|
||||
msgstr "veri dosyası kapatılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not open data file for input\n"
|
||||
msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
msgstr "girdi için veri dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:299
|
||||
msgid "could not close data file after reading\n"
|
||||
@ -1332,9 +1317,8 @@ msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
|
||||
msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not open large object file\n"
|
||||
msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"
|
||||
msgstr "large object dosyası açılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:526
|
||||
msgid "could not close large object file\n"
|
||||
@ -1394,9 +1378,9 @@ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
|
||||
msgstr "%d bayt istenildi, ileri bakıştan %d, dosyadan ise %d alındı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:575
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
|
||||
msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
|
||||
msgstr "tar üyesine yazılamıyor (yazılan: %lu, denenen: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1427,9 +1411,9 @@ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
|
||||
msgstr "tar arşivine ekleme yapılırken yazma hatas oldu (yazılan %lu, denenen %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1084
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close tar member: %s\n"
|
||||
msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n"
|
||||
msgstr "tar öğesi kapatılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1487,9 +1471,8 @@ msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %
|
||||
msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not write tar header\n"
|
||||
msgstr "byte yazılamadı\n"
|
||||
msgstr "tar başlığı yazılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1827,6 +1810,8 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: no result from server\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
|
||||
#~ msgid "%s: invalid -%c option\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: geçersiz -%c seçeneği\n"
|
||||
#~ msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
|
||||
|
@ -1,94 +1,93 @@
|
||||
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-22 16:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:123
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
|
||||
#: pg_resetxlog.c:212
|
||||
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
|
||||
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:205
|
||||
#: pg_resetxlog.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:129
|
||||
#: pg_resetxlog.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o (-x) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:138
|
||||
#: pg_resetxlog.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
||||
#: pg_resetxlog.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:153
|
||||
#: pg_resetxlog.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:159
|
||||
#: pg_resetxlog.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o m<>ltipla (-m) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:168
|
||||
#: pg_resetxlog.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:174
|
||||
#: pg_resetxlog.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: deslocamento da transa<73><61>o m<>ltipla (-O) n<>o deve ser -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:211
|
||||
#: pg_resetxlog.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados especificado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:226
|
||||
#: pg_resetxlog.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o pode ser executado pelo \"root\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:228
|
||||
#: pg_resetxlog.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "Voc<6F> deve executar %s como um super-usu<73>rio do PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:239
|
||||
#: pg_resetxlog.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
|
||||
#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
|
||||
@ -123,12 +122,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Reiniciar o log de transa<73><61>o pode causar perdas de dados.\n"
|
||||
"Se voc<6F> quer continuar, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:334
|
||||
#: pg_resetxlog.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Log de transa<73><61>o reiniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:363
|
||||
#: pg_resetxlog.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -140,34 +139,34 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"e tente novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:376
|
||||
#: pg_resetxlog.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
||||
#: pg_resetxlog.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inv<6E>lido: prossiga com cuidado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:408
|
||||
#: pg_resetxlog.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existe mas n<>o funciona ou sua vers<72>o <20> desconhecida; "
|
||||
"ignorando-o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:476
|
||||
#: pg_resetxlog.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_COLLATE inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:483
|
||||
#: pg_resetxlog.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_CTYPE inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:507
|
||||
#: pg_resetxlog.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
@ -176,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valores supostos do pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:509
|
||||
#: pg_resetxlog.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
@ -185,110 +184,110 @@ msgstr ""
|
||||
"valores do pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:518
|
||||
#: pg_resetxlog.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:519
|
||||
#: pg_resetxlog.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:520
|
||||
#: pg_resetxlog.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:521
|
||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||
#: pg_resetxlog.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:523
|
||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#: pg_resetxlog.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextOID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:526
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#: pg_resetxlog.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:528
|
||||
#: pg_resetxlog.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "inteiros de 64 bits"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "n<>meros de ponto flutuante"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#: pg_resetxlog.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da localidade: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:537
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#: pg_resetxlog.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:599
|
||||
#: pg_resetxlog.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
@ -296,47 +295,47 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) <20> muito grande ... conserte o "
|
||||
"xlog.c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:614
|
||||
#: pg_resetxlog.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de criar arquivo pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:625
|
||||
#: pg_resetxlog.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789
|
||||
#: pg_resetxlog.c:633 pg_resetxlog.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:653
|
||||
#: pg_resetxlog.c:654 pg_resetxlog.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:667
|
||||
#: pg_resetxlog.c:668 pg_resetxlog.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de apagar arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:686
|
||||
#: pg_resetxlog.c:687 pg_resetxlog.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:756
|
||||
#: pg_resetxlog.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781
|
||||
#: pg_resetxlog.c:825 pg_resetxlog.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#: pg_resetxlog.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -345,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s reinicia o log de transa<73><61>o do PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:801
|
||||
#: pg_resetxlog.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -356,31 +355,31 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OP<4F><50>O] DIRDADOS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:802
|
||||
#: pg_resetxlog.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:803
|
||||
#: pg_resetxlog.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f for<6F>a atualiza<7A><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:804
|
||||
#: pg_resetxlog.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG for<EFBFBD>a local inicial m<>nimo do WAL para novo log de "
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG for<6F>a local inicial m<>nimo do WAL para novo log de "
|
||||
"transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:805
|
||||
#: pg_resetxlog.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID ajusta pr<70>ximo ID de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:806
|
||||
#: pg_resetxlog.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
@ -389,32 +388,32 @@ msgstr ""
|
||||
" -n sem atualiza<7A><61>o, mostra somente valores de controle "
|
||||
"extra<72>dos (para teste)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:807
|
||||
#: pg_resetxlog.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID ajusta pr<70>ximo OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:808
|
||||
#: pg_resetxlog.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET ajusta pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET ajusta pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:809
|
||||
#: pg_resetxlog.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID ajusta pr<70>ximo ID de transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:810
|
||||
#: pg_resetxlog.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811
|
||||
#: pg_resetxlog.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:812
|
||||
#: pg_resetxlog.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -422,6 +421,3 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 00:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 07:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Zeitmessung ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:809 command.c:829 command.c:1223 command.c:1230 command.c:1240
|
||||
#: command.c:1252 command.c:1265 command.c:1279 command.c:1301 command.c:1333
|
||||
#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:592
|
||||
#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
@ -382,7 +382,11 @@ msgstr "\\copy: %s"
|
||||
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
||||
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:685
|
||||
#: copy.c:587
|
||||
msgid "trying to exit copy mode"
|
||||
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
|
||||
|
||||
#: copy.c:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of psql-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for psql
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16.2.6 2009/01/29 22:05:39 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16.2.7 2009/09/03 19:08:57 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql-81-fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 04:52-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 05:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -45,7 +45,8 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r
|
||||
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\\%s : n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:389 command.c:781
|
||||
#: command.c:389
|
||||
#: command.c:781
|
||||
msgid "no query buffer\n"
|
||||
msgstr "aucun tampon de requ<71>te\n"
|
||||
|
||||
@ -54,8 +55,13 @@ msgstr "aucun tampon de requ
|
||||
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
|
||||
msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou proc<6F>dure de conversion introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631
|
||||
#: command.c:761 command.c:792
|
||||
#: command.c:520
|
||||
#: command.c:554
|
||||
#: command.c:568
|
||||
#: command.c:585
|
||||
#: command.c:631
|
||||
#: command.c:761
|
||||
#: command.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
||||
msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
|
||||
@ -73,14 +79,27 @@ msgstr "Le tampon de requ
|
||||
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
||||
msgstr "Historique sauvegard<72> dans le fichier <20> %s/%s <20>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:702 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
|
||||
#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619
|
||||
#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669
|
||||
#: command.c:702
|
||||
#: common.c:83
|
||||
#: common.c:97
|
||||
#: mainloop.c:71
|
||||
#: print.c:46
|
||||
#: print.c:362
|
||||
#: print.c:369
|
||||
#: print.c:388
|
||||
#: print.c:586
|
||||
#: print.c:610
|
||||
#: print.c:677
|
||||
#: print.c:1619
|
||||
#: print.c:1631
|
||||
#: print.c:1652
|
||||
#: print.c:1669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:717 command.c:766
|
||||
#: command.c:717
|
||||
#: command.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: error\n"
|
||||
msgstr "\\%s : erreur\n"
|
||||
@ -93,20 +112,38 @@ msgstr "Chronom
|
||||
msgid "Timing is off."
|
||||
msgstr "Chronom<6F>trage d<>sactiv<69>."
|
||||
|
||||
#: command.c:809 command.c:829 command.c:1223 command.c:1230 command.c:1240
|
||||
#: command.c:1252 command.c:1265 command.c:1279 command.c:1301 command.c:1333
|
||||
#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:592
|
||||
#: command.c:809
|
||||
#: command.c:829
|
||||
#: command.c:1223
|
||||
#: command.c:1230
|
||||
#: command.c:1240
|
||||
#: command.c:1252
|
||||
#: command.c:1265
|
||||
#: command.c:1279
|
||||
#: command.c:1301
|
||||
#: command.c:1333
|
||||
#: common.c:168
|
||||
#: copy.c:535
|
||||
#: copy.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:937 command.c:939 startup.c:196 startup.c:198
|
||||
#: command.c:937
|
||||
#: command.c:939
|
||||
#: startup.c:196
|
||||
#: startup.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for user %s: "
|
||||
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
|
||||
|
||||
#: command.c:983 common.c:214 common.c:692 common.c:756 common.c:1018
|
||||
#: common.c:1045 common.c:1099
|
||||
#: command.c:983
|
||||
#: common.c:214
|
||||
#: common.c:692
|
||||
#: common.c:756
|
||||
#: common.c:1018
|
||||
#: common.c:1045
|
||||
#: common.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -158,9 +195,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire
|
||||
|
||||
#: command.c:1406
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\pset : les formats autoris<69>s sont unaligned, aligned, html, latex, troff-"
|
||||
"ms\n"
|
||||
msgstr "\\pset : les formats autoris<69>s sont unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -270,8 +305,7 @@ msgstr "\\! :
|
||||
#: common.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
|
||||
msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:121
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
@ -303,16 +337,20 @@ msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LIGNE %d : "
|
||||
|
||||
#: common.c:628 common.c:637
|
||||
#: common.c:628
|
||||
#: common.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\n"
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:724 common.c:975
|
||||
#: common.c:724
|
||||
#: common.c:975
|
||||
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
||||
msgstr "Vous n'<27>tes pas connect<63> <20> une base de donn<6E>es.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:731 common.c:738 common.c:1001
|
||||
#: common.c:731
|
||||
#: common.c:738
|
||||
#: common.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"********* QUERY **********\n"
|
||||
@ -327,8 +365,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
||||
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notification asynchrone <20> %s <20> re<72>ue en provenance du processus serveur de\n"
|
||||
"PID %d.\n"
|
||||
@ -336,22 +373,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: common.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"***(Single step mode: verify command)"
|
||||
"*******************************************\n"
|
||||
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
|
||||
"********************\n"
|
||||
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***(Mode <20>tape par <20>tape: v<>rifiez la commande)"
|
||||
"*********************************\n"
|
||||
"***(Mode <20>tape par <20>tape: v<>rifiez la commande)*********************************\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"***(appuyez sur entr<74>e pour l'ex<65>cuter ou tapez x puis entr<74>e pour annuler)"
|
||||
"***\n"
|
||||
"***(appuyez sur entr<74>e pour l'ex<65>cuter ou tapez x puis entr<74>e pour annuler)***\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
|
||||
msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour\n"
|
||||
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
|
||||
@ -384,12 +416,17 @@ msgstr "%s : ne peut pas copier
|
||||
msgid "\\copy: %s"
|
||||
msgstr "\\copy : %s"
|
||||
|
||||
#: copy.c:571 copy.c:583
|
||||
#: copy.c:571
|
||||
#: copy.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
||||
msgstr "\\copy : r<>ponse inattendue (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:685
|
||||
#: copy.c:587
|
||||
msgid "trying to exit copy mode"
|
||||
msgstr "tente de sortir du mode copy"
|
||||
|
||||
#: copy.c:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
||||
@ -431,16 +468,14 @@ msgstr "Options g
|
||||
|
||||
#: help.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d NOM_BASE indique le nom de la base de donn<6E>es <20> laquelle se\n"
|
||||
" connecter (par d<>faut : %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:93
|
||||
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c COMMANDE ex<65>cute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte"
|
||||
msgstr " -c COMMANDE ex<65>cute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte"
|
||||
|
||||
#: help.c:94
|
||||
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
|
||||
@ -448,8 +483,7 @@ msgstr " -f FICHIER ex
|
||||
|
||||
#: help.c:95
|
||||
msgid " -l list available databases, then exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l affiche les bases de donn<6E>es disponibles, puis quitte"
|
||||
msgstr " -l affiche les bases de donn<6E>es disponibles, puis quitte"
|
||||
|
||||
#: help.c:96
|
||||
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
|
||||
@ -485,8 +519,7 @@ msgstr " -e affiche les commandes envoy
|
||||
|
||||
#: help.c:104
|
||||
msgid " -E display queries that internal commands generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E affiche les requ<71>tes engendr<64>es par les commandes internes"
|
||||
msgstr " -E affiche les requ<71>tes engendr<64>es par les commandes internes"
|
||||
|
||||
#: help.c:105
|
||||
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
|
||||
@ -496,8 +529,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:106
|
||||
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o FICHIER <20>crit les r<>sultats des requ<71>tes dans un fichier (ou |tube)"
|
||||
msgstr " -o FICHIER <20>crit les r<>sultats des requ<71>tes dans un fichier (ou |tube)"
|
||||
|
||||
#: help.c:107
|
||||
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
|
||||
@ -513,9 +545,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:109
|
||||
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande "
|
||||
"SQL)"
|
||||
msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)"
|
||||
|
||||
#: help.c:110
|
||||
msgid " -L FILENAME send session log to file"
|
||||
@ -537,17 +567,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:114
|
||||
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
|
||||
msgstr " -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
|
||||
|
||||
#: help.c:115
|
||||
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
|
||||
msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)"
|
||||
|
||||
#: help.c:116
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
|
||||
"tableattr=)"
|
||||
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -T TEXTE initialise les attributs des balises HTML de tableau\n"
|
||||
" (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
|
||||
@ -564,15 +591,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
|
||||
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F CHAINE initialise le s<>parateur de champs (par d<>faut : <20> %s <20>)\n"
|
||||
" (-P fieldsep=)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
|
||||
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R CHAINE initialise le s<>parateur d'enregistrements (par d<>faut :\n"
|
||||
" saut de ligne) (-P recordsep=)"
|
||||
@ -587,9 +612,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h HOTE nom d'h<>te du serveur de la base de donn<6E>es ou r<>pertoire\n"
|
||||
" de la socket (par d<>faut : %s)\n"
|
||||
@ -614,8 +637,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:137
|
||||
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W demande le mot de passe (devrait survenir automatiquement)"
|
||||
msgstr " -W demande le mot de passe (devrait survenir automatiquement)"
|
||||
|
||||
#: help.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -714,17 +736,14 @@ msgstr "Tampon de requ
|
||||
|
||||
#: help.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
|
||||
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\e FICHIER <20>dite le tampon de requ<71>te ou le fichier avec un\n"
|
||||
" <20>diteur externe\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
|
||||
"pipe)\n"
|
||||
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\g [FICHIER] envoie le tampon de requ<71>tes au serveur (et les\n"
|
||||
" r<>sultats au fichier ou |tube)\n"
|
||||
@ -897,9 +916,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
|
||||
"\\dp)\n"
|
||||
msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\z [MOD<4F>LE] affiche la liste des privil<69>ges d'acc<63>s aux tables,\n"
|
||||
" vues et s<>quences (identique <20> \\dp)\n"
|
||||
@ -925,8 +942,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
|
||||
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\f [CHA<48>NE] affiche ou initialise le s<>parateur de champ pour\n"
|
||||
" une sortie non align<67>e des requ<71>tes\n"
|
||||
@ -934,8 +950,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: help.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
|
||||
msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -943,8 +958,7 @@ msgid ""
|
||||
" \\pset NAME [VALUE]\n"
|
||||
" set table output option\n"
|
||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
|
||||
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
|
||||
"pager})\n"
|
||||
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\pset NOM [VALEUR] r<>gler l'affichage de la table\n"
|
||||
" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|\n"
|
||||
@ -954,8 +968,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: help.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
|
||||
msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -976,11 +989,9 @@ msgstr "Copie,
|
||||
|
||||
#: help.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
|
||||
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\copy ... ex<65>cute SQL COPY avec le flux de donn<6E>es dirig<69> "
|
||||
"vers\n"
|
||||
" \\copy ... ex<65>cute SQL COPY avec le flux de donn<6E>es dirig<69> vers\n"
|
||||
" l'h<>te client\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:252
|
||||
@ -1049,8 +1060,15 @@ msgstr "%s : la transaction en cours est abandonn
|
||||
msgid "%s: unknown transaction status\n"
|
||||
msgstr "%s : <20>tat de la transaction inconnu\n"
|
||||
|
||||
#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319
|
||||
#: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478
|
||||
#: large_obj.c:260
|
||||
#: describe.c:81
|
||||
#: describe.c:185
|
||||
#: describe.c:258
|
||||
#: describe.c:319
|
||||
#: describe.c:366
|
||||
#: describe.c:465
|
||||
#: describe.c:758
|
||||
#: describe.c:1478
|
||||
#: describe.c:1721
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
@ -1167,7 +1185,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable
|
||||
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:619 startup.c:625
|
||||
#: startup.c:619
|
||||
#: startup.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
|
||||
@ -1209,14 +1228,30 @@ msgstr ""
|
||||
" utilisateurs Windows <20> pour les d<>tails.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411
|
||||
#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621
|
||||
#: describe.c:80
|
||||
#: describe.c:175
|
||||
#: describe.c:245
|
||||
#: describe.c:317
|
||||
#: describe.c:411
|
||||
#: describe.c:465
|
||||
#: describe.c:1466
|
||||
#: describe.c:1572
|
||||
#: describe.c:1621
|
||||
msgid "Schema"
|
||||
msgstr "Sch<63>ma"
|
||||
|
||||
#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317
|
||||
#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466
|
||||
#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715
|
||||
#: describe.c:80
|
||||
#: describe.c:126
|
||||
#: describe.c:175
|
||||
#: describe.c:245
|
||||
#: describe.c:317
|
||||
#: describe.c:359
|
||||
#: describe.c:411
|
||||
#: describe.c:465
|
||||
#: describe.c:1466
|
||||
#: describe.c:1573
|
||||
#: describe.c:1622
|
||||
#: describe.c:1715
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
@ -1237,7 +1272,10 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agr
|
||||
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
|
||||
msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468
|
||||
#: describe.c:126
|
||||
#: describe.c:184
|
||||
#: describe.c:359
|
||||
#: describe.c:1468
|
||||
#: describe.c:1715
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propri<72>taire"
|
||||
@ -1246,7 +1284,9 @@ msgstr "Propri
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
|
||||
#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721
|
||||
#: describe.c:131
|
||||
#: describe.c:411
|
||||
#: describe.c:1721
|
||||
msgid "Access privileges"
|
||||
msgstr "Droits d'acc<63>s"
|
||||
|
||||
@ -1310,19 +1350,28 @@ msgstr "Encodage"
|
||||
msgid "List of databases"
|
||||
msgstr "Liste des bases de donn<6E>es"
|
||||
|
||||
#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
|
||||
#: describe.c:411
|
||||
#: describe.c:540
|
||||
#: describe.c:1467
|
||||
msgid "table"
|
||||
msgstr "table"
|
||||
|
||||
#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
|
||||
#: describe.c:411
|
||||
#: describe.c:540
|
||||
#: describe.c:1467
|
||||
msgid "view"
|
||||
msgstr "vue"
|
||||
|
||||
#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
|
||||
#: describe.c:411
|
||||
#: describe.c:540
|
||||
#: describe.c:1467
|
||||
msgid "sequence"
|
||||
msgstr "s<>quence"
|
||||
|
||||
#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574
|
||||
#: describe.c:411
|
||||
#: describe.c:745
|
||||
#: describe.c:1468
|
||||
#: describe.c:1574
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
@ -1351,7 +1400,8 @@ msgstr "op
|
||||
msgid "data type"
|
||||
msgstr "type de donn<6E>es"
|
||||
|
||||
#: describe.c:540 describe.c:1467
|
||||
#: describe.c:540
|
||||
#: describe.c:1467
|
||||
msgid "index"
|
||||
msgstr "index"
|
||||
|
||||
@ -1456,7 +1506,8 @@ msgstr ""
|
||||
"D<>finition de la vue :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: describe.c:984 describe.c:1222
|
||||
#: describe.c:984
|
||||
#: describe.c:1222
|
||||
msgid "Rules:"
|
||||
msgstr "R<>gles :"
|
||||
|
||||
@ -1473,7 +1524,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Check constraints:"
|
||||
msgstr "Contraintes de v<>rification :"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1196 describe.c:1211
|
||||
#: describe.c:1196
|
||||
#: describe.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \"%s\" %s"
|
||||
msgstr " <20> %s <20> %s"
|
||||
@ -1494,13 +1546,21 @@ msgstr "H
|
||||
msgid "Has OIDs"
|
||||
msgstr "Contient des OID"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
|
||||
#: describe.c:1625 describe.c:1682
|
||||
#: describe.c:1280
|
||||
#: describe.c:1404
|
||||
#: describe.c:1405
|
||||
#: describe.c:1406
|
||||
#: describe.c:1625
|
||||
#: describe.c:1682
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
|
||||
#: describe.c:1626 describe.c:1680
|
||||
#: describe.c:1280
|
||||
#: describe.c:1404
|
||||
#: describe.c:1405
|
||||
#: describe.c:1406
|
||||
#: describe.c:1626
|
||||
#: describe.c:1680
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
@ -1628,7 +1688,8 @@ msgstr "Liste des conversions explicites"
|
||||
msgid "List of schemas"
|
||||
msgstr "Liste des sch<63>mas"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:25 sql_help.h:393
|
||||
#: sql_help.h:25
|
||||
#: sql_help.h:393
|
||||
msgid "abort the current transaction"
|
||||
msgstr "abandonner la transaction en cours"
|
||||
|
||||
@ -1817,14 +1878,13 @@ msgid "change the definition of an operator"
|
||||
msgstr "modifier la d<>finition d'un op<6F>rateur"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
|
||||
"newowner"
|
||||
msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
|
||||
" OWNER TO nouveau_propri<72>taire"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:69 sql_help.h:97
|
||||
#: sql_help.h:69
|
||||
#: sql_help.h:97
|
||||
msgid "change a database role"
|
||||
msgstr "modifier un r<>le"
|
||||
|
||||
@ -1922,8 +1982,7 @@ msgid ""
|
||||
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
|
||||
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
|
||||
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
|
||||
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
|
||||
"MAIN }\n"
|
||||
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
|
||||
" ADD table_constraint\n"
|
||||
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
|
||||
" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
|
||||
@ -2044,7 +2103,8 @@ msgstr "acqu
|
||||
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
|
||||
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:105 sql_help.h:441
|
||||
#: sql_help.h:105
|
||||
#: sql_help.h:441
|
||||
msgid "start a transaction block"
|
||||
msgstr "d<>buter un bloc de transaction"
|
||||
|
||||
@ -2054,8 +2114,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"where transaction_mode is one of:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
|
||||
"UNCOMMITTED }\n"
|
||||
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
|
||||
" READ WRITE | READ ONLY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
|
||||
@ -2150,7 +2209,8 @@ msgstr ""
|
||||
" VIEW nom_objet\n"
|
||||
"} IS 'texte'"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:125 sql_help.h:325
|
||||
#: sql_help.h:125
|
||||
#: sql_help.h:325
|
||||
msgid "commit the current transaction"
|
||||
msgstr "valider la transaction en cours"
|
||||
|
||||
@ -2370,7 +2430,9 @@ msgstr ""
|
||||
" } ...\n"
|
||||
" [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221
|
||||
#: sql_help.h:165
|
||||
#: sql_help.h:185
|
||||
#: sql_help.h:221
|
||||
msgid "define a new database role"
|
||||
msgstr "d<>finir un nouveau r<>le"
|
||||
|
||||
@ -2450,10 +2512,8 @@ msgstr "d
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
|
||||
"AS\n"
|
||||
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
|
||||
"[ RECHECK ]\n"
|
||||
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
|
||||
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
|
||||
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
|
||||
" | STORAGE storage_type\n"
|
||||
" } [, ... ]"
|
||||
@ -2546,8 +2606,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON <20>v<EFBFBD>nement\n"
|
||||
" TO table [ WHERE condition ]\n"
|
||||
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; "
|
||||
"commande ... ) }"
|
||||
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:193
|
||||
msgid "define a new schema"
|
||||
@ -2555,8 +2614,7 @@ msgstr "d
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
|
||||
"[ ... ] ]\n"
|
||||
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
|
||||
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
|
||||
@ -2586,8 +2644,7 @@ msgstr "d
|
||||
#: sql_help.h:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
|
||||
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
|
||||
"[ ... ] ]\n"
|
||||
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
|
||||
" | table_constraint\n"
|
||||
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
|
||||
" [, ... ]\n"
|
||||
@ -2605,23 +2662,18 @@ msgid ""
|
||||
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
|
||||
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
|
||||
" CHECK (expression) |\n"
|
||||
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
|
||||
"SIMPLE ]\n"
|
||||
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
|
||||
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
|
||||
"IMMEDIATE ]\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"and table_constraint is:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
|
||||
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
|
||||
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
|
||||
"|\n"
|
||||
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
|
||||
" CHECK ( expression ) |\n"
|
||||
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
|
||||
"[, ... ] ) ]\n"
|
||||
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
|
||||
"UPDATE action ] }\n"
|
||||
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
|
||||
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n"
|
||||
@ -2647,8 +2699,7 @@ msgstr ""
|
||||
" REFERENCES table_r<5F>f<EFBFBD>rante [ ( colonne_referrante ) ]\n"
|
||||
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
|
||||
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
|
||||
"IMMEDIATE ]\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"et contrainte_table fait partie de :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2664,7 +2715,8 @@ msgstr ""
|
||||
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:205 sql_help.h:413
|
||||
#: sql_help.h:205
|
||||
#: sql_help.h:413
|
||||
msgid "define a new table from the results of a query"
|
||||
msgstr "d<>finir une nouvelle table <20> partir des r<>sultats d'une requ<71>te"
|
||||
|
||||
@ -2683,8 +2735,7 @@ msgid "define a new tablespace"
|
||||
msgstr "d<>finir un nouveau tablespace"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
|
||||
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
|
||||
" LOCATION 'r<>pertoire'"
|
||||
@ -2793,8 +2844,7 @@ msgstr "d
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
|
||||
"[, ...] ) ]\n"
|
||||
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
|
||||
" AS query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
|
||||
@ -2889,7 +2939,9 @@ msgstr ""
|
||||
"DROP FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317
|
||||
#: sql_help.h:265
|
||||
#: sql_help.h:285
|
||||
#: sql_help.h:317
|
||||
msgid "remove a database role"
|
||||
msgstr "supprimer un r<>le de la base de donn<6E>es"
|
||||
|
||||
@ -2919,17 +2971,14 @@ msgstr "supprimer une classe d'op
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:278
|
||||
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DROP OPERATOR CLASS nom USING m<>thode_indexation [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr "DROP OPERATOR CLASS nom USING m<>thode_indexation [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:281
|
||||
msgid "remove an operator"
|
||||
msgstr "supprimer un op<6F>rateur"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
|
||||
"| RESTRICT ]"
|
||||
msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DROP OPERATOR nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
@ -3079,34 +3128,27 @@ msgid ""
|
||||
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
|
||||
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
|
||||
"[, ...]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3154,8 +3196,7 @@ msgid ""
|
||||
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
|
||||
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | "
|
||||
"requ<71>te }"
|
||||
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | requ<EFBFBD>te }"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:349
|
||||
msgid "listen for a notification"
|
||||
@ -3274,8 +3315,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
|
||||
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
|
||||
"[, ...]\n"
|
||||
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
|
||||
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3395,11 +3435,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
|
||||
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
|
||||
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
|
||||
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
|
||||
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
|
||||
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
|
||||
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
|
||||
"( join_column [, ...] ) ]"
|
||||
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
|
||||
" * | expression [ AS nom_affichage ] [, ...]\n"
|
||||
@ -3465,8 +3503,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:421
|
||||
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"d<>finir les modes de v<>rification de contrainte pour la transaction en cours"
|
||||
msgstr "d<EFBFBD>finir les modes de v<>rification de contrainte pour la transaction en cours"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:422
|
||||
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
|
||||
@ -3487,12 +3524,9 @@ msgstr ""
|
||||
"RESET ROLE"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
|
||||
"current session"
|
||||
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"d<>finir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel "
|
||||
"de\n"
|
||||
"d<>finir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n"
|
||||
"l'utilisateur de la session courante"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:430
|
||||
@ -3516,8 +3550,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"where transaction_mode is one of:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
|
||||
"UNCOMMITTED }\n"
|
||||
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
|
||||
" READ WRITE | READ ONLY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
|
||||
@ -3547,8 +3580,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"where transaction_mode is one of:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
|
||||
"UNCOMMITTED }\n"
|
||||
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
|
||||
" READ WRITE | READ ONLY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
|
||||
@ -3601,7 +3633,9 @@ msgstr ""
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:193
|
||||
#: ../../port/exec.c:307
|
||||
#: ../../port/exec.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
|
||||
@ -3621,7 +3655,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:323
|
||||
#: ../../port/exec.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
|
||||
@ -3645,3 +3680,4 @@ msgstr "le processus fils a
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,14 @@
|
||||
# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:26-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 15:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "n
|
||||
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\\%s: n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:389 command.c:782
|
||||
#: command.c:389 command.c:781
|
||||
msgid "no query buffer\n"
|
||||
msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
|
||||
|
||||
@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
||||
"encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631
|
||||
#: command.c:762 command.c:793
|
||||
#: command.c:761 command.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
||||
msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
|
||||
@ -64,195 +63,200 @@ msgstr "Buffer de consulta est
|
||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||
msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
|
||||
|
||||
#: command.c:665
|
||||
#: command.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
||||
msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
|
||||
#: command.c:702 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
|
||||
#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619
|
||||
#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:718 command.c:767
|
||||
#: command.c:717 command.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: error\n"
|
||||
msgstr "\\%s: erro\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:748
|
||||
#: command.c:747
|
||||
msgid "Timing is on."
|
||||
msgstr "Tempo de execu<63><75>o est<73> habilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:750
|
||||
#: command.c:749
|
||||
msgid "Timing is off."
|
||||
msgstr "Tempo de execu<63><75>o est<73> desabilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241
|
||||
#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334
|
||||
#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580
|
||||
#: command.c:809 command.c:829 command.c:1223 command.c:1230 command.c:1240
|
||||
#: command.c:1252 command.c:1265 command.c:1279 command.c:1301 command.c:1333
|
||||
#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:984 common.c:214 common.c:685 common.c:749 common.c:1011
|
||||
#: common.c:1038 common.c:1092
|
||||
#: command.c:937 command.c:939 startup.c:196 startup.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for user %s: "
|
||||
msgstr "Senha para usu<73>rio %s: "
|
||||
|
||||
#: command.c:983 common.c:214 common.c:692 common.c:756 common.c:1018
|
||||
#: common.c:1045 common.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: command.c:988
|
||||
#: command.c:987
|
||||
msgid "Previous connection kept\n"
|
||||
msgstr "Conex<65>o anterior mantida\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:999
|
||||
#: command.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\connect: %s"
|
||||
msgstr "\\connect: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:1011
|
||||
#: command.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Voc<6F> est<73> conectado ao banco de dados \"%s\" agora.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1013
|
||||
#: command.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Voc<6F> est<73> conectado como usu<73>rio \"%s\" agora.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1016
|
||||
#: command.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voc<6F> est<73> conectado ao banco de dados \"%s\" como usu<73>rio \"%s\" agora.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1141
|
||||
#: command.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de iniciar o editor \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1143
|
||||
#: command.c:1142
|
||||
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de iniciar /bin/sh\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1182
|
||||
#: command.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de localizar diret<65>rio tempor<6F>rio: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:1209
|
||||
#: command.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo tempor<6F>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1407
|
||||
#: command.c:1406
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\pset: formatos permitidos s<>o unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1412
|
||||
#: command.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||
msgstr "Formato de sa<73>da <20> %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1422
|
||||
#: command.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "Estilo de borda <20> %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1431
|
||||
#: command.c:1430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> habilitada.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1432
|
||||
#: command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> desabilitada.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1442
|
||||
#: command.c:1441
|
||||
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
||||
msgstr "Exibindo formato num<75>rico baseado na localidade."
|
||||
|
||||
#: command.c:1444
|
||||
#: command.c:1443
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
||||
msgstr "Formato num<75>rico baseado na localidade est<73> desabilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1457
|
||||
#: command.c:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Exibi<62><69>o nula <20> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1469
|
||||
#: command.c:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Separador de campos <20> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1483
|
||||
#: command.c:1482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||
msgstr "Separador de registros <20> <novalinha>."
|
||||
|
||||
#: command.c:1485
|
||||
#: command.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Separador de registros <20> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1496
|
||||
#: command.c:1495
|
||||
msgid "Showing only tuples."
|
||||
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
|
||||
|
||||
#: command.c:1498
|
||||
#: command.c:1497
|
||||
msgid "Tuples only is off."
|
||||
msgstr "Somente tuplas est<73> desabilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1514
|
||||
#: command.c:1513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "T<>tulo <20> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1516
|
||||
#: command.c:1515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "T<>tulo n<>o est<73> definido.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1532
|
||||
#: command.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Atributo de tabela <20> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1534
|
||||
#: command.c:1533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "Atributos de tabela n<>o est<73>o definidos.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1550
|
||||
#: command.c:1549
|
||||
msgid "Pager is used for long output."
|
||||
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> usada para sa<73>da longa."
|
||||
|
||||
#: command.c:1552
|
||||
#: command.c:1551
|
||||
msgid "Pager is always used."
|
||||
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> sempre utilizada."
|
||||
|
||||
#: command.c:1554
|
||||
#: command.c:1553
|
||||
msgid "Pager usage is off."
|
||||
msgstr "Uso de pagina<6E><61>o est<73> desabilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1565
|
||||
#: command.c:1564
|
||||
msgid "Default footer is on."
|
||||
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> habilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1567
|
||||
#: command.c:1566
|
||||
msgid "Default footer is off."
|
||||
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> desabilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1573
|
||||
#: command.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "\\pset: op<6F><70>o desconhecida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1628
|
||||
#: command.c:1627
|
||||
msgid "\\!: failed\n"
|
||||
msgstr "\\!: falhou\n"
|
||||
|
||||
@ -265,42 +269,42 @@ msgstr "%s: pg_strdup: n
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria"
|
||||
|
||||
#: common.c:353
|
||||
#: common.c:360
|
||||
msgid "connection to server was lost\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o com servidor foi perdida\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:357
|
||||
#: common.c:364
|
||||
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
|
||||
msgstr "A conex<65>o com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: "
|
||||
|
||||
#: common.c:362
|
||||
#: common.c:369
|
||||
msgid "Failed.\n"
|
||||
msgstr "Falhou.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:369
|
||||
#: common.c:376
|
||||
msgid "Succeeded.\n"
|
||||
msgstr "Reiniciada.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:468
|
||||
#: common.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERRO INTERNO: posi<73><69>o \"%s\" do comando inesperada\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:604
|
||||
#: common.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LINHA %d: "
|
||||
|
||||
#: common.c:621 common.c:630
|
||||
#: common.c:628 common.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\n"
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:717 common.c:968
|
||||
#: common.c:724 common.c:975
|
||||
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
||||
msgstr "Voc<6F> n<>o est<73> conectado ao banco de dados.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:724 common.c:731 common.c:994
|
||||
#: common.c:731 common.c:738 common.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"********* QUERY **********\n"
|
||||
@ -313,14 +317,14 @@ msgstr ""
|
||||
"**************************\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:780
|
||||
#: common.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notifica<63><61>o ass<73>ncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:976
|
||||
#: common.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"***(Single step mode: verify command)"
|
||||
@ -335,14 +339,14 @@ msgstr ""
|
||||
"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)"
|
||||
"********************\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:1029
|
||||
#: common.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vers<72>o do servidor (%d) n<>o suporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:1102
|
||||
#: common.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %.3f ms\n"
|
||||
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
|
||||
@ -370,12 +374,12 @@ msgstr "%s: n
|
||||
msgid "\\copy: %s"
|
||||
msgstr "\\copy: %s"
|
||||
|
||||
#: copy.c:571
|
||||
#: copy.c:571 copy.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
||||
msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:673
|
||||
#: copy.c:685
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
||||
@ -500,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:110
|
||||
msgid " -L FILENAME send session log to file"
|
||||
msgstr " -L ARQUIVO envia log da sess<73>o para arquivo"
|
||||
msgstr " -L ARQUIVO envia log da sess<73>o para arquivo"
|
||||
|
||||
#: help.c:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1053,17 +1057,12 @@ msgstr "Nome do usu
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Senha: "
|
||||
|
||||
#: startup.c:196 startup.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for user %s: "
|
||||
msgstr "Senha para usu<73>rio %s: "
|
||||
|
||||
#: startup.c:254
|
||||
#: startup.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:335
|
||||
#: startup.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||||
@ -1072,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bem vindo ao %s %s (servidor %s), o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:339
|
||||
#: startup.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||||
@ -1081,7 +1080,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bem vindo ao %s %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:342
|
||||
#: startup.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
|
||||
@ -1098,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
" \\q para sair\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:349
|
||||
#: startup.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
|
||||
@ -1111,41 +1110,41 @@ msgstr ""
|
||||
"invertida,\n"
|
||||
"tais como \\d, podem n<>o funcionar corretamente.\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:531
|
||||
#: startup.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de definir par<61>metro de exibi<62><69>o \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:577
|
||||
#: startup.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de apagar vari<72>vel \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:587
|
||||
#: startup.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de definir vari<72>vel \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:618 startup.c:624
|
||||
#: startup.c:619 startup.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:641
|
||||
#: startup.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:648
|
||||
#: startup.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
|
||||
msgstr "%s: Aviso: A op<6F><70>o -u est<73> obsoleta. Use -U.\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:710
|
||||
#: startup.c:711
|
||||
msgid "contains support for command-line editing"
|
||||
msgstr "cont<6E>m suporte a edi<64><69>o em linha de comando"
|
||||
|
||||
#: startup.c:733
|
||||
#: startup.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
|
||||
@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr ""
|
||||
"conex<65>o SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:756
|
||||
#: startup.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||||
@ -2147,7 +2146,6 @@ msgid ""
|
||||
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
|
||||
" [ [ WITH ] \n"
|
||||
" [ BINARY ]\n"
|
||||
" [ HEADER ]\n"
|
||||
" [ OIDS ]\n"
|
||||
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
|
||||
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
|
||||
@ -2172,7 +2170,6 @@ msgstr ""
|
||||
" TO { 'arquivo' | STDOUT }\n"
|
||||
" [ [ WITH ] \n"
|
||||
" [ BINARY ]\n"
|
||||
" [ HEADER ]\n"
|
||||
" [ OIDS ]\n"
|
||||
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
|
||||
" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n"
|
||||
@ -3062,8 +3059,7 @@ msgid ""
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT role [, ...]\n"
|
||||
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
|
||||
"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
|
||||
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
@ -3096,8 +3092,7 @@ msgstr ""
|
||||
" TO { usu<73>rio | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT role [, ...]\n"
|
||||
" TO { usu<73>rio | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
|
||||
"GRANT role [, ...] TO usu<73>rio [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:345
|
||||
msgid "create new rows in a table"
|
||||
@ -3253,8 +3248,7 @@ msgid ""
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
|
||||
" role [, ...]\n"
|
||||
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
|
||||
" role [, ...] FROM username [, ...]\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
|
||||
@ -3295,8 +3289,7 @@ msgstr ""
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
|
||||
" role [, ...]\n"
|
||||
" FROM { usu<73>rio | GROUP nome_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
|
||||
" role [, ...] FROM usu<73>rio [, ...]\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:394
|
||||
@ -3600,97 +3593,3 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
|
||||
#~ msgstr "Aviso: Esta sintaxe est<73> obsoleta.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User ID"
|
||||
#~ msgstr "ID do usu<73>rio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "superuser, create database"
|
||||
#~ msgstr "super-usu<73>rio, cria banco de dados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "create database"
|
||||
#~ msgstr "cria banco de dados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attributes"
|
||||
#~ msgstr "Atributos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups"
|
||||
#~ msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of users"
|
||||
#~ msgstr "Lista de usu<73>rios"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name"
|
||||
#~ msgstr "Nome do Grupo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group ID"
|
||||
#~ msgstr "ID do Grupo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
|
||||
#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO novo_nome\n"
|
||||
#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO novo_dono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "change a user group"
|
||||
#~ msgstr "muda o grupo do usu<73>rio"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ALTER INDEX name \n"
|
||||
#~ " action [, ... ]\n"
|
||||
#~ "ALTER INDEX name\n"
|
||||
#~ " RENAME TO new_name\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "where action is one of:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " OWNER TO new_owner\n"
|
||||
#~ " SET TABLESPACE indexspace_name"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ALTER INDEX nome \n"
|
||||
#~ " a<><61>o [, ... ]\n"
|
||||
#~ "ALTER INDEX nome\n"
|
||||
#~ " RENAME TO novo_nome\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "onde a<><61>o <20> uma das:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " OWNER TO novo_dono\n"
|
||||
#~ " SET TABLESPACE caminho_indice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
|
||||
#~ msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "change a database user account"
|
||||
#~ msgstr "muda uma conta de usu<73>rio do banco de dados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "define a new user group"
|
||||
#~ msgstr "define um novo grupo de usu<73>rios"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "where option can be:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " SYSID gid\n"
|
||||
#~ " | USER username [, ...]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CREATE GROUP nome [ [ WITH ] op<6F><70>o [ ... ] ]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "onde op<6F><70>o pode ser:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " SYSID id_grupo\n"
|
||||
#~ " | USER usu<73>rio [, ...]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "define a new database user account"
|
||||
#~ msgstr "define uma nova conta de usu<73>rio do banco de dados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "remove a user group"
|
||||
#~ msgstr "remove um grupo de usu<73>rios"
|
||||
|
||||
#~ msgid "remove a database user account"
|
||||
#~ msgstr "remove uma conta de usu<73>rio do banco de dados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "empty a table"
|
||||
#~ msgstr "esvazia uma tabela"
|
||||
|
@ -1,15 +1,14 @@
|
||||
# "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-22 16:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -858,26 +857,3 @@ msgstr "s"
|
||||
#: common.c:204
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
|
||||
#~ "plpythonu.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Linguagens suportadas s<>o plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu e "
|
||||
#~ "plpythonu.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -L, --pglib=DIRET<45>RIO encontra arquivo interpretador da linguagem "
|
||||
#~ "no DIRET<45>RIO\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ID do usu<73>rio deve ser um n<>mero positivo\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usu<73>rio\n"
|
||||
|
@ -1,69 +1,58 @@
|
||||
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:13-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 16:03-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:277
|
||||
#: fe-auth.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
|
||||
#: fe-auth.c:275 fe-auth.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:324
|
||||
#: fe-auth.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:391
|
||||
#: fe-auth.c:374
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
|
||||
#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
|
||||
#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
|
||||
#: fe-auth.c:397 fe-connect.c:1259 fe-connect.c:2505 fe-connect.c:2514
|
||||
#: fe-connect.c:2651 fe-connect.c:2691 fe-connect.c:2709 fe-exec.c:2522
|
||||
#: fe-lobj.c:602 fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:1046
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:476
|
||||
#: fe-auth.c:460
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:493
|
||||
#: fe-auth.c:477
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:521
|
||||
#: fe-auth.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
@ -80,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:689
|
||||
#: fe-connect.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -91,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:701
|
||||
#: fe-connect.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -102,125 +91,125 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:789
|
||||
#: fe-connect.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de traduzir nome da m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:793
|
||||
#: fe-connect.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio UNIX \"%s\" para endere<72>o: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:997
|
||||
#: fe-connect.c:990
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1040
|
||||
#: fe-connect.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1063
|
||||
#: fe-connect.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1075
|
||||
#: fe-connect.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo fechar-ap<61>s-execu<63><75>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1164
|
||||
#: fe-connect.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1203
|
||||
#: fe-connect.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1248
|
||||
#: fe-connect.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1283
|
||||
#: fe-connect.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
|
||||
#: fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1354
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1381
|
||||
#: fe-connect.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
|
||||
#: fe-connect.c:1427 fe-connect.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1706
|
||||
#: fe-connect.c:1691
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
#: fe-connect.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2388
|
||||
#: fe-connect.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERRO: arquivo de servi<76>o \"%s\" n<>o foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2401
|
||||
#: fe-connect.c:2385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERRO: linha %d <20> muito longa no arquivo de servi<76>o \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
|
||||
#: fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi<76>o \"%s\", linha %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2569
|
||||
#: fe-connect.c:2553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informa<6D><61>o sobre a conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2618
|
||||
#: fe-connect.c:2602
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na informa<6D><61>o sobre a "
|
||||
"conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2652
|
||||
#: fe-connect.c:2635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2895
|
||||
#: fe-connect.c:2878
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3141
|
||||
#: fe-connect.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n<>o <20> um arquivo no formato texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
@ -229,79 +218,83 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: Arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
|
||||
"permiss<73>o deve ser u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:483
|
||||
#: fe-exec.c:488
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
|
||||
#: fe-exec.c:672 fe-exec.c:723 fe-exec.c:763
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
|
||||
#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:845
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
|
||||
#: fe-exec.c:771 fe-exec.c:919 fe-exec.c:1599
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:862
|
||||
#: fe-exec.c:876
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:869
|
||||
#: fe-exec.c:883
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:976
|
||||
#: fe-exec.c:990
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "tamanho deve ser informado por um par<61>metro bin<69>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1215
|
||||
#: fe-exec.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1342
|
||||
#: fe-exec.c:1354
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1350
|
||||
#: fe-exec.c:1362
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1370
|
||||
#: fe-exec.c:1382
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
|
||||
#: fe-protocol3.c:1135
|
||||
#: fe-exec.c:1491 fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1641 fe-protocol2.c:1174
|
||||
#: fe-protocol3.c:1182
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "Nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1822
|
||||
#: fe-exec.c:1833
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1853
|
||||
#: fe-exec.c:1864
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
|
||||
#: fe-exec.c:1928 fe-exec.c:1951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1933
|
||||
#: fe-exec.c:1944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2214
|
||||
#: fe-exec.c:2225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2430
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:331
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_create\n"
|
||||
@ -331,40 +324,40 @@ msgstr "erro durante a leitura do arquivo \"%s\"\n"
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "erro durante a escrita no arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:649
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:689
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:696
|
||||
#: fe-lobj.c:695
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:703
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:710
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:717
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:724
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:731
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:738
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
|
||||
|
||||
@ -378,16 +371,16 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu n
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
|
||||
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
|
||||
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -397,20 +390,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
|
||||
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:804
|
||||
#: fe-misc.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:924
|
||||
#: fe-misc.c:921
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "tempo de espera expirado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:969
|
||||
#: fe-misc.c:966
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:992
|
||||
#: fe-misc.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() falhou: %s\n"
|
||||
@ -422,25 +415,25 @@ msgstr ""
|
||||
"estado de setenv %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:333
|
||||
#: fe-protocol2.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
|
||||
#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:466
|
||||
#: fe-protocol2.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem "
|
||||
"\"I\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:521
|
||||
#: fe-protocol2.c:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
@ -448,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
|
||||
"registro (mensagem \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:537
|
||||
#: fe-protocol2.c:534
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
@ -456,31 +449,31 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados bin<69>rios (mensagem \"B\") sem antes enviar descri<72><69>o "
|
||||
"de registro (mensagem \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
|
||||
#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
|
||||
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
|
||||
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1233
|
||||
#: fe-protocol2.c:1229
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
|
||||
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:318
|
||||
#: fe-protocol3.c:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
@ -488,65 +481,65 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
|
||||
"registro (mensagem \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:377
|
||||
#: fe-protocol3.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"conte<74>do da mensagem n<>o est<73> de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
|
||||
"c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:398
|
||||
#: fe-protocol3.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
|
||||
"tamanho %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:540
|
||||
#: fe-protocol3.c:539
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
|
||||
#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " no caracter %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:688
|
||||
#: fe-protocol3.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETALHE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
#: fe-protocol3.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "DICA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:694
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "CONSULTA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:697
|
||||
#: fe-protocol3.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:709
|
||||
#: fe-protocol3.c:708
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "LOCAL: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:711
|
||||
#: fe-protocol3.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:713
|
||||
#: fe-protocol3.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1020
|
||||
#: fe-protocol3.c:1078
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
@ -555,21 +548,21 @@ msgstr "PQgetline: n
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
|
||||
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
|
||||
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
|
||||
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "C<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||
@ -579,21 +572,21 @@ msgstr "C
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:569
|
||||
#: fe-secure.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:588
|
||||
#: fe-secure.c:587
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:610
|
||||
#: fe-secure.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:617
|
||||
#: fe-secure.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
|
||||
@ -642,31 +635,22 @@ msgstr "n
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:957
|
||||
#: fe-secure.c:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:996
|
||||
#: fe-secure.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1109
|
||||
#: fe-secure.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1123
|
||||
#: fe-secure.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user