mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-05 07:41:25 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 642d41265b1ea68ae71a66ade5c5440ba366a890
This commit is contained in:
@@ -1 +1 @@
|
||||
cs de el es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN
|
||||
cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
854
src/bin/pg_ctl/po/ka.po
Normal file
854
src/bin/pg_ctl/po/ka.po
Normal file
@@ -0,0 +1,854 @@
|
||||
# Georgian message translation file for pg_ctl
|
||||
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pg_ctl (PostgreSQL) package.
|
||||
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\":%m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
|
||||
msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s() failed: %m"
|
||||
msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
|
||||
#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||
msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/wait_error.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command not executable"
|
||||
msgstr "ბრძანება გაშვებადი არაა"
|
||||
|
||||
#: ../../common/wait_error.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command not found"
|
||||
msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#: ../../common/wait_error.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა სტატუსით %d"
|
||||
|
||||
#: ../../common/wait_error.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა გამონაკლისით 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../common/wait_error.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
|
||||
msgstr "პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../common/wait_error.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/path.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory: %s\n"
|
||||
msgstr "მიმდინარე სამუშაო საქაღალდის მიღების შეცდომა: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: საქაღალდე %s არ არსებობს\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s საქაღალდესთან %s წვდომის უფლება არ გაქვთ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
|
||||
msgstr "%s: საქაღალდე \"%s\" ბაზის კლასტერის საქაღალდეს არ წარმოადგენს\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: PID ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
|
||||
msgstr "%s: PID ფაილი \"%s\" ცარიელია\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: PID ფაილის (\"%s\") არასწორი შიგთავსი\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start server: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვერის გაშვების შეცდომა: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვერის გაშვება შეუძლებელია setsid()-ის შეცდომის გამო: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვერის გაშვება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
|
||||
msgstr "%s ბირთვის ფაილის ზომის ლიმიტის დაყენება აკრძალულია hardlimit-ის მიერ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: პარამეტრების ფაილში \"%s\" ზუსტად ერთი ხაზი უნდა იყოს\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: გაჩერების სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია (PID: %d): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
|
||||
msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database system initialization failed\n"
|
||||
msgstr "%s: მონაცემთა ბაზის ინიციალიზაციის შეცდომა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr "%s: შეიძლება გაშვებულია სხვა სერვერი; გაშვებას მაინც ვეცდები\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:981
|
||||
msgid "waiting for server to start..."
|
||||
msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინი..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1238
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr " დასრულდა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:987
|
||||
msgid "server started\n"
|
||||
msgstr "სერვერი გაეშვა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1243
|
||||
msgid " stopped waiting\n"
|
||||
msgstr " ლოდინი შეწყვეტილია\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server did not start in time\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვერი დროზე არ გაეშვა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start server\n"
|
||||
"Examine the log output.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: სერვერის გაშვების შეცდომა\n"
|
||||
"შეამოწმეთ ჟურნალის ფაილი.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1005
|
||||
msgid "server starting\n"
|
||||
msgstr "სერვერი ეშვება\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1147 pg_ctl.c:1186 pg_ctl.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: PID-ის ფაილი \"%s\" არ არსებობს\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1187 pg_ctl.c:1268
|
||||
msgid "Is server running?\n"
|
||||
msgstr "სერვერი გაშვებიულია?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვერის გაჩერების შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1046
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "მიმდინარეობს სერვერის გამორთვა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1112
|
||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||
msgstr "სერვერის გამორთვის მოლოდინი..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1117
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " წარუმატებელი.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s სერვერი არ გამორთულა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121
|
||||
msgid ""
|
||||
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
|
||||
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მინიშნება: \"-m fast\" პარამეტრი სესიებს მაშინვე წყვეტს,\n"
|
||||
"სესიის-ინიცირებული გათიშვის მოლოდინის გარეშე.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1127
|
||||
msgid "server stopped\n"
|
||||
msgstr "სერვერი გამოირთო\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1086
|
||||
msgid "trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr "სერვერის მაინც გაშვების მცდელობა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვერის რესტარტი შეუძლებელია; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157
|
||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||
msgstr "შეაჩერეთ ერთმომხმარებლიანი სერვერი და თავიდან სცადეთ.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვერის ძველი პროცესი (PID: %d) როგორც ჩანს, მოკვდა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1133
|
||||
msgid "starting server anyway\n"
|
||||
msgstr "სერვერის მაინც გაშვება\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვერის გადატვირთვის შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: გადატვირთვის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1168
|
||||
msgid "server signaled\n"
|
||||
msgstr "სერვერს სიგნალი გაეგზავნა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვერის წახალისების შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
|
||||
msgstr "%s:სერვერის წახალისება შეუძლებელია; სერვერი უქმე რეჟიმში არაა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: წახალისების სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია(PID: %d): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1235
|
||||
msgid "waiting for server to promote..."
|
||||
msgstr "სერვერის დაწინაურების მოლოდინი..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1239
|
||||
msgid "server promoted\n"
|
||||
msgstr "სერვერი დაწინაურდა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server did not promote in time\n"
|
||||
msgstr "%s სერვერი დროზე არ დაწინაურდა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1250
|
||||
msgid "server promoting\n"
|
||||
msgstr "სერვერის დაწინაურება\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n"
|
||||
msgstr "%s: ჟურნალის ფაილების როტაცია შეუძლებელია; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1306
|
||||
msgid "server signaled to rotate log file\n"
|
||||
msgstr "სერვერმა გვანიშნა რომ ჟურნალის ფაილი დასატრიალებელია\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n"
|
||||
msgstr "%s: გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server is running (PID: %d)\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვერი გაშვებულია (PID: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no server running\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვერი გაშვებული არა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: სიგნალის (%d) გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: გამშვები ფაილი postgres არ არსებობს\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1511 pg_ctl.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვისის მმართველის გახსნის შეცდომა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვისი %s უკვე რეგისტრირებულია\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვისის (\"%s\") რეგისტრაციის შეცდომა: შეცდომის კოდი %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვისი %s უკვე რეგისტრირებულია\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვისის (%s) გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვისის (\"%s\") რეგისტრაციის მოხსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1654
|
||||
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||
msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინი...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1657
|
||||
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
|
||||
msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინის ვადა გავიდა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1661
|
||||
msgid "Server started and accepting connections\n"
|
||||
msgstr "სერვერი გაეშვა და მზადაა შეერთებისთვის\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: სერვისის (%s) გაშვება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: პროცესის კოდის გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: შეცდომა SSID-ების გამოყოფისას: შეცდომის კოდი %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: შეზღუდული კოდის შექმნა ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: პრივილეგიებისთვის LUID-ების მიღება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1919 pg_ctl.c:1934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: შეზღუდული კოდის ინფორმაციის მიღება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s წარმოადგენს პროგრამას PostgreSQL სერვერის ინიციალიზაციის, გაშვების, გაჩერების და კონტროლისთვის.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "გამოყენება:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
|
||||
msgstr " %s init[db] [-D მონაცემებისსაქაღალდე] [-s] [-o პარამეტრები]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
|
||||
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s start [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-l ფაილისსახელი] [-W] [-t წამი] [-s]\n"
|
||||
" [-o პარამეტრი] [-p ბილიკი] [-c]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-m გამორთვის-რეჟიმი] [-W] [-t წამი] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
|
||||
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-m გამორთვის-რეჟიმი] [-W] [-t წამი] [-s]\n"
|
||||
" [-o პარამეტრები] [-c]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D მონაცემებსსაქაღალდე]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s promote [-D მონაცემებისსაქაღალდე] [-W] [-t წამი] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s logrotate [-D მონაცემებისსაქაღალდე] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill სიგნალისსახელი PID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
|
||||
" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s register [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-N სერვისისსახელი] [-U მომხმარებელი] [-P პაროლი]\n"
|
||||
" [-S გაშვების-ტიპი] [-e წყარო] [-W] [-t წამი] [-s] [-o პარამეტრები]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N სერვისისსახელი]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ზოგადი პარამეტრები:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ბაზის საცავის მდებარეობა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
|
||||
msgstr " -e SOURCE მოვლენების წყარო სერვისად გაშვებულობის დროს ჟურნალის ჩასაწერად\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr " -s, --silent მხოლოდ შეცდომების გამოტანა. საინფორმაციო შეტყობინებები არ გამოჩნდება\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
|
||||
msgstr " -t, --timeout=წამი -w პარამეტრის გამოყენებისას მითითებული ლოდინის დრო\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
|
||||
msgstr " -w, --wait დალოდება ოპერაციის დასრულებამდე(ნაგულისხმები)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -W, --no-wait არ დაელოდება ოპერაციის დასასრულს\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "თუ -D პარამეტრი მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება გარემოს ცვლადი PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for start or restart:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"გაშვების ან თავიდან გაშვების პარამეტრები:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files postgres-ისთვის ბირთვის ფაილების ჩაწერის უფლების მიცემა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files ამ პლატფორმაზე არ მუშაობს\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr " -l, --log=ფაილისსახელი სერვერის ჟურნალის ფაილში ჩაწერა (ან არსებული ფაილის ბოლოში მიწერა)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --options=OPTIONS postgres-ისთვის (PostgreSQL სერვერი) ან initdb-სთვის გადასაცემი \n"
|
||||
" ბრძანების სტრიქონის პარამეტრები \n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p ბილიკი-POSTGRES-მდე ჩვეულებრივ საჭირო არაა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for stop or restart:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"გაჩერებისა და გადატვირთვის პარამეტრები:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m, --mode=რეჟიმი რეჟიმი შეიძლება იყოს: (ჭკვიანი)\"smart\", (ჩქარი)\"fast\", ან (ახლავე)\"immediate\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Shutdown modes are:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"გამორთვის რეჟიმებია:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart გასვლა, როცა ყველა კლიენტი გაითიშება\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
|
||||
msgstr " fast პირდაპირ გასვლა, სწორად გამორთვით (ნაგულისხმები)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
|
||||
msgstr " immediate სრული გათიშვის გარეშე გასვლა; დიდი ალბათობით შემდეგ გაშვებაზე მონაცემების აღდგენა მოგიწევთ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Allowed signal names for kill:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"მოსაკლავად დაშვებული სიგნალის სახელები:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for register and unregister:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"რეგისტრაციისა და მისი მოხსნის პარამეტრები:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -N სერვისისსახელი სერვისის სახელი, რომელიც PostgreSQL სერვერი დარეგისტრირდება\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -P პაროლი PostgreSQL სერვერის დასარეგისტრირებელი მომხმარებლის პაროლი\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -U მომხმარებელი PostgreSQL სერვერის დასარეგისტრირებელი მომხმარებლის სახელი\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -S გაშვების ტიპი PostgreSQL სერვერის გაშვების ტიპი\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Start types are:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"გაშვების ტიპები:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
|
||||
msgstr " auto სერვისი ავტომატურად გაეშვება სისტემის ჩატვირთვისას (ნაგულისხმები)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " demand start service on demand\n"
|
||||
msgstr " demand საჭიროების მიხედვით\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <%s>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: მუშაობის დასრულების უცნობი რეჟიმი: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: სიგნალის უცნობი სახელი: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: გაშვების უცნობი ტიპი \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: შეუძლებელია მონაცემების საქაღალდის პოვნა ბრძანებით \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
|
||||
msgstr "%s: როგორც ჩანს, საკონტროლო ფაილი დაზიანებულია\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
||||
"own the server process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: არ შეიძლება გაშვებული როგორც root \n"
|
||||
"გთხოვთ შეხვიდეთ (მაგ. \"su\"-ის გამოყენებით) როგორც (არაპრივილეგირებული)\n"
|
||||
"მომხმარებელი, რომელიც ფლობს სერვერის პროცესს.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: პარამეტრი -S ამ პლატფორმაზე მხარდაუჭერელია\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: ნაკლული არგუმენტები მოკვლის რეჟიმისთვის\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ოპერაციის უცნობი რეჟიმი \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ოპერაცია მითითებული არაა\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:2445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
msgstr "%s: ბაზის საქაღალდე და გარემოს ცვლადი PGDATA მითითებული არაა\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: გაფრთხილება: ამ პლატფორმაზე შეზღუდული კოდების შექმნა შეუძლებელია\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: გაფრთხილება: სისტემურ API-ში დავალების ობიექტის ყველა ფუნქცია არ არსებობს\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
|
||||
#~ msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not identify current directory: %m"
|
||||
#~ msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა: %m"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
|
||||
#~ msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user