1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-28 18:48:04 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 642d41265b1ea68ae71a66ade5c5440ba366a890
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2023-05-22 12:44:31 +02:00
parent 4042b2e187
commit 473e02f6f9
243 changed files with 158787 additions and 111963 deletions

View File

@@ -1 +1 @@
cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN
cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN

View File

@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n"
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: connect.c:237
#: connect.c:243
msgid "empty message text"
msgstr "mensaje de texto vacío"
#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:653
#: connect.c:410 connect.c:675
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<POR OMISIÓN>"
#: descriptor.c:871 misc.c:119
#: descriptor.c:876 misc.c:119
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s» en línea %d"
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "error SQL %d en línea %d"
#: error.c:254
#: error.c:253
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "se ha perdido la conexión al servidor"
#: error.c:347
#: error.c:345
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "error SQL: %s\n"
#: execute.c:2196 execute.c:2203
#: execute.c:2188 execute.c:2195
msgid "<empty>"
msgstr "<vacío>"

View File

@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 15)\n"
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:04+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: connect.c:237
#: connect.c:243
msgid "empty message text"
msgstr "メッセージテキストが空です"
#: connect.c:404 connect.c:633
#: connect.c:410 connect.c:675
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<デフォルト>"
#: descriptor.c:871 misc.c:119
#: descriptor.c:876 misc.c:119
msgid "NULL"
msgstr "ヌル"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "行番号%dにおいて、変数は配列型ではありません"
#: error.c:123
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、サーバから読み込んだデータは配列ではありません"
msgstr "行番号%dにおいて、サーバから読み込んだデータは配列ではありません"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:130
@@ -185,15 +185,15 @@ msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できま
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります"
#: error.c:254
#: error.c:253
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "サーバへの接続が切れました"
msgstr "サーバへの接続が切れました"
#: error.c:346
#: error.c:345
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQLエラー: %s\n"
#: execute.c:2195 execute.c:2202
#: execute.c:2188 execute.c:2195
msgid "<empty>"
msgstr "<空>"

View File

@@ -0,0 +1,200 @@
# Georgian message translation file for ecpglib
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the ecpglib (PostgreSQL) package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: connect.c:239
msgid "empty message text"
msgstr "შეტყობინების ცარიელი ტექსტი"
#: connect.c:406 connect.c:635
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ნაგულისხმები>"
#: descriptor.c:871 misc.c:119
msgid "NULL"
msgstr "არაფერი"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:33
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "%d-ე ხაზზე მონაცემები ნაპოვნი არაა"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "%d-ე ხაზზე მეხსიერება საკმარისი არაა"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:47
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "მხარდაუჭერელი ტიპი \"%s\" %d-ე ხაზზე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:54
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "%d-ე ხაზზე მეტისმეტად ბევრი არგუმენტია"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:61
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "%d-ე ხაზზე არგუმენტები საკმარისი არაა"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "მთელი რიცხვის შეყვანის არასწორი ფორმატი: \"%s\", %d-ე ხაზზე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:75
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "უნიშნო მთელი რიცხვის შეყვანის არასწორი ფორმატი: \"%s\", %d-ე ხაზზე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "წილადი რიცხვის შეყვანის არასწორი ფორმატი: \"%s\", %d-ე ხაზზე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:90
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "ლოგიკური ტიპის მიშვნეობის შეყვანის არასწორი ფორმატი: \"%s\", %d-ე ხაზზე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:95
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr "%d-ე ხაზზე ლოგიკური მნიშვნელობის გარდაქმნის შეცდომა: არასწორი ზომა"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:102
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "%d-ეხაზე მოთხოვნა ცარიელია"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:109
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "%d-ე ხაზზე ნულოვანი მნიშვნელობა, ინდიკატორის გარეშე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:116
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "%d-ე ხაზზე ცვლადს მასივის ტიპი არ გააჩნია"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:123
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "%d-ე ხაზზე სერვერიდან წაკითხული მონაცემი მასივი არაა"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:130
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "%d-ე ხაზზე ცვლადების მასივის ჩასმა მხარდაუჭერელია"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:137
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "შეერთება სახელით \"%s\" არ არსებობს. %d-ე ხაზზე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:144
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "შეერთება \"%s\" დაკავშირებული არაა. %d -ე ხაზზე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:151
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "ოპერატორის არასწორი სახელი: \"%s\" . %d -ე ხაზზე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:158
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "დესკრიპტორი \"%s\" არ არსებობს. %d-ე ხაზზე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:165
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "%d-ე ხაზზე დესკრიპტორი ინდექსის დიაპაზონს გარეთაა"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "დესკრიპტორის უცნობი ჩანაწერი \"%s\" %d-ე ხაზზე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:179
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "%d -ე ხაზზე ცვლადს რიცხვითი ტიპი არ გააჩნია"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:186
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "%d -ე ხაზზე ცვლადს სტრიქონის ტიპი არ გააჩნია"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:193
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "%d -ე ხაზზე ტრანზაქციის დამუშავების შეცდომა"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:200
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "ბაზასთან (\"%s\") მიერთების შეცდომა %d-ე ხაზზე"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:207
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "%d-ე ხაზზე SQL-ის შეცდომა: %d"
#: error.c:253
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "სერვერთან კავშირი დაკარგულია"
#: error.c:345
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQL-ის შეცდომა: %s\n"
#: execute.c:2195 execute.c:2202
msgid "<empty>"
msgstr "<empty>"

View File

@@ -1,31 +1,33 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for ecpglib
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
#
# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2009.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2014.
# Euler Taveira <euler@eulerto.com>, 2010-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 18:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 13:00-0200\n"
"Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: connect.c:237
#: connect.c:243
msgid "empty message text"
msgstr "mensagem vazia"
#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
#: connect.c:410 connect.c:675
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<PADRÃO>"
#: descriptor.c:833 misc.c:120
#: descriptor.c:876 misc.c:119
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@@ -185,15 +187,15 @@ msgstr "não pôde connectar ao banco de dados \"%s\" na linha %d"
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "Erro SQL %d na linha %d"
#: error.c:254
#: error.c:253
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "a conexão com servidor foi perdida"
#: error.c:347
#: error.c:345
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "Erro SQL: %s\n"
#: execute.c:1972
#: execute.c:2189 execute.c:2196
msgid "<empty>"
msgstr "<vazio>"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:55+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: connect.c:237
#: connect.c:243
msgid "empty message text"
msgstr "пустое сообщение"
#: connect.c:405 connect.c:634
#: connect.c:410 connect.c:675
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
#: descriptor.c:871 misc.c:119
#: descriptor.c:876 misc.c:119
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@@ -187,16 +187,16 @@ msgstr "ошибка подключения к базе данных \"%s\" (с
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d"
#: error.c:254
#: error.c:253
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "подключение к серверу потеряно"
#: error.c:346
#: error.c:345
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
#: execute.c:2196 execute.c:2203
#: execute.c:2189 execute.c:2196
msgid "<empty>"
msgstr "<>"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpglib.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 746\n"
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpglib.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 890\n"
#: connect.c:237
#: connect.c:243
msgid "empty message text"
msgstr "пусте повідомлення"
#: connect.c:405 connect.c:627
#: connect.c:410 connect.c:675
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>"
#: descriptor.c:871 misc.c:119
#: descriptor.c:876 misc.c:119
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@@ -185,16 +185,16 @@ msgstr "неможливо під'єднатися до бази даних %s
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "помилка SQL %d в рядку %d"
#: error.c:254
#: error.c:253
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "з'єднання із сервером втрачено"
#: error.c:346
#: error.c:345
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "помилка SQL: %s\n"
#: execute.c:2196 execute.c:2203
#: execute.c:2189 execute.c:2196
msgid "<empty>"
msgstr "<пусто>"

View File

@@ -1 +1 @@
cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW
cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW

View File

@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n"
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -235,117 +235,127 @@ msgstr "ο δρομέας «%s» έχει δηλωθεί αλλά δεν έχε
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου εξόδου «%s»\n"
#: pgc.l:502
#: pgc.l:508
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "ατερμάτιστο /* σχόλιο"
#: pgc.l:519
#: pgc.l:525
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ατερμάτιστη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά"
#: pgc.l:527
#: pgc.l:533
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "ατερμάτιστη δεκαεξαδική κυριολεκτική συμβολοσειρά"
#: pgc.l:602
#: pgc.l:608
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "μη έγκυρη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά"
#: pgc.l:607
#: pgc.l:613
#, c-format
msgid "invalid hex string literal"
msgstr "μη έγκυρη hex κυριολεκτική συμβολοσειρά"
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "μη έγκυρη δεκαεξαδική κυριολεκτική συμβολοσειρά"
#: pgc.l:625
#: pgc.l:631
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "μη χειρισμένη προηγούμενη κατάσταση σε xqs\n"
#: pgc.l:651 pgc.l:760
#: pgc.l:657 pgc.l:766
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "ανολοκλήρωτη συμβολοσειρά με εισαγωγικά"
#: pgc.l:702
#: pgc.l:708
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "ατερμάτιστη dollar-quoted συμβολοσειρά"
#: pgc.l:720 pgc.l:740
#: pgc.l:726 pgc.l:746
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "μηδενικού μήκους οριοθετημένο αναγνωριστικό"
#: pgc.l:751
#: pgc.l:757
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "ατερμάτιστο αναγνωριστικό σε εισαγωγικά"
#: pgc.l:1082
#: pgc.l:926
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "ανεπιθύμητα στοιχεία μετά την παράμετρο"
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "ανεπιθύμητα στοιχεία μετά κυριολεκτικό αριθμητικό"
#: pgc.l:1100
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "ένθετα /* ... */ σχόλια"
#: pgc.l:1175
#: pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL UNDEF"
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "πάρα πολλές ένθετες συνθήκες EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "λείπει αντιστοίχιση «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "λείπει «EXEC SQL ENDIF;»"
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "περισσότερες από μία EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "μη αντιστοιχισμένο EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1393
#: pgc.l:1411
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1402
#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL DEFINE"
#: pgc.l:1435
#: pgc.l:1453
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "συντακτικό σφάλμα στην εντολή EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1485
#: pgc.l:1503
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μη δυνατή κατάσταση· Παρακαλούμε όπως το αναφέρετε σε <%s>"
#: pgc.l:1637
#: pgc.l:1655
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Σφάλμα: η διαδρομή ενσωμάτωσης «%s/%s» είναι πολύ μακρυά στη γραμμή %d, παρακάμπτεται\n"
#: pgc.l:1660
#: pgc.l:1678
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ενσωμάτωσης «%s» στη γραμμή %d"
@@ -379,12 +389,12 @@ msgstr "δεν επιτρέπεται εκκινητής σε ορισμό τύ
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "το όνομα τύπου «string» είναι δεσμευμένο σε λειτουργία Informix"
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
#: preproc.y:552 preproc.y:17925
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "ο τύπος «%s» έχει ήδη οριστεί"
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
#: preproc.y:577 preproc.y:18560 preproc.y:18885 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "οι πολυδιάστατες συστυχίες για απλούς τύπους δεδομένων δεν υποστηρίζονται"
@@ -394,180 +404,180 @@ msgstr "οι πολυδιάστατες συστυχίες για απλούς
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "η σύνδεση %s αντικαθίσταται με %s από τη δήλωση DECLARE %s"
#: preproc.y:1753
#: preproc.y:1767
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:2001
#: preproc.y:2017
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CONNECT"
#: preproc.y:2041
#: preproc.y:2057
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση DISCONNECT"
#: preproc.y:2096
#: preproc.y:2112
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση SET CONNECTION"
#: preproc.y:2118
#: preproc.y:2134
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση TYPE"
#: preproc.y:2127
#: preproc.y:2143
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση VAR"
#: preproc.y:2134
#: preproc.y:2150
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση WHENEVER"
#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178
#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014
#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "μη υποστηριζόμενο χαρακτηριστικό που θα προωθηθεί στον διακομιστή"
#: preproc.y:2769
#: preproc.y:2785
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL δεν είναι υλοποιημένο"
#: preproc.y:3464
#: preproc.y:3484
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN δεν είναι υλοποιημένο"
#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
#: preproc.y:10230 preproc.y:17498
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "το «database» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όνομα δρομέα σε λειτουργία INFORMIX"
#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
#: preproc.y:10237 preproc.y:17508
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "η χρήση της μεταβλητής «%s» σε διαφορετικές δηλώσεις προτάσεων δεν υποστηρίζεται"
#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
#: preproc.y:10239 preproc.y:17510
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "ο δρομέας «%s» έχει ήδη οριστεί"
#: preproc.y:10497
#: preproc.y:10713
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "μη υποστηριζόμενη πλέον σύνταξη LIMIT #,# που θα προωθηθεί στον διακομιστή"
#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
#: preproc.y:11046 preproc.y:11053
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "υποερώτημα σε FROM πρέπει να έχει ένα alias"
#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
#: preproc.y:17190 preproc.y:17197
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS δεν δύναται να ορίσει INTO"
#: preproc.y:16985
#: preproc.y:17233
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «@», βρήκε «%s»."
#: preproc.y:16997
#: preproc.y:17245
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "μόνο τα πρωτόκολλα \"TCP\" και \"UNIX\" και ο τύπος βάσης δεδομένων «postgresql» υποστηρίζονται"
#: preproc.y:17000
#: preproc.y:17248
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «://», βρήκε «%s»."
#: preproc.y:17005
#: preproc.y:17253
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "οι υποδοχές πεδίου-Unix λειτουργούν μόνο στο «localhost» αλλά όχι στο «%s»"
msgstr "Οι υποδοχές πεδίου-Unix λειτουργούν μόνο στο «localhost» αλλά όχι στο «%s»"
#: preproc.y:17031
#: preproc.y:17279
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «postgresql», βρήκε «%s»."
#: preproc.y:17034
#: preproc.y:17282
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης: %s"
#: preproc.y:17043
#: preproc.y:17291
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «@» ή «://», βρήκε «%s»."
#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
#: preproc.y:17366 preproc.y:17384
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "μη έγκυρος τύπος δεδομένων"
#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
#: preproc.y:17395 preproc.y:17412
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "ανολοκλήρωτη δήλωση"
#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
#: preproc.y:17398 preproc.y:17415
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμο διακριτικό «%s»"
#: preproc.y:17212
#: preproc.y:17460
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "το όνομα «%s» έχει ήδη δηλωθεί"
#: preproc.y:17478
#: preproc.y:17728
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "μόνο οι αριθμητικοί και δεκαδικοί τύποι δεδομένων έχουν όρισμα ακρίβειας/κλίμακας"
#: preproc.y:17490
#: preproc.y:17740
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "προδιαγραφές διαστήματος δεν επιτρέπονται εδώ"
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
#: preproc.y:17900 preproc.y:17952
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "πάρα πολλά επίπεδα σε ένθετο ορισμό δομής/ένωσης"
#: preproc.y:17825
#: preproc.y:18075
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "δείκτες σε varchar δεν είναι υλοποιημένοι"
#: preproc.y:18276
#: preproc.y:18526
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "δεν επιτρέπεται αρχικοποιητής σε εντολή EXEC SQL VAR"
#: preproc.y:18593
#: preproc.y:18843
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "δεν επιτρέπονται δείκτες συστάδων για είσοδο"
#: preproc.y:18780
#: preproc.y:19030
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "δεν επιτρέπεται χειριστής σε ορισμό μεταβλητής"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:18821
#: preproc.y:19071
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s σε ή κοντά σε «%s»"

View File

@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n"
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -28,37 +28,37 @@ msgstr ""
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "la variable «%s» debe tener tipo numérico"
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "el descriptor %s vinculado a la conexión %s no existe"
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "el descriptor %s vinculado a la conexión predeterminada no existe"
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»"
#: descriptor.c:195
#: descriptor.c:194
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable es siempre 1"
#: descriptor.c:198
#: descriptor.c:197
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member es siempre 0"
#: descriptor.c:292
#: descriptor.c:291
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado"
#: descriptor.c:302
#: descriptor.c:301
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»"
@@ -196,162 +196,172 @@ msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
#: ecpg.c:243
#: ecpg.c:192
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
#: ecpg.c:262
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %s\n"
#: ecpg.c:264
#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
#: ecpg.c:267
#: ecpg.c:268
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
#: ecpg.c:273
#: ecpg.c:274
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
#: ecpg.c:477
#: ecpg.c:478
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
#: pgc.l:502
#: pgc.l:520
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentario /* no cerrado"
#: pgc.l:519
#: pgc.l:537
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
#: pgc.l:527
#: pgc.l:545
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
#: pgc.l:602
#: pgc.l:620
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadena de bits no válida"
#: pgc.l:607
#: pgc.l:625
#, c-format
msgid "invalid hex string literal"
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "cadena hexadecimal no válida"
#: pgc.l:625
#: pgc.l:643
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "estado previo no manejado en xqs\n"
#: pgc.l:651 pgc.l:760
#: pgc.l:669 pgc.l:778
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
#: pgc.l:702
#: pgc.l:720
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
#: pgc.l:720 pgc.l:740
#: pgc.l:738 pgc.l:758
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
#: pgc.l:751
#: pgc.l:769
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
#: pgc.l:1082
#: pgc.l:938
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "basura sigue después de un parámetro"
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "basura sigue después de un literal numérico"
#: pgc.l:1127
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
#: pgc.l:1175
#: pgc.l:1220
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
#: pgc.l:1393
#: pgc.l:1438
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1402
#: pgc.l:1447
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
#: pgc.l:1435
#: pgc.l:1480
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1485
#: pgc.l:1530
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "error interno: estado no esperado; por favor reporte a <%s>"
#: pgc.l:1637
#: pgc.l:1682
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
#: pgc.l:1660
#: pgc.l:1705
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
@@ -385,12 +395,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
#: preproc.y:552 preproc.y:18392
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
@@ -400,180 +410,175 @@ msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están sopo
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "la conexión %s es sobrescrita con %s por la sentencia DECLARE %s"
#: preproc.y:1753
#: preproc.y:1792
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:2001
#: preproc.y:2042
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
#: preproc.y:2041
#: preproc.y:2082
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
#: preproc.y:2096
#: preproc.y:2137
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
#: preproc.y:2118
#: preproc.y:2159
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
#: preproc.y:2127
#: preproc.y:2168
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
#: preproc.y:2134
#: preproc.y:2175
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248
#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084
#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
#: preproc.y:2769
#: preproc.y:2847
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
#: preproc.y:3464
#: preproc.y:3531
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
#: preproc.y:10303 preproc.y:17889
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX"
#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
#: preproc.y:10310 preproc.y:17899
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
#: preproc.y:10312 preproc.y:17901
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
#: preproc.y:10497
#: preproc.y:10786
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
#: preproc.y:17581 preproc.y:17588
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
#: preproc.y:16985
#: preproc.y:17624
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
#: preproc.y:16997
#: preproc.y:17636
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
#: preproc.y:17000
#: preproc.y:17639
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
#: preproc.y:17005
#: preproc.y:17644
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
#: preproc.y:17031
#: preproc.y:17670
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
#: preproc.y:17034
#: preproc.y:17673
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
#: preproc.y:17043
#: preproc.y:17682
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
#: preproc.y:17757 preproc.y:17775
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dato no válido"
#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
#: preproc.y:17786 preproc.y:17803
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "sentencia incompleta"
#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
#: preproc.y:17789 preproc.y:17806
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
#: preproc.y:17212
#: preproc.y:17851
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "el nombre «%s» ya está declarado"
#: preproc.y:17478
#: preproc.y:18140
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
#: preproc.y:17490
#: preproc.y:18211
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
#: preproc.y:18367 preproc.y:18419
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
#: preproc.y:17825
#: preproc.y:18542
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
#: preproc.y:18276
#: preproc.y:18993
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
#: preproc.y:18593
#: preproc.y:19307
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
#: preproc.y:18780
#: preproc.y:19494
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:18821
#: preproc.y:19535
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
@@ -643,67 +648,64 @@ msgstr "struct para indicador «%s» tiene demasiados miembros"
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido"
#: variable.c:89 variable.c:116
#: variable.c:89 variable.c:115
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "variable formada incorrectamente «%s»"
#: variable.c:139
#: variable.c:138
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "la variable «%s» no es un puntero"
#: variable.c:142 variable.c:167
#: variable.c:141 variable.c:166
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "la variable «%s» no es un puntero a una estructura o unión"
#: variable.c:154
#: variable.c:153
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "la variable «%s» no es una estructura ni una unión"
#: variable.c:164
#: variable.c:163
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "la variable «%s» no es un array"
#: variable.c:233 variable.c:255
#: variable.c:232 variable.c:254
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "la variable «%s» no está declarada"
#: variable.c:494
#: variable.c:493
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero"
#: variable.c:506
#: variable.c:510
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido"
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados"
#: variable.c:534
#: variable.c:538
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontró 1 nivel"
msgstr[1] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles"
#: variable.c:539
#: variable.c:543
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
#: variable.c:559
#: variable.c:563
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
#~ msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"

View File

@@ -16,10 +16,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-30 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,44 +27,49 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo numerico"
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste"
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "il descrittore %s associato alla connessione %s non esiste"
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "il descrittore %s associato alla connessione predefinita non esiste"
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste"
#: descriptor.c:183
#: descriptor.c:195
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable è sempre 1"
#: descriptor.c:186
#: descriptor.c:198
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member è sempre 0"
#: descriptor.c:280
#: descriptor.c:292
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata"
#: descriptor.c:290
#: descriptor.c:302
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere impostata"
#: ecpg.c:35
#: ecpg.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -73,7 +78,7 @@ msgstr ""
"%s è il preprocessore SQL embedded di PostgreSQL per programmi scritti in C.\n"
"\n"
#: ecpg.c:37
#: ecpg.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -84,12 +89,12 @@ msgstr ""
" %s [OPZIONE]... FILE...\n"
"\n"
#: ecpg.c:40
#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
#: ecpg.c:41
#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -98,7 +103,7 @@ msgstr ""
" -c genera automaticamente il codice C dal codice SQL embedded;\n"
" questo ha effetto su EXEC SQL TYPE\n"
#: ecpg.c:43
#: ecpg.c:44
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -107,37 +112,37 @@ msgstr ""
" -C MODO imposta la modalità di compatibilità; MODO può essere uno\n"
" tra \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:46
#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d genera l'output di debug del parser\n"
#: ecpg.c:48
#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D SIMBOLO definisci SIMBOLO\n"
#: ecpg.c:49
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h analizza un file header, questa opzione include \"-c\"\n"
#: ecpg.c:50
#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i analizza anche i file di sistema\n"
#: ecpg.c:51
#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I DIRECTORY cerca gli include file in DIRECTORY\n"
#: ecpg.c:52
#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o FILEOUT scrive il risultato in FILEOUT\n"
#: ecpg.c:53
#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -146,27 +151,27 @@ msgstr ""
" -r OPZIONE specifica il comportamento run-time; OPZIONE può essere:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
#: ecpg.c:55
#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression esegui in modalità test di regressione\n"
#: ecpg.c:56
#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t attiva il commit automatico delle transazioni\n"
#: ecpg.c:57
#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
#: ecpg.c:58
#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
#: ecpg.c:59
#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -177,163 +182,193 @@ msgstr ""
"Se non viene specificato nessun file di output, il nome è composto aggiungendo\n"
".c al nome del file di input, dopo aver tolto .pgc se presente.\n"
#: ecpg.c:61
#: ecpg.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Segnala i bug a <%s>.\n"
#: ecpg.c:139
#: ecpg.c:63
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"
#: ecpg.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n"
#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#: ecpg.c:241
#: ecpg.c:243
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
#: ecpg.c:260
#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, il preprocessore di PostgreSQL per programmi in C, versione %s\n"
#: ecpg.c:262
#: ecpg.c:264
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
#: ecpg.c:265
#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fine della lista di ricerca\n"
#: ecpg.c:271
#: ecpg.c:273
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
#: ecpg.c:465
#: ecpg.c:477
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
#: ecpg.c:478 preproc.y:127
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
#: pgc.l:444
#: pgc.l:508
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commento /* non terminato"
# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
# Secondo me "stringa letterale" -- Daniele
#: pgc.l:457
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "bit nella stringa letterale non valido"
#: pgc.l:466
#: pgc.l:525
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
#: pgc.l:482
#: pgc.l:533
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
#: pgc.l:560
# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
# Secondo me "stringa letterale" -- Daniele
#: pgc.l:608
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "bit nella stringa letterale non valido"
#: pgc.l:613
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "letterale stringa esadecimale non valido"
#: pgc.l:631
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "stato precedente non gestito in xqs\n"
#: pgc.l:657 pgc.l:766
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
#: pgc.l:618 pgc.l:631
#: pgc.l:708
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
#: pgc.l:726 pgc.l:746
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
#: pgc.l:639
#: pgc.l:757
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
#: pgc.l:921
#: pgc.l:926
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "spazzatura finale dopo il parametro"
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "spazzatura finale dopo il letterale numerico"
#: pgc.l:1100
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "commenti /* ... */ annidati"
#: pgc.l:1014
#: pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
#: pgc.l:1167
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
#: pgc.l:1200
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
#: pgc.l:1411
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1209
#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
#: pgc.l:1242
#: pgc.l:1453
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1291
#: pgc.l:1503
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "errore interno: stato irraggiungibile; per favore segnalalo a <%s>"
#: pgc.l:1420
#: pgc.l:1655
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
#: pgc.l:1443
#: pgc.l:1678
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
@@ -342,210 +377,220 @@ msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
#: preproc.y:81
#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ATTENZIONE: "
#: preproc.y:84
#: preproc.y:87
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "
#: preproc.y:508
#: preproc.y:514
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
#: preproc.y:537
#: preproc.y:543
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato"
#: preproc.y:539
#: preproc.y:545
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix"
#: preproc.y:546 preproc.y:15744
#: preproc.y:552 preproc.y:17925
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
#: preproc.y:577 preproc.y:18560 preproc.y:18885 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
#: preproc.y:1694
#: preproc.y:599
#, c-format
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "la connessione %s viene sovrascritta con %s dall'istruzione DECLARE %s"
#: preproc.y:1767
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:1903
#: preproc.y:2017
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT"
#: preproc.y:1937
#: preproc.y:2057
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT"
#: preproc.y:1992
#: preproc.y:2112
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION"
#: preproc.y:2014
#: preproc.y:2134
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE"
#: preproc.y:2023
#: preproc.y:2143
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR"
#: preproc.y:2030
#: preproc.y:2150
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER"
#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178
#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014
#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
#: preproc.y:2658
#: preproc.y:2785
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL non è implementato"
#: preproc.y:3386
#: preproc.y:3484
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
#: preproc.y:10230 preproc.y:17498
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "\"database\" non può essere utilizzato come nome del cursore in modalità INFORMIX"
#: preproc.y:10237 preproc.y:17508
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato"
#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
#: preproc.y:10239 preproc.y:17510
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
#: preproc.y:10401
#: preproc.y:10713
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata"
#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
#: preproc.y:11046 preproc.y:11053
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
#: preproc.y:15063
#: preproc.y:17190 preproc.y:17197
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
#: preproc.y:15099
#: preproc.y:17233
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
#: preproc.y:15111
#: preproc.y:17245
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
#: preproc.y:15114
#: preproc.y:17248
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
#: preproc.y:15119
#: preproc.y:17253
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
#: preproc.y:15145
#: preproc.y:17279
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
#: preproc.y:15148
#: preproc.y:17282
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
#: preproc.y:15157
#: preproc.y:17291
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
#: preproc.y:17366 preproc.y:17384
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo dato non valido"
#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
#: preproc.y:17395 preproc.y:17412
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "istruzione incompleta"
#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
#: preproc.y:17398 preproc.y:17415
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "token \"%s\" sconosciuto"
#: preproc.y:15555
#: preproc.y:17460
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "il nome \"%s\" è già stato dichiarato"
#: preproc.y:17728
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala"
#: preproc.y:15567
#: preproc.y:17740
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui"
#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
#: preproc.y:17900 preproc.y:17952
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione"
#: preproc.y:15910
#: preproc.y:18075
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"
#: preproc.y:16369
#: preproc.y:18526
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
#: preproc.y:16685
#: preproc.y:18843
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "array di indicatori non sono permessi"
#: preproc.y:16906
#: preproc.y:19030
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:16947
#: preproc.y:19071
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
@@ -555,63 +600,63 @@ msgstr "%s a o presso \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
#: type.c:212 type.c:676
#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d"
#: type.c:261
#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "la variabile \"%s\" è nascosta da una variabile locale di tipo diverso"
#: type.c:263
#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "la variabile \"%s\" è nascosta da una variabile locale"
#: type.c:275
#: type.c:277
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "la variabile di indicatore \"%s\" è nascosta da una variabile locale di tipo diverso"
#: type.c:277
#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "la variabile di indicatore \"%s\" è nascosta da una variabile locale"
#: type.c:285
#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "un indicatore per un array/puntatore deve essere un array/puntatore"
#: type.c:289
#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "array annidati non sono supportati (tranne che per le stringhe)"
#: type.c:331
#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "un indicatore per una struttura deve essere una struttura"
# capire meglio i "simple data types"
#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "un indicatore per un tipo di dato semplice deve essere semplice"
#: type.c:616
#: type.c:625
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" non ha abbastanza membri"
#: type.c:624
#: type.c:633
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" ha troppi membri"
#: type.c:735
#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "descrittore di codice %d sconosciuto"
@@ -677,3 +722,6 @@ msgstr "il puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
#~ msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"

View File

@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 15)\n"
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 14:50+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -22,37 +22,37 @@ msgstr ""
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません"
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "接続%2$sに関連付けられている記述子%1$sは存在しません"
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "デフォルト接続に関連付けられている記述子%sは存在しません"
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
#: descriptor.c:195
#: descriptor.c:194
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullableは常に1です"
#: descriptor.c:198
#: descriptor.c:197
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_memberは常に0です"
#: descriptor.c:292
#: descriptor.c:291
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
#: descriptor.c:302
#: descriptor.c:301
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
" -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成します\n"
" これはEXEC SQL TYPEに影響を与えます\n"
" -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成\n"
" これはEXEC SQL TYPEに影響を与え\n"
#: ecpg.c:44
#, c-format
@@ -98,39 +98,39 @@ msgid ""
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C MODE 互換モードを設定; MODEは\"INFORMIX\"、 \"INFORMIX_SE\"、\n"
" \"ORACLE\"のいずれかです\n"
" \"ORACLE\"のいずれか\n"
#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n"
msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にす\n"
#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D SYMBOL シンボル SYMBOL を定義します\n"
msgstr " -D SYMBOL シンボル SYMBOL を定義す\n"
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr ""
" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプション\n"
" が含まれます\n"
" -h ヘッダファイルをパースす。このオプションには\"-c\"オプション\n"
" が含まれ\n"
#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i システムインクルードファイルもパースします\n"
msgstr " -i システムインクルードファイルもパースす\n"
#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORYからインクルードファイルを検索します\n"
msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORYからインクルードファイルを検索\n"
#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o OUTFILE 結果をOUTFILEに出力します\n"
msgstr " -o OUTFILE 結果をOUTFILEに出力\n"
#: ecpg.c:54
#, c-format
@@ -138,28 +138,28 @@ msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
" -r OPTION 実行時の動作を指定します。オプションは次のいずれかです\n"
" -r OPTION 実行時の動作を指定。オプションは次のいずれか\n"
" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行します\n"
msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行\n"
#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にします\n"
msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にす\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了します\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了\n"
#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
#: ecpg.c:60
#, c-format
@@ -296,67 +296,67 @@ msgstr "パラメータの後に余分な文字"
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
#: pgc.l:1099
#: pgc.l:1108
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント"
#: pgc.l:1192
#: pgc.l:1201
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
#: pgc.l:1210 pgc.l:1223 pgc.l:1239 pgc.l:1252
#: pgc.l:1219 pgc.l:1232 pgc.l:1248 pgc.l:1261
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
#: pgc.l:1268 pgc.l:1279 pgc.l:1294 pgc.l:1316
#: pgc.l:1277 pgc.l:1288 pgc.l:1303 pgc.l:1325
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
#: pgc.l:1270 pgc.l:1281 pgc.l:1462
#: pgc.l:1279 pgc.l:1290 pgc.l:1471
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
#: pgc.l:1296 pgc.l:1318
#: pgc.l:1305 pgc.l:1327
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
#: pgc.l:1341 pgc.l:1355
#: pgc.l:1350 pgc.l:1364
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
#: pgc.l:1410
#: pgc.l:1419
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
#: pgc.l:1419
#: pgc.l:1428
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
#: pgc.l:1452
#: pgc.l:1461
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
#: pgc.l:1502
#: pgc.l:1511
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<%s>まで報告してください"
#: pgc.l:1655
#: pgc.l:1664
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n"
#: pgc.l:1678
#: pgc.l:1687
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
@@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "型定義では初期化子は許されません"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
#: preproc.y:552 preproc.y:19317
#: preproc.y:552 preproc.y:19420
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
#: preproc.y:577 preproc.y:20055 preproc.y:20377 variable.c:626
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
@@ -405,180 +405,180 @@ msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていませ
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "DECLARE文%3$sにより接続%1$sは%2$sで上書きされます"
#: preproc.y:1872
#: preproc.y:1871
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:2122
#: preproc.y:2121
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:2162
#: preproc.y:2161
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:2217
#: preproc.y:2216
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:2239
#: preproc.y:2238
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:2248
#: preproc.y:2247
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:2255
#: preproc.y:2254
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
#: preproc.y:2331 preproc.y:2503 preproc.y:2508 preproc.y:2631 preproc.y:4282
#: preproc.y:4356 preproc.y:4947 preproc.y:5480 preproc.y:5818 preproc.y:6118
#: preproc.y:7686 preproc.y:9287 preproc.y:9292 preproc.y:12271
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "非サポートの機能がサーバに渡されます"
msgstr "非サポートの機能がサーバに渡されます"
#: preproc.y:2890
#: preproc.y:2889
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
#: preproc.y:3589
#: preproc.y:3588
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
#: preproc.y:10334 preproc.y:18891
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません"
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
#: preproc.y:10341 preproc.y:18901
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
#: preproc.y:10343 preproc.y:18903
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
#: preproc.y:10818
#: preproc.y:10817
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
#: preproc.y:11150 preproc.y:11157
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
#: preproc.y:18583 preproc.y:18590
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
#: preproc.y:18627
#: preproc.y:18626
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:18639
#: preproc.y:18638
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
#: preproc.y:18642
#: preproc.y:18641
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:18647
#: preproc.y:18646
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
#: preproc.y:18673
#: preproc.y:18672
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:18676
#: preproc.y:18675
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "無効な接続種類: %s"
#: preproc.y:18685
#: preproc.y:18684
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
#: preproc.y:18759 preproc.y:18777
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "無効なデータ型"
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
#: preproc.y:18788 preproc.y:18805
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "不完全な文"
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
#: preproc.y:18791 preproc.y:18808
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
#: preproc.y:18854
#: preproc.y:18853
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています"
#: preproc.y:19120
#: preproc.y:19140
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
#: preproc.y:19132
#: preproc.y:19239
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
#: preproc.y:19395 preproc.y:19447
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
#: preproc.y:19467
#: preproc.y:19570
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
#: preproc.y:19918
#: preproc.y:20021
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません"
#: preproc.y:20235
#: preproc.y:20335
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
#: preproc.y:20422
#: preproc.y:20522
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "変数定義では演算子は許されません"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:20463
#: preproc.y:20563
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
@@ -683,28 +683,28 @@ msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
#: variable.c:506
#: variable.c:511
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#: variable.c:522 variable.c:530 variable.c:547 variable.c:550
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "多次元配列はサポートされません"
#: variable.c:534
#: variable.c:539
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "複数レベルのポインタ2レベル以上はサポートされません。%dレベルあります"
#: variable.c:539
#: variable.c:544
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
#: variable.c:559
#: variable.c:564
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"

View File

@@ -0,0 +1,734 @@
# Georgian message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "ცვლად \"%s\"-ს რიცხვობრივი ტიპი უნდა გააჩნდეს"
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "დესკრიპტორი %s მიბმულია შეერთებაზე %s, არ არსებობს"
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "ნაგულისხმებ შეერთებაზე მიბმული დესკრიპტორი (\"%s\") არ არსებობს"
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "დესკრიპტორის თავსართის ჩანაწერი \"%d\" არ არსებობს"
#: descriptor.c:195
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "განულებადი ყოველთვის 1-ს უდრის"
#: descriptor.c:198
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member ყოველთვის 0-ს უდრის"
#: descriptor.c:292
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერი \"%s\" განხორციელებული არაა"
#: descriptor.c:302
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერის (\"%s\") დაყენების შეცდომა"
#: ecpg.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL-ში ჩაშენებული SQL პრეპროცესორია C-ზე დაწერილი "
"პროგრამებისთვის.\n"
"\n"
#: ecpg.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... FILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"გამოყენება:\n"
" %s [პარამეტრი]... ფაილი...\n"
"\n"
#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "პარამეტრები:\n"
#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
" -c ჩადგმული SQL კოდიდან C-ის კოდის ავტომატური გენერაცია;\n"
" ეს გავლენას ახდენს EXEC SQL TYPE-ზე\n"
#: ecpg.c:44
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C რეჟიმი თავსებადობის დაყენება. რეჟიმი შეიძლება იყოს:\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d დამმუშავებლის გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n"
#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D ფუნქცია ფუნქციის აღწერა\n"
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid ""
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr ""
" -h თავსართის ფაილის დამუშავება. ეს პარამეტრი ასევე შეიცავს "
"პარამეტრს \"-c\"\n"
#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i დამუშავებისას სისტემური ფაილების ჩართვა\n"
#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr ""
" -I საქაღალდე თავსართის ფაილების ძებნისას მათი ალტერნატიული მდებარეობა\n"
#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr ""
" -o გამოსატანიფაილი გამოტანილი ინფორმაციის მითითებულ ფაილში ჩაწერა\n"
#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
" -r პარამეტრი გაშვების ქცევა; პარამეტრი შეიძლება იყოს:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression რეგრესიის ტესტირების რეჟიმში გაშვება\n"
#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t ტრანზაქციების ავტომატური გადაცემის ჩართვა\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ვერსიის ჩვენება და გასვლა\n"
#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"
#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
"თუ გამოსატანი ფაილი მითითებული არაა, სახელი იქმნება \n"
"შეყვანის ფაილის სახელისთვის .c- ს დამატებით, წარდგენის შემთხვევაში .pgc- ის "
"მოშლის შემდეგ.\n"
#: ecpg.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
#: ecpg.c:63
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"
#: ecpg.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: ჩემი საკუთარი გამშვები ფაილის ბილიკის მოძებნა შეუძლებელია\n"
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n"
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n"
#: ecpg.c:243
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: დამმუშავებლის გამართვის მხარდაჭერა (-d) არ არსებობს\n"
#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, PostgreSQL-ის ჩაშენებული C პრეპროცესორი, ვერსია %s\n"
#: ecpg.c:264
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... ძებნა იწყება აქ:\n"
#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "ძებნის სიის დასასრული\n"
#: ecpg.c:273
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: შეყვანის ფაილები მითითებული არაა\n"
#: ecpg.c:477
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "კურსორი \"%s\" აღწერილია, მაგრამ არა გახსნილი"
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "გამოტანის ფაილის წაშლის შეცდომა: \"%s\"\n"
#: pgc.l:508
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "დაუსრულებელი /* კომენტარი"
#: pgc.l:525
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "გაწყვეტილი ბიტური სტრიქონი"
#: pgc.l:533
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "გაწყვეტილი თექვსმეტობითი სტრიქონი"
#: pgc.l:608
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "არასწორი ბიტური სტრიქონი"
#: pgc.l:613
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი სტრიქონი"
#: pgc.l:631
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "დაუმუშავებელი წინა მდგომარეობა დაუხურავი ბრჭყალის აღმოჩენისას\n"
#: pgc.l:657 pgc.l:766
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "ბრჭყალებში ჩასმული ციტატის დაუსრულებელი სტრიქონი"
#: pgc.l:708
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "$-ით დაწყებული სტრიქონ დაუმთავრებელია"
#: pgc.l:726 pgc.l:746
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "გამყოფის ნულოვანი სიგრძის იდენტიფიკატორი"
#: pgc.l:757
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "დაუსრულებელი იდენტიფიკატორი ბრჭყალებში"
#: pgc.l:926
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "პარამეტრის შემდეგ მოყოლილი მონაცემები ნაგავია"
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "რიცხვითი მნიშვნელობის შემდეგ მონაცემები ნაგავია"
#: pgc.l:1100
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "ჩადგმული /* ... */ კომენტარები"
#: pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "ბრძანებაში EXEC SQL UNDEF იდენტიფიკატორი აკლია"
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "\"EXEC SQL IFDEF\"-ის მეტისმეტად ბევრი ჩადგმული პირობა"
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "შესატყვისი \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" არ არსებობს"
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "აკლია \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "ერთზე მეტი EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "უწყვილო EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1411
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "ბრძანებას: EXEC SQL IFDEFიდენტიფიკატორი აკლია"
#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "ბრძანებას: EXEC SQL DEFINE იდენტიფიკატორი აკლია"
#: pgc.l:1453
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "სინტაქსური შეცდომა ბრძანებაში: EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1503
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "შიდა შეცდომა: მდგომარეობა მიუწვდომელია; მისწერეთ ეს <%s>-ს"
#: pgc.l:1655
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"შეცდომა: ჩასართავი ბილიკი \"%s/%s\" ძალიან გრძელია, ხაზზე %d. გამოტოვება\n"
#: pgc.l:1678
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "ჩასასმელი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა. ხაზზე %d"
#: preproc.y:31
msgid "syntax error"
msgstr "სინტაქსური შეცდომა"
#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "გაფრთხილება: "
#: preproc.y:87
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "შეცდომა: "
#: preproc.y:514
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "კურსორი \"%s\" არ არსებობს"
#: preproc.y:543
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "ტიპის აღწერისას ინიციალიზატორი დაუშვებელია"
#: preproc.y:545
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "informix-ის რეჟიმში ტიპის სახელი \"string\" დაცულია"
#: preproc.y:552 preproc.y:19354
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "ტიპი უკვე აღწერილია: %s"
#: preproc.y:577 preproc.y:19989 preproc.y:20314 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"მრავალგანზომილებიანი მასივები მონაცემების მარტივი ტიპებისთვის მხარდაჭერილი "
"არაა"
#: preproc.y:599
#, c-format
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "კავშირი %s გადაწერილია %s-სთან ერთად DECLARE ბრძანების მიერ %s"
#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "ოპერატორში \"CLOSE DATABASE\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
#: preproc.y:2122
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "ოპერატორში \"CONNECT\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
#: preproc.y:2162
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "ოპერატორში \"DISCONNECT\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
#: preproc.y:2217
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "ოპერატორში \"SET CONNECTION\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
#: preproc.y:2239
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "ოპერატორში \"TYPE\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
#: preproc.y:2248
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "ოპერატორში \"VAR\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
#: preproc.y:2255
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "ოპერატორში \"WHENEVER\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "მხარდაუჭერელი ფუნქცია სერვერს გადაეცემა"
#: preproc.y:2890
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL განხორციელებული არაა"
#: preproc.y:3589
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN განხორციელებული არაა"
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr ""
"\"database\" არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას როგორც კურსორის სახელი INFORMIX "
"რეჟიმში"
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "\"%s\"ცვლადის სხვადასხვა პირობებში აღწერა მხარდაუჭერელია"
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "კურსორი უკვე აღწერილია: \"%s\""
#: preproc.y:10818
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "სერვერზე გადაცემული LIMIT #.# სინტაქსი მხარდაჭერილი აღარაა"
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "ქვემოთხოვნას \"FROM\"-ში მეტსახელი უნდა ჰქონდეს"
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS არ შეიძლება INTO მიეთითოს"
#: preproc.y:18627
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "მოველოდი \"@\", მივიღე \"%s\""
#: preproc.y:18639
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
msgstr ""
"მხარდაჭერილია მხოლოდ პროტოკოლები \"tcp\" და \"unix\" და მონაცემთა ბაზის "
"ტიპი \"postgresql\""
#: preproc.y:18642
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "მოველოდი \"://\", მივიღე \"%s\""
#: preproc.y:18647
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Unix-დომენის სოკეტები მხოლოდ \"localhost\"-ზე მუშაობს. მაგრამ არა \"%s\"-ზე"
#: preproc.y:18673
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "მოველოდი \"postgresql\", მივიღე \"%s\""
#: preproc.y:18676
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "შეერთების არასწორი ტიპი: %s"
#: preproc.y:18685
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "მოველოდი \"@\"-ს ან \"://\"-ს, მივიღე \"%s\""
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "მონაცემების არასწორი ტიპი"
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "არასწორი პირობა"
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "უცნობი კოდი \"%s\""
#: preproc.y:18854
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "სახელი \"%s\" უკვე აღწერილია"
#: preproc.y:19120
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"სიზუსტის / მასშტაბის არგუმენტი მხოლოდ მონაცემთა ტიპებს numeric და decimal "
"აქვთ"
#: preproc.y:19132
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "აქ ინტერვალის სპეციფიკაცია დაუშვებელია"
#: preproc.y:19329 preproc.y:19381
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "ჩადგმული სტრუქტურის/გაერთიანების მეტისმეტად ბევრი დონე"
#: preproc.y:19504
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varchar-ზე მაჩვენებლები მხარდაუჭერელია"
#: preproc.y:19955
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "ინიციალიზატორი დაუშვებელია EXEC SQL VAR ბრძანებაში"
#: preproc.y:20272
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "შესაყვანად ინდიკატორების მასივები დაუშვებელია"
#: preproc.y:20459
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "ცვლადის აღწერისას ოპერატორს ვერ გამოიყენებთ"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:20500
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s \"%s\"-სთან ან ახლოს"
#: type.c:18 type.c:30
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "ცვლადის ტიპის უცნობი კოდი: %d"
#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "ცვლადი \"%s\" დამალულია სხვა ტიპის ლოკალური ცხვლადის მიერ"
#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "ცვლადი \"%s\" დამალულია ლოკალური ცვლადის მიერ"
#: type.c:277
#, c-format
msgid ""
"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "ინდიკატორის ცვლადი \"%s\" იმალება სხვა ტიპის ლოკალური ცვლადის მიერ"
#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "ინდიკატორის ცვლადი \"%s\" სხვა ტიპის ლოკალური ცვლადის მიერ იმალება"
#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "მასივის/მაჩვენებლის ინდიკატორი მასივი/მაჩვენებელი უნდა იყოს"
#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "ჩადგმული მასივები მხარდაუჭერელია (სტრიქონების გარდა)"
#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "სტრუქტურის ინდიკატორი სტრუქტურა უნდა იყოს"
#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "მარტივი მონაცემების ინდიკატორი მარტივი უნდა იყოს"
#: type.c:625
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "ინდიკატორის სტრუქტურას ძალიან ცოტა წევრი ჰყავს: %s"
#: type.c:633
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "ინდიკატორის სტრუქტურას ძალიან ბევრი წევრი ჰყავს: %s"
#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერის უცნობი კოდი: %d"
#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული ცვლადი \"%s\""
#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "ცვლადი %s მაჩვენებელი არაა"
#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "ცვლადი %s სტრუქტურაზე და გაერთიანებაზე მაჩვენებელი არაა"
#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "ცვლადი \"%s\" არც სტრუქტურაა, არც გაერთიანება"
#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "ცვლადი %s მასივი არაა"
#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "ცვლადი %s აღწერილი არაა"
#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "ინდიკატორ ცვლადს მთელი რიცხვის ტიპი უნდა ჰქონდეს"
#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "მონაცემების ტიპის უცნობი სახელი \"%s\""
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "მრავალგანზომილებიანი მასივები მხარდაჭერილი არაა"
#: variable.c:534
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] ""
"მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე"
msgstr[1] ""
"მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე"
#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "მონაცემების ამ ტიპისთვის მაჩვენებელი მაჩვენებელზე მხარდაჭერილი არაა"
#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "სტრუქტურების მრავალგანზომილებიანი მასივები მხარდაუჭერელია"

View File

@@ -1,17 +1,19 @@
# Brazilian Portuguese message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
#
# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2009.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2016.
# Euler Taveira <euler@eulerto.com>, 2010-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 18:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira <euler@eulerto.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,44 +25,51 @@ msgstr ""
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "variável \"%s\" deve ter um tipo númerico"
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "descritor \"%s\" não existe"
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "descritor %s vinculado a conexão %s não existe"
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "descritor %s vinculado a conexão padrão não existe"
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe"
#: descriptor.c:183
#: descriptor.c:195
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable é sempre 1"
#: descriptor.c:186
#: descriptor.c:198
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member é sempre 0"
#: descriptor.c:279
#: descriptor.c:292
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado"
#: descriptor.c:289
#: descriptor.c:302
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido"
#: ecpg.c:35
#: ecpg.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
msgstr "%s é o pré-processador SQL embutido do PostgreSQL para programas em C.\n\n"
msgstr ""
"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgreSQL para programas em C.\n"
"\n"
#: ecpg.c:37
#: ecpg.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -71,12 +80,12 @@ msgstr ""
" %s [OPÇÃO]... ARQUIVO...\n"
"\n"
#: ecpg.c:40
#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
#: ecpg.c:41
#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -85,46 +94,46 @@ msgstr ""
" -c gera automaticamente código C a partir do código SQL embutido;\n"
" isso afeta o EXEC SQL TYPE\n"
#: ecpg.c:43
#: ecpg.c:44
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C mode define o modo de compatilidade; MODE pode ser um de\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:46
#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d gera saída de depuração do analisador\n"
#: ecpg.c:48
#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D SÍMBOLO define SÍMBOLO\n"
#: ecpg.c:49
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h analisa um arquivo de cabeçalho, essa opção inclui a opção \"-c\"\n"
#: ecpg.c:50
#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i analisa arquivos de cabeçalho do sistema também\n"
#: ecpg.c:51
#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I DIRETÓRIO procura DIRETÓRIO para incluir arquivos\n"
#: ecpg.c:52
#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o ARQUIVO grava resultado no ARQUIVO\n"
#: ecpg.c:53
#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -133,27 +142,27 @@ msgstr ""
" -r OPÇÃO especifica comportamento em tempo de execução; OPÇÃO pode ser:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
#: ecpg.c:55
#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression executa em modo de teste de regressão\n"
#: ecpg.c:56
#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t habilita o auto efetivação de transações\n"
#: ecpg.c:57
#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
#: ecpg.c:58
#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
#: ecpg.c:59
#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -164,161 +173,191 @@ msgstr ""
"Se nenhum arquivo de saída for especificado, o nome é formado adicionando .c ao\n"
"nome do arquivo de entrada, após remover .pgc se presente.\n"
#: ecpg.c:61
#: ecpg.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Relate erros a <%s>.\n"
#: ecpg.c:139
#: ecpg.c:63
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Página web do %s: <%s>\n"
#: ecpg.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: não pôde localizar meu próprio caminho executável\n"
#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
#: ecpg.c:238
#: ecpg.c:243
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: suporte a depuração do analisador (-d) não está disponível\n"
#: ecpg.c:256
#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, the pré-processador C embutido do PostgreSQL, versão %d.%d.%d\n"
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, the pré-processador C embutido do PostgreSQL, versão %s\n"
#: ecpg.c:258
#: ecpg.c:264
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... pesquisa inicia aqui:\n"
#: ecpg.c:261
#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fim da lista de pesquisa\n"
#: ecpg.c:267
#: ecpg.c:273
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
#: ecpg.c:459
#: ecpg.c:477
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
#: ecpg.c:472 preproc.y:127
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
#: pgc.l:440
#: pgc.l:508
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentário /* não foi terminado"
#: pgc.l:453
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadeia de bits inválida"
#: pgc.l:462
#: pgc.l:525
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
#: pgc.l:478
#: pgc.l:533
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
#: pgc.l:556
#: pgc.l:608
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadeia de bits inválida"
#: pgc.l:613
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal é inválida"
#: pgc.l:631
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "estado anterior não tratado em xqs\n"
#: pgc.l:657 pgc.l:766
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
#: pgc.l:613 pgc.l:626
#: pgc.l:708
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada"
#: pgc.l:726 pgc.l:746
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
#: pgc.l:634
#: pgc.l:757
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
#: pgc.l:889
#: pgc.l:926
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "elemento indesejado após parâmetro"
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "elemento indesejado após valor numérico"
#: pgc.l:1100
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentários /* ... */ aninhados"
#: pgc.l:982
#: pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
#: pgc.l:1135
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
#: pgc.l:1168
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
#: pgc.l:1411
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1177
#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1210
#: pgc.l:1453
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1259
#: pgc.l:1503
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <%s>"
#: pgc.l:1383
#: pgc.l:1655
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
#: pgc.l:1406
#: pgc.l:1678
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
@@ -327,210 +366,220 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
#: preproc.y:81
#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "AVISO: "
#: preproc.y:84
#: preproc.y:87
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRO: "
#: preproc.y:508
#: preproc.y:514
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "cursor \"%s\" não existe"
#: preproc.y:537
#: preproc.y:543
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
#: preproc.y:539
#: preproc.y:545
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
#: preproc.y:546 preproc.y:14626
#: preproc.y:552 preproc.y:17925
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
#: preproc.y:570 preproc.y:15284 preproc.y:15604 variable.c:620
#: preproc.y:577 preproc.y:18560 preproc.y:18885 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
#: preproc.y:1634
#: preproc.y:599
#, c-format
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "conexão %s é sobrescrita com %s pelo comando DECLARE %s"
#: preproc.y:1767
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:1849
#: preproc.y:2017
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
#: preproc.y:1883
#: preproc.y:2057
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
#: preproc.y:1938
#: preproc.y:2112
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
#: preproc.y:1960
#: preproc.y:2134
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
#: preproc.y:1969
#: preproc.y:2143
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
#: preproc.y:1976
#: preproc.y:2150
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5173
#: preproc.y:5182 preproc.y:5466 preproc.y:6902 preproc.y:8140 preproc.y:8145
#: preproc.y:10776 preproc.y:11393
#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178
#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014
#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
#: preproc.y:2607
#: preproc.y:2785
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL não está implementado"
#: preproc.y:3147
#: preproc.y:3484
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
#: preproc.y:9035 preproc.y:14215
#: preproc.y:10230 preproc.y:17498
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "\"database\" não pode ser utilizado como nome de cursor no modo INFORMIX"
#: preproc.y:10237 preproc.y:17508
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
#: preproc.y:9037 preproc.y:14217
#: preproc.y:10239 preproc.y:17510
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
#: preproc.y:9467
#: preproc.y:10713
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
#: preproc.y:9775 preproc.y:9782
#: preproc.y:11046 preproc.y:11053
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
#: preproc.y:13945
#: preproc.y:17190 preproc.y:17197
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
#: preproc.y:13981
#: preproc.y:17233
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
#: preproc.y:13993
#: preproc.y:17245
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados"
#: preproc.y:13996
#: preproc.y:17248
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
#: preproc.y:14001
#: preproc.y:17253
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
#: preproc.y:14027
#: preproc.y:17279
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
#: preproc.y:14030
#: preproc.y:17282
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
#: preproc.y:14039
#: preproc.y:17291
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
#: preproc.y:14114 preproc.y:14132
#: preproc.y:17366 preproc.y:17384
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dado inválido"
#: preproc.y:14143 preproc.y:14160
#: preproc.y:17395 preproc.y:17412
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "comando incompleto"
#: preproc.y:14146 preproc.y:14163
#: preproc.y:17398 preproc.y:17415
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "informação desconhecida \"%s\""
#: preproc.y:14437
#: preproc.y:17460
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "nome \"%s\" já está declarado"
#: preproc.y:17728
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala"
#: preproc.y:14449
#: preproc.y:17740
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
#: preproc.y:14601 preproc.y:14653
#: preproc.y:17900 preproc.y:17952
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
#: preproc.y:14792
#: preproc.y:18075
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
#: preproc.y:14979 preproc.y:15004
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
#: preproc.y:15251
#: preproc.y:18526
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
#: preproc.y:15562
#: preproc.y:18843
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
#: preproc.y:15783
#: preproc.y:19030
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operador não é permitido na definição da variável"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:15821
#: preproc.y:19071
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
@@ -540,52 +589,62 @@ msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
#: type.c:212 type.c:664
#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido"
#: type.c:261
#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
#: type.c:263
#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local"
#: type.c:275
#: type.c:277
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
#: type.c:277
#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local"
#: type.c:285
#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "indicador para matriz/ponteiro tem de ser matriz/ponteiro"
#: type.c:289
#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "matrizes aninhadas não são suportadas (exceto cadeia de caracteres)"
#: type.c:331
#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "indicador para struct tem que ser struct"
#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indicador para tipo de dados simples tem que ser simples"
#: type.c:723
#: type.c:625
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "indicador struct \"%s\" tem poucos membros"
#: type.c:633
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "indicador struct \"%s\" tem muitos membros"
#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "código do item do descritor %d é desconhecido"

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -236,121 +236,131 @@ msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
#: pgc.l:502
#: pgc.l:508
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
#: pgc.l:519
#: pgc.l:525
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
#: pgc.l:527
#: pgc.l:533
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
#: pgc.l:602
#: pgc.l:608
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка"
#: pgc.l:607
#: pgc.l:613
#, c-format
msgid "invalid hex string literal"
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "неверная шестнадцатеричная строка"
#: pgc.l:625
#: pgc.l:631
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr ""
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
"апострофа\n"
#: pgc.l:651 pgc.l:760
#: pgc.l:657 pgc.l:766
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
#: pgc.l:702
#: pgc.l:708
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая строка с $"
#: pgc.l:720 pgc.l:740
#: pgc.l:726 pgc.l:746
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:751
#: pgc.l:757
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:1082
#: pgc.l:926
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "мусорное содержимое после параметра"
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
#: pgc.l:1100
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
#: pgc.l:1175
#: pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1393
#: pgc.l:1411
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1402
#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1435
#: pgc.l:1453
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1485
#: pgc.l:1503
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"
#: pgc.l:1637
#: pgc.l:1655
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
#: pgc.l:1660
#: pgc.l:1678
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
@@ -384,12 +394,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
#: preproc.y:552 preproc.y:17925
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
#: preproc.y:577 preproc.y:18560 preproc.y:18885 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
@@ -399,96 +409,96 @@ msgstr "многомерные массивы с простыми типами
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s"
#: preproc.y:1753
#: preproc.y:1767
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:2001
#: preproc.y:2017
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:2041
#: preproc.y:2057
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:2096
#: preproc.y:2112
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:2118
#: preproc.y:2134
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:2127
#: preproc.y:2143
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:2134
#: preproc.y:2150
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178
#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014
#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
#: preproc.y:2769
#: preproc.y:2785
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
#: preproc.y:3464
#: preproc.y:3484
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
#: preproc.y:10230 preproc.y:17498
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr ""
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
#: preproc.y:10237 preproc.y:17508
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
#: preproc.y:10239 preproc.y:17510
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
#: preproc.y:10497
#: preproc.y:10713
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
#: preproc.y:11046 preproc.y:11053
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
#: preproc.y:17190 preproc.y:17197
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
#: preproc.y:16985
#: preproc.y:17233
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:16997
#: preproc.y:17245
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -497,89 +507,89 @@ msgstr ""
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""
#: preproc.y:17000
#: preproc.y:17248
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:17005
#: preproc.y:17253
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
#: preproc.y:17031
#: preproc.y:17279
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:17034
#: preproc.y:17282
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"
#: preproc.y:17043
#: preproc.y:17291
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
#: preproc.y:17366 preproc.y:17384
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"
#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
#: preproc.y:17395 preproc.y:17412
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"
#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
#: preproc.y:17398 preproc.y:17415
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
#: preproc.y:17212
#: preproc.y:17460
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
#: preproc.y:17478
#: preproc.y:17728
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
#: preproc.y:17490
#: preproc.y:17740
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
#: preproc.y:17900 preproc.y:17952
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
#: preproc.y:17825
#: preproc.y:18075
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
#: preproc.y:18276
#: preproc.y:18526
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
#: preproc.y:18593
#: preproc.y:18843
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
#: preproc.y:18780
#: preproc.y:19030
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:18821
#: preproc.y:19071
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpg.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 782\n"
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpg.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 906\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -215,117 +215,127 @@ msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкр
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n"
#: pgc.l:502
#: pgc.l:508
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершений коментар /*"
#: pgc.l:519
#: pgc.l:525
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "незавершений бітовий рядок"
#: pgc.l:527
#: pgc.l:533
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок"
#: pgc.l:602
#: pgc.l:608
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка"
#: pgc.l:607
#: pgc.l:613
#, c-format
msgid "invalid hex string literal"
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "неприпустимий шістнадцятковий рядок"
#: pgc.l:625
#: pgc.l:631
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "необроблений попередній стан у xqs\n"
#: pgc.l:651 pgc.l:760
#: pgc.l:657 pgc.l:766
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершений рядок в лапках"
#: pgc.l:702
#: pgc.l:708
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершений рядок з $"
#: pgc.l:720 pgc.l:740
#: pgc.l:726 pgc.l:746
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками"
#: pgc.l:751
#: pgc.l:757
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках"
#: pgc.l:1082
#: pgc.l:926
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "сміття після параметру"
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "сміття після числового літерала"
#: pgc.l:1100
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вкладені /* ... */ коменарі"
#: pgc.l:1175
#: pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF"
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1393
#: pgc.l:1411
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1402
#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE"
#: pgc.l:1435
#: pgc.l:1453
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1485
#: pgc.l:1503
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте про це на <%s>"
#: pgc.l:1637
#: pgc.l:1655
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n"
#: pgc.l:1660
#: pgc.l:1678
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d"
@@ -359,195 +369,195 @@ msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix"
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
#: preproc.y:552 preproc.y:19354
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" вже визначений"
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
#: preproc.y:577 preproc.y:19989 preproc.y:20314 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються"
#: preproc.y:599
#, c-format
msgid "connection %s is overwritten to %s."
msgstr "підключення %s перезаписано на %s."
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "підключення %s було перезаписано з %s командою DECLARE %s"
#: preproc.y:1753
#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:2001
#: preproc.y:2122
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT"
#: preproc.y:2041
#: preproc.y:2162
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT"
#: preproc.y:2096
#: preproc.y:2217
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION"
#: preproc.y:2118
#: preproc.y:2239
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE"
#: preproc.y:2127
#: preproc.y:2248
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR"
#: preproc.y:2134
#: preproc.y:2255
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER"
#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера"
#: preproc.y:2769
#: preproc.y:2890
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реалізовано"
#: preproc.y:3464
#: preproc.y:3589
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано"
#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "\"database\" не може використовуватись як назва курсора в режимі INFORMIX"
#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується"
#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" вже визначено"
#: preproc.y:10497
#: preproc.y:10818
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера"
#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім"
#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO"
#: preproc.y:16985
#: preproc.y:18627
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\""
#: preproc.y:16997
#: preproc.y:18639
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\""
#: preproc.y:17000
#: preproc.y:18642
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\""
#: preproc.y:17005
#: preproc.y:18647
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\""
#: preproc.y:17031
#: preproc.y:18673
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\""
#: preproc.y:17034
#: preproc.y:18676
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неприпустимий тип підключення: %s"
#: preproc.y:17043
#: preproc.y:18685
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\""
#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неприпустимий тип даних"
#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неповний оператор"
#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\""
#: preproc.y:17212
#: preproc.y:18854
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "ім'я \"%s\" вже оголошена"
#: preproc.y:17478
#: preproc.y:19120
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal"
#: preproc.y:17490
#: preproc.y:19132
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається"
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
#: preproc.y:19329 preproc.y:19381
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання"
#: preproc.y:17825
#: preproc.y:19504
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "вказівників на varchar не реалізовано"
#: preproc.y:18276
#: preproc.y:19955
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор"
#: preproc.y:18593
#: preproc.y:20272
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються"
#: preproc.y:18780
#: preproc.y:20459
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:18821
#: preproc.y:20500
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s в або поблизу \"%s\""

View File

@@ -1 +1 @@
cs de el es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW
cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff