From 439776ba64d9ad8c47293568cd6d2930c6d5218a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 10 Feb 2025 15:00:55 +0100 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: d20e57fd51cef4a7c57d9802f8719ef6f442c9c3 --- src/backend/po/de.po | 1800 +-- src/backend/po/es.po | 6457 +++++----- src/backend/po/fr.po | 2 +- src/backend/po/ja.po | 7580 ++++++------ src/backend/po/ko.po | 15983 ++++++++++++++----------- src/backend/po/ru.po | 1759 +-- src/bin/initdb/po/es.po | 627 +- src/bin/initdb/po/ja.po | 337 +- src/bin/initdb/po/ko.po | 536 +- src/bin/pg_amcheck/po/es.po | 10 +- src/bin/pg_amcheck/po/ko.po | 365 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po | 6 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po | 152 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 1459 ++- src/bin/pg_basebackup/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/ja.po | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/ko.po | 2055 +++- src/bin/pg_checksums/po/es.po | 6 +- src/bin/pg_checksums/po/ko.po | 232 +- src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_combinebackup/po/es.po | 70 +- src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po | 129 +- src/bin/pg_combinebackup/po/ko.po | 918 ++ src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po | 82 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 6 +- src/bin/pg_config/po/ko.po | 44 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 6 +- src/bin/pg_controldata/po/ko.po | 233 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 135 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 6 +- src/bin/pg_ctl/po/ko.po | 397 +- src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 6 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 410 +- src/bin/pg_dump/po/ja.po | 911 +- src/bin/pg_dump/po/ko.po | 1223 +- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 130 +- src/bin/pg_resetwal/po/es.po | 6 +- src/bin/pg_resetwal/po/ko.po | 497 +- src/bin/pg_rewind/po/es.po | 98 +- src/bin/pg_rewind/po/ko.po | 514 +- src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 90 +- src/bin/pg_test_fsync/po/es.po | 6 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po | 98 +- src/bin/pg_test_timing/po/es.po | 6 +- src/bin/pg_test_timing/po/ko.po | 17 +- src/bin/pg_upgrade/po/es.po | 26 +- src/bin/pg_upgrade/po/ko.po | 2186 ++-- src/bin/pg_verifybackup/po/es.po | 10 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po | 549 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po | 78 +- src/bin/pg_waldump/po/es.po | 6 +- src/bin/pg_waldump/po/ko.po | 297 +- src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_walsummary/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_walsummary/po/ko.po | 187 + src/bin/psql/po/de.po | 2909 ++--- src/bin/psql/po/es.po | 2939 +++-- src/bin/psql/po/fr.po | 2915 ++--- src/bin/psql/po/ja.po | 3019 ++--- src/bin/psql/po/ka.po | 2917 ++--- src/bin/psql/po/ko.po | 4264 +++---- src/bin/psql/po/ru.po | 70 +- src/bin/scripts/po/es.po | 154 +- src/bin/scripts/po/ko.po | 526 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 96 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 6 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 130 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po | 167 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 16 +- src/interfaces/libpq/po/de.po | 233 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 135 +- src/interfaces/libpq/po/ja.po | 370 +- src/interfaces/libpq/po/ka.po | 193 +- src/interfaces/libpq/po/ko.po | 678 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 128 +- src/pl/plperl/po/es.po | 6 +- src/pl/plperl/po/ko.po | 10 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 138 +- src/pl/plpgsql/src/po/ko.po | 286 +- src/pl/plpython/po/es.po | 6 +- src/pl/plpython/po/ru.po | 24 +- src/pl/tcl/po/es.po | 6 +- src/pl/tcl/po/ko.po | 57 +- src/pl/tcl/po/ru.po | 42 +- 84 files changed, 38676 insertions(+), 32517 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_combinebackup/po/ko.po create mode 100644 src/bin/pg_walsummary/po/ko.po diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 34cde05ea89..45cb4b8564e 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-30 10:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-30 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-07 09:07+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3477 #: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238 #: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 #: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 #: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 -#: access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 +#: access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3323 #: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522 #: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311 #: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 @@ -157,10 +157,10 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 #: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3230 #: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432 #: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 #: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 #: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 #: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 @@ -173,17 +173,17 @@ msgstr "" #: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 #: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 #: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 -#: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 -#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4736 utils/misc/guc.c:4786 +#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 +#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 -#: access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 #: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127 #: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 #: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format @@ -194,14 +194,14 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 #: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 #: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511 #: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655 #: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207 #: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 #: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 -#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 -#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4489 +#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 +#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -211,14 +211,14 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 #: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 #: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 -#: ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434 +#: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:828 +#: ../port/path.c:865 ../port/path.c:882 access/transam/twophase.c:1418 #: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 #: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 #: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 -#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019 -#: postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:935 +#: postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:4021 +#: postmaster/postmaster.c:4383 postmaster/walsummarizer.c:935 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 #: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835 #: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 #: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 #: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4467 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 +#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 #: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 #: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 #: utils/mmgr/slab.c:370 @@ -292,16 +292,16 @@ msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" #: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 -#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 -#: storage/ipc/latch.c:1870 +#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1589 storage/ipc/latch.c:1751 +#: storage/ipc/latch.c:1877 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 -#: ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867 +#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 #: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" #: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 -#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 +#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1321 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 #: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 #: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" #: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 #: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 -#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470 #: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -485,159 +485,159 @@ msgstr "Detail: " msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:855 +#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "konnte Prüfsumme des Manifests nicht initialisieren" -#: ../common/parse_manifest.c:204 ../common/parse_manifest.c:261 +#: ../common/parse_manifest.c:203 ../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "Manifest endete unerwartet" -#: ../common/parse_manifest.c:210 ../common/parse_manifest.c:862 +#: ../common/parse_manifest.c:209 ../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "konnte Prüfsumme des Manifests nicht aktualisieren" -#: ../common/parse_manifest.c:302 +#: ../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "unerwarteter Objektstart" -#: ../common/parse_manifest.c:337 +#: ../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "unerwartetes Objektende" -#: ../common/parse_manifest.c:366 +#: ../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "unerwarteter Array-Start" -#: ../common/parse_manifest.c:391 +#: ../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "unerwartetes Array-Ende" -#: ../common/parse_manifest.c:418 +#: ../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "unerwartete Versionskennzeichnung" -#: ../common/parse_manifest.c:454 +#: ../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "unbekanntes Feld auf oberster Ebene" -#: ../common/parse_manifest.c:473 +#: ../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "unerwartetes Feld für Datei" -#: ../common/parse_manifest.c:487 +#: ../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "unerwartetes Feld für WAL-Bereich" -#: ../common/parse_manifest.c:493 +#: ../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "unbekanntes Feld für Objekt" -#: ../common/parse_manifest.c:583 +#: ../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "unerwarteter Skalar" -#: ../common/parse_manifest.c:609 +#: ../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "Manifestversion ist keine ganze Zahl" -#: ../common/parse_manifest.c:613 +#: ../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "unerwartete Manifestversion" -#: ../common/parse_manifest.c:637 +#: ../common/parse_manifest.c:636 msgid "system identifier in manifest not an integer" msgstr "Systemidentifikator im Manifest ist keine ganze Zahl" -#: ../common/parse_manifest.c:662 +#: ../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "fehlender Pfadname" -#: ../common/parse_manifest.c:665 +#: ../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "sowohl Pfadname als auch kodierter Pfadname angegeben" -#: ../common/parse_manifest.c:667 +#: ../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "Größenangabe fehlt" -#: ../common/parse_manifest.c:670 +#: ../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "Prüfsumme ohne Algorithmus" -#: ../common/parse_manifest.c:684 +#: ../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "konnte Dateinamen nicht dekodieren" -#: ../common/parse_manifest.c:694 +#: ../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "Dateigröße ist keine ganze Zahl" -#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:870 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«" -#: ../common/parse_manifest.c:719 +#: ../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültige Prüfsumme für Datei »%s«: »%s«" -#: ../common/parse_manifest.c:762 +#: ../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "Zeitleiste fehlt" -#: ../common/parse_manifest.c:764 +#: ../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "Start-LSN fehlt" -#: ../common/parse_manifest.c:766 +#: ../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "End-LSN fehlt" -#: ../common/parse_manifest.c:772 +#: ../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "Zeitleiste ist keine ganze Zahl" -#: ../common/parse_manifest.c:775 +#: ../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "konnte Start-LSN nicht parsen" -#: ../common/parse_manifest.c:778 +#: ../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "konnte End-LSN nicht parsen" -#: ../common/parse_manifest.c:843 +#: ../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "mindestens 2 Zeilen erwartet" -#: ../common/parse_manifest.c:846 +#: ../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "letzte Zeile nicht durch Newline abgeschlossen" -#: ../common/parse_manifest.c:865 +#: ../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "konnte Prüfsumme des Manifests nicht abschließen" -#: ../common/parse_manifest.c:869 +#: ../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "Manifest hat keine Prüfsumme" -#: ../common/parse_manifest.c:873 +#: ../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "ungültige Manifestprüfsumme: »%s«" -#: ../common/parse_manifest.c:877 +#: ../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "Manifestprüfsumme stimmt nicht überein" -#: ../common/parse_manifest.c:892 +#: ../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "konnte Backup-Manifest nicht parsen: %s" @@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "konnte Backup-Manifest nicht parsen: %s" #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 #: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 -#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4671 utils/misc/guc.c:6896 -#: utils/misc/guc.c:6937 +#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931 +#: utils/misc/guc.c:6972 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 -#: access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119 +#: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119 #: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4589 @@ -727,15 +727,15 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: ../common/scram-common.c:282 +#: ../common/scram-common.c:281 msgid "could not encode salt" msgstr "konnte Salt nicht kodieren" -#: ../common/scram-common.c:298 +#: ../common/scram-common.c:297 msgid "could not encode stored key" msgstr "konnte Stored Key nicht kodieren" -#: ../common/scram-common.c:315 +#: ../common/scram-common.c:314 msgid "could not encode server key" msgstr "konnte Server Key nicht kodieren" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt." msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem." -#: ../port/path.c:775 +#: ../port/path.c:852 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %m\n" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1191 +#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2192 +#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 #: utils/adt/rowtypes.c:974 #, c-format @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672 #: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 -#: commands/indexcmds.c:2014 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81 +#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81 #: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 #: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 #: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 @@ -1335,38 +1335,38 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/heap/heapam.c:2204 +#: access/heap/heapam.c:2206 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:2723 +#: access/heap/heapam.c:2725 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:2770 +#: access/heap/heapam.c:2772 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3218 access/heap/heapam.c:6515 access/index/genam.c:818 +#: access/heap/heapam.c:3220 access/heap/heapam.c:6501 access/index/genam.c:818 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3350 +#: access/heap/heapam.c:3397 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4861 access/heap/heapam.c:4899 -#: access/heap/heapam.c:5164 access/heap/heapam_handler.c:468 +#: access/heap/heapam.c:4908 access/heap/heapam.c:4946 +#: access/heap/heapam.c:5211 access/heap/heapam_handler.c:468 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:6267 commands/trigger.c:3340 +#: access/heap/heapam.c:6314 commands/trigger.c:3340 #: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269 #: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4112 +#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114 #: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 #: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 #: utils/time/snapmgr.c:1234 @@ -1414,9 +1414,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 #: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 -#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4450 -#: utils/misc/guc.c:4481 utils/misc/guc.c:5634 utils/misc/guc.c:5652 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 +#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 +#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693 #: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1548,22 +1548,22 @@ msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes\n" msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2172 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2170 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "Tabelle »%s«: %lld tote Item-Bezeichner in %u Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2326 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2324 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "umgehe nicht essentielle Wartung der Tabelle »%s.%s.%s« als Ausfallsicherung nach %d Index-Scans" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2329 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2327 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "relfrozenxid oder relminmxid der Tabelle ist zu weit in der Vergangenheit." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2330 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2328 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1572,67 +1572,67 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell die Konfigurationsparameter »maintenance_work_mem« oder »autovacuum_work_mem«.\n" "Sie müssen möglicherweise auch andere Wege in Betracht ziehen, wie VACUUM mit der Benutzung von Transaktions-IDs mithalten kann." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2590 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2660 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "Tabelle »%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2724 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2722 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "Tabelle »%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2843 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2841 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3113 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3108 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3116 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3111 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3120 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3115 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3128 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3131 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3126 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3130 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1113 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1119 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3151 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3146 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" @@ -1658,8 +1658,8 @@ msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert wird" #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 -#: commands/indexcmds.c:2844 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19740 +#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 +#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19762 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1705,17 +1705,17 @@ msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5102 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5108 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5108 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5112 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5118 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "»%s« kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858 +#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "»%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen)." @@ -1913,36 +1913,36 @@ msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatt msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850 +#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" -#: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851 +#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." -#: access/transam/parallel.c:912 +#: access/transam/parallel.c:929 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1099 +#: access/transam/parallel.c:1116 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157 +#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" @@ -2126,12 +2126,12 @@ msgstr "Setzen Sie »max_prepared_transactions« auf einen Wert höher als null. msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2547 +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2531 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2548 +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2532 #, c-format msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie »max_prepared_transactions« (aktuell %d)." @@ -2166,123 +2166,123 @@ msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wur msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1190 +#: access/transam/twophase.c:1174 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:1345 +#: access/transam/twophase.c:1329 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Byte" msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Bytes" -#: access/transam/twophase.c:1354 +#: access/transam/twophase.c:1338 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1356 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen" -#: access/transam/twophase.c:1387 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«" -#: access/transam/twophase.c:1393 +#: access/transam/twophase.c:1377 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert" -#: access/transam/twophase.c:1405 +#: access/transam/twophase.c:1389 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" -#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 +#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565 #: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 #: replication/walsender.c:836 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." -#: access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1429 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen: %s" -#: access/transam/twophase.c:1450 +#: access/transam/twophase.c:1434 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen" -#: access/transam/twophase.c:1458 +#: access/transam/twophase.c:1442 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden" -#: access/transam/twophase.c:1761 +#: access/transam/twophase.c:1745 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1872 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" -#: access/transam/twophase.c:2123 +#: access/transam/twophase.c:2107 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory" -#: access/transam/twophase.c:2216 +#: access/transam/twophase.c:2200 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2223 +#: access/transam/twophase.c:2207 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2236 +#: access/transam/twophase.c:2220 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2243 +#: access/transam/twophase.c:2227 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2268 +#: access/transam/twophase.c:2252 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2273 +#: access/transam/twophase.c:2257 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2530 +#: access/transam/twophase.c:2514 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u nicht wiederherstellen" -#: access/transam/twophase.c:2532 +#: access/transam/twophase.c:2516 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "Zweiphasen-Statusdatei wurde in WAL-Eintrag %X/%X gefunden, aber diese Transaktion wurde schon von der Festplatte wiederhergestellt." -#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" @@ -2346,102 +2346,102 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Befehle gestartet werd msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1674 +#: access/transam/xact.c:1664 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2561 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2581 +#: access/transam/xact.c:2571 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3603 +#: access/transam/xact.c:3593 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3613 +#: access/transam/xact.c:3603 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3623 +#: access/transam/xact.c:3613 #, c-format msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s kann nicht innerhalb einer Pipeline ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3633 +#: access/transam/xact.c:3623 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3704 access/transam/xact.c:4029 -#: access/transam/xact.c:4108 access/transam/xact.c:4231 -#: access/transam/xact.c:4382 access/transam/xact.c:4451 -#: access/transam/xact.c:4562 +#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 +#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 +#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 +#: access/transam/xact.c:4552 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3915 +#: access/transam/xact.c:3905 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:4034 access/transam/xact.c:4113 -#: access/transam/xact.c:4236 +#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 +#: access/transam/xact.c:4226 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:4124 +#: access/transam/xact.c:4114 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:4247 +#: access/transam/xact.c:4237 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:4346 +#: access/transam/xact.c:4336 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:4433 +#: access/transam/xact.c:4423 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:4443 access/transam/xact.c:4494 -#: access/transam/xact.c:4554 access/transam/xact.c:4603 +#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 +#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4500 access/transam/xact.c:4609 +#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" -#: access/transam/xact.c:4542 +#: access/transam/xact.c:4532 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:5386 +#: access/transam/xact.c:5376 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" #: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453 #: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 #: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487 -#: utils/init/miscinit.c:1758 +#: utils/init/miscinit.c:1812 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" @@ -3564,119 +3564,119 @@ msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %m" msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4070 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4077 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4084 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4090 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4091 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4144 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4145 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4159 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4177 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4178 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4381 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4440 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4441 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4727 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4775 #, c-format msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set." msgstr "Höchstens eins aus »recovery_target«, »recovery_target_lsn«, »recovery_target_name«, »recovery_target_time«, »recovery_target_xid« darf gesetzt sein." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4785 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4786 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202 #: utils/adt/timestamp.c:455 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4982 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4983 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "»recovery_target_timeline« ist keine gültige Zahl." @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1177 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1178 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 #: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923 -#: utils/adt/ruleutils.c:2807 +#: utils/adt/ruleutils.c:2812 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" @@ -4768,13 +4768,13 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 #: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 #: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4643 -#: executor/execExprInterp.c:4651 libpq/auth.c:324 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 +#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6790 -#: utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:6858 utils/misc/guc.c:6901 -#: utils/misc/guc.c:6943 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825 +#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936 +#: utils/misc/guc.c:6978 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4962,14 +4962,14 @@ msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1282 +#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1276 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" #: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 #: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1287 +#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1281 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -5070,34 +5070,34 @@ msgstr "Index-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:3659 +#: catalog/index.c:3668 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3670 commands/indexcmds.c:3619 +#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3497 commands/indexcmds.c:3643 +#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650 #: commands/tablecmds.c:3581 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: catalog/index.c:3823 +#: catalog/index.c:3832 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3989 +#: catalog/index.c:3998 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 -#: commands/trigger.c:5731 +#: commands/trigger.c:5729 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -5401,74 +5401,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2903 +#: catalog/objectaddress.c:2928 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Spalte %s von %s" -#: catalog/objectaddress.c:2918 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2931 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2968 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:3001 +#: catalog/objectaddress.c:3026 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3032 +#: catalog/objectaddress.c:3057 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3038 +#: catalog/objectaddress.c:3063 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3095 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3092 +#: catalog/objectaddress.c:3117 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3103 +#: catalog/objectaddress.c:3128 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3111 +#: catalog/objectaddress.c:3136 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:3124 +#: catalog/objectaddress.c:3149 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3186 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:3189 +#: catalog/objectaddress.c:3214 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3238 +#: catalog/objectaddress.c:3269 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -5486,236 +5486,236 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3295 +#: catalog/objectaddress.c:3334 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3347 +#: catalog/objectaddress.c:3388 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3393 +#: catalog/objectaddress.c:3434 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3413 +#: catalog/objectaddress.c:3454 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3441 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3472 +#: catalog/objectaddress.c:3513 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3544 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3534 +#: catalog/objectaddress.c:3575 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3565 +#: catalog/objectaddress.c:3606 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3619 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3615 catalog/objectaddress.c:5464 +#: catalog/objectaddress.c:3656 catalog/objectaddress.c:5505 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "Mitgliedschaft von Rolle %s in Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3636 +#: catalog/objectaddress.c:3677 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3652 +#: catalog/objectaddress.c:3693 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3704 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3673 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3747 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3758 +#: catalog/objectaddress.c:3799 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3762 +#: catalog/objectaddress.c:3803 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3768 +#: catalog/objectaddress.c:3809 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3772 +#: catalog/objectaddress.c:3813 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3778 +#: catalog/objectaddress.c:3819 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3782 +#: catalog/objectaddress.c:3823 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3788 +#: catalog/objectaddress.c:3829 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3792 +#: catalog/objectaddress.c:3833 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3798 +#: catalog/objectaddress.c:3839 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3846 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3850 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3831 +#: catalog/objectaddress.c:3872 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3848 +#: catalog/objectaddress.c:3889 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:3872 +#: catalog/objectaddress.c:3913 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "Parameter %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3915 +#: catalog/objectaddress.c:3956 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3929 +#: catalog/objectaddress.c:3970 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3942 +#: catalog/objectaddress.c:3983 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "Publikation von Schema %s in Publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3973 +#: catalog/objectaddress.c:4014 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3986 +#: catalog/objectaddress.c:4027 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:4007 +#: catalog/objectaddress.c:4048 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:4076 +#: catalog/objectaddress.c:4117 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4081 +#: catalog/objectaddress.c:4122 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:4085 +#: catalog/objectaddress.c:4126 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:4089 +#: catalog/objectaddress.c:4130 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4093 +#: catalog/objectaddress.c:4134 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4097 +#: catalog/objectaddress.c:4138 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4101 +#: catalog/objectaddress.c:4142 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4105 +#: catalog/objectaddress.c:4146 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4110 +#: catalog/objectaddress.c:4151 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4151 +#: catalog/objectaddress.c:4192 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2991 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" @@ -6419,7 +6419,7 @@ msgstr "Fehler während der Erzeugung eines Multirange-Typs für Typ »%s«." msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Sie können einen Multirange-Typnamen manuell angeben, mit dem Attribut »multirange_type_name«." -#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1540 +#: catalog/storage.c:533 storage/buffer/bufmgr.c:1540 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" @@ -6514,86 +6514,86 @@ msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein" -#: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:91 commands/proclang.c:131 +#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:131 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:764 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:669 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:121 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:125 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:132 +#: commands/alter.c:133 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:136 +#: commands/alter.c:137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:140 +#: commands/alter.c:141 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:213 +#: commands/alter.c:214 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:648 +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 #: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 #: commands/subscriptioncmds.c:1918 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false ist nur für Superuser" -#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:649 +#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 #: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 #: commands/subscriptioncmds.c:1919 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Subskriptionen mit der Option password_required auf falsch gesetzt können nur vom Superuser erzeugt oder geändert werden." -#: commands/alter.c:734 +#: commands/alter.c:735 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -6613,8 +6613,8 @@ msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:223 commands/indexcmds.c:843 -#: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:224 commands/indexcmds.c:850 +#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" @@ -6812,10 +6812,10 @@ msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 #: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1146 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1146 #: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 #: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 #, c-format @@ -6928,8 +6928,8 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" #: commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2193 #: commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2526 #: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3161 -#: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097 -#: utils/init/postinit.c:1170 +#: utils/init/postinit.c:1034 utils/init/postinit.c:1098 +#: utils/init/postinit.c:1171 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1883 commands/statscmds.c:239 +#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 #: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997 #: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692 #: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 @@ -7620,7 +7620,7 @@ msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht als Template verwendet werden" #: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444 -#: utils/init/postinit.c:1112 +#: utils/init/postinit.c:1113 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Verwenden Sie DROP DATABASE, um ungültige Datenbanken zu löschen." @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" #: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 -#: utils/adt/ruleutils.c:2905 +#: utils/adt/ruleutils.c:2910 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -8204,17 +8204,17 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu änder msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1404 +#: commands/event_trigger.c:1409 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:1518 +#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1931 +#: commands/event_trigger.c:1936 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" @@ -9010,303 +9010,303 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" -#: commands/indexcmds.c:649 +#: commands/indexcmds.c:656 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:653 +#: commands/indexcmds.c:660 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:696 +#: commands/indexcmds.c:703 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Relation »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:729 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:732 +#: commands/indexcmds.c:739 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:770 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:802 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588 +#: commands/indexcmds.c:809 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:835 +#: commands/indexcmds.c:842 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:856 +#: commands/indexcmds.c:863 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:861 +#: commands/indexcmds.c:868 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten" -#: commands/indexcmds.c:866 +#: commands/indexcmds.c:873 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:871 +#: commands/indexcmds.c:878 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:1000 +#: commands/indexcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden" -#: commands/indexcmds.c:1010 +#: commands/indexcmds.c:1017 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition" -#: commands/indexcmds.c:1012 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten." -#: commands/indexcmds.c:1062 +#: commands/indexcmds.c:1069 #, c-format msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Nicht-Ist-Gleich-Operator »%s« mit Index für Spalte »%s« gepaart werden" -#: commands/indexcmds.c:1078 +#: commands/indexcmds.c:1085 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:1079 +#: commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist." -#: commands/indexcmds.c:1098 commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:1105 commands/indexcmds.c:1124 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1347 tcop/utility.c:1515 +#: commands/indexcmds.c:1354 tcop/utility.c:1515 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:1349 tcop/utility.c:1517 +#: commands/indexcmds.c:1356 tcop/utility.c:1517 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." -#: commands/indexcmds.c:1799 +#: commands/indexcmds.c:1806 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1878 parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: commands/indexcmds.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:2519 #: parser/parse_utilcmd.c:2654 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1902 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1943 +#: commands/indexcmds.c:1950 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1958 +#: commands/indexcmds.c:1965 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge" -#: commands/indexcmds.c:1962 +#: commands/indexcmds.c:1969 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse" -#: commands/indexcmds.c:1966 +#: commands/indexcmds.c:1973 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1970 +#: commands/indexcmds.c:1977 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2013 +#: commands/indexcmds.c:2020 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811 +#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811 #: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:2088 +#: commands/indexcmds.c:2095 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:2090 +#: commands/indexcmds.c:2097 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:2116 +#: commands/indexcmds.c:2123 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2119 +#: commands/indexcmds.c:2126 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:2154 +#: commands/indexcmds.c:2161 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:2159 +#: commands/indexcmds.c:2166 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2203 commands/tablecmds.c:18210 +#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210 #: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2205 +#: commands/indexcmds.c:2212 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:2234 commands/indexcmds.c:2242 -#: commands/opclasscmds.c:204 +#: commands/indexcmds.c:2241 commands/indexcmds.c:2249 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2256 commands/typecmds.c:2299 +#: commands/indexcmds.c:2263 commands/typecmds.c:2299 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:2346 +#: commands/indexcmds.c:2353 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2674 +#: commands/indexcmds.c:2681 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2906 +#: commands/indexcmds.c:2913 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können" -#: commands/indexcmds.c:2920 +#: commands/indexcmds.c:2927 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2967 commands/indexcmds.c:3478 -#: commands/indexcmds.c:3608 +#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485 +#: commands/indexcmds.c:3615 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2991 +#: commands/indexcmds.c:2998 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3083 +#: commands/indexcmds.c:3090 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3116 +#: commands/indexcmds.c:3123 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3162 +#: commands/indexcmds.c:3169 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:3165 +#: commands/indexcmds.c:3172 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:3358 commands/indexcmds.c:4234 +#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4241 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:3510 commands/indexcmds.c:3563 +#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "Reindizieren des ungültigen Index »%s.%s« wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3513 commands/indexcmds.c:3566 +#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX oder REINDEX INDEX." -#: commands/indexcmds.c:3517 +#: commands/indexcmds.c:3524 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3673 +#: commands/indexcmds.c:3680 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3691 +#: commands/indexcmds.c:3698 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden" -#: commands/indexcmds.c:4215 commands/indexcmds.c:4227 +#: commands/indexcmds.c:4222 commands/indexcmds.c:4234 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:4217 commands/indexcmds.c:4236 +#: commands/indexcmds.c:4224 commands/indexcmds.c:4243 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9346,224 +9346,224 @@ msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen o msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" -#: commands/opclasscmds.c:123 +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:266 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:415 +#: commands/opclasscmds.c:416 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:492 commands/opclasscmds.c:909 -#: commands/opclasscmds.c:1055 +#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:537 commands/opclasscmds.c:959 -#: commands/opclasscmds.c:1071 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 +#: commands/opclasscmds.c:1072 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:566 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:593 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:609 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:637 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:640 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:800 +#: commands/opclasscmds.c:801 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:860 +#: commands/opclasscmds.c:861 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:918 +#: commands/opclasscmds.c:919 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:993 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1127 +#: commands/opclasscmds.c:1128 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1153 +#: commands/opclasscmds.c:1154 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/opclasscmds.c:1172 +#: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1223 +#: commands/opclasscmds.c:1224 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen mit Operatorklasseneingabetyp übereinstimmen" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "linke und rechte zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen übereinstimmen" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "ungültige Operatorklassenoptionsparsefunktion" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "Gültige Signatur einer Operatorklassenoptionsparsefunktion ist %s." -#: commands/opclasscmds.c:1258 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1262 +#: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1279 +#: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren" -#: commands/opclasscmds.c:1283 +#: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1294 +#: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1298 +#: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1314 +#: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1318 +#: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1331 +#: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "btree-equal-image-Funktionen dürfen nicht typübergreifend sein" -#: commands/opclasscmds.c:1341 +#: commands/opclasscmds.c:1342 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1345 +#: commands/opclasscmds.c:1346 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1352 +#: commands/opclasscmds.c:1353 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1356 +#: commands/opclasscmds.c:1357 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1381 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1406 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1413 +#: commands/opclasscmds.c:1414 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1459 +#: commands/opclasscmds.c:1460 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1565 +#: commands/opclasscmds.c:1589 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1646 +#: commands/opclasscmds.c:1744 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1784 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1717 +#: commands/opclasscmds.c:1815 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1740 +#: commands/opclasscmds.c:1838 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -9738,7 +9738,7 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" #: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811 +#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" @@ -10180,7 +10180,7 @@ msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:397 +#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "unbekannter Origin-Wert: »%s«" @@ -10358,7 +10358,7 @@ msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come fr msgstr "Überprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen." #: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden" @@ -10455,7 +10455,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19783 +#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19805 #: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -10697,11 +10697,11 @@ msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" #: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184 #: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307 #: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356 -#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 -#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 -#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 -#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 -#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 +#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212 +#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253 +#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342 +#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449 +#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555 #: parser/parse_param.c:223 #, c-format msgid "%s versus %s" @@ -11319,7 +11319,7 @@ msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte #: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028 #: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656 -#: rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." @@ -11852,54 +11852,54 @@ msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19817 commands/tablecmds.c:19837 -#: commands/tablecmds.c:19858 commands/tablecmds.c:19877 -#: commands/tablecmds.c:19919 +#: commands/tablecmds.c:19839 commands/tablecmds.c:19859 +#: commands/tablecmds.c:19880 commands/tablecmds.c:19899 +#: commands/tablecmds.c:19941 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:19820 +#: commands/tablecmds.c:19842 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19840 +#: commands/tablecmds.c:19862 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19861 +#: commands/tablecmds.c:19883 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19880 +#: commands/tablecmds.c:19902 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19922 +#: commands/tablecmds.c:19944 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:20158 +#: commands/tablecmds.c:20180 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:20165 +#: commands/tablecmds.c:20187 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" -#: commands/tablecmds.c:20191 +#: commands/tablecmds.c:20213 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:20201 +#: commands/tablecmds.c:20223 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" @@ -12290,17 +12290,17 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:4601 +#: commands/trigger.c:4599 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5782 +#: commands/trigger.c:5780 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5805 +#: commands/trigger.c:5803 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -12829,8 +12829,8 @@ msgstr "Um das Passwort einer anderen Rolle zu ändern, muss der aktuelle Benutz #: commands/user.c:825 #, c-format -msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." -msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können Mitglieder hinzufügen." +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." +msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können Mitglieder hinzufügen oder entfernen." #: commands/user.c:870 #, c-format @@ -12862,11 +12862,11 @@ msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für die Zielrollen kö msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838 -#: commands/variable.c:841 commands/variable.c:947 commands/variable.c:950 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851 +#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 #: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 #: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 -#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762 +#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" @@ -13221,14 +13221,14 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden neu gelöscht.\n" "%u Indexseiten sind gegenwärtig gelöscht, wovon %u gegenwärtig wiederverwendbar sind." -#: commands/vacuumparallel.c:708 +#: commands/vacuumparallel.c:707 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:714 +#: commands/vacuumparallel.c:713 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -13325,42 +13325,42 @@ msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden." msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation" msgstr "»client_encoding« kann nicht während einer parallelen Operation geändert werden" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:876 #, c-format msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "es wird keine Berechtigung gegeben werden, um Sitzungsautorisierung »%s« zu setzen" -#: commands/variable.c:868 +#: commands/variable.c:881 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung »%s« zu setzen" -#: commands/variable.c:972 +#: commands/variable.c:991 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "Berechtigung fehlt, um Rolle »%s« zu setzen" -#: commands/variable.c:977 +#: commands/variable.c:996 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" -#: commands/variable.c:1177 +#: commands/variable.c:1200 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: commands/variable.c:1205 +#: commands/variable.c:1228 #, c-format msgid "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "»effective_io_concurrency« muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: commands/variable.c:1218 +#: commands/variable.c:1241 #, c-format msgid "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "»maintenance_io_concurrency« muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: commands/variable.c:1231 +#: commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" @@ -13451,19 +13451,19 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2555 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2567 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" #: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 -#: executor/execExprInterp.c:4840 executor/execExprInterp.c:4857 -#: executor/execExprInterp.c:4956 executor/nodeModifyTable.c:203 +#: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869 +#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203 #: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 #: executor/nodeModifyTable.c:239 #, c-format @@ -13480,7 +13480,7 @@ msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." -#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4858 +#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870 #: executor/nodeModifyTable.c:215 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." @@ -13491,17 +13491,17 @@ msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execExpr.c:1641 +#: executor/execExpr.c:1649 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execExpr.c:1981 +#: executor/execExpr.c:1989 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execExpr.c:2645 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2653 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -13509,39 +13509,39 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" -#: executor/execExpr.c:2672 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 +#: executor/execExpr.c:2680 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: executor/execExpr.c:3078 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3086 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er Subscripting nicht unterstützt" -#: executor/execExpr.c:3206 executor/execExpr.c:3228 +#: executor/execExpr.c:3214 executor/execExpr.c:3236 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "Typ %s unterstützt Wertzuweisungen in Elemente nicht" -#: executor/execExprInterp.c:2007 +#: executor/execExprInterp.c:2019 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht" -#: executor/execExprInterp.c:2013 +#: executor/execExprInterp.c:2025 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214 -#: executor/execExprInterp.c:3260 +#: executor/execExprInterp.c:2027 executor/execExprInterp.c:3226 +#: executor/execExprInterp.c:3272 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2107 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 #: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 #: utils/fmgr/funcapi.c:569 @@ -13549,22 +13549,22 @@ msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: executor/execExprInterp.c:2698 +#: executor/execExprInterp.c:2710 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execExprInterp.c:2911 +#: executor/execExprInterp.c:2923 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execExprInterp.c:2912 +#: executor/execExprInterp.c:2924 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 @@ -13572,12 +13572,12 @@ msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988 +#: executor/execExprInterp.c:2965 executor/execExprInterp.c:3000 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:2977 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 #: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 @@ -13592,45 +13592,45 @@ msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259 +#: executor/execExprInterp.c:3225 executor/execExprInterp.c:3271 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158 +#: executor/execExprInterp.c:3857 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:3872 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execExprInterp.c:4435 +#: executor/execExprInterp.c:4447 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" msgstr "kein SQL/JSON-Item für angegebenen Pfad von Spalte »%s« gefunden" -#: executor/execExprInterp.c:4440 +#: executor/execExprInterp.c:4452 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" msgstr "kein SQL/JSON-Item für angegebenen Pfad gefunden" #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) -#: executor/execExprInterp.c:4640 executor/execExprInterp.c:4648 +#: executor/execExprInterp.c:4652 executor/execExprInterp.c:4660 #, c-format msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "konnte %s-Ausdruck (%s) nicht in RETURNING-Typ umwandeln" -#: executor/execExprInterp.c:4841 +#: executor/execExprInterp.c:4853 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execExprInterp.c:4957 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." @@ -13670,139 +13670,139 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1047 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1053 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1072 +#: executor/execMain.c:1064 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1084 +#: executor/execMain.c:1076 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1082 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1103 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1110 +#: executor/execMain.c:1102 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1108 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1127 +#: executor/execMain.c:1119 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1154 +#: executor/execMain.c:1146 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1161 +#: executor/execMain.c:1153 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1160 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1176 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1185 executor/execMain.c:2692 +#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2687 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1191 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1906 +#: executor/execMain.c:1901 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1908 executor/execMain.c:1992 executor/execMain.c:2043 -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 +#: executor/execMain.c:2148 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1989 +#: executor/execMain.c:1984 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2041 +#: executor/execMain.c:2036 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2151 +#: executor/execMain.c:2146 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2156 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2166 +#: executor/execMain.c:2161 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2179 +#: executor/execMain.c:2174 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:2181 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2191 +#: executor/execMain.c:2186 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" @@ -14033,7 +14033,7 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976 +#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2975 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" @@ -14206,7 +14206,7 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2892 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2891 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht" @@ -16473,12 +16473,12 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" -#: main/main.c:234 +#: main/main.c:236 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16487,7 +16487,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16498,107 +16498,107 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen (veraltet)\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16607,37 +16607,37 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T SIGABRT an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16646,39 +16646,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:361 main/main.c:367 +#: main/main.c:363 main/main.c:369 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16687,22 +16687,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check wählt den Check-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16719,12 +16719,12 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: main/main.c:384 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16738,12 +16738,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:401 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:410 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16773,8 +16773,8 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 -#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604 +#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 #: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 #: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format @@ -16797,7 +16797,7 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1696 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1680 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "MERGE kann für Relation »%s« nicht ausgeführt werden" @@ -16809,44 +16809,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1386 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 +#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 #: parser/analyze.c:3247 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2127 optimizer/plan/planner.c:4113 +#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2128 optimizer/plan/planner.c:4114 -#: optimizer/plan/planner.c:4795 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109 +#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4794 +#: optimizer/plan/planner.c:4789 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6139 +#: optimizer/plan/planner.c:6134 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6140 +#: optimizer/plan/planner.c:6135 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:6144 +#: optimizer/plan/planner.c:6139 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6145 +#: optimizer/plan/planner.c:6140 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -17755,121 +17755,121 @@ msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1383 +#: parser/parse_coerce.c:1420 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" -#: parser/parse_coerce.c:1499 +#: parser/parse_coerce.c:1536 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "Argumenttypen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1588 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 -#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 -#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211 +#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252 +#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "als »%s« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399 #: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469 #: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Multirange-Typ sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2353 +#: parser/parse_coerce.c:2390 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "kann Elementtyp des Arguments mit Typ »anyarray« nicht bestimmen" -#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 -#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 +#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:2474 +#: parser/parse_coerce.c:2511 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:2488 +#: parser/parse_coerce.c:2525 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2498 +#: parser/parse_coerce.c:2535 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2559 +#: parser/parse_coerce.c:2596 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "Argumente der anycompatible-Familie können nicht in einen gemeinsamen Typ umgewandelt werden" -#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 -#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 -#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635 +#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690 +#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ %s nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:2587 +#: parser/parse_coerce.c:2624 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein" -#: parser/parse_coerce.c:2608 +#: parser/parse_coerce.c:2645 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblemultirange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein" -#: parser/parse_coerce.c:2622 +#: parser/parse_coerce.c:2659 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anycompatiblenonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2857 +#: parser/parse_coerce.c:2894 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anyrange oder anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2874 +#: parser/parse_coerce.c:2911 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatiblerange oder anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2886 +#: parser/parse_coerce.c:2923 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange oder anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2898 +#: parser/parse_coerce.c:2935 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange oder anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2928 +#: parser/parse_coerce.c:2965 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ internal benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ internal." @@ -18347,34 +18347,39 @@ msgstr "JSON-FORMAT-ENCODING-Klausel kann nur für Eingabetyp bytea verwendet we msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "Typ %s kann nicht im IS-JSON-Prädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4238 +#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239 #, c-format -msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "kann RETURNING-Typ %s nicht in %s verwenden" +msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" +msgstr "Typ %s kann nicht in der RETURNING-Klausel von %s verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:4167 +#: parser/parse_expr.c:4120 +#, c-format +msgid "Try returning json or jsonb." +msgstr "Versuchen Sie json oder jsonb zurückzugeben." + +#: parser/parse_expr.c:4168 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "Klausel WITH UNIQUE KEYS kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" -#: parser/parse_expr.c:4241 +#: parser/parse_expr.c:4242 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "Versuchen Sie einen Zeichenkettentyp oder bytea zurückzugeben." -#: parser/parse_expr.c:4306 +#: parser/parse_expr.c:4307 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "FORMAT JSON kann nicht in der RETURNING-Klausel von %s() angegeben werden" -#: parser/parse_expr.c:4319 +#: parser/parse_expr.c:4320 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "SQL/JSON-QUOTES-Verhalten darf nicht angegeben werden, wenn WITH WRAPPER verwendet wird" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4333 parser/parse_expr.c:4362 parser/parse_expr.c:4393 -#: parser/parse_expr.c:4419 parser/parse_expr.c:4445 +#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4394 +#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446 #: parser/parse_jsontable.c:94 #, c-format msgid "invalid %s behavior" @@ -18382,7 +18387,7 @@ msgstr "ungültiges »%s«-Verhalten" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4336 parser/parse_expr.c:4365 +#: parser/parse_expr.c:4337 parser/parse_expr.c:4366 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "Nur ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für %s." @@ -18390,68 +18395,68 @@ msgstr "Nur ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT oder DEFAULT-Ausdruck sind er #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4401 -#: parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455 +#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 parser/parse_expr.c:4402 +#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "ungültiges »%s«-Verhalten für Spalte »%s«" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375 +#: parser/parse_expr.c:4347 parser/parse_expr.c:4376 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." msgstr "Nur ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für formatierte Spalten." -#: parser/parse_expr.c:4394 +#: parser/parse_expr.c:4395 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "Nur ERROR, TRUE, FALSE oder UNKNOWN sind erlaubt in %s für %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4404 +#: parser/parse_expr.c:4405 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." msgstr "Nur ERROR, TRUE, FALSE oder UNKNOWN sind erlaubt in %s für EXISTS-Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4422 parser/parse_expr.c:4448 +#: parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4449 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "Nur ERROR, NULL oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458 +#: parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4459 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." msgstr "Nur ERROR, NULL oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für skalare Spalten." -#: parser/parse_expr.c:4488 +#: parser/parse_expr.c:4489 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "JSON-Pfadausdruck muss Typ %s haben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:4706 +#: parser/parse_expr.c:4707 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" msgstr "für DEFAULT kann nur eine Konstante, Nicht-Aggregat-Funktion oder ein Operatorausdruck angegeben werden" -#: parser/parse_expr.c:4711 +#: parser/parse_expr.c:4712 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "DEFAULT-Ausdruck darf keine Spaltenverweise enthalten" -#: parser/parse_expr.c:4716 +#: parser/parse_expr.c:4717 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "DEFAULT-Ausdruck darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:4792 parser/parse_expr.c:4801 +#: parser/parse_expr.c:4793 parser/parse_expr.c:4802 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "kann Verhaltensausdruck nicht von Typ %s in %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:4795 +#: parser/parse_expr.c:4796 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "Sie werden den Ausdruck ausdrücklich in Typ %s umwandeln müssen." @@ -19316,7 +19321,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237 -#: rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095 +#: rewrite/rewriteHandler.c:544 rewrite/rewriteManip.c:1096 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -19562,7 +19567,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -19629,27 +19634,27 @@ msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "Huge Pages werden mit der aktuellen »shared_memory_type«-Einstellung nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:126 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: port/sysv_sema.c:121 +#: port/sysv_sema.c:127 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:131 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" @@ -19658,7 +19663,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: port/sysv_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:161 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." @@ -19788,32 +19793,32 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "Autovacuum-Worker benötigte zu lange zum Starten; abgebrochen" -#: postmaster/autovacuum.c:2199 +#: postmaster/autovacuum.c:2203 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2435 +#: postmaster/autovacuum.c:2439 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2438 +#: postmaster/autovacuum.c:2442 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2632 +#: postmaster/autovacuum.c:2636 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3250 +#: postmaster/autovacuum.c:3254 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3251 +#: postmaster/autovacuum.c:3255 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -20133,32 +20138,32 @@ msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %m\n" msgid "could not load %s" msgstr "konnte %s nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1342 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1341 +#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:3684 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1440 +#: postmaster/postmaster.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1472 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1497 +#: postmaster/postmaster.c:1499 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -20170,242 +20175,242 @@ msgstr "" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1789 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "%s wird an ungehorsame Kinder gesendet" -#: postmaster/postmaster.c:1809 +#: postmaster/postmaster.c:1811 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1872 +#: postmaster/postmaster.c:1874 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1886 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2106 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137 +#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2138 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2148 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2233 +#: postmaster/postmaster.c:2234 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2274 +#: postmaster/postmaster.c:2275 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2292 +#: postmaster/postmaster.c:2293 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2316 +#: postmaster/postmaster.c:2317 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2388 +#: postmaster/postmaster.c:2389 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442 +#: postmaster/postmaster.c:2407 postmaster/postmaster.c:2443 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2409 +#: postmaster/postmaster.c:2410 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2484 +#: postmaster/postmaster.c:2485 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2505 +#: postmaster/postmaster.c:2506 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2552 +#: postmaster/postmaster.c:2553 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2568 +#: postmaster/postmaster.c:2569 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2583 +#: postmaster/postmaster.c:2584 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2597 +#: postmaster/postmaster.c:2598 msgid "WAL summarizer process" msgstr "WAL-Summarizer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2612 +#: postmaster/postmaster.c:2613 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2630 +#: postmaster/postmaster.c:2631 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2643 +#: postmaster/postmaster.c:2644 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2661 msgid "slot sync worker process" msgstr "Slot-Sync-Arbeitsprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2717 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815 -#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840 +#: postmaster/postmaster.c:2796 postmaster/postmaster.c:2816 +#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2841 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2894 +#: postmaster/postmaster.c:2895 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3081 +#: postmaster/postmaster.c:3082 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095 -#: postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3084 postmaster/postmaster.c:3096 +#: postmaster/postmaster.c:3106 postmaster/postmaster.c:3117 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3092 +#: postmaster/postmaster.c:3093 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3102 +#: postmaster/postmaster.c:3103 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3114 +#: postmaster/postmaster.c:3115 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3330 +#: postmaster/postmaster.c:3331 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3356 +#: postmaster/postmaster.c:3357 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "fahre herunter wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3362 +#: postmaster/postmaster.c:3363 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "fahre herunter, weil »restart_after_crash« aus ist" -#: postmaster/postmaster.c:3374 +#: postmaster/postmaster.c:3375 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983 -#: postmaster/postmaster.c:4372 +#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3985 +#: postmaster/postmaster.c:4374 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:3606 +#: postmaster/postmaster.c:3607 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3648 +#: postmaster/postmaster.c:3649 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3682 +#: postmaster/postmaster.c:3683 #, c-format -msgid "Please report this to <%s>." -msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>." +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:3750 +#: postmaster/postmaster.c:3752 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3933 +#: postmaster/postmaster.c:3935 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "konnte »%s«-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:4205 +#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4207 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:4215 +#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:4217 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:4275 +#: postmaster/postmaster.c:4277 #, c-format msgid "could not fork background worker process: %m" msgstr "konnte Background-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4358 +#: postmaster/postmaster.c:4360 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "kein Slot für neuen Background-Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:4621 +#: postmaster/postmaster.c:4623 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:4663 +#: postmaster/postmaster.c:4665 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -21404,57 +21409,57 @@ msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachric msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:337 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:411 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "Option »%s« fehlt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt paralleles Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Zwei-Phasen-Commit nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "Zwei-Phasen-Commit angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" @@ -21504,7 +21509,7 @@ msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie »max_replication_slots«." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2453 replication/slotfuncs.c:661 +#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" @@ -21651,57 +21656,57 @@ msgstr "Ändern Sie »wal_level« in »replica« oder höher." msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slot.c:2461 +#: replication/slot.c:2458 #, c-format msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" msgstr "»%s« ist kein physischer Replikations-Slot" -#: replication/slot.c:2638 +#: replication/slot.c:2635 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben ist, existiert nicht" -#: replication/slot.c:2640 replication/slot.c:2681 replication/slot.c:2696 +#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "Logische Replikation wartet auf den Standby, der zum Replikations-Slot »%s« gehört." -#: replication/slot.c:2642 +#: replication/slot.c:2639 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "Erzeugen Sie den Replikations-Slot »%s« oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." -#: replication/slot.c:2659 +#: replication/slot.c:2649 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht in Parameter »%s« angegeben werden" -#: replication/slot.c:2661 +#: replication/slot.c:2651 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "Logische Replikation wartet auf Korrektur bei Replikations-Slot »%s«." -#: replication/slot.c:2663 +#: replication/slot.c:2653 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "Entfernen Sie den Replikations-Slot »%s« aus dem Parameter »%s«." -#: replication/slot.c:2679 +#: replication/slot.c:2669 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" msgstr "der physische Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben wurde, wurde ungültig gemacht" -#: replication/slot.c:2683 +#: replication/slot.c:2673 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Löschen Sie den Replikations-Slot »%s« und erzeugen Sie ihn neu, oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." -#: replication/slot.c:2694 +#: replication/slot.c:2684 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" msgstr "der Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben wurde, hat keine active_pid" -#: replication/slot.c:2698 +#: replication/slot.c:2688 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Starten Sie den zum Replikations-Slot »%s« gehörenden Standby oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." @@ -21876,7 +21881,7 @@ msgstr "konnte nicht in WAL-Segment %s bei Position %d, Länge %lu schreiben: %m msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" -#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1723 +#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1735 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" @@ -22170,286 +22175,286 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:582 +#: rewrite/rewriteHandler.c:588 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:609 +#: rewrite/rewriteHandler.c:615 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "INSERT ... SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:662 +#: rewrite/rewriteHandler.c:668 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933 +#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:939 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "kann keinen Wert außer DEFAULT in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962 +#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:968 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:904 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:966 rewrite/rewriteHandler.c:974 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:1133 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:1127 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE wird für Relationen mit Regeln nicht unterstützt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 rewrite/rewriteHandler.c:3229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1722 rewrite/rewriteHandler.c:3262 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "Zugriff auf Nicht-System-Sicht »%s« ist beschränkt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4221 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2122 rewrite/rewriteHandler.c:4254 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2227 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2556 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2589 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2661 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2631 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2664 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2637 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2643 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2688 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2658 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2691 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2694 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 rewrite/rewriteHandler.c:2672 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2680 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2701 rewrite/rewriteHandler.c:2705 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2683 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2716 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2740 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3088 rewrite/rewriteHandler.c:3123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3121 rewrite/rewriteHandler.c:3156 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3124 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3132 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 rewrite/rewriteHandler.c:3165 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3099 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3132 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 rewrite/rewriteHandler.c:3174 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3107 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3126 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3159 #, c-format msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Um Einfügen in die Sicht mit MERGE zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3135 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht mit MERGE zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3177 #, c-format msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger ein." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3352 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3360 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3335 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 #, c-format msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« mergen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3396 #, c-format msgid "cannot merge into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« mergen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3398 #, c-format msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all." msgstr "MERGE wird nicht unterstützt für Sichten mit INSTEAD-OF-Trigger für einige Aktionen aber nicht für alle." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 #, c-format msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." msgstr "Um Mergen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie entweder einen vollen Satz an INSTEAD-OF-Triggern ein oder löschen Sie die bestehenden INSTEAD-OF-Trigger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3912 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3908 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3941 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3913 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3946 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4206 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4303 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4272 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4305 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4277 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4310 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4279 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4312 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4317 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4286 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4319 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4304 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4337 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4361 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4394 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" -#: rewrite/rewriteManip.c:1083 +#: rewrite/rewriteManip.c:1084 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1430 +#: rewrite/rewriteManip.c:1431 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1765 +#: rewrite/rewriteManip.c:1767 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind" @@ -22690,7 +22695,7 @@ msgstr "konnte Größe von temporärer Datei »%s« von BufFile »%s« nicht bes msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "konnte Fileset »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192 +#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1194 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" @@ -22936,7 +22941,7 @@ msgstr "DSM-Segmentgröße darf nicht null sein" msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" msgstr "angeforderte DSM-Segmentgröße stimmt nicht mit der Größe des existierenden Segments überein" -#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352 +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:357 #: tcop/backend_startup.c:304 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" @@ -23018,7 +23023,7 @@ msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Backend-Prozess" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1448 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1453 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" @@ -23339,32 +23344,32 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:348 +#: storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet »max_wal_senders« (aktuell %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1541 +#: storage/lmgr/proc.c:1546 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1556 +#: storage/lmgr/proc.c:1561 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1565 +#: storage/lmgr/proc.c:1570 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1572 +#: storage/lmgr/proc.c:1577 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1589 +#: storage/lmgr/proc.c:1594 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -23432,22 +23437,22 @@ msgstr "konnte Blöcke %u..%u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %zu von msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Blöcke %u..%u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:1163 +#: storage/smgr/md.c:1165 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1218 +#: storage/smgr/md.c:1220 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1688 +#: storage/smgr/md.c:1700 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1702 +#: storage/smgr/md.c:1714 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -23961,12 +23966,12 @@ msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=% msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." @@ -24238,60 +24243,55 @@ msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" #: tsearch/wparser_def.c:2674 #, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" +msgid "%s must be less than %s" +msgstr "%s muss kleiner als %s sein" #: tsearch/wparser_def.c:2678 #, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" +msgid "%s must be positive" +msgstr "%s muss positiv sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2682 +#: tsearch/wparser_def.c:2682 tsearch/wparser_def.c:2686 #, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:2686 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" +msgid "%s must be >= 0" +msgstr "%s muss >= 0 sein" #: utils/activity/pgstat.c:435 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte permanente Statistikdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1252 +#: utils/activity/pgstat.c:1255 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "ungültige Statistikart: »%s«" -#: utils/activity/pgstat.c:1332 +#: utils/activity/pgstat.c:1335 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1444 +#: utils/activity/pgstat.c:1455 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1453 +#: utils/activity/pgstat.c:1464 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#: utils/activity/pgstat.c:1472 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1510 +#: utils/activity/pgstat.c:1521 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1672 +#: utils/activity/pgstat.c:1683 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" @@ -24803,7 +24803,7 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 #: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 #: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360 +#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:323 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" @@ -26155,8 +26155,8 @@ msgstr "Verwenden Sie die *_tz()-Funktion für Zeitzonenunterstützung." #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 #, c-format -msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper" -msgstr "JSON-Path-Ausdruck für Spalte »%s« sollte ein einzelnes Element ohne Wrapper zurückgeben" +msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no wrapper is requested" +msgstr "JSON-Path-Ausdruck für Spalte »%s« muss ein einzelnes Element zurückgeben, wenn kein Wrapper angefordert wurde" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988 #, c-format @@ -26165,18 +26165,18 @@ msgstr "Verwenden Sie die WITH-WRAPPER-Klausel, um SQL/JSON-Elemente in ein Arra #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" -msgstr "JSON-Pfad-Ausdruck in JSON_QUERY sollte ein einzelnes Element ohne Wrapper zurückgeben" +msgid "JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper is requested" +msgstr "JSON-Pfad-Ausdruck in JSON_QUERY muss ein einzelnes Element zurückgeben, wenn kein Wrapper angefordert wurde" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069 #, c-format -msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" -msgstr "JSON-Path-Ausdruck für Spalte »%s« sollte ein einzelnes skalares Element zurückgeben" +msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" +msgstr "JSON-Path-Ausdruck für Spalte »%s« muss ein einzelnes skalares Element zurückgeben" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074 #, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" -msgstr "JSON-Pfad-Ausdruck in JSON_VALUE sollte ein einzelnes skalares Element zurückgeben" +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" +msgstr "JSON-Pfad-Ausdruck in JSON_VALUE muss ein einzelnes skalares Element zurückgeben" #: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format @@ -26867,7 +26867,7 @@ msgstr "Wenn Sie regexp_replace() mit einem Startparameter verwenden wollten, wa #: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 #: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 #: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 -#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:6819 +#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" @@ -26905,8 +26905,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10498 -#: utils/adt/ruleutils.c:10711 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509 +#: utils/adt/ruleutils.c:10722 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -27076,22 +27076,22 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:2689 +#: utils/adt/ruleutils.c:2694 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "Eingabe ist eine Anfrage, kein Ausdruck" -#: utils/adt/ruleutils.c:2701 +#: utils/adt/ruleutils.c:2706 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "Ausdruck enthält Verweise auf Variablen von mehr als einer Relation" -#: utils/adt/ruleutils.c:2708 +#: utils/adt/ruleutils.c:2713 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "Ausdruck enthält Variablen" -#: utils/adt/ruleutils.c:5241 +#: utils/adt/ruleutils.c:5246 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -27570,12 +27570,12 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xid8funcs.c:124 +#: utils/adt/xid8funcs.c:120 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "Transaktions-ID %llu ist in der Zukunft" -#: utils/adt/xid8funcs.c:553 +#: utils/adt/xid8funcs.c:522 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "ungültige externe pg_snapshot-Daten" @@ -28068,178 +28068,178 @@ msgstr "Spaltenalias fehlt" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" -#: utils/init/miscinit.c:352 +#: utils/init/miscinit.c:353 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:357 +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:365 +#: utils/init/miscinit.c:366 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:381 +#: utils/init/miscinit.c:382 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: utils/init/miscinit.c:383 +#: utils/init/miscinit.c:384 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: utils/init/miscinit.c:401 +#: utils/init/miscinit.c:402 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" -#: utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:404 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:462 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/init/miscinit.c:720 utils/misc/guc.c:3650 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/init/miscinit.c:770 +#: utils/init/miscinit.c:807 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:800 +#: utils/init/miscinit.c:853 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:818 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1138 +#: utils/init/miscinit.c:1192 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/init/miscinit.c:1225 +#: utils/init/miscinit.c:1279 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1239 +#: utils/init/miscinit.c:1293 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/init/miscinit.c:1300 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1309 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:1256 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1354 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:1304 +#: utils/init/miscinit.c:1358 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1306 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1363 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1365 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1362 +#: utils/init/miscinit.c:1416 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1418 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415 -#: utils/init/miscinit.c:1426 +#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 +#: utils/init/miscinit.c:1480 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5724 +#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5765 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1667 +#: utils/init/miscinit.c:1721 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1692 +#: utils/init/miscinit.c:1746 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747 +#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1733 +#: utils/init/miscinit.c:1787 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1749 +#: utils/init/miscinit.c:1803 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1805 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1759 +#: utils/init/miscinit.c:1813 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." @@ -28316,97 +28316,97 @@ msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:389 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:411 +#: utils/init/postinit.c:414 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." -#: utils/init/postinit.c:418 +#: utils/init/postinit.c:421 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:491 +#: utils/init/postinit.c:493 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge für Datenbank »%s« stimmt nicht überein" -#: utils/init/postinit.c:493 +#: utils/init/postinit.c:495 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: utils/init/postinit.c:496 +#: utils/init/postinit.c:498 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle Objekte in dieser Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: utils/init/postinit.c:902 +#: utils/init/postinit.c:904 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:903 +#: utils/init/postinit.c:905 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:940 +#: utils/init/postinit.c:942 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:961 +#: utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit dem %s-Attribut reserviert" -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:968 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« reserviert" -#: utils/init/postinit.c:979 +#: utils/init/postinit.c:980 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "keine Berechtigung, um WAL-Sender zu starten" -#: utils/init/postinit.c:980 +#: utils/init/postinit.c:981 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können einen WAL-Sender-Prozess starten." -#: utils/init/postinit.c:1098 +#: utils/init/postinit.c:1099 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:1102 +#: utils/init/postinit.c:1103 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:1111 +#: utils/init/postinit.c:1112 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "mit ungültiger Datenbank »%s« kann nicht verbunden werden" -#: utils/init/postinit.c:1172 +#: utils/init/postinit.c:1173 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." @@ -28503,8 +28503,8 @@ msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d" #: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748 -#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4068 -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4071 +#: utils/misc/guc.c:4212 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -28628,7 +28628,7 @@ msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g%s msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" msgstr "Parameter »%s« kann nicht während einer parallelen Operation gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4655 +#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4696 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" @@ -28638,8 +28638,8 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4630 -#: utils/misc/guc.c:6721 +#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671 +#: utils/misc/guc.c:6756 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -28664,67 +28664,67 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht zurückgesetzt werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "Parameter »%s« kann nicht lokal in Funktionen gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:4329 utils/misc/guc.c:4377 utils/misc/guc.c:5409 +#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s« zu inspizieren" -#: utils/misc/guc.c:4330 utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:5410 +#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Parameter inspizieren." -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc.c:4629 #, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" msgstr "ALTER SYSTEM ist in dieser Umgebung nicht erlaubt" -#: utils/misc/guc.c:4620 +#: utils/misc/guc.c:4661 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "keine Berechtigung um ALTER SYSTEM RESET ALL auszuführen" -#: utils/misc/guc.c:4699 +#: utils/misc/guc.c:4740 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:4744 +#: utils/misc/guc.c:4785 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:4926 +#: utils/misc/guc.c:4967 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:5265 +#: utils/misc/guc.c:5306 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«, wird entfernt" -#: utils/misc/guc.c:5267 +#: utils/misc/guc.c:5308 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "»%s« ist jetzt ein reservierter Präfix." -#: utils/misc/guc.c:6144 +#: utils/misc/guc.c:6179 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6313 +#: utils/misc/guc.c:6348 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6403 +#: utils/misc/guc.c:6438 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:6853 +#: utils/misc/guc.c:6888 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" @@ -29318,8 +29318,8 @@ msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden." #: utils/misc/guc_tables.c:1632 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." +msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." +msgstr "Startet einen Subprozess, um stderr, csvlog und/oder jsonlog in Logdateien auszugeben." #: utils/misc/guc_tables.c:1641 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index d86bddf7b8a..efd3a831137 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -24,8 +24,8 @@ # lexeme lexema # locale configuración regional # to lock bloquear -# lock (sustantivo) candado -# to obtain a lock bloquear un candado +# lock (sustantivo) “lock” +# to obtain a lock bloquear un “lock” # malformed mal formado # mapping mapeo # operator class clase de operadores @@ -43,7 +43,8 @@ # rule regla de reescritura # schema esquema # to skip ignorar -# trigger disparador +# trigger “trigger” +# wait event “wait event” # window function función de ventana deslizante # # FIXME varios: @@ -61,10 +62,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL server 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL server 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-05 02:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-04 22:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-04 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-07 10:02+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -137,7 +138,7 @@ msgid "not recorded" msgstr "no registrado" #: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 -#: commands/copyfrom.c:1737 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 #: utils/time/snapmgr.c:1430 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -145,13 +146,13 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3476 -#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlogrecovery.c:1238 +#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238 #: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 #: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 #: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 #: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5084 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113 #: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236 #: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 @@ -161,7 +162,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 -#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:4345 +#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346 #: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 #: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240 #: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660 @@ -175,13 +176,13 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 -#: access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3322 -#: access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:3521 -#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlog.c:4310 -#: access/transam/xlog.c:5245 commands/copyfrom.c:1797 commands/copyto.c:325 +#: access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522 +#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311 +#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5136 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165 #: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943 #: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828 @@ -214,31 +215,31 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 #: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3229 -#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3431 -#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:4330 +#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432 +#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331 #: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366 #: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 #: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 #: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3737 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4291 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5064 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093 #: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884 #: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628 #: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 #: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 #: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 -#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2107 -#: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 -#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4777 +#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 +#: utils/init/miscinit.c:1578 utils/init/miscinit.c:1712 +#: utils/init/miscinit.c:1789 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 -#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775 -#: access/transam/xlog.c:9255 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 #: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125 #: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 @@ -251,14 +252,14 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 #: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787 -#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3510 -#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:8630 -#: access/transam/xlog.c:8675 backup/basebackup_server.c:207 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794 +#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511 +#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655 +#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207 #: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 #: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 #: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 -#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4480 +#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" @@ -268,14 +269,14 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 #: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 #: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 -#: ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751 #: ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434 #: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 #: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 #: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 #: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019 -#: postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:933 +#: postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:935 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 #: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835 #: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 @@ -283,12 +284,12 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 #: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 #: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 -#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:509 -#: utils/adt/pg_locale.c:673 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 +#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 +#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 #: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 #: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 #: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4458 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 +#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 #: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 #: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 #: utils/mmgr/slab.c:370 @@ -332,8 +333,8 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "no se pudo resolver la ruta «%s» a forma absoluta: %m" -#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1721 -#: commands/copyto.c:649 libpq/be-secure-common.c:59 +#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723 +#: commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" @@ -378,8 +379,8 @@ msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m #: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 #: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 -#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1747 -#: commands/copyto.c:695 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 +#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 +#: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 #: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 #: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173 #: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 @@ -542,159 +543,159 @@ msgstr "detalle: " msgid "hint: " msgstr "consejo: " -#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:855 +#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación del manifiesto" -#: ../common/parse_manifest.c:204 ../common/parse_manifest.c:261 +#: ../common/parse_manifest.c:203 ../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "el manifiesto terminó inesperadamente" -#: ../common/parse_manifest.c:210 ../common/parse_manifest.c:862 +#: ../common/parse_manifest.c:209 ../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación del manifiesto" -#: ../common/parse_manifest.c:302 +#: ../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "inicio de objeto inesperado" -#: ../common/parse_manifest.c:337 +#: ../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "fin de objeto inesperado" -#: ../common/parse_manifest.c:366 +#: ../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "inicio de array inesperado" -#: ../common/parse_manifest.c:391 +#: ../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "fin de array inesperado" -#: ../common/parse_manifest.c:418 +#: ../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "se esperaba indicador de versión" -#: ../common/parse_manifest.c:454 +#: ../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "campo de nivel superior no reconocido" -#: ../common/parse_manifest.c:473 +#: ../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "campo de archivo inesperado" -#: ../common/parse_manifest.c:487 +#: ../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "campo de rango de WAL inesperado" -#: ../common/parse_manifest.c:493 +#: ../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "campo de objeto inesperado" -#: ../common/parse_manifest.c:583 +#: ../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "escalar inesperado" -#: ../common/parse_manifest.c:609 +#: ../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "la versión de manifiesto no es un número entero" -#: ../common/parse_manifest.c:613 +#: ../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "versión de manifiesto inesperada" -#: ../common/parse_manifest.c:637 -msgid "manifest system identifier not an integer" -msgstr "el identificador de sistema del manifiesto no es un número entero" +#: ../common/parse_manifest.c:636 +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "el identificador de sistema en el manifiesto no es un número entero" -#: ../common/parse_manifest.c:662 +#: ../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "ruta de archivo faltante" -#: ../common/parse_manifest.c:665 +#: ../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "hay ambos ruta de archivo (path name) y ruta codificada (encoded path name)" -#: ../common/parse_manifest.c:667 +#: ../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "tamaño faltante" -#: ../common/parse_manifest.c:670 +#: ../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "suma de comprobación sin algoritmo" -#: ../common/parse_manifest.c:684 +#: ../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "no se pudo decodificar el nombre del archivo" -#: ../common/parse_manifest.c:694 +#: ../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "el tamaño del archivo no es un número entero" -#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:870 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:719 +#: ../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "suma de comprobación no válida para el archivo \"%s\": \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:762 +#: ../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "falta el timeline" -#: ../common/parse_manifest.c:764 +#: ../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "falta el LSN de inicio" -#: ../common/parse_manifest.c:766 +#: ../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "falta el LSN de término" -#: ../common/parse_manifest.c:772 +#: ../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "el timeline no es un número entero" -#: ../common/parse_manifest.c:775 +#: ../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "no se pudo interpretar el LSN de inicio" -#: ../common/parse_manifest.c:778 +#: ../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "no se pudo interpretar el LSN de término" -#: ../common/parse_manifest.c:843 +#: ../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "esperado al menos 2 líneas" -#: ../common/parse_manifest.c:846 +#: ../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "última línea no termina en nueva línea" -#: ../common/parse_manifest.c:865 +#: ../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "no se pudo finalizar la suma de verificación del manifiesto" -#: ../common/parse_manifest.c:869 +#: ../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "el manifiesto no tiene suma de comprobación" -#: ../common/parse_manifest.c:873 +#: ../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "suma de comprobación de manifiesto no válida: \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:877 +#: ../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "discordancia en la suma de comprobación del manifiesto" -#: ../common/parse_manifest.c:892 +#: ../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s" @@ -702,8 +703,8 @@ msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s" #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 #: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 -#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4662 utils/misc/guc.c:6887 -#: utils/misc/guc.c:6928 +#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931 +#: utils/misc/guc.c:6972 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" @@ -764,10 +765,10 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 -#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119 +#: access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119 #: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4560 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589 #: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146 #: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 #: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 @@ -979,7 +980,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»" #: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 -#: parser/parse_utilcmd.c:2252 +#: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" #: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107 -#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1940 +#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" @@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1191 +#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1210 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no están soportadas" @@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2192 +#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 #: utils/adt/rowtypes.c:974 #, c-format @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672 #: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 -#: commands/indexcmds.c:2047 commands/tablecmds.c:18083 commands/view.c:81 +#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81 #: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 #: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 #: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 @@ -1392,36 +1393,42 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/heap/heapam.c:2195 +#: access/heap/heapam.c:2204 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo" -#: access/heap/heapam.c:2714 +#: access/heap/heapam.c:2723 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:2761 +#: access/heap/heapam.c:2770 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6082 +#: access/heap/heapam.c:3218 access/heap/heapam.c:6454 access/index/genam.c:818 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3337 +#: access/heap/heapam.c:3350 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4726 access/heap/heapam.c:4764 -#: access/heap/heapam.c:5029 access/heap/heapam_handler.c:468 +#: access/heap/heapam.c:4861 access/heap/heapam.c:4899 +#: access/heap/heapam.c:5164 access/heap/heapam_handler.c:468 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" +msgstr "no se pudo bloquear un “lock” en la fila de la relación «%s»" + +#: access/heap/heapam.c:6267 commands/trigger.c:3340 +#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" #: access/heap/heapam_handler.c:413 #, c-format @@ -1440,12 +1447,12 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3445 -#: access/transam/xlog.c:4282 access/transam/xlog.c:9244 +#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269 #: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 #: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4112 -#: postmaster/walsummarizer.c:1210 replication/logical/origin.c:603 +#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 #: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 #: utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format @@ -1459,15 +1466,15 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3304 access/transam/xlog.c:3501 -#: access/transam/xlog.c:4294 commands/dbcommands.c:506 +#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502 +#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506 #: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 #: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 -#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4441 -#: utils/misc/guc.c:4472 utils/misc/guc.c:5625 utils/misc/guc.c:5643 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1653 +#: utils/init/miscinit.c:1664 utils/init/miscinit.c:1672 utils/misc/guc.c:4491 +#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693 #: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1599,22 +1606,22 @@ msgstr "uso de WAL: %lld registros, %lld imágenes de página completa, %llu byt msgid "system usage: %s" msgstr "uso de sistema: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2172 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2170 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "tabla «%s»: se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2326 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2324 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "pasando por alto el mantenimiento no esencial de la tabla «%s.%s.%s» como mecanismo de seguridad (failsafe) luego de %d recorridos de índice" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2329 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2327 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "El relfrozenxid o el relminmxid de la tabla es demasiado antiguo." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2330 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2328 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1623,67 +1630,67 @@ msgstr "" "Considere incrementar el parámetro de configuración «maintenance_work_mem» o «autovacuum_work_mem».\n" "Es probable que también deba considerar otras formas para que VACUUM pueda mantener el paso de la asignación de IDs de transacción." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2590 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" +msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de “lock” en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2660 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "tabla «%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2724 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2722 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "tabla «%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de bloqueo en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2843 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2841 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "desactivando el comportamiento paralelo de vacuum en «%s» --- no se puede hacer vacuum de tablas temporales en paralelo" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3113 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3108 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3116 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3111 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3120 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3115 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3128 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3131 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3126 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3130 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1113 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1119 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3151 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3146 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "error mientras se truncaba la relación «%s.%s» a %u bloques" @@ -1698,19 +1705,19 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no es de tipo %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" -#: access/index/genam.c:487 +#: access/index/genam.c:489 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transacción abortada durante recorrido de catálogos de sistema" -#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82 +#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82 #, c-format msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "no se puede acceder el índice «%s» mientras está siendo reindexado" #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 -#: commands/indexcmds.c:2877 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17778 commands/tablecmds.c:19605 +#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 +#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19740 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1736,7 +1743,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2298 +#: parser/parse_utilcmd.c:2323 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" @@ -1756,17 +1763,17 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5102 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5104 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "el tamaño de fila de índice %1$zu excede el máximo %3$zu para btree versión %2$u para el índice «%4$s»" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5108 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5110 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "La tupla de índice hace referencia a la tupla (%u,%u) en la relación «%s»." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5112 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1781,7 +1788,7 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function fo msgstr "falta una función de soporte para los tipos %3$s y %4$s en la familia de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s" #: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 -#: optimizer/util/plancat.c:143 +#: optimizer/util/plancat.c:144 #, c-format msgid "cannot open relation \"%s\"" msgstr "no se puede abrir la relación «%s»" @@ -1964,36 +1971,36 @@ msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omi msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "el MultiXactId no es válido: %u" -#: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850 +#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "el ayudante paralelo no pudo iniciar" -#: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851 +#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Puede haber más detalles disponibles en el log del servidor." -#: access/transam/parallel.c:912 +#: access/transam/parallel.c:929 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster terminó durante una transacción paralela" -#: access/transam/parallel.c:1099 +#: access/transam/parallel.c:1116 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo" -#: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157 +#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174 msgid "parallel worker" msgstr "ayudante paralelo" -#: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica" -#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica" @@ -2177,12 +2184,12 @@ msgstr "Defina «max_prepared_transactions» a un valor distinto de cero." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" -#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2540 +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2547 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas" -#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2541 +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2548 #, c-format msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." msgstr "Incremente «max_prepared_transactions» (actualmente es %d)." @@ -2255,7 +2262,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" #: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 -#: postmaster/walsummarizer.c:934 replication/logical/logical.c:211 +#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 #: replication/walsender.c:836 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." @@ -2276,85 +2283,99 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de dos fases desde WAL en %X/%X" msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "los datos de estado de dos fases esperados no están presentes en WAL en %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1754 +#: access/transam/twophase.c:1761 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo recrear archivo «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1881 +#: access/transam/twophase.c:1888 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u archivo de estado de dos fases fue escrito para transacción de larga duración" msgstr[1] "%u archivos de estado de dos fases fueron escritos para transacciones de larga duración" -#: access/transam/twophase.c:2116 +#: access/transam/twophase.c:2123 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "recuperando transacción preparada %u desde memoria compartida" -#: access/transam/twophase.c:2209 +#: access/transam/twophase.c:2216 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de dos fases para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2216 +#: access/transam/twophase.c:2223 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "eliminando de memoria estado de dos fases obsoleto para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2229 +#: access/transam/twophase.c:2236 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "eliminando archivo futuro de estado de dos fases para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2236 +#: access/transam/twophase.c:2243 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "eliminando estado de dos fases futuro de memoria para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2261 +#: access/transam/twophase.c:2268 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "archivo de estado de dos fases corrupto para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2266 +#: access/transam/twophase.c:2273 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "estado de dos fases en memoria corrupto para transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2523 +#: access/transam/twophase.c:2530 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "no se pudo recuperar el archivo de estado de dos fases para la transacción %u" -#: access/transam/twophase.c:2525 +#: access/transam/twophase.c:2532 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "El archivo de estado en dos fases ha sido encontrado en el registro de WAL %X/%X, pero esta transacción ya ha sido restaurada desde disco." -#: access/transam/twophase.c:2533 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" #: access/transam/varsup.c:156 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que asignen nuevos XIDs para evitar pérdida de datos debido al “wraparound” en la base de datos «%s»" +msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que asignen nuevos IDs de transacción para evitar pérdida de datos debido al “wraparound” en la base de datos «%s»" #: access/transam/varsup.c:163 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al “wraparound” en la base con OID %u" +msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos IDs de transacción para evitar pérdida de datos debido al “wraparound” en la base con OID %u" #: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones" -#: access/transam/varsup.c:178 access/transam/varsup.c:185 -#: access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500 +#: access/transam/varsup.c:178 +#, c-format +msgid "" +"To avoid transaction ID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"Para evitar fallas de asignación de IDs de transacción, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" +"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." + +#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones" + +#: access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493 +#: access/transam/varsup.c:500 #, c-format msgid "" "To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -2363,15 +2384,10 @@ msgstr "" "Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones" - #: access/transam/xact.c:649 #, c-format -msgid "cannot assign XIDs during a parallel operation" -msgstr "no se puede asignar XIDs durante una operación paralela" +msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation" +msgstr "no se puede asignar IDs de transacción durante una operación paralela" #: access/transam/xact.c:840 #, c-format @@ -2488,464 +2504,464 @@ msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralel msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1541 +#: access/transam/xlog.c:1542 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:1768 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:1769 +#, c-format msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" -msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" +msgstr "no se puede ler más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2209 access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB." -#: access/transam/xlog.c:2227 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:2228 +#, c-format msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" +msgstr "«%s» debe ser establecido a -1 durante el modo de actualización binaria." -#: access/transam/xlog.c:2476 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:2477 +#, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" +msgstr "no se pudo escribir archivo de registro «%s» en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlogutils.c:831 +#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831 #: replication/walsender.c:3045 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4061 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4114 -#: access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115 +#: access/transam/xlog.c:4136 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4141 +#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4144 -#: commands/dbcommands.c:3242 +#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145 +#: commands/dbcommands.c:3262 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4211 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4372 -#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4406 -#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4420 -#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4452 -#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4468 -#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4486 -#: utils/init/miscinit.c:1758 +#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487 +#: utils/init/miscinit.c:1810 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4368 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4374 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4402 -#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4388 +#: access/transam/xlog.c:4389 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4399 +#: access/transam/xlog.c:4400 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4408 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4415 +#: access/transam/xlog.c:4416 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4432 -#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4448 -#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4464 -#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4481 -#: access/transam/xlog.c:4489 +#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433 +#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4490 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4430 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/xlog.c:4438 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4461 +#: access/transam/xlog.c:4462 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4470 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4480 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4488 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4497 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte) en archivo de control" msgstr[1] "tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes) en archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4514 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4661 catalog/namespace.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696 #: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 -#: replication/slot.c:2429 utils/error/elog.c:2230 +#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." -#: access/transam/xlog.c:4707 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 -#: utils/error/elog.c:2256 +#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 +#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." -#: access/transam/xlog.c:5128 +#: access/transam/xlog.c:5129 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5136 +#: access/transam/xlog.c:5137 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5368 #, c-format msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "el WAL fue generado con «wal_level=minimal», no se puede continuar con la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5369 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "Esto sucede si temporalmente define «wal_level=minimal» en el servidor." -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5370 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "Utilice un respaldo tomado después de establecer «wal_level» a un valor superior a «minimal»." -#: access/transam/xlog.c:5434 +#: access/transam/xlog.c:5435 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5445 +#: access/transam/xlog.c:5446 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:5451 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5457 +#: access/transam/xlog.c:5458 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:5463 +#: access/transam/xlog.c:5464 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5465 +#: access/transam/xlog.c:5466 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5471 +#: access/transam/xlog.c:5472 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5473 +#: access/transam/xlog.c:5474 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:5479 +#: access/transam/xlog.c:5480 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:5486 +#: access/transam/xlog.c:5487 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster" -#: access/transam/xlog.c:5874 +#: access/transam/xlog.c:5875 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:5880 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5958 +#: access/transam/xlog.c:5959 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:6587 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6626 +#: access/transam/xlog.c:6651 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6638 +#: access/transam/xlog.c:6663 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6703 +#: access/transam/xlog.c:6728 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "restartpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6726 +#: access/transam/xlog.c:6751 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "checkpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7208 +#: access/transam/xlog.c:7233 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:7793 +#: access/transam/xlog.c:7818 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7795 +#: access/transam/xlog.c:7820 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:8057 +#: access/transam/xlog.c:8082 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8264 +#: access/transam/xlog.c:8289 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:8322 +#: access/transam/xlog.c:8347 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint de detención" -#: access/transam/xlog.c:8380 +#: access/transam/xlog.c:8405 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint «online»" -#: access/transam/xlog.c:8409 +#: access/transam/xlog.c:8434 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de fin-de-recuperación" -#: access/transam/xlog.c:8680 +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8685 +#: access/transam/xlog.c:8710 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8773 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "«wal_level» debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:8778 +#: access/transam/xlog.c:8803 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8899 +#: access/transam/xlog.c:8924 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con «full_page_writes=off» fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:9197 +#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active «full_page_writes» y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:8981 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8988 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:9109 +#: access/transam/xlog.c:9134 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:9147 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9148 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:9195 +#: access/transam/xlog.c:9220 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con «full_page_writes=off» fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9311 +#: access/transam/xlog.c:9336 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:9325 +#: access/transam/xlog.c:9350 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:9327 +#: access/transam/xlog.c:9352 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su «archive_command» se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:9334 +#: access/transam/xlog.c:9359 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:9338 +#: access/transam/xlog.c:9363 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:9377 +#: access/transam/xlog.c:9402 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_backup_stop fuera invocada" @@ -3259,13 +3275,13 @@ msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo %X/%X referida por el registr # Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command. #: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." msgstr "" -"Si está restaurando de un respaldo, ejecute «touch \"%s.recovery.signal\"» y agregue las opciones de restauración necesarias.\n" +"Si está restaurando de un respaldo, ejecute «touch \"%s/recovery.signal\"» o «%s/standby.signal» y agregue las opciones de restauración necesarias.\n" "Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n" "Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo." @@ -3827,9 +3843,9 @@ msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "tipo de checkpoint no reconocido: «%s»" #: backup/basebackup.c:793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" -msgstr "los backups incrementales no pueden tomarse a menos que el resumen de WAL esté activado" +msgstr "los backups incrementales no pueden tomarse a menos que la sumarización de WAL esté activada" #: backup/basebackup.c:809 #, c-format @@ -3924,9 +3940,9 @@ msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \" msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" #: backup/basebackup.c:2127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %zd de %zu" #: backup/basebackup_gzip.c:67 #, c-format @@ -3944,9 +3960,9 @@ msgid "manifest contains no required WAL ranges" msgstr "el manifiesto no contiene ningún rango WAL requerido" #: backup/basebackup_incremental.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" -msgstr "el timeline %u solicitado no está en la historia de este servidor" +msgstr "el timeline %u fue encontrado en el manifiesto, pero no en la historia de este servidor" #: backup/basebackup_incremental.c:414 #, c-format @@ -3976,17 +3992,17 @@ msgstr "el manifiesto requiere WAL del timeline no-final %u terminando en %X/%X, #: backup/basebackup_incremental.c:527 #, c-format msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" -msgstr "se requieren resúmenes de WAL en el timeline %u desde %X/%X hasta %X/%X, pero no existen resúmenes para ese timeline y rango de LSN" +msgstr "se requieren sumarizaciones de WAL en el timeline %u desde %X/%X hasta %X/%X, pero no existen sumarizaciones para ese timeline y rango de LSN" #: backup/basebackup_incremental.c:534 #, c-format msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" -msgstr "se requieren resúmenes de WAL en el timeline %u desde %X/%X hasta %X/%X, pero los resúmenes en ese timeline y rango de LSN están incompletos" +msgstr "se requieren sumarizaciones de WAL en el timeline %u desde %X/%X hasta %X/%X, pero las sumarizaciones en ese timeline y rango de LSN están incompletos" #: backup/basebackup_incremental.c:538 #, c-format msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." -msgstr "El primer LSN sin resumen en este rango es %X/%X." +msgstr "El primer LSN sin sumarización en este rango es %X/%X." #: backup/basebackup_incremental.c:938 #, c-format @@ -3994,9 +4010,9 @@ msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "el manifiesto de backup versión 1 no soporta backups incrementales" #: backup/basebackup_incremental.c:956 -#, fuzzy, c-format -msgid "manifest system identifier is %llu, but database system identifier is %llu" -msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" +#, c-format +msgid "system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier is %llu" +msgstr "el identificador de sistema en el manifiesto de backup es %llu, pero el identificador en el sistema es %llu" #: backup/basebackup_lz4.c:67 #, c-format @@ -4031,7 +4047,7 @@ msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1177 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1193 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" @@ -4076,16 +4092,16 @@ msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "no se pudo habilitar el modo “long-distance”: %s" #: backup/walsummaryfuncs.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid timeline %lld" -msgstr "timeline %u no válido" +msgstr "timeline %lld no válido" -#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3858 +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3863 +#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" @@ -4101,664 +4117,664 @@ msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" -#: catalog/aclchk.c:210 +#: catalog/aclchk.c:211 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles" -#: catalog/aclchk.c:332 +#: catalog/aclchk.c:333 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se otorgaron privilegios para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:337 +#: catalog/aclchk.c:338 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:346 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:350 +#: catalog/aclchk.c:351 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:361 +#: catalog/aclchk.c:362 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:366 +#: catalog/aclchk.c:367 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:374 +#: catalog/aclchk.c:375 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:379 +#: catalog/aclchk.c:380 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:411 +#: catalog/aclchk.c:412 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "el cedente (grantor) debe ser el usuario actual" -#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054 +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación" -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:488 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos" -#: catalog/aclchk.c:491 +#: catalog/aclchk.c:492 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un dominio" -#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:500 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje" -#: catalog/aclchk.c:503 +#: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande" -#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078 +#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema" -#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066 +#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un procedimiento" -#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070 +#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una rutina" -#: catalog/aclchk.c:519 +#: catalog/aclchk.c:520 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tablespace" -#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074 +#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tipo" -#: catalog/aclchk.c:527 +#: catalog/aclchk.c:528 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos" -#: catalog/aclchk.c:531 +#: catalog/aclchk.c:532 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo" -#: catalog/aclchk.c:535 +#: catalog/aclchk.c:536 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un parámetro" -#: catalog/aclchk.c:574 +#: catalog/aclchk.c:575 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" -#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3624 catalog/objectaddress.c:1054 +#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054 #: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "no existe el objeto grande %u" -#: catalog/aclchk.c:1111 +#: catalog/aclchk.c:1112 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" -#: catalog/aclchk.c:1147 +#: catalog/aclchk.c:1148 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar los privilegios por omisión" -#: catalog/aclchk.c:1265 +#: catalog/aclchk.c:1266 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523 -#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:913 -#: commands/sequence.c:1652 commands/tablecmds.c:7561 commands/tablecmds.c:7715 -#: commands/tablecmds.c:7765 commands/tablecmds.c:7839 -#: commands/tablecmds.c:7909 commands/tablecmds.c:8039 -#: commands/tablecmds.c:8168 commands/tablecmds.c:8262 -#: commands/tablecmds.c:8363 commands/tablecmds.c:8490 -#: commands/tablecmds.c:8520 commands/tablecmds.c:8662 -#: commands/tablecmds.c:8755 commands/tablecmds.c:8889 -#: commands/tablecmds.c:9001 commands/tablecmds.c:12721 -#: commands/tablecmds.c:12902 commands/tablecmds.c:13063 -#: commands/tablecmds.c:14252 commands/tablecmds.c:16878 commands/trigger.c:942 +#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523 +#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951 +#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695 +#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819 +#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019 +#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242 +#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470 +#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642 +#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869 +#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797 +#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150 +#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942 #: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3538 -#: parser/parse_utilcmd.c:3578 parser/parse_utilcmd.c:3620 utils/adt/acl.c:2923 -#: utils/adt/ruleutils.c:2811 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 +#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923 +#: utils/adt/ruleutils.c:2812 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:1861 +#: catalog/aclchk.c:1862 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" -#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14409 commands/tablecmds.c:17787 +#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 -#: commands/tablecmds.c:17751 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 +#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 #: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 #: utils/adt/acl.c:2268 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:1914 +#: catalog/aclchk.c:1915 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1931 +#: catalog/aclchk.c:1932 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una tabla" -#: catalog/aclchk.c:2093 +#: catalog/aclchk.c:2097 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna" -#: catalog/aclchk.c:2106 +#: catalog/aclchk.c:2110 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2296 +#: catalog/aclchk.c:2301 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)" -#: catalog/aclchk.c:2298 +#: catalog/aclchk.c:2303 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT y REVOKE no están permitidos en lenguajes no confiables, porque sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." -#: catalog/aclchk.c:2449 +#: catalog/aclchk.c:2454 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array" -#: catalog/aclchk.c:2450 +#: catalog/aclchk.c:2455 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar." -#: catalog/aclchk.c:2454 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/aclchk.c:2459 +#, c-format msgid "cannot set privileges of multirange types" -msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array" +msgstr "no se puede definir privilegios para tipos multirango" -#: catalog/aclchk.c:2455 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/aclchk.c:2460 +#, c-format msgid "Set the privileges of the range type instead." -msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar." +msgstr "Defina los privilegios del tipo de rango en su lugar." -#: catalog/aclchk.c:2462 catalog/objectaddress.c:1629 +#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "«%s» no es un dominio" -#: catalog/aclchk.c:2648 +#: catalog/aclchk.c:2653 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio «%s» no reconocido" -#: catalog/aclchk.c:2715 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "permiso denegado a la función de agregación %s" -#: catalog/aclchk.c:2718 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "permiso denegado al ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/aclchk.c:2721 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "permiso denegado a la columna %s" -#: catalog/aclchk.c:2724 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permiso denegado a la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:2727 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:2730 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "permiso denegado al dominio %s" -#: catalog/aclchk.c:2733 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "permiso denegado al disparador por eventos %s" +msgstr "permiso denegado al “trigger” por eventos %s" -#: catalog/aclchk.c:2736 +#: catalog/aclchk.c:2741 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "permiso denegado a la extensión %s" -#: catalog/aclchk.c:2739 +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:2742 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:2745 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "permiso denegado a la tabla foránea %s" -#: catalog/aclchk.c:2748 +#: catalog/aclchk.c:2753 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permiso denegado a la función %s" -#: catalog/aclchk.c:2751 +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "permiso denegado al índice %s" -#: catalog/aclchk.c:2754 +#: catalog/aclchk.c:2759 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:2757 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "permiso denegado al objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:2760 +#: catalog/aclchk.c:2765 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "permiso denegado a la vista materializada %s" -#: catalog/aclchk.c:2763 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2766 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permiso denegado al operador %s" -#: catalog/aclchk.c:2769 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2772 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "permiso denegado al parámetro %s" -#: catalog/aclchk.c:2775 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "permiso denegado a la política %s" -#: catalog/aclchk.c:2778 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "permiso denegado al procedimiento %s" -#: catalog/aclchk.c:2781 +#: catalog/aclchk.c:2786 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "permiso denegado a la publicación %s" -#: catalog/aclchk.c:2784 +#: catalog/aclchk.c:2789 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "permiso denegado a la rutina %s" -#: catalog/aclchk.c:2787 +#: catalog/aclchk.c:2792 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:2790 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 -#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1750 -#: commands/sequence.c:1796 +#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 +#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 +#: commands/sequence.c:1799 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:2793 +#: catalog/aclchk.c:2798 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "permiso denegado al objeto de estadísticas %s" -#: catalog/aclchk.c:2796 +#: catalog/aclchk.c:2801 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "permiso denegado a la suscripción %s" -#: catalog/aclchk.c:2799 +#: catalog/aclchk.c:2804 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "permiso denegado a la tabla %s" -#: catalog/aclchk.c:2802 +#: catalog/aclchk.c:2807 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permiso denegado al tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2805 +#: catalog/aclchk.c:2810 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2808 +#: catalog/aclchk.c:2813 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2811 +#: catalog/aclchk.c:2816 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permiso denegado al tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:2814 +#: catalog/aclchk.c:2819 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "permiso denegado a la vista %s" -#: catalog/aclchk.c:2850 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "debe ser dueño de la función de agregación %s" -#: catalog/aclchk.c:2853 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/aclchk.c:2856 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "debe ser dueño de la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:2859 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:2862 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "debe ser dueño del dominio %s" -#: catalog/aclchk.c:2865 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "debe ser dueño del disparador por eventos %s" +msgstr "debe ser dueño del “trigger” por eventos %s" -#: catalog/aclchk.c:2868 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "debe ser dueño de la extensión %s" -#: catalog/aclchk.c:2871 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:2874 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:2877 +#: catalog/aclchk.c:2882 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "debe ser dueño de la tabla foránea %s" -#: catalog/aclchk.c:2880 +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "debe ser dueño de la función %s" -#: catalog/aclchk.c:2883 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "debe ser dueño del índice %s" -#: catalog/aclchk.c:2886 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:2889 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:2892 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "debe ser dueño de la vista materializada %s" -#: catalog/aclchk.c:2895 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2898 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "debe ser dueño del operador %s" -#: catalog/aclchk.c:2901 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:2904 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "debe ser dueño del procedimiento %s" -#: catalog/aclchk.c:2907 +#: catalog/aclchk.c:2912 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "debe ser dueño de la publicación %s" -#: catalog/aclchk.c:2910 +#: catalog/aclchk.c:2915 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "debe ser dueño de la rutina %s" -#: catalog/aclchk.c:2913 +#: catalog/aclchk.c:2918 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:2916 +#: catalog/aclchk.c:2921 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "debe ser dueño de la suscripción %s" -#: catalog/aclchk.c:2919 +#: catalog/aclchk.c:2924 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "debe ser dueño de la tabla %s" -#: catalog/aclchk.c:2922 +#: catalog/aclchk.c:2927 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:2925 +#: catalog/aclchk.c:2930 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "debe ser dueño de la vista %s" -#: catalog/aclchk.c:2928 +#: catalog/aclchk.c:2933 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "debe ser dueño del esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:2931 +#: catalog/aclchk.c:2936 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "debe ser dueño del objeto de estadísticas %s" -#: catalog/aclchk.c:2934 +#: catalog/aclchk.c:2939 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2937 +#: catalog/aclchk.c:2942 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2940 +#: catalog/aclchk.c:2945 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:2954 +#: catalog/aclchk.c:2959 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "debe ser dueño de la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:3000 +#: catalog/aclchk.c:3005 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:3157 catalog/aclchk.c:4165 catalog/aclchk.c:4196 +#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201 #, c-format msgid "%s with OID %u does not exist" msgstr "%s con el OID %u no existe" -#: catalog/aclchk.c:3240 catalog/aclchk.c:3259 +#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3297 catalog/aclchk.c:3360 catalog/aclchk.c:3999 +#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ACL de parámetro con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3718 commands/collationcmds.c:853 +#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853 #: commands/publicationcmds.c:1739 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3792 catalog/aclchk.c:3819 catalog/aclchk.c:3848 +#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853 #: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: catalog/catalog.c:468 +#: catalog/catalog.c:477 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "aún se está buscando algún OID sin utilizar en la relación «%s»" -#: catalog/catalog.c:470 +#: catalog/catalog.c:479 #, c-format msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." msgstr[0] "se han revisado los OID candidatos %llu vez, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar." msgstr[1] "se han revisado los OID candidatos %llu veces, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar." -#: catalog/catalog.c:495 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" msgstr[0] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu reintento" msgstr[1] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu reintentos" -#: catalog/catalog.c:628 catalog/catalog.c:695 +#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "debe ser superusuario para invocar %s()" -#: catalog/catalog.c:637 +#: catalog/catalog.c:646 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema" -#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»" -#: catalog/catalog.c:659 +#: catalog/catalog.c:668 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "la columna «%s» no es de tipo oid" -#: catalog/catalog.c:666 +#: catalog/catalog.c:675 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "«el índice %s» no es el índice para la columna «%s»" @@ -4809,15 +4825,15 @@ msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 -#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1447 -#: commands/tablecmds.c:15001 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4639 -#: executor/execExprInterp.c:4645 libpq/auth.c:324 +#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 +#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 #: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6781 -#: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6849 utils/misc/guc.c:6892 -#: utils/misc/guc.c:6934 +#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825 +#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936 +#: utils/misc/guc.c:6978 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4860,13 +4876,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:2905 -#: commands/tablecmds.c:7183 +#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917 +#: commands/tablecmds.c:7163 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7452 +#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -4904,8 +4920,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" #: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 -#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:20484 -#: commands/tablecmds.c:20746 +#: commands/tablecmds.c:4171 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" @@ -4938,117 +4953,117 @@ msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualizac msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilenumber no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2128 +#: catalog/heap.c:2130 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2400 +#: catalog/heap.c:2402 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2572 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 -#: commands/tablecmds.c:9376 +#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 +#: commands/tablecmds.c:9356 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2579 +#: catalog/heap.c:2581 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2590 +#: catalog/heap.c:2592 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2600 +#: catalog/heap.c:2602 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2605 +#: catalog/heap.c:2607 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2631 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3062 -#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:7109 -#: commands/tablecmds.c:15819 commands/tablecmds.c:15950 +#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074 +#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089 +#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "demasiados padres de herencia" -#: catalog/heap.c:2715 +#: catalog/heap.c:2717 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2719 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada." -#: catalog/heap.c:2723 +#: catalog/heap.c:2725 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "no se puede usar una variable de fila completa (whole-row) en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2724 +#: catalog/heap.c:2726 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor." -#: catalog/heap.c:2779 +#: catalog/heap.c:2781 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:2807 rewrite/rewriteHandler.c:1281 +#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1288 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2812 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 +#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 #: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1286 +#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1293 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2859 +#: catalog/heap.c:2861 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3165 +#: catalog/heap.c:3167 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3166 +#: catalog/heap.c:3168 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3171 +#: catalog/heap.c:3173 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3172 +#: catalog/heap.c:3174 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3174 +#: catalog/heap.c:3176 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2151 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" @@ -5094,7 +5109,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" #: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159 -#: parser/parse_utilcmd.c:212 +#: parser/parse_utilcmd.c:209 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" @@ -5104,7 +5119,7 @@ msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3790 +#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor relfilenumber de índice no se definió en modo de actualización binaria" @@ -5114,189 +5129,189 @@ msgstr "el valor relfilenumber de índice no se definió en modo de actualizaci msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:3670 +#: catalog/index.c:3668 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3652 +#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3530 commands/indexcmds.c:3676 -#: commands/tablecmds.c:3569 +#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650 +#: commands/tablecmds.c:3581 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: catalog/index.c:3834 +#: catalog/index.c:3832 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" -#: catalog/index.c:4000 +#: catalog/index.c:3998 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" -#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743 +#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 #: commands/trigger.c:5731 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:504 +#: catalog/namespace.c:519 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" -#: catalog/namespace.c:585 +#: catalog/namespace.c:600 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»" +msgstr "no se pudo bloquear un “lock” en la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 +#: catalog/namespace.c:605 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»" +msgstr "no se pudo bloquear un “lock” en la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430 +#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443 +#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443 #: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607 +#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607 #: commands/extension.c:1613 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" -#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854 +#: catalog/namespace.c:856 catalog/namespace.c:869 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "no se pueden crear relaciones en esquemas temporales de otras sesiones" -#: catalog/namespace.c:845 +#: catalog/namespace.c:860 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales" -#: catalog/namespace.c:860 +#: catalog/namespace.c:875 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2604 +#: catalog/namespace.c:2619 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2746 +#: catalog/namespace.c:2761 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:3037 +#: catalog/namespace.c:3052 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 +#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:3320 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266 -#: gram.y:19230 gram.y:19270 +#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266 +#: gram.y:19181 gram.y:19221 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3450 +#: catalog/namespace.c:3465 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:3456 +#: catalog/namespace.c:3471 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1392 utils/adt/regproc.c:1688 +#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:3560 +#: catalog/namespace.c:3575 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:4056 +#: catalog/namespace.c:4071 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:4397 +#: catalog/namespace.c:4412 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:4413 +#: catalog/namespace.c:4428 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:4419 +#: catalog/namespace.c:4434 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" #: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2315 -#: commands/tablecmds.c:12838 parser/parse_utilcmd.c:3249 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327 +#: commands/tablecmds.c:12925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 -#: commands/tablecmds.c:17756 commands/view.c:114 +#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 -#: commands/tablecmds.c:17761 +#: commands/tablecmds.c:17856 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 -#: commands/tablecmds.c:17766 +#: commands/tablecmds.c:17861 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -5340,7 +5355,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:703 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" @@ -5545,7 +5560,7 @@ msgstr "regla %s en %s" #: catalog/objectaddress.c:3393 #, c-format msgid "trigger %s on %s" -msgstr "disparador %s en %s" +msgstr "“trigger” %s en %s" #: catalog/objectaddress.c:3413 #, c-format @@ -5675,7 +5690,7 @@ msgstr "extensión %s" #: catalog/objectaddress.c:3848 #, c-format msgid "event trigger %s" -msgstr "disparador por eventos %s" +msgstr "“trigger” por eventos %s" #: catalog/objectaddress.c:3872 #, c-format @@ -6072,8 +6087,8 @@ msgstr "no se puede desprender la partición «%s»" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "La partición está siendo desprendida de forma concurrente o tiene un desprendimiento sin terminar." -#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4790 -#: commands/tablecmds.c:16065 +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800 +#: commands/tablecmds.c:16153 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente." @@ -6104,9 +6119,9 @@ msgid "operator %s already exists" msgstr "ya existe un operador %s" #: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operator cannot be its own negator" -msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" +msgstr "un operador no puede ser su propio negador" #: catalog/pg_operator.c:572 #, c-format @@ -6154,9 +6169,9 @@ msgid "only boolean operators can hash" msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash" #: catalog/pg_operator.c:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %s" -msgstr "el operator de conmutación %s ya es el conmutador del operador %u" +msgstr "el operator de conmutación %s ya es el conmutador del operador %s" #: catalog/pg_operator.c:744 #, c-format @@ -6164,14 +6179,14 @@ msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %u" msgstr "el operator de conmutación %s ya es el conmutador del operador %u" #: catalog/pg_operator.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "negator operator %s is already the negator of operator %s" -msgstr "el operator de conmutación %s ya es el conmutador del operador %u" +msgstr "el operator de negación %s ya es el negador del operador %s" #: catalog/pg_operator.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u" -msgstr "el operator de conmutación %s ya es el conmutador del operador %u" +msgstr "el operator de negación %s ya es el negador del operador %u" #: catalog/pg_parameter_acl.c:50 #, c-format @@ -6372,9 +6387,9 @@ msgid "privileges for %s" msgstr "privilegios para %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "initial privileges for %s" -msgstr "privilegios para %s" +msgstr "privilegios iniciales para %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1305 #, c-format @@ -6463,7 +6478,7 @@ msgstr "Falla al crear un tipo de multirango para el tipo «%s»." msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Puede especificar manualmente un nombre para el tipo de multirango usando el atributo «multirange_type_name»." -#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1540 +#: catalog/storage.c:521 storage/buffer/bufmgr.c:1540 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" @@ -6561,7 +6576,7 @@ msgstr "el parámetro «%s» debe ser READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE" #: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe" +msgstr "el “trigger” por eventos «%s» ya existe" #: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format @@ -6657,7 +6672,7 @@ msgstr "Debe ser superusuario para crear un método de acceso." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "el método de acceso «%s» ya existe" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:221 commands/indexcmds.c:841 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:224 commands/indexcmds.c:850 #: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -6775,7 +6790,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14710 commands/tablecmds.c:16641 +#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -6790,7 +6805,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16651 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6845,9 +6860,9 @@ msgstr "" "%s." #: commands/cluster.c:1744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" -msgstr "permiso denegado a hacer vacuum a «%s», ignorando" +msgstr "permiso denegado a hacer cluster a «%s», ignorando" #: commands/collationcmds.c:110 #, c-format @@ -6855,7 +6870,7 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido" #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 -#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8149 +#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 @@ -6930,25 +6945,25 @@ msgstr "no se puede refrescar la versión del ordenamiento por omisión" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command #: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 -#: commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:7935 -#: commands/tablecmds.c:7937 commands/tablecmds.c:14412 -#: commands/tablecmds.c:17789 commands/tablecmds.c:17810 +#: commands/tablecmds.c:7905 commands/tablecmds.c:7915 +#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:14499 +#: commands/tablecmds.c:17884 commands/tablecmds.c:17905 #: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "Use %s en su lugar." -#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2550 +#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2566 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "cambiando versión de %s a %s" -#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2563 +#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2579 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la versión no ha cambiado" -#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2729 +#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2749 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" @@ -6968,12 +6983,12 @@ msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema" msgid "no usable system locales were found" msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1663 commands/dbcommands.c:1875 -#: commands/dbcommands.c:1985 commands/dbcommands.c:2183 -#: commands/dbcommands.c:2421 commands/dbcommands.c:2512 -#: commands/dbcommands.c:2633 commands/dbcommands.c:3141 -#: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097 -#: utils/init/postinit.c:1170 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1883 +#: commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2193 +#: commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2526 +#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3161 +#: utils/init/postinit.c:1049 utils/init/postinit.c:1113 +#: utils/init/postinit.c:1186 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" @@ -7078,195 +7093,130 @@ msgstr "no se puede usar «%s» con HEADER en COPY TO" msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano) o «match»" -#: commands/copy.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "COPY ON_ERROR cannot be used with COPY TO" -msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, +#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO +#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851 +#, c-format +msgid "COPY %s cannot be used with %s" +msgstr "COPY %s no puede usarse con %s" -#: commands/copy.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "COPY ON_ERROR \"%s\" not recognized" -msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR +#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441 +#, c-format +msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" +msgstr "no se reconoce el valor «%2$s» para COPY %1$s" -#: commands/copy.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" not recognized" -msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" - -#: commands/copy.c:498 +#: commands/copy.c:502 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:556 commands/copy.c:571 commands/copy.c:586 -#: commands/copy.c:605 +#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 +#: commands/copy.c:609 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" -#: commands/copy.c:617 +#: commands/copy.c:621 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:638 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2369 +#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" -#: commands/copy.c:650 +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR +#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 +#: commands/copy.c:740 #, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" +msgid "cannot specify %s in BINARY mode" +msgstr "no se puede especificar %s en modo BINARY" -#: commands/copy.c:655 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" - -#: commands/copy.c:660 -#, c-format -msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar DEFAULT en modo BINARY" - -#: commands/copy.c:665 +#: commands/copy.c:670 #, c-format msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" msgstr "sólo ON ERROR STOP es permitido en modo BINARY" -#: commands/copy.c:687 +#: commands/copy.c:692 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:694 +#: commands/copy.c:699 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:700 +#: commands/copy.c:705 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:710 +#: commands/copy.c:715 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de default de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:728 +#: commands/copy.c:733 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:734 +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR +#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807 #, c-format -msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar HEADER en modo BINARY" +msgid "COPY %s requires CSV mode" +msgstr "COPY %s requiere modo CSV" -#: commands/copy.c:740 -#, c-format -msgid "COPY QUOTE requires CSV mode" -msgstr "COPY QUOTE requiere modo CSV" - -#: commands/copy.c:745 +#: commands/copy.c:752 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:750 +#: commands/copy.c:757 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:756 -#, c-format -msgid "COPY ESCAPE requires CSV mode" -msgstr "COPY ESCAPE requiere modo CSV" - -#: commands/copy.c:761 +#: commands/copy.c:769 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:767 +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL +#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859 #, c-format -msgid "COPY FORCE_QUOTE requires CSV mode" -msgstr "COPY FORCE_QUOTE requiere modo CSV" +msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" +msgstr "el carácter delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación %s" -#: commands/copy.c:771 -#, fuzzy, c-format -msgid "COPY FORCE_QUOTE cannot be used with COPY FROM" -msgstr "DEFAULT de COPY sólo está disponible usando COPY FROM" - -#: commands/copy.c:777 +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL +#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868 #, c-format -msgid "COPY FORCE_NOT_NULL requires CSV mode" -msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL requiere modo CSV" +msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" +msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación %s" -#: commands/copy.c:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "COPY FORCE_NOT_NULL cannot be used with COPY TO" -msgstr "la columna FORCE_NOT_NULL «%s» no es referenciada en COPY" - -#: commands/copy.c:787 -#, c-format -msgid "COPY FORCE_NULL requires CSV mode" -msgstr "COPY FORCE_NULL requiere modo CSV" - -#: commands/copy.c:792 -#, fuzzy, c-format -msgid "COPY FORCE_NULL cannot be used with COPY TO" -msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" - -#: commands/copy.c:798 -#, fuzzy, c-format -msgid "COPY delimiter character must not appear in the NULL specification" -msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" - -#: commands/copy.c:805 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" - -#: commands/copy.c:811 -#, fuzzy, c-format -msgid "COPY FREEZE cannot be used with COPY TO" -msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" - -#: commands/copy.c:818 -#, c-format -msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" -msgstr "DEFAULT de COPY sólo está disponible usando COPY FROM" - -#: commands/copy.c:824 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" -msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación DEFAULT" - -#: commands/copy.c:831 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" -msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación DEFAULT" - -#: commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:877 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "las especificaciones NULL y DEFAULT no pueden ser la misma" -#: commands/copy.c:901 +#: commands/copy.c:939 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» es una columna generada" -#: commands/copy.c:903 +#: commands/copy.c:941 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:918 commands/indexcmds.c:1916 commands/statscmds.c:239 -#: commands/tablecmds.c:2514 commands/tablecmds.c:2985 -#: commands/tablecmds.c:3793 parser/parse_relation.c:3692 +#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997 +#: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692 #: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 #: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 #: utils/adt/tsvector_op.c:2853 @@ -7274,7 +7224,7 @@ msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:925 commands/tablecmds.c:2540 commands/trigger.c:951 +#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951 #: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7318,7 +7268,7 @@ msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" #: commands/copyfrom.c:675 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT." +msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un “trigger” INSTEAD OF INSERT." #: commands/copyfrom.c:679 #, c-format @@ -7354,40 +7304,37 @@ msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE porque la tabla no fue creada ni trunca #, c-format msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%llu fila fue ignorada por incompatibilidad de tipo de dato" +msgstr[1] "%llu filas fueron ignoradas por incompatibilidad de tipo de dato" -#: commands/copyfrom.c:1447 +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL +#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:601 #, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la columna FORCE_NOT_NULL «%s» no es referenciada en COPY" +msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la columna %s «%s» no es referenciada en COPY" -#: commands/copyfrom.c:1489 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la columna FORCE_NULL «%s» no es referenciada en COPY" - -#: commands/copyfrom.c:1542 utils/mb/mbutils.c:385 +#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»" -#: commands/copyfrom.c:1740 +#: commands/copyfrom.c:1742 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql." -#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:701 +#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:706 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: commands/copyfrom.c:1821 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m" -#: commands/copyfrom.c:1836 commands/copyto.c:304 +#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "el programa «%s» falló" @@ -7428,7 +7375,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:377 +#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta" @@ -7471,13 +7418,13 @@ msgstr "faltan datos en la columna «%s»" #: commands/copyfromparse.c:990 #, c-format -msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: \"%s\"" -msgstr "omitiendo fila debido a incompatibilidad de tipo en la línea %llu para la columna %s: «%s»" +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": \"%s\"" +msgstr "omitiendo fila debido a incompatibilidad de tipo en la línea %llu para la columna «%s»: «%s»" #: commands/copyfromparse.c:998 #, c-format -msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: null input" -msgstr "omitiendo fila debido a incompatibilidad de tipo en la línea %llu para la columna %s: entrada nula" +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": null input" +msgstr "omitiendo fila debido a incompatibilidad de tipo en la línea %llu para la columna «%s»: entrada nula" #: commands/copyfromparse.c:1044 #, c-format @@ -7627,7 +7574,7 @@ msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para COPY" #: commands/copyto.c:478 #, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para COPY" #: commands/copyto.c:483 @@ -7640,32 +7587,32 @@ msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" -#: commands/copyto.c:511 +#: commands/copyto.c:499 +#, c-format +msgid "COPY query must not be a utility command" +msgstr "la consulta COPY no debe ser una orden de utilidad" + +#: commands/copyto.c:515 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "la consulta COPY debe tener una cláusula RETURNING" -#: commands/copyto.c:540 +#: commands/copyto.c:544 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relación referenciada por la sentencia COPY ha cambiado" -#: commands/copyto.c:596 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la columna FORCE_QUOTE «%s» no es referenciada en COPY" - -#: commands/copyto.c:666 +#: commands/copyto.c:671 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copyto.c:685 +#: commands/copyto.c:690 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copyto.c:688 +#: commands/copyto.c:693 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql." @@ -7710,7 +7657,7 @@ msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2402 commands/user.c:299 +#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299 #: commands/user.c:739 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -7731,8 +7678,8 @@ msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "no se puede usar la base de datos «%s» no válida como plantilla" -#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2431 -#: utils/init/postinit.c:1112 +#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444 +#: utils/init/postinit.c:1128 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Use DROP DATABASE para eliminar una base de datos no válida." @@ -7773,9 +7720,9 @@ msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional LC_CTYPE no válido: «%s»" #: commands/dbcommands.c:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" -msgstr "no se pueden especificar reglas ICU a menos que el proveedor de configuración regional sea ICU" +msgstr "no se puede especificar BUILTIN_LOCALE a menos que el proveedor de configuración regional sea builtin" #: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format @@ -7783,9 +7730,9 @@ msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "no se puede especificar una configuración regional ICU a menos que el proveedor de configuración regional sea ICU" #: commands/dbcommands.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" -msgstr "debe especificarse LOCALE o ICU_LOCALE" +msgstr "debe especificarse LOCALE o BUILTIN_LOCALE" #: commands/dbcommands.c:1109 #, c-format @@ -7877,7 +7824,7 @@ msgstr "La base de datos patrón fue creada usando la versión %s, pero el siste msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruya todos los objetos de la base de datos patrón afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." -#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2031 +#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2041 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" @@ -7892,7 +7839,7 @@ msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace." -#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1904 +#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1912 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" @@ -7913,7 +7860,7 @@ msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "el directorio de datos con el OID %u especificado ya existe" #: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586 -#: utils/adt/pg_locale.c:2565 +#: utils/adt/pg_locale.c:2588 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "la codificación «%s» no coincide con la configuración regional «%s»" @@ -7928,132 +7875,132 @@ msgstr "El parámetro LC_CTYPE escogido requiere la codificación «%s»." msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:1670 +#: commands/dbcommands.c:1672 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la base de datos «%s», omitiendo" -#: commands/dbcommands.c:1694 +#: commands/dbcommands.c:1696 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" -#: commands/dbcommands.c:1700 +#: commands/dbcommands.c:1702 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1713 +#: commands/dbcommands.c:1715 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" -msgstr "la base de datos «%s» está en uso por un slot de replicación activo" +msgstr "la base de datos «%s» está en uso por un slot de replicación lógica activo" -#: commands/dbcommands.c:1715 +#: commands/dbcommands.c:1717 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Hay %d slot activo." msgstr[1] "Hay %d slots activos." -#: commands/dbcommands.c:1729 +#: commands/dbcommands.c:1731 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica" -#: commands/dbcommands.c:1731 +#: commands/dbcommands.c:1733 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Hay %d suscripción." msgstr[1] "Hay %d suscripciones." -#: commands/dbcommands.c:1752 commands/dbcommands.c:1926 -#: commands/dbcommands.c:2053 +#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1934 +#: commands/dbcommands.c:2063 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:1886 +#: commands/dbcommands.c:1894 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1915 +#: commands/dbcommands.c:1923 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:2009 +#: commands/dbcommands.c:2019 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:2115 +#: commands/dbcommands.c:2125 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" -#: commands/dbcommands.c:2117 +#: commands/dbcommands.c:2127 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." -#: commands/dbcommands.c:2244 commands/dbcommands.c:2979 -#: commands/dbcommands.c:3279 commands/dbcommands.c:3392 +#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999 +#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2305 +#: commands/dbcommands.c:2317 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "opción de DROP DATABASE «%s» no reconocida" -#: commands/dbcommands.c:2383 +#: commands/dbcommands.c:2395 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones" -#: commands/dbcommands.c:2430 +#: commands/dbcommands.c:2443 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "no se puede alterar base de datos no válida «%s»" -#: commands/dbcommands.c:2447 +#: commands/dbcommands.c:2460 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "no se pueden prohibir las conexiones para la base de datos actual" -#: commands/dbcommands.c:2673 +#: commands/dbcommands.c:2690 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:3085 +#: commands/dbcommands.c:3105 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:3088 +#: commands/dbcommands.c:3108 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:3093 storage/ipc/procarray.c:3859 +#: commands/dbcommands.c:3113 storage/ipc/procarray.c:3859 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra transacción preparada usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:3235 +#: commands/dbcommands.c:3255 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "directorio «%s» faltante" -#: commands/dbcommands.c:3293 commands/tablespace.c:184 +#: commands/dbcommands.c:3313 commands/tablespace.c:184 #: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" @@ -8097,7 +8044,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" #: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 -#: utils/adt/ruleutils.c:2909 +#: utils/adt/ruleutils.c:2910 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -8107,14 +8054,14 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3877 -#: commands/tablecmds.c:4035 commands/tablecmds.c:4087 -#: commands/tablecmds.c:17073 tcop/utility.c:1325 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892 +#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102 +#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1397 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1409 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo" @@ -8212,7 +8159,7 @@ msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe, omitiendo" #: commands/dropcmds.c:415 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" +msgstr "“trigger” «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" #: commands/dropcmds.c:424 #, c-format @@ -8222,7 +8169,7 @@ msgstr "la política «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" #: commands/dropcmds.c:431 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el disparador por eventos «%s» no existe, omitiendo" +msgstr "el “trigger” por eventos «%s» no existe, omitiendo" #: commands/dropcmds.c:437 #, c-format @@ -8257,12 +8204,12 @@ msgstr "no existe la publicación «%s», omitiendo" #: commands/event_trigger.c:137 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear el disparador por eventos «%s»" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el “trigger” por eventos «%s»" #: commands/event_trigger.c:139 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Debe ser superusuario para crear un disparador por eventos." +msgstr "Debe ser superusuario para crear un “trigger” por eventos." #: commands/event_trigger.c:149 #, c-format @@ -8275,9 +8222,9 @@ msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "variable de filtro «%s» no reconocida" #: commands/event_trigger.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" -msgstr "Esta característica no está soportada en tablas «unlogged»." +msgstr "el filtrado de «tags» no está soportado en “triggers” por evento de login" #: commands/event_trigger.c:224 #, c-format @@ -8288,48 +8235,48 @@ msgstr "el valor de filtro «%s» no es reconocido por la variable de filtro «% #: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "los disparadores por eventos no están soportados para %s" +msgstr "los “triggers” por evento no están soportados para %s" #: commands/event_trigger.c:265 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "la variable de filtro «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487 -#: commands/event_trigger.c:581 +#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 +#: commands/event_trigger.c:584 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el disparador por eventos «%s»" +msgstr "no existe el “trigger” por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:519 +#: commands/event_trigger.c:522 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u" +msgstr "no existe el “trigger” por eventos con OID %u" -#: commands/event_trigger.c:549 +#: commands/event_trigger.c:552 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por eventos «%s»" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del “trigger” por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:551 +#: commands/event_trigger.c:554 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario." +msgstr "El dueño de un “trigger” por eventos debe ser un superusuario." -#: commands/event_trigger.c:1411 +#: commands/event_trigger.c:1409 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop" +msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un “trigger” en el evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525 +#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento table_rewrite" +msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un “trigger” en el evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1938 +#: commands/event_trigger.c:1936 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" -msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos" +msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un “trigger” por eventos" #: commands/explain.c:241 commands/explain.c:266 #, c-format @@ -8352,9 +8299,9 @@ msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE" #: commands/explain.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" -msgstr "la opción WAL de EXPLAIN requiere ANALYZE" +msgstr "la opción SERIALIZE de EXPLAIN requiere ANALYZE" #: commands/explain.c:303 #, c-format @@ -8669,7 +8616,7 @@ msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos ext msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:681 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" @@ -8739,7 +8686,7 @@ msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»" msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:394 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" @@ -8914,13 +8861,13 @@ msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" msgid "no language specified" msgstr "no se ha especificado el lenguaje" -#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117 #: commands/proclang.c:235 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Use CREATE EXTENSION para cargar el lenguaje en la base de datos." @@ -9015,405 +8962,410 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar funció msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:1709 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1710 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" - -#: commands/functioncmds.c:1716 +#: commands/functioncmds.c:1715 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1733 +#: commands/functioncmds.c:1723 +#, c-format +msgid "range data types are not binary-compatible" +msgstr "los tipos de datos de rango no son binario-compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1729 +#, c-format +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1746 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1743 +#: commands/functioncmds.c:1756 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la función de transformación no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1780 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "la función de transformación debe ser una función normal" -#: commands/functioncmds.c:1784 +#: commands/functioncmds.c:1797 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1788 +#: commands/functioncmds.c:1801 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento" -#: commands/functioncmds.c:1792 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1831 +#: commands/functioncmds.c:1844 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1837 +#: commands/functioncmds.c:1850 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1890 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "el tipo de dato de retorno de la función FROM SQL debe ser %s" -#: commands/functioncmds.c:1903 +#: commands/functioncmds.c:1916 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "el tipo de dato de retorno de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación" -#: commands/functioncmds.c:1930 +#: commands/functioncmds.c:1943 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe" -#: commands/functioncmds.c:2016 +#: commands/functioncmds.c:2029 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe" -#: commands/functioncmds.c:2040 +#: commands/functioncmds.c:2053 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:2091 +#: commands/functioncmds.c:2104 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "no se ha especificado código" -#: commands/functioncmds.c:2137 +#: commands/functioncmds.c:2150 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" -#: commands/functioncmds.c:2232 +#: commands/functioncmds.c:2245 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a un procedimiento" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a un procedimiento" -#: commands/indexcmds.c:647 +#: commands/indexcmds.c:656 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:651 +#: commands/indexcmds.c:660 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:694 +#: commands/indexcmds.c:703 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear índice en la relación «%s»" -#: commands/indexcmds.c:720 +#: commands/indexcmds.c:729 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:730 +#: commands/indexcmds.c:739 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:768 commands/tablecmds.c:806 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas" -#: commands/indexcmds.c:800 commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:3576 +#: commands/indexcmds.c:809 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:833 +#: commands/indexcmds.c:842 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:854 +#: commands/indexcmds.c:863 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:859 +#: commands/indexcmds.c:868 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:864 +#: commands/indexcmds.c:873 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:869 +#: commands/indexcmds.c:878 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones de exclusión" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "no se puede hacer coincidir la llave de partición a un índice usando el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1008 +#: commands/indexcmds.c:1017 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "restricción %s no soportada con definición de llave de particionamiento" -#: commands/indexcmds.c:1010 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones." -#: commands/indexcmds.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#: commands/indexcmds.c:1069 +#, c-format msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" -msgstr "no se puede hacer coincidir la llave de partición a un índice usando el método de acceso «%s»" +msgstr "no se puede hacer coincidir la llave de partición en la columna «%s» usando el operador «%s» que no es igualdad" -#: commands/indexcmds.c:1076 +#: commands/indexcmds.c:1085 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "las restricciones unique en tablas particionadas deben incluir todas las columnas de particionamiento" -#: commands/indexcmds.c:1077 +#: commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que es parte de la llave de particionamiento." -#: commands/indexcmds.c:1096 commands/indexcmds.c:1115 +#: commands/indexcmds.c:1105 commands/indexcmds.c:1124 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/indexcmds.c:1345 tcop/utility.c:1515 +#: commands/indexcmds.c:1354 tcop/utility.c:1515 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1347 tcop/utility.c:1517 +#: commands/indexcmds.c:1356 tcop/utility.c:1517 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." -#: commands/indexcmds.c:1832 +#: commands/indexcmds.c:1806 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1911 parser/parse_utilcmd.c:2494 -#: parser/parse_utilcmd.c:2629 +#: commands/indexcmds.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: parser/parse_utilcmd.c:2654 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1935 parser/parse_utilcmd.c:1782 +#: commands/indexcmds.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:1976 +#: commands/indexcmds.c:1950 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1991 +#: commands/indexcmds.c:1965 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1995 +#: commands/indexcmds.c:1969 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores" -#: commands/indexcmds.c:1999 +#: commands/indexcmds.c:1973 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2003 +#: commands/indexcmds.c:1977 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2046 +#: commands/indexcmds.c:2020 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:2054 commands/tablecmds.c:18090 commands/typecmds.c:811 -#: parser/parse_expr.c:2784 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3918 +#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811 +#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:2121 +#: commands/indexcmds.c:2095 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:2123 +#: commands/indexcmds.c:2097 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:2149 +#: commands/indexcmds.c:2123 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2152 +#: commands/indexcmds.c:2126 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:2187 +#: commands/indexcmds.c:2161 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2192 +#: commands/indexcmds.c:2166 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:18115 -#: commands/tablecmds.c:18121 commands/typecmds.c:2311 +#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210 +#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2238 +#: commands/indexcmds.c:2212 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:2267 commands/indexcmds.c:2275 +#: commands/indexcmds.c:2241 commands/indexcmds.c:2249 #: commands/opclasscmds.c:204 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2289 commands/typecmds.c:2299 +#: commands/indexcmds.c:2263 commands/typecmds.c:2299 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2379 +#: commands/indexcmds.c:2353 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2707 +#: commands/indexcmds.c:2681 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "opción de REINDEX «%s» no reconocida" -#: commands/indexcmds.c:2939 +#: commands/indexcmds.c:2913 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2953 +#: commands/indexcmds.c:2927 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar" -#: commands/indexcmds.c:3000 commands/indexcmds.c:3511 -#: commands/indexcmds.c:3641 +#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485 +#: commands/indexcmds.c:3615 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3024 +#: commands/indexcmds.c:2998 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:3116 +#: commands/indexcmds.c:3090 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" -#: commands/indexcmds.c:3149 +#: commands/indexcmds.c:3123 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas" -#: commands/indexcmds.c:3195 +#: commands/indexcmds.c:3169 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3198 +#: commands/indexcmds.c:3172 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3391 commands/indexcmds.c:4259 +#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4241 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:3543 commands/indexcmds.c:3596 -#, fuzzy, c-format +#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570 +#, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" -msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»" +msgstr "omitiendo reindexar índice no válido «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3546 commands/indexcmds.c:3599 -#, fuzzy, c-format +#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573 +#, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." -msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice." +msgstr "Use DROP INDEX o REINDEX INDEX." -#: commands/indexcmds.c:3550 +#: commands/indexcmds.c:3524 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3706 +#: commands/indexcmds.c:3680 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3724 +#: commands/indexcmds.c:3698 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»" -#: commands/indexcmds.c:4240 commands/indexcmds.c:4252 +#: commands/indexcmds.c:4222 commands/indexcmds.c:4234 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/indexcmds.c:4242 commands/indexcmds.c:4261 +#: commands/indexcmds.c:4224 commands/indexcmds.c:4243 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9428,7 +9380,7 @@ msgstr "no se puede bloquear la relación «%s»" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:212 gram.y:18967 +#: commands/matview.c:212 gram.y:18918 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" @@ -9738,15 +9690,15 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622 #: commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" -msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" +msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado si ya se ha establecido" #: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 -#: commands/tablecmds.c:1728 commands/tablecmds.c:2328 -#: commands/tablecmds.c:3687 commands/tablecmds.c:6625 -#: commands/tablecmds.c:9657 commands/tablecmds.c:17677 -#: commands/tablecmds.c:17712 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340 +#: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605 +#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772 +#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 #: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 #: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format @@ -9799,7 +9751,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2915 utils/adt/xml.c:3085 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" @@ -9845,7 +9797,7 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" #: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811 +#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1863 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" @@ -10106,98 +10058,98 @@ msgstr "lastval no está definido en esta sesión" msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" msgstr "setval: el valor %lld está fuera del rango para la secuencia «%s» (%lld..%lld)" -#: commands/sequence.c:1354 +#: commands/sequence.c:1357 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "opción de secuencia no válida SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1380 +#: commands/sequence.c:1383 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "el tipo de columna de identidad debe ser smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1381 +#: commands/sequence.c:1384 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "el tipo de secuencia debe ser smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1415 +#: commands/sequence.c:1418 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/sequence.c:1463 +#: commands/sequence.c:1466 #, c-format msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "el MAXVALUE (%lld) está fuera de rango para el tipo de la secuencia %s" -#: commands/sequence.c:1495 +#: commands/sequence.c:1498 #, c-format msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "el MINVALUE (%lld) está fuera de rango para el tipo de la secuencia %s" -#: commands/sequence.c:1503 +#: commands/sequence.c:1506 #, c-format msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" msgstr "MINVALUE (%lld) debe ser menor que MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1524 +#: commands/sequence.c:1527 #, c-format msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "el valor START (%lld) no puede ser menor que MINVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1530 +#: commands/sequence.c:1533 #, c-format msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "el valor START (%lld) no puede ser mayor que el MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1554 +#: commands/sequence.c:1557 #, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "el valor RESTART (%lld) no puede ser menor que MINVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1560 +#: commands/sequence.c:1563 #, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "el valor RESTART (%lld) no puede ser mayor que MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1571 +#: commands/sequence.c:1574 #, c-format msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" msgstr "el CACHE (%lld) debe ser mayor que cero" -#: commands/sequence.c:1607 +#: commands/sequence.c:1610 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/sequence.c:1608 +#: commands/sequence.c:1611 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1633 +#: commands/sequence.c:1636 #, c-format msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" msgstr "la secuencia no puede ser poseída por la relación «%s»" -#: commands/sequence.c:1641 +#: commands/sequence.c:1644 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1645 +#: commands/sequence.c:1648 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1667 +#: commands/sequence.c:1670 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1668 commands/tablecmds.c:14399 -#: commands/tablecmds.c:17093 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486 +#: commands/tablecmds.c:17181 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." @@ -10267,12 +10219,12 @@ msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expresión duplicada en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8640 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8648 +#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" @@ -10367,9 +10319,9 @@ msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada" #: commands/subscriptioncmds.c:1233 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set %s for a subscription that does not have a slot name" -msgstr "no se puede habilitar la suscripción que no tiene un nombre de slot" +#, c-format +msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name" +msgstr "no se puede definir la opción «%s” para una suscripción que no tiene un nombre de slot" #: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format @@ -10456,8 +10408,8 @@ msgstr "la suscripción «%s» pidió copy_data con origin = NONE pero podría c #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "La suscripción que está siendo creada suscribe a una publicación (%s) que contiene tablas que están siendo escritas por otras suscripciones." +msgstr[1] "La suscripción que está siendo creada suscribe a publicaciones (%s) que contienen tablas que están siendo escritas por otras suscripciones." #: commands/subscriptioncmds.c:2117 #, c-format @@ -10562,8 +10514,8 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19648 -#: parser/parse_utilcmd.c:2226 +#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19783 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" @@ -10586,8 +10538,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14238 -#: commands/tablecmds.c:16798 +#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325 +#: commands/tablecmds.c:16886 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -10601,209 +10553,209 @@ msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea." -#: commands/tablecmds.c:722 +#: commands/tablecmds.c:734 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:753 +#: commands/tablecmds.c:765 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:789 commands/tablecmds.c:15657 +#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:1055 +#: commands/tablecmds.c:1067 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "«%s» no está particionada" -#: commands/tablecmds.c:1149 +#: commands/tablecmds.c:1161 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas" -#: commands/tablecmds.c:1205 +#: commands/tablecmds.c:1217 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1207 +#: commands/tablecmds.c:1219 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." -#: commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:13254 +#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "demasiadas dimensiones de array" -#: commands/tablecmds.c:1331 parser/parse_clause.c:774 +#: commands/tablecmds.c:1343 parser/parse_clause.c:774 #: parser/parse_relation.c:1912 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" -#: commands/tablecmds.c:1477 +#: commands/tablecmds.c:1489 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" -#: commands/tablecmds.c:1481 +#: commands/tablecmds.c:1493 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1585 +#: commands/tablecmds.c:1597 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:1873 +#: commands/tablecmds.c:1885 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:1874 +#: commands/tablecmds.c:1886 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente." -#: commands/tablecmds.c:1947 +#: commands/tablecmds.c:1959 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2308 +#: commands/tablecmds.c:2320 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede truncar la tabla foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:2377 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2594 commands/tablecmds.c:15554 +#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2599 +#: commands/tablecmds.c:2611 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2607 parser/parse_utilcmd.c:2456 -#: parser/parse_utilcmd.c:2598 +#: commands/tablecmds.c:2619 parser/parse_utilcmd.c:2481 +#: parser/parse_utilcmd.c:2623 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2619 commands/tablecmds.c:20412 +#: commands/tablecmds.c:2631 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2628 commands/tablecmds.c:15533 +#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2638 commands/tablecmds.c:15541 +#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:2779 commands/tablecmds.c:2833 -#: commands/tablecmds.c:12937 parser/parse_utilcmd.c:1240 -#: parser/parse_utilcmd.c:1283 parser/parse_utilcmd.c:1710 -#: parser/parse_utilcmd.c:1818 +#: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845 +#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265 +#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735 +#: parser/parse_utilcmd.c:1843 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2780 parser/parse_utilcmd.c:1241 +#: commands/tablecmds.c:2792 parser/parse_utilcmd.c:1266 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2834 parser/parse_utilcmd.c:1284 +#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_utilcmd.c:1309 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2944 commands/tablecmds.c:3215 +#: commands/tablecmds.c:2956 commands/tablecmds.c:3227 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:2949 commands/tablecmds.c:3220 +#: commands/tablecmds.c:2961 commands/tablecmds.c:3232 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica una identidad" -#: commands/tablecmds.c:2957 commands/tablecmds.c:3228 +#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:3240 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "la columna hija «%s» especifica una expresión de generación de columna" -#: commands/tablecmds.c:2959 commands/tablecmds.c:3230 +#: commands/tablecmds.c:2971 commands/tablecmds.c:3242 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "Una columna de tabla hija no puede ser generada a menos que su columna padre lo sea." -#: commands/tablecmds.c:3005 +#: commands/tablecmds.c:3017 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:3007 +#: commands/tablecmds.c:3019 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente una expresión de generación." -#: commands/tablecmds.c:3011 +#: commands/tablecmds.c:3023 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:3013 +#: commands/tablecmds.c:3025 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:3068 +#: commands/tablecmds.c:3080 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:3119 +#: commands/tablecmds.c:3131 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:3123 +#: commands/tablecmds.c:3135 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:3124 +#: commands/tablecmds.c:3136 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada." -#: commands/tablecmds.c:3136 +#: commands/tablecmds.c:3148 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:3138 commands/tablecmds.c:3172 -#: commands/tablecmds.c:3188 commands/tablecmds.c:3295 -#: commands/tablecmds.c:3328 commands/tablecmds.c:3344 +#: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184 +#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307 +#: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 @@ -10814,1208 +10766,1203 @@ msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:3150 +#: commands/tablecmds.c:3162 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:3152 commands/tablecmds.c:3314 -#: commands/tablecmds.c:7100 +#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326 +#: commands/tablecmds.c:7080 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3170 +#: commands/tablecmds.c:3182 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:3186 commands/tablecmds.c:3342 +#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:3354 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de método de compresión" -#: commands/tablecmds.c:3281 +#: commands/tablecmds.c:3293 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3293 +#: commands/tablecmds.c:3305 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:3312 +#: commands/tablecmds.c:3324 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:3326 +#: commands/tablecmds.c:3338 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:3354 +#: commands/tablecmds.c:3366 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" -#: commands/tablecmds.c:3585 +#: commands/tablecmds.c:3597 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:3655 +#: commands/tablecmds.c:3670 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:3674 +#: commands/tablecmds.c:3689 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre de columnas de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3769 +#: commands/tablecmds.c:3784 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: commands/tablecmds.c:3816 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3816 +#: commands/tablecmds.c:3831 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3968 +#: commands/tablecmds.c:3983 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3975 +#: commands/tablecmds.c:3990 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4272 +#: commands/tablecmds.c:4290 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4281 +#: commands/tablecmds.c:4299 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" +msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de “trigger” pendientes" -#: commands/tablecmds.c:4307 +#: commands/tablecmds.c:4325 #, c-format msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden alterar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:4788 +#: commands/tablecmds.c:4798 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "no se puede modificar la partición «%s» teniendo un desprendimiento incompleto" -#: commands/tablecmds.c:4992 commands/tablecmds.c:5007 +#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:5017 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "no se puede cambiar la opción de persistencia dos veces" -#: commands/tablecmds.c:5028 +#: commands/tablecmds.c:5038 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET ACCESS METHOD" -#: commands/tablecmds.c:5784 +#: commands/tablecmds.c:5768 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5790 +#: commands/tablecmds.c:5774 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:5802 +#: commands/tablecmds.c:5786 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:6297 +#: commands/tablecmds.c:6281 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores null" -#: commands/tablecmds.c:6314 +#: commands/tablecmds.c:6298 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción check «%s» de la relación «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:6333 partitioning/partbounds.c:3388 +#: commands/tablecmds.c:6317 partitioning/partbounds.c:3387 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:6339 +#: commands/tablecmds.c:6323 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción de partición de la relación «%s» es violada por alguna fila" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6608 +#: commands/tablecmds.c:6588 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "la acción ALTER %s no puede ser efecutada en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6863 commands/tablecmds.c:6870 +#: commands/tablecmds.c:6843 commands/tablecmds.c:6850 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:6877 +#: commands/tablecmds.c:6857 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:6884 +#: commands/tablecmds.c:6864 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:6940 +#: commands/tablecmds.c:6920 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6942 +#: commands/tablecmds.c:6922 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:6988 +#: commands/tablecmds.c:6968 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:7015 +#: commands/tablecmds.c:6995 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:7063 +#: commands/tablecmds.c:7043 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:7092 commands/tablecmds.c:15772 +#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7098 commands/tablecmds.c:15778 +#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7116 +#: commands/tablecmds.c:7096 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7169 +#: commands/tablecmds.c:7149 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:7362 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7460 +#: commands/tablecmds.c:7440 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7467 +#: commands/tablecmds.c:7447 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:12576 +#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:7848 -#: commands/tablecmds.c:8026 commands/tablecmds.c:8133 -#: commands/tablecmds.c:8250 commands/tablecmds.c:9069 -#: commands/tablecmds.c:12577 +#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828 +#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113 +#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049 +#: commands/tablecmds.c:12653 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7570 commands/tablecmds.c:7774 -#: commands/tablecmds.c:7916 commands/tablecmds.c:8048 -#: commands/tablecmds.c:8177 commands/tablecmds.c:8271 -#: commands/tablecmds.c:8372 commands/tablecmds.c:8529 -#: commands/tablecmds.c:8682 commands/tablecmds.c:8763 -#: commands/tablecmds.c:8897 commands/tablecmds.c:12730 -#: commands/tablecmds.c:14261 commands/tablecmds.c:16887 +#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754 +#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028 +#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251 +#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509 +#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743 +#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806 +#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7576 commands/tablecmds.c:7922 +#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7617 +#: commands/tablecmds.c:7597 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7622 +#: commands/tablecmds.c:7602 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:7645 +#: commands/tablecmds.c:7625 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:9553 +#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7846 +#: commands/tablecmds.c:7826 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7931 +#: commands/tablecmds.c:7911 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:8025 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:8005 +#, c-format msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" -msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" +msgstr "no se puede agregar identidad a una columna de sólo una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:8031 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:8011 +#, c-format msgid "cannot add identity to a column of a partition" -msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" +msgstr "no se puede agregar identidad a una columna de una partición" -#: commands/tablecmds.c:8059 +#: commands/tablecmds.c:8039 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:8065 +#: commands/tablecmds.c:8045 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:8071 +#: commands/tablecmds.c:8051 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:8132 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:8112 +#, c-format msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" -msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" +msgstr "no se puede cambiar la columna de identidad de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:8138 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:8118 +#, c-format msgid "cannot change identity column of a partition" -msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" +msgstr "no puede cambiar la columna de identidad de una partición" -#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8279 +#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:8249 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:8229 +#, c-format msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" -msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" +msgstr "no se pueden eliminar la identidad de la columna de sólo una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:8255 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:8235 +#, c-format msgid "cannot drop identity from a column of a partition" -msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" +msgstr "no se puede eliminar la identidad de la columna de una partición" -#: commands/tablecmds.c:8284 +#: commands/tablecmds.c:8264 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8378 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:8358 +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" -msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" +msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:8476 +#: commands/tablecmds.c:8456 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:8498 +#: commands/tablecmds.c:8478 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada" -#: commands/tablecmds.c:8537 +#: commands/tablecmds.c:8517 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada" -#: commands/tablecmds.c:8542 +#: commands/tablecmds.c:8522 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8620 +#: commands/tablecmds.c:8600 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:8672 +#: commands/tablecmds.c:8652 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8691 +#: commands/tablecmds.c:8671 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8696 +#: commands/tablecmds.c:8676 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8698 +#: commands/tablecmds.c:8678 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:8944 +#: commands/tablecmds.c:8924 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:9007 +#: commands/tablecmds.c:8987 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:9020 +#: commands/tablecmds.c:9000 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9030 +#: commands/tablecmds.c:9010 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9043 +#: commands/tablecmds.c:9023 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9068 +#: commands/tablecmds.c:9048 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:9273 +#: commands/tablecmds.c:9253 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:9298 +#: commands/tablecmds.c:9278 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9635 +#: commands/tablecmds.c:9615 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9641 +#: commands/tablecmds.c:9621 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9644 +#: commands/tablecmds.c:9624 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:9651 commands/tablecmds.c:10107 +#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:9674 +#: commands/tablecmds.c:9654 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:9681 +#: commands/tablecmds.c:9661 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:9687 +#: commands/tablecmds.c:9667 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:9691 +#: commands/tablecmds.c:9671 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:9755 commands/tablecmds.c:9761 +#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:9777 +#: commands/tablecmds.c:9757 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:9884 +#: commands/tablecmds.c:9864 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:9886 +#: commands/tablecmds.c:9866 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:10043 +#: commands/tablecmds.c:10035 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "la columna «%s» referenciada en la acción ON DELETE SET debe ser parte de la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10317 commands/tablecmds.c:10787 -#: parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:920 +#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832 +#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:11340 commands/tablecmds.c:11621 -#: commands/tablecmds.c:12533 commands/tablecmds.c:12607 +#: commands/tablecmds.c:10815 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" +msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición porque es referenciada por la llave foránea «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697 +#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11347 +#: commands/tablecmds.c:11423 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restricción de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11385 +#: commands/tablecmds.c:11461 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11388 +#: commands/tablecmds.c:11464 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»." -#: commands/tablecmds.c:11390 +#: commands/tablecmds.c:11466 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva." -#: commands/tablecmds.c:11629 +#: commands/tablecmds.c:11705 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:11706 +#: commands/tablecmds.c:11782 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:11793 +#: commands/tablecmds.c:11869 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11799 +#: commands/tablecmds.c:11875 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "las columnas de sistema no pueden usarse en llaves foráneas" -#: commands/tablecmds.c:11803 +#: commands/tablecmds.c:11879 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11868 +#: commands/tablecmds.c:11944 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11885 +#: commands/tablecmds.c:11961 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11953 +#: commands/tablecmds.c:12029 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:12045 +#: commands/tablecmds.c:12121 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12050 +#: commands/tablecmds.c:12126 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12489 +#: commands/tablecmds.c:12565 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12539 +#: commands/tablecmds.c:12615 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:12714 +#: commands/tablecmds.c:12790 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:12741 +#: commands/tablecmds.c:12816 +#, c-format +msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" +msgstr "no se puede especificar USING al alterar el tipo de una columna generada" + +#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028 +#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "La columna «%s» es una columna generada." + +#: commands/tablecmds.c:12827 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12750 +#: commands/tablecmds.c:12836 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12800 +#: commands/tablecmds.c:12886 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12803 +#: commands/tablecmds.c:12889 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:12807 +#: commands/tablecmds.c:12893 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12810 +#: commands/tablecmds.c:12897 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:12909 +#: commands/tablecmds.c:12996 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12938 +#: commands/tablecmds.c:13025 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:12949 +#: commands/tablecmds.c:13036 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:13074 +#: commands/tablecmds.c:13161 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:13112 +#: commands/tablecmds.c:13199 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:13117 +#: commands/tablecmds.c:13204 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:13421 +#: commands/tablecmds.c:13508 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una función o procedimiento" -#: commands/tablecmds.c:13422 commands/tablecmds.c:13437 -#: commands/tablecmds.c:13457 commands/tablecmds.c:13476 -#: commands/tablecmds.c:13535 +#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524 +#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563 +#: commands/tablecmds.c:13622 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13436 +#: commands/tablecmds.c:13523 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:13456 +#: commands/tablecmds.c:13543 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:13475 +#: commands/tablecmds.c:13562 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:13506 +#: commands/tablecmds.c:13593 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:13507 +#: commands/tablecmds.c:13594 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13534 +#: commands/tablecmds.c:13621 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una cláusula WHERE de publicación" -#: commands/tablecmds.c:14369 commands/tablecmds.c:14381 +#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14371 commands/tablecmds.c:14383 +#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Cambie el dueño de la tabla del índice en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:14397 +#: commands/tablecmds.c:14484 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14422 +#: commands/tablecmds.c:14509 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14889 +#: commands/tablecmds.c:14976 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14966 +#: commands/tablecmds.c:15053 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "no se puede definir opciones para la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15000 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:15250 +#: commands/tablecmds.c:15338 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:15262 +#: commands/tablecmds.c:15350 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:15354 +#: commands/tablecmds.c:15442 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:15370 +#: commands/tablecmds.c:15458 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15492 +#: commands/tablecmds.c:15580 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:15497 commands/tablecmds.c:15997 +#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:15502 +#: commands/tablecmds.c:15590 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:15548 +#: commands/tablecmds.c:15636 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:15561 +#: commands/tablecmds.c:15649 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:15583 commands/tablecmds.c:18465 +#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:15584 commands/tablecmds.c:18466 +#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15597 +#: commands/tablecmds.c:15685 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:15599 +#: commands/tablecmds.c:15687 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:15788 +#: commands/tablecmds.c:15876 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15797 +#: commands/tablecmds.c:15885 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:15889 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija no puede ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:15839 +#: commands/tablecmds.c:15927 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15920 +#: commands/tablecmds.c:16008 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15927 +#: commands/tablecmds.c:16015 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15937 +#: commands/tablecmds.c:16025 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15975 +#: commands/tablecmds.c:16063 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16061 +#: commands/tablecmds.c:16149 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partición «%s» ya tiene un desprendimiento pendiente en la tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/tablecmds.c:16090 commands/tablecmds.c:16136 -#: parser/parse_utilcmd.c:3261 +#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16142 +#: commands/tablecmds.c:16230 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16369 +#: commands/tablecmds.c:16457 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:16399 +#: commands/tablecmds.c:16487 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16410 +#: commands/tablecmds.c:16498 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:16419 +#: commands/tablecmds.c:16507 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16433 +#: commands/tablecmds.c:16521 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16485 +#: commands/tablecmds.c:16573 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:16659 +#: commands/tablecmds.c:16747 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16665 +#: commands/tablecmds.c:16753 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16671 +#: commands/tablecmds.c:16759 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16677 +#: commands/tablecmds.c:16765 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16694 +#: commands/tablecmds.c:16782 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:16701 +#: commands/tablecmds.c:16789 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:16953 +#: commands/tablecmds.c:17041 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:16977 +#: commands/tablecmds.c:17065 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:16979 +#: commands/tablecmds.c:17067 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:17024 +#: commands/tablecmds.c:17112 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17034 +#: commands/tablecmds.c:17122 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17092 +#: commands/tablecmds.c:17180 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:17197 +#: commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17618 +#: commands/tablecmds.c:17713 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" -#: commands/tablecmds.c:17771 +#: commands/tablecmds.c:17866 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:17801 +#: commands/tablecmds.c:17896 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17803 commands/tablecmds.c:17817 +#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Cambie el esquema de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:17807 +#: commands/tablecmds.c:17902 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema del tipo compuesto «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17910 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema de la relación TOAST «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17847 +#: commands/tablecmds.c:17942 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:17913 +#: commands/tablecmds.c:18008 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:17921 +#: commands/tablecmds.c:18016 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17932 commands/tablecmds.c:18022 +#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17933 commands/tablecmds.c:18023 commands/trigger.c:656 -#: rewrite/rewriteHandler.c:934 rewrite/rewriteHandler.c:969 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "La columna «%s» es una columna generada." - -#: commands/tablecmds.c:18005 +#: commands/tablecmds.c:18100 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:18052 +#: commands/tablecmds.c:18147 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:18061 +#: commands/tablecmds.c:18156 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:18082 +#: commands/tablecmds.c:18177 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:18117 +#: commands/tablecmds.c:18212 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:18123 +#: commands/tablecmds.c:18218 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:18405 +#: commands/tablecmds.c:18469 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:18411 +#: commands/tablecmds.c:18475 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:18427 +#: commands/tablecmds.c:18491 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:18441 +#: commands/tablecmds.c:18505 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:18539 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18483 +#: commands/tablecmds.c:18547 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:18555 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:18498 +#: commands/tablecmds.c:18562 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:18518 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:18582 +#, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" -msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" +msgstr "la tabla «%s» siendo adjuntada contiene la columna de identidad «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18520 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:18584 +#, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." -msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." +msgstr "La nueva partición no puede contener una columna de identidad." -#: commands/tablecmds.c:18528 +#: commands/tablecmds.c:18592 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18531 +#: commands/tablecmds.c:18595 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:18543 +#: commands/tablecmds.c:18607 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:18545 +#: commands/tablecmds.c:18609 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones." -#: commands/tablecmds.c:18706 +#: commands/tablecmds.c:18785 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18709 +#: commands/tablecmds.c:18788 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La tabla particionada «%s» contiene índices únicos." -#: commands/tablecmds.c:19031 +#: commands/tablecmds.c:19110 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "no se puede desprender particiones concurrentemente cuando existe una partición por omisión" -#: commands/tablecmds.c:19140 +#: commands/tablecmds.c:19219 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:19146 +#: commands/tablecmds.c:19225 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:19682 commands/tablecmds.c:19702 -#: commands/tablecmds.c:19723 commands/tablecmds.c:19742 -#: commands/tablecmds.c:19784 +#: commands/tablecmds.c:19817 commands/tablecmds.c:19837 +#: commands/tablecmds.c:19858 commands/tablecmds.c:19877 +#: commands/tablecmds.c:19919 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:19685 +#: commands/tablecmds.c:19820 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:19705 +#: commands/tablecmds.c:19840 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19726 +#: commands/tablecmds.c:19861 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:19745 +#: commands/tablecmds.c:19880 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19787 +#: commands/tablecmds.c:19922 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablecmds.c:20023 +#: commands/tablecmds.c:20158 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión" -#: commands/tablecmds.c:20030 +#: commands/tablecmds.c:20165 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "método de compresión «%s» no válido" -#: commands/tablecmds.c:20056 +#: commands/tablecmds.c:20191 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:20066 +#: commands/tablecmds.c:20201 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:20263 -#, fuzzy, c-format -msgid "can not find partition for split partition row" -msgstr "no se puede heredar de una partición" - -#: commands/tablecmds.c:20349 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create as partition of temporary relation of another session" -msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" - -#: commands/tablecmds.c:20420 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" - #: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" @@ -12146,7 +12093,7 @@ msgstr "«%s» es una tabla" #: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Las tablas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." +msgstr "Las tablas no pueden tener “triggers” INSTEAD OF." #: commands/trigger.c:259 #, c-format @@ -12166,12 +12113,12 @@ msgstr "«%s» es una vista" #: commands/trigger.c:275 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores BEFORE o AFTER a nivel de fila." +msgstr "Las vistas no pueden tener “triggers” BEFORE o AFTER a nivel de fila." #: commands/trigger.c:282 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores TRUNCATE." +msgstr "Las vistas no pueden tener “triggers” TRUNCATE." #: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 #, c-format @@ -12181,12 +12128,12 @@ msgstr "«%s» es una tabla foránea" #: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." +msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener “triggers” INSTEAD OF." #: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción." +msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener “triggers” de restricción." #: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432 #, c-format @@ -12196,22 +12143,22 @@ msgstr "la relación «%s» no puede tener triggers." #: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" +msgstr "los “triggers” TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" #: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "los disparadores INSTEAD OF deben ser FOR EACH ROW" +msgstr "los “triggers” INSTEAD OF deben ser FOR EACH ROW" #: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener condiciones WHEN" +msgstr "los “triggers” INSTEAD OF no pueden tener condiciones WHEN" #: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener listas de columnas" +msgstr "los “triggers” INSTEAD OF no pueden tener listas de columnas" #: commands/trigger.c:425 #, c-format @@ -12246,7 +12193,7 @@ msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados con hija #: commands/trigger.c:472 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" -msgstr "el nombre de la tabla de transición solo se puede especificar para un disparador AFTER" +msgstr "el nombre de la tabla de transición solo se puede especificar para un “trigger” AFTER" #: commands/trigger.c:477 #, c-format @@ -12266,7 +12213,7 @@ msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con list #: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "NEW TABLE sólo se puede especificar para un disparador INSERT o UPDATE" +msgstr "NEW TABLE sólo se puede especificar para un “trigger” INSERT o UPDATE" #: commands/trigger.c:527 #, c-format @@ -12276,7 +12223,7 @@ msgstr "NEW TABLE no se puede especificar varias veces" #: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "OLD TABLE sólo se puede especificar para un disparador DELETE o UPDATE" +msgstr "OLD TABLE sólo se puede especificar para un “trigger” DELETE o UPDATE" #: commands/trigger.c:542 #, c-format @@ -12291,22 +12238,22 @@ msgstr "el nombre de OLD TABLE y el nombre de NEW TABLE no pueden ser iguales" #: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "la condición WHEN de un disparador por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas" +msgstr "la condición WHEN de un “trigger” por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas" #: commands/trigger.c:621 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "la condición WHEN de un disparador en INSERT no puede referirse a valores OLD" +msgstr "la condición WHEN de un “trigger” en INSERT no puede referirse a valores OLD" #: commands/trigger.c:634 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "la condición WHEN de un disparador en DELETE no puede referirse a valores NEW" +msgstr "la condición WHEN de un “trigger” en DELETE no puede referirse a valores NEW" #: commands/trigger.c:639 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "la condición WHEN de un disparador BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" +msgstr "la condición WHEN de un “trigger” BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" #: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 #, c-format @@ -12331,7 +12278,7 @@ msgstr "trigger «%s» para la relación «%s» es interno o derivado" #: commands/trigger.c:795 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" -msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» es un disparador de restricción" +msgstr "“trigger” «%s» para la relación «%s» es un “trigger” de restricción" #: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831 #, c-format @@ -12379,31 +12326,25 @@ msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE FOR EACH ROW msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»." -#: commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:2373 -#: executor/nodeModifyTable.c:2456 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" - #: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541 -#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2374 -#: executor/nodeModifyTable.c:2457 executor/nodeModifyTable.c:3093 -#: executor/nodeModifyTable.c:3254 +#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377 +#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132 +#: executor/nodeModifyTable.c:3302 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." +msgstr "Considere usar un “trigger” AFTER en lugar de un “trigger” BEFORE para propagar cambios a otros registros." #: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228 #: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 -#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2391 -#: executor/nodeModifyTable.c:2599 +#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394 +#: executor/nodeModifyTable.c:2618 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" #: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647 -#: executor/nodeModifyTable.c:2474 executor/nodeModifyTable.c:2623 -#: executor/nodeModifyTable.c:3111 +#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642 +#: executor/nodeModifyTable.c:3150 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" @@ -12411,7 +12352,7 @@ msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" #: commands/trigger.c:4601 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" -msgstr "no se puede ejecutar un disparador postergado dentro de una operación restringida por seguridad" +msgstr "no se puede ejecutar un “trigger” postergado dentro de una operación restringida por seguridad" #: commands/trigger.c:5782 #, c-format @@ -12771,7 +12712,7 @@ msgstr "el valor de OID de multirango de pg_type no se definió en modo de actua #: commands/typecmds.c:2486 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "el valor de OID de arreglo de multirango de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" +msgstr "el valor de OID de array de multirango de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" #: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093 #, c-format @@ -12822,7 +12763,7 @@ msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" #: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" +msgstr "no se puede alterar el tipo de array %s" #: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123 #, c-format @@ -12830,14 +12771,14 @@ msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." #: commands/typecmds.c:3892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot alter multirange type %s" -msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" +msgstr "no se puede alterar el tipo multirango %s" #: commands/typecmds.c:3895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." -msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." +msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de multirango también." #: commands/typecmds.c:4202 #, c-format @@ -12887,7 +12828,7 @@ msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "Sólo los roles con el atributo %s pueden crear roles con el atributo %s." #: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 -#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17355 gram.y:17401 +#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17310 gram.y:17356 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -12980,11 +12921,11 @@ msgstr "Sólo los roles con el atributo %s y la opción %s en los roles de desti msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838 -#: commands/variable.c:841 commands/variable.c:947 commands/variable.c:950 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851 +#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 #: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 #: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 -#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762 +#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:792 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" @@ -13049,7 +12990,7 @@ msgstr "Sólo los roles con el atributo %s y la opción %s en el rol «%s» pued msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" -#: commands/user.c:1518 gram.y:1297 +#: commands/user.c:1518 gram.y:1294 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opción de rol «%s» no reconocida" @@ -13267,7 +13208,7 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para hacer analyze a «%s», ignorando" #: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" +msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el “lock” no está disponible" #: commands/vacuum.c:826 #, c-format @@ -13277,7 +13218,7 @@ msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" #: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible" +msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el “lock” no está disponible" #: commands/vacuum.c:847 #, c-format @@ -13303,32 +13244,32 @@ msgstr "" msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "el punto de corte para congelar multixacts es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1890 +#: commands/vacuum.c:1900 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1891 +#: commands/vacuum.c:1901 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por “wraparound” del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:2070 +#: commands/vacuum.c:2080 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/vacuum.c:2502 -#, fuzzy, c-format +#: commands/vacuum.c:2512 +#, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" -msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" +msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %lld versiones de filas" -#: commands/vacuum.c:2521 +#: commands/vacuum.c:2531 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2525 +#: commands/vacuum.c:2535 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13339,14 +13280,14 @@ msgstr "" "%u páginas de índice fueron recién eliminadas.\n" "%u páginas de índice están actualmente eliminadas, de las cuales %u son actualmente reusables." -#: commands/vacuumparallel.c:708 +#: commands/vacuumparallel.c:707 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «vacuum» de índices (planeados: %d)" msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «vacuum» índices (planeados: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:714 +#: commands/vacuumparallel.c:713 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -13408,7 +13349,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier cons msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1685 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "no se puede utilizar el modo serializable en un hot standby" @@ -13443,42 +13384,42 @@ msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora." msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation" msgstr "no se puede cambiar «client_encoding» durante una operación paralela" -#: commands/variable.c:863 -#, fuzzy, c-format +#: commands/variable.c:876 +#, c-format msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" +msgstr "se denegará el permiso para definir autorización de sesión «%s»" -#: commands/variable.c:868 -#, fuzzy, c-format +#: commands/variable.c:881 +#, c-format msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" +msgstr "se ha denegado el permiso para definir autorización de sesión «%s»" -#: commands/variable.c:972 +#: commands/variable.c:991 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "se denegará el permiso para definir el rol «%s»" -#: commands/variable.c:977 +#: commands/variable.c:996 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" -#: commands/variable.c:1177 +#: commands/variable.c:1196 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: commands/variable.c:1205 +#: commands/variable.c:1224 #, c-format msgid "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "«effective_io_concurrency» debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: commands/variable.c:1218 +#: commands/variable.c:1237 #, c-format msgid "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "«maintenance_io_concurrency» debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: commands/variable.c:1231 +#: commands/variable.c:1250 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" @@ -13569,19 +13510,19 @@ msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2555 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2567 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" #: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 -#: executor/execExprInterp.c:4834 executor/execExprInterp.c:4851 -#: executor/execExprInterp.c:4950 executor/nodeModifyTable.c:203 +#: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869 +#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203 #: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 #: executor/nodeModifyTable.c:239 #, c-format @@ -13598,28 +13539,28 @@ msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." -#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4852 +#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870 #: executor/nodeModifyTable.c:215 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:840 +#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: executor/execExpr.c:1641 +#: executor/execExpr.c:1649 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: executor/execExpr.c:1981 +#: executor/execExpr.c:1989 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execExpr.c:2643 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2653 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -13627,39 +13568,39 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execExpr.c:2670 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 +#: executor/execExpr.c:2680 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: executor/execExpr.c:3076 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3086 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no soporta subíndices" -#: executor/execExpr.c:3204 executor/execExpr.c:3226 +#: executor/execExpr.c:3214 executor/execExpr.c:3236 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "el tipo %s no soporta asignación subindexada" -#: executor/execExprInterp.c:2007 +#: executor/execExprInterp.c:2019 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "El atributo %d de tipo %s ha sido eliminado" -#: executor/execExprInterp.c:2013 +#: executor/execExprInterp.c:2025 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "el atributo %d del tipo %s tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214 -#: executor/execExprInterp.c:3260 +#: executor/execExprInterp.c:2027 executor/execExprInterp.c:3226 +#: executor/execExprInterp.c:3272 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2107 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 #: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 #: utils/fmgr/funcapi.c:569 @@ -13667,22 +13608,22 @@ msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: executor/execExprInterp.c:2698 +#: executor/execExprInterp.c:2710 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla" -#: executor/execExprInterp.c:2911 +#: executor/execExprInterp.c:2923 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2912 +#: executor/execExprInterp.c:2924 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 @@ -13690,12 +13631,12 @@ msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988 +#: executor/execExprInterp.c:2965 executor/execExprInterp.c:3000 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:2977 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 #: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 @@ -13710,49 +13651,45 @@ msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dime msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259 +#: executor/execExprInterp.c:3225 executor/execExprInterp.c:3271 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158 +#: executor/execExprInterp.c:3857 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:3872 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execExprInterp.c:4434 +#: executor/execExprInterp.c:4447 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" msgstr "ningún ítem SQL/JSON fue encontrado para la ruta especificada de la columna «%s»" -#: executor/execExprInterp.c:4439 +#: executor/execExprInterp.c:4452 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" msgstr "ningún ítem SQL/JSON fue encontrado para la ruta especificada" -#: executor/execExprInterp.c:4637 +#. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) +#: executor/execExprInterp.c:4652 executor/execExprInterp.c:4660 #, c-format -msgid "could not coerce ON ERROR expression (%s) to the RETURNING type" -msgstr "no se pudo convertir la expresión ON ERROR (%s) al tipo RETURNING" +msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" +msgstr "no se pudo convertir la expresión %s (%s) al tipo RETURNING" -#: executor/execExprInterp.c:4643 -#, c-format -msgid "could not coerce ON EMPTY expression (%s) to the RETURNING type" -msgstr "no se pudo convertir la expresión ON EMPTY (%s) al tipo RETURNING" - -#: executor/execExprInterp.c:4835 +#: executor/execExprInterp.c:4853 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execExprInterp.c:4951 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." @@ -13792,139 +13729,139 @@ msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." -#: executor/execMain.c:1041 +#: executor/execMain.c:1047 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1047 +#: executor/execMain.c:1053 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1066 +#: executor/execMain.c:1072 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1078 +#: executor/execMain.c:1084 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1084 +#: executor/execMain.c:1090 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1103 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1104 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1110 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1121 +#: executor/execMain.c:1127 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1148 +#: executor/execMain.c:1154 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1155 +#: executor/execMain.c:1161 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1170 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1179 executor/execMain.c:2684 +#: executor/execMain.c:1185 executor/execMain.c:2692 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1185 +#: executor/execMain.c:1191 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1898 +#: executor/execMain.c:1906 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición" -#: executor/execMain.c:1900 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2035 -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:1908 executor/execMain.c:1992 executor/execMain.c:2043 +#: executor/execMain.c:2153 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:1981 +#: executor/execMain.c:1989 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción de no nulo" -#: executor/execMain.c:2033 +#: executor/execMain.c:2041 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:2143 +#: executor/execMain.c:2151 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check" -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:2161 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2158 +#: executor/execMain.c:2166 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2166 +#: executor/execMain.c:2174 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2171 +#: executor/execMain.c:2179 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2178 +#: executor/execMain.c:2186 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2183 +#: executor/execMain.c:2191 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" @@ -13963,47 +13900,47 @@ msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" -#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689 +#: executor/execReplication.c:687 executor/execReplication.c:693 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla «%s»" -#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697 +#: executor/execReplication.c:689 executor/execReplication.c:701 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "La columna usada en la expresión WHERE de la publicación no es parte de la identidad de replicación." -#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703 +#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:707 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "La lista de columnas usada por la publicación no incluye la identidad de replicación." -#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701 +#: executor/execReplication.c:699 executor/execReplication.c:705 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla «%s»" -#: executor/execReplication.c:721 +#: executor/execReplication.c:725 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "no se puede actualizar la tabla «%s» porque no tiene identidad de replicación y publica updates" -#: executor/execReplication.c:723 +#: executor/execReplication.c:727 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Para habilitar la actualización de la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:727 +#: executor/execReplication.c:731 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "no se puede eliminar de la tabla «%s» porque no tiene una identidad de replicación y publica deletes" -#: executor/execReplication.c:729 +#: executor/execReplication.c:733 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "para habilitar la eliminación en la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:745 +#: executor/execReplication.c:749 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "no se puede usar la relación «%s.%s» como destino de replicación lógica" @@ -14064,7 +14001,7 @@ msgstr "no se tiene información de transacción para este tipo de tupla" #: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 #, c-format msgid "don't have a storage tuple in this context" -msgstr "" +msgstr "no se tiene una tupla de almacenamiento en este contexto" #: executor/execUtils.c:713 #, c-format @@ -14093,7 +14030,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2649 +#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" @@ -14160,7 +14097,7 @@ msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" -#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:682 parser/parse_agg.c:710 +#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" @@ -14236,28 +14173,28 @@ msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Considere definir una llave foránea en la tabla «%s»." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2577 executor/nodeModifyTable.c:3099 -#: executor/nodeModifyTable.c:3260 +#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138 +#: executor/nodeModifyTable.c:3308 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "la orden %s no puede afectar una fila por segunda vez" -#: executor/nodeModifyTable.c:2579 +#: executor/nodeModifyTable.c:2598 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos." -#: executor/nodeModifyTable.c:3092 executor/nodeModifyTable.c:3253 +#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la tupla a ser actualizada o borrada ya fue modificada por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:3101 executor/nodeModifyTable.c:3262 +#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Asegúrese que no más de un registro de origen coincide con cada registro de destino." -#: executor/nodeModifyTable.c:3170 +#: executor/nodeModifyTable.c:3209 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "la tupla a ser mezclada ya fue movida a otra partición por un update concurrente" @@ -14363,49 +14300,49 @@ msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:1599 +#: executor/spi.c:1602 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1609 +#: executor/spi.c:1612 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1715 +#: executor/spi.c:1718 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2488 +#: executor/spi.c:2496 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "la consulta vacía no retorna tuplas" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2562 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "la consulta «%s» no retorna tuplas" -#: executor/spi.c:2979 +#: executor/spi.c:2987 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "expresión SQL «%s»" -#: executor/spi.c:2984 +#: executor/spi.c:2992 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "asignación PL/pgSQL «%s»" -#: executor/spi.c:2987 +#: executor/spi.c:2995 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" @@ -14415,22 +14352,28 @@ msgstr "sentencia SQL: «%s»" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida" -#: foreign/foreign.c:224 +#: foreign/foreign.c:225 #, c-format msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s», servidor «%s»" -#: foreign/foreign.c:650 +#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153 +#: optimizer/util/plancat.c:540 +#, c-format +msgid "access to non-system foreign table is restricted" +msgstr "el acceso a la tabla foránea no de sistema está restringido" + +#: foreign/foreign.c:660 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" -#: foreign/foreign.c:652 +#: foreign/foreign.c:662 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "Quizás se refiere a la opción «%s»." -#: foreign/foreign.c:654 +#: foreign/foreign.c:664 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "No hay opciones válidas en este contexto." @@ -15323,171 +15266,171 @@ msgstr "no se pudo definir el rango de versión de protocolo SSL" msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "«%s» no puede ser más alto que «%s»" -#: libpq/be-secure-openssl.c:308 +#: libpq/be-secure-openssl.c:307 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:328 +#: libpq/be-secure-openssl.c:327 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:377 +#: libpq/be-secure-openssl.c:376 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:385 +#: libpq/be-secure-openssl.c:384 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el directorio de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:393 +#: libpq/be-secure-openssl.c:392 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s» o directorio «%s»: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:451 +#: libpq/be-secure-openssl.c:450 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:465 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:473 +#: libpq/be-secure-openssl.c:472 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:529 +#: libpq/be-secure-openssl.c:528 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:533 libpq/be-secure-openssl.c:590 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:574 +#: libpq/be-secure-openssl.c:573 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:578 +#: libpq/be-secure-openssl.c:577 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Esto puede indicar que el cliente no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s y %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:595 libpq/be-secure-openssl.c:810 -#: libpq/be-secure-openssl.c:880 +#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809 +#: libpq/be-secure-openssl.c:879 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:623 +#: libpq/be-secure-openssl.c:622 #, c-format msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" msgstr "recibido una solicitud de conexión SSL con protocolo ALPN inesperado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:667 +#: libpq/be-secure-openssl.c:666 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:713 +#: libpq/be-secure-openssl.c:712 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "el elemento de nombre distinguido en el certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:799 libpq/be-secure-openssl.c:864 +#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error de SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1038 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1051 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1061 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "parámetros DH no válidos: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1070 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1079 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1078 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1215 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1214 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "La autentificación por certificado de cliente falló en la profundidad %d: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1252 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1251 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "Datos del certificado fallido (sin verificar): sujeto «%s», número de serie %s, emisor «%s»." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1252 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1390 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1389 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1398 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1397 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1425 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1424 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1434 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1433 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1462 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1461 msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1480 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1479 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1637 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1636 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "no se pudo crear BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1647 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1646 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "no se pudo obtener NID para objeto ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1655 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1654 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "no se pudo convertir NID %d en una estructura ASN1_OBJECT" @@ -16008,7 +15951,7 @@ msgstr "no hay conexión de cliente" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4445 +#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" @@ -16372,7 +16315,7 @@ msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto" #: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 +#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 #: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -16393,8 +16336,8 @@ msgstr "portal sin nombre con parámetros: %s" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" -#: optimizer/plan/createplan.c:7162 parser/parse_merge.c:203 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1695 +#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1702 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "no se puede ejecutar MERGE en la relación «%s»" @@ -16412,38 +16355,38 @@ msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4107 +#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4108 -#: optimizer/plan/planner.c:4789 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109 +#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4788 +#: optimizer/plan/planner.c:4789 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6133 +#: optimizer/plan/planner.c:6134 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:6134 +#: optimizer/plan/planner.c:6135 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:6138 +#: optimizer/plan/planner.c:6139 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:6139 +#: optimizer/plan/planner.c:6140 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -16464,32 +16407,32 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4951 +#: optimizer/util/clauses.c:4963 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" -#: optimizer/util/plancat.c:152 +#: optimizer/util/plancat.c:153 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "no se puede acceder a tablas temporales o «unlogged» durante la recuperación" -#: optimizer/util/plancat.c:756 +#: optimizer/util/plancat.c:768 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo" -#: optimizer/util/plancat.c:773 +#: optimizer/util/plancat.c:785 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado" -#: optimizer/util/plancat.c:823 +#: optimizer/util/plancat.c:835 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión" -#: optimizer/util/plancat.c:933 +#: optimizer/util/plancat.c:945 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT" @@ -16737,308 +16680,308 @@ msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN" msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:387 +#: parser/parse_agg.c:385 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta" -#: parser/parse_agg.c:389 +#: parser/parse_agg.c:387 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "las operaciones «grouping» no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM" -#: parser/parse_agg.c:396 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en funciones en FROM" -#: parser/parse_agg.c:404 +#: parser/parse_agg.c:402 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:406 +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:423 +#: parser/parse_agg.c:421 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:423 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en RANGE de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:430 +#: parser/parse_agg.c:428 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:432 +#: parser/parse_agg.c:430 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en ROWS de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:437 +#: parser/parse_agg.c:435 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "no se permiten funciones de agregación en GROUPS de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:439 +#: parser/parse_agg.c:437 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en GROUPS de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:452 +#: parser/parse_agg.c:450 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en condiciones MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:454 +#: parser/parse_agg.c:452 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:481 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:481 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:488 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:495 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de índice" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:502 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:509 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de estadísticas" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de estadísticas" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:516 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de transformación" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:523 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:530 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un “trigger”" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones WHEN de un disparador" +msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones WHEN de un “trigger”" -#: parser/parse_agg.c:539 +#: parser/parse_agg.c:537 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten funciones de agregación en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:546 +#: parser/parse_agg.c:544 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:554 +#: parser/parse_agg.c:552 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de generación de columna" -#: parser/parse_agg.c:556 +#: parser/parse_agg.c:554 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de generación de columna" -#: parser/parse_agg.c:562 +#: parser/parse_agg.c:560 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones de agregación en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:564 +#: parser/parse_agg.c:562 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:568 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:572 +#: parser/parse_agg.c:570 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones WHERE de COPY FROM" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:599 parser/parse_clause.c:1962 +#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:602 +#: parser/parse_agg.c:600 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s" -#: parser/parse_agg.c:703 +#: parser/parse_agg.c:701 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos" -#: parser/parse_agg.c:781 +#: parser/parse_agg.c:779 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" -#: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2244 +#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 #: parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Puede intentar mover la función que retorna conjuntos a un elemento LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:787 +#: parser/parse_agg.c:785 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:864 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:873 +#: parser/parse_agg.c:871 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:877 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:892 +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:903 +#: parser/parse_agg.c:901 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:926 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:932 +#: parser/parse_agg.c:930 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:935 +#: parser/parse_agg.c:933 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" -#: parser/parse_agg.c:938 +#: parser/parse_agg.c:936 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de estadísticas" -#: parser/parse_agg.c:941 +#: parser/parse_agg.c:939 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:944 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación" -#: parser/parse_agg.c:947 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:950 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un “trigger”" -#: parser/parse_agg.c:953 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:956 +#: parser/parse_agg.c:954 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:959 +#: parser/parse_agg.c:957 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:962 +#: parser/parse_agg.c:960 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:965 +#: parser/parse_agg.c:963 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:1022 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" -#: parser/parse_agg.c:1110 +#: parser/parse_agg.c:1108 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1250 +#: parser/parse_agg.c:1248 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:1443 +#: parser/parse_agg.c:1441 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:1446 +#: parser/parse_agg.c:1444 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas." -#: parser/parse_agg.c:1451 +#: parser/parse_agg.c:1449 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_agg.c:1615 +#: parser/parse_agg.c:1613 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado" @@ -17088,7 +17031,7 @@ msgstr "WITH ORDINALITY no puede usarse con una lista de definición de columnas msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:762 +#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "sólo se permite una columna FOR ORDINALITY" @@ -17316,8 +17259,8 @@ msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2145 parser/parse_expr.c:2753 parser/parse_expr.c:3402 -#: parser/parse_expr.c:3631 parser/parse_target.c:998 +#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405 +#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" @@ -17709,370 +17652,349 @@ msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" msgid "there is no parameter $%d" msgstr "no hay parámetro $%d" -#: parser/parse_expr.c:1102 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065 #, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" +msgid "%s requires = operator to yield boolean" +msgstr "%s requiere que el operador = retorne boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3069 +#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s no debe retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:1394 +#: parser/parse_expr.c:1395 #, c-format msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" msgstr "MERGE_ACTION() sólo puede usarse en la lista RETURNING de una orden MERGE" -#: parser/parse_expr.c:1518 parser/parse_expr.c:1550 +#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" -#: parser/parse_expr.c:1564 +#: parser/parse_expr.c:1565 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2242 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: parser/parse_expr.c:1823 +#: parser/parse_expr.c:1824 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»" -#: parser/parse_expr.c:1827 +#: parser/parse_expr.c:1828 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1830 +#: parser/parse_expr.c:1831 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: parser/parse_expr.c:1833 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" -#: parser/parse_expr.c:1836 +#: parser/parse_expr.c:1837 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de estadísticas" -#: parser/parse_expr.c:1839 +#: parser/parse_expr.c:1840 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: parser/parse_expr.c:1842 +#: parser/parse_expr.c:1843 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1845 +#: parser/parse_expr.c:1846 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un “trigger”" -#: parser/parse_expr.c:1848 +#: parser/parse_expr.c:1849 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un borde de partición" -#: parser/parse_expr.c:1851 +#: parser/parse_expr.c:1852 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de llave de partición" -#: parser/parse_expr.c:1854 +#: parser/parse_expr.c:1855 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un argumento a CALL" -#: parser/parse_expr.c:1857 +#: parser/parse_expr.c:1858 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_expr.c:1860 +#: parser/parse_expr.c:1861 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna" -#: parser/parse_expr.c:1913 parser/parse_expr.c:3761 +#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1984 +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1989 +#: parser/parse_expr.c:1990 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:2085 +#: parser/parse_expr.c:2086 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:2086 +#: parser/parse_expr.c:2087 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2100 +#: parser/parse_expr.c:2101 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2183 +#: parser/parse_expr.c:2184 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "las expresiones ROW pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_expr.c:2388 +#: parser/parse_expr.c:2389 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2389 +#: parser/parse_expr.c:2390 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2404 +#: parser/parse_expr.c:2405 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2512 +#: parser/parse_expr.c:2513 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2826 parser/parse_expr.c:3022 +#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2836 +#: parser/parse_expr.c:2837 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2861 +#: parser/parse_expr.c:2862 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2868 +#: parser/parse_expr.c:2869 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2927 parser/parse_expr.c:2968 +#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2929 +#: parser/parse_expr.c:2930 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2970 +#: parser/parse_expr.c:2971 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3063 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" - -#: parser/parse_expr.c:3303 +#: parser/parse_expr.c:3306 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "la cláusula ENCODING de JSON sólo está permitida para el tipo de entrada bytea" -#: parser/parse_expr.c:3367 +#: parser/parse_expr.c:3370 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "no se puede usar tipos que no son string con la cláusula implícita FORMAT JSON" -#: parser/parse_expr.c:3368 +#: parser/parse_expr.c:3371 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "no se puede usar tipos que no son string con la cláusula explítica FORMAT JSON" -#: parser/parse_expr.c:3457 +#: parser/parse_expr.c:3460 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "no se puede usar formato JSON con tipos de salida que no son string" -#: parser/parse_expr.c:3470 +#: parser/parse_expr.c:3473 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "no se puede definir codificación JSON para tipos de salida que no sea bytea" -#: parser/parse_expr.c:3475 +#: parser/parse_expr.c:3478 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "codificación JSON no soportada" -#: parser/parse_expr.c:3476 +#: parser/parse_expr.c:3479 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "Sólo la codificación JSON UTF8 está soportada." -#: parser/parse_expr.c:3513 +#: parser/parse_expr.c:3516 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "retornar tipos SETOF no está soportado en funciones SQL/JSON" -#: parser/parse_expr.c:3518 +#: parser/parse_expr.c:3521 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "retornar pseudo-tipos no está soportado en funciones SQL/JSON" -#: parser/parse_expr.c:3846 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_expr.c:4069 +#: parser/parse_expr.c:4072 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "no se puede usar la cláusula FORMAT ENCODING de JSON para tipos de entrada que no son bytea" -#: parser/parse_expr.c:4089 +#: parser/parse_expr.c:4092 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "no se puede tipo %s en predicado IS JSON" -#: parser/parse_expr.c:4115 parser/parse_expr.c:4235 +#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4238 #, fuzzy, c-format msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" +msgstr "no se puede usar el tipo RETURNING %s en %s" -#: parser/parse_expr.c:4164 +#: parser/parse_expr.c:4167 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "no se puede usar tipos que no sean strings con cláusula WITH UNIQUE KEYS" -#: parser/parse_expr.c:4238 +#: parser/parse_expr.c:4241 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "Intente retornando un tipo de string o bytea." -#: parser/parse_expr.c:4303 +#: parser/parse_expr.c:4306 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "no se puede especificar FORMAT JSON en la cláusula RETURNING de %s()" -#: parser/parse_expr.c:4316 +#: parser/parse_expr.c:4319 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "el comportamiento QUOTES de SQL/JSON no debe ser especificado cuando se usa WITH WRAPPER" -#: parser/parse_expr.c:4329 parser/parse_expr.c:4396 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid ON EMPTY behavior" -msgstr "especificación ON EMPTY no válida" - -#: parser/parse_expr.c:4330 -#, c-format -msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for JSON_QUERY()." -msgstr "Sólo ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT o expresión DEFAULT se permite en ON EMPTY para JSON_QUERY()." - -#: parser/parse_expr.c:4335 parser/parse_expr.c:4402 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid ON EMPTY behavior for column \"%s\"" -msgstr "el secreto SCRAM para el usuario «%s» no es válido" - -#: parser/parse_expr.c:4337 -#, c-format -msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for formatted columns." -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:4351 parser/parse_expr.c:4375 parser/parse_expr.c:4415 +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4333 parser/parse_expr.c:4362 parser/parse_expr.c:4393 +#: parser/parse_expr.c:4419 parser/parse_expr.c:4445 #: parser/parse_jsontable.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid ON ERROR behavior" -msgstr "especificación ON UPDATE no válida" - -#: parser/parse_expr.c:4352 #, c-format -msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for JSON_QUERY()." -msgstr "" +msgid "invalid %s behavior" +msgstr "especificación %s no válida" -#: parser/parse_expr.c:4357 parser/parse_expr.c:4381 parser/parse_expr.c:4421 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid ON ERROR behavior for column \"%s\"" -msgstr "el secreto SCRAM para el usuario «%s» no es válido" - -#: parser/parse_expr.c:4359 +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), +#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) +#: parser/parse_expr.c:4336 parser/parse_expr.c:4365 #, c-format -msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for formatted columns." -msgstr "" +msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." +msgstr "Sólo ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT o expresión DEFAULT se permite en %s para %s." -#: parser/parse_expr.c:4376 +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4401 +#: parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455 #, c-format -msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in ON ERROR for JSON_EXISTS()." -msgstr "" +msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" +msgstr "comportamiento %s no válido para la columna «%s»" -#: parser/parse_expr.c:4383 +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375 #, c-format -msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in ON ERROR for EXISTS columns." -msgstr "" +msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." +msgstr "Sólo ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT o expresión DEFAULT se permite en %s para columnas con formato." -#: parser/parse_expr.c:4397 +#: parser/parse_expr.c:4394 #, c-format -msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for JSON_VALUE()." -msgstr "" +msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." +msgstr "Sólo ERROR, TRUE, FALSE o UNKNOWN están permitidos en %s para %s." +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #: parser/parse_expr.c:4404 #, c-format -msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for scalar columns." -msgstr "" +msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." +msgstr "Sólo ERROR, TRUE, FALSE o UNKNOWN están permitidos en %s para columnas EXISTS." -#: parser/parse_expr.c:4416 +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), +#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) +#: parser/parse_expr.c:4422 parser/parse_expr.c:4448 #, c-format -msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for JSON_VALUE()." -msgstr "" +msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." +msgstr "Sólo ERROR, NULL o expresión DEFAULT se permite en %s para %s." -#: parser/parse_expr.c:4423 +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458 #, c-format -msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for scalar columns." -msgstr "" +msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." +msgstr "Sólo ERROR, NULL o expresión DEFAULT se permite en %s para columnas escalares." -#: parser/parse_expr.c:4452 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:4488 +#, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" -msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" +msgstr "la expresión de ruta JSON debe ser de tipo %s, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:4670 +#: parser/parse_expr.c:4706 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" msgstr "sólo se puede especificar constantes, funciones no de agregación, o expresión de operador para DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:4675 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:4711 +#, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" -msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" +msgstr "las expresiones DEFAULT no pueden contener referencias a columnas" -#: parser/parse_expr.c:4680 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:4716 +#, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" -msgstr "%s no debe retornar un conjunto" +msgstr "las expresiones DEFAULT no deben retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:4756 parser/parse_expr.c:4765 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:4792 parser/parse_expr.c:4801 +#, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" -msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" +msgstr "no se puede convertir la expresión de tipo %s a %s" -#: parser/parse_expr.c:4759 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:4795 +#, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." -msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." +msgstr "Necesitará aplicar una conversión de la expresión a tipo %s." #: parser/parse_func.c:194 #, c-format @@ -18386,7 +18308,7 @@ msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en parámetros a EXECUTE #: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones WHEN de un disparador" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones WHEN de un “trigger”" #: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" @@ -18418,11 +18340,6 @@ msgstr "Sólo EMPTY [ ARRAY ] o ERROR son permitidos en la cláusula ON ERROR de msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s" msgstr "nombre de columna o de “path” duplicada en JSON_TABLE: %s" -#: parser/parse_jsontable.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot use more than one FOR ORDINALITY column" -msgstr "sólo se permite una columna FOR ORDINALITY" - #: parser/parse_merge.c:129 #, c-format msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" @@ -18503,7 +18420,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" -#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740 +#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" @@ -18761,346 +18678,330 @@ msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia" -#: parser/parse_utilcmd.c:586 +#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#, c-format +msgid "cannot set logged status of a temporary sequence" +msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de una secuencia temporal" + +#: parser/parse_utilcmd.c:611 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array de serial no está implementado" -#: parser/parse_utilcmd.c:665 parser/parse_utilcmd.c:677 -#: parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702 +#: parser/parse_utilcmd.c:761 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:689 +#: parser/parse_utilcmd.c:714 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:706 +#: parser/parse_utilcmd.c:731 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:710 +#: parser/parse_utilcmd.c:735 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:719 +#: parser/parse_utilcmd.c:744 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:749 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:753 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples cláusulas de generación especificadas para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:886 +#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:896 +#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:825 +#: parser/parse_utilcmd.c:850 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:858 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:841 +#: parser/parse_utilcmd.c:866 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto identidad como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:906 +#: parser/parse_utilcmd.c:931 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:971 +#: parser/parse_utilcmd.c:996 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:984 +#: parser/parse_utilcmd.c:1009 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "la relación «%s» no es válida en cláusula LIKE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1711 parser/parse_utilcmd.c:1819 +#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: parser/parse_utilcmd.c:2217 +#: parser/parse_utilcmd.c:2242 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: parser/parse_utilcmd.c:2262 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción" -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 +#: parser/parse_utilcmd.c:2283 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "«%s» no es un índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:2266 -#: parser/parse_utilcmd.c:2273 parser/parse_utilcmd.c:2350 +#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291 +#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así." -#: parser/parse_utilcmd.c:2265 +#: parser/parse_utilcmd.c:2290 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "el índice «%s» contiene expresiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2272 +#: parser/parse_utilcmd.c:2297 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "«%s» es un índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 +#: parser/parse_utilcmd.c:2309 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: parser/parse_utilcmd.c:2310 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2349 +#: parser/parse_utilcmd.c:2374 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "el índice «%s» columna número %d no tiene comportamiento de ordenamiento por omisión" -#: parser/parse_utilcmd.c:2506 +#: parser/parse_utilcmd.c:2531 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:2512 +#: parser/parse_utilcmd.c:2537 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2846 +#: parser/parse_utilcmd.c:2871 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:2918 +#: parser/parse_utilcmd.c:2943 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "las expresiones estadísticas sólo pueden referirse a la tabla que está siendo referida" -#: parser/parse_utilcmd.c:2961 +#: parser/parse_utilcmd.c:2986 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3021 +#: parser/parse_utilcmd.c:3046 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:3093 +#: parser/parse_utilcmd.c:3118 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3111 parser/parse_utilcmd.c:3212 -#: rewrite/rewriteHandler.c:537 rewrite/rewriteManip.c:1095 +#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237 +#: rewrite/rewriteHandler.c:544 rewrite/rewriteManip.c:1095 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3129 +#: parser/parse_utilcmd.c:3154 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3133 +#: parser/parse_utilcmd.c:3158 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3142 +#: parser/parse_utilcmd.c:3167 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3148 +#: parser/parse_utilcmd.c:3173 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3176 +#: parser/parse_utilcmd.c:3201 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3183 +#: parser/parse_utilcmd.c:3208 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3255 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is not a partition" -msgstr "«%s» no está particionada" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3335 -#: parser/parse_utilcmd.c:4101 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a partitioned table" -msgstr "«%s» no es una tabla particionada" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3343 -#, fuzzy, c-format -msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged" -msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3361 -#, fuzzy, c-format -msgid "partition with name \"%s\" is already used" -msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3673 -#, c-format -msgid "list of new partitions should contain at least two items" -msgstr "la lista de nuevas particiones debería contener al menos dos ítems" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3811 +#: parser/parse_utilcmd.c:3664 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3816 parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3826 +#: parser/parse_utilcmd.c:3679 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3839 parser/parse_utilcmd.c:3865 gram.y:6159 +#: parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718 gram.y:6114 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3847 +#: parser/parse_utilcmd.c:3700 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3852 parser/parse_utilcmd.c:3878 +#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:3873 +#: parser/parse_utilcmd.c:3726 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:4066 +#: parser/parse_utilcmd.c:3919 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:4108 +#: parser/parse_utilcmd.c:3954 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a partitioned table" +msgstr "«%s» no es una tabla particionada" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3961 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "la tabla «%s» no está particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:4115 +#: parser/parse_utilcmd.c:3968 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "el índice «%s» no está particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4155 +#: parser/parse_utilcmd.c:4008 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" -#: parser/parse_utilcmd.c:4172 +#: parser/parse_utilcmd.c:4025 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:4178 partitioning/partbounds.c:4803 +#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un valor entero mayor que cero" -#: parser/parse_utilcmd.c:4185 partitioning/partbounds.c:4811 +#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4198 +#: parser/parse_utilcmd.c:4051 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:4251 +#: parser/parse_utilcmd.c:4104 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4257 +#: parser/parse_utilcmd.c:4110 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4261 +#: parser/parse_utilcmd.c:4114 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4375 +#: parser/parse_utilcmd.c:4228 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4424 +#: parser/parse_utilcmd.c:4277 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4431 +#: parser/parse_utilcmd.c:4284 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4474 +#: parser/parse_utilcmd.c:4327 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»" @@ -19113,12 +19014,12 @@ msgstr "UESCAPE debe ser seguido por un literal de cadena simple" msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carácter de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1391 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1393 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:702 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:716 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "valor de escape Unicode no válido" @@ -19128,8 +19029,8 @@ msgstr "valor de escape Unicode no válido" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX o \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:663 scan.l:679 -#: scan.l:695 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:677 scan.l:693 +#: scan.l:709 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" @@ -19160,126 +19061,51 @@ msgstr "El nuevo módulo %d no es un factor de %d, el módulo de la partición e msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "El nuevo módulo %d no es divisible para %d, el módulo de la partición existente «%s»." -#: partitioning/partbounds.c:3127 partitioning/partbounds.c:5202 +#: partitioning/partbounds.c:3127 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "borde de rango vació especificado para la partición «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:3129 partitioning/partbounds.c:5204 +#: partitioning/partbounds.c:3129 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior %s." -#: partitioning/partbounds.c:3238 +#: partitioning/partbounds.c:3237 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:3355 +#: partitioning/partbounds.c:3354 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "se omitió recorrer la tabla foránea «%s» que es una partición de la partición default «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:4807 +#: partitioning/partbounds.c:4806 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" msgstr "remanente en partición hash debe ser un valor entero mayor que o igual a cero" -#: partitioning/partbounds.c:4831 +#: partitioning/partbounds.c:4830 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada por hash" -#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959 +#: partitioning/partbounds.c:4841 partitioning/partbounds.c:4958 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4864 +#: partitioning/partbounds.c:4863 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:4896 +#: partitioning/partbounds.c:4895 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:5038 -#, fuzzy, c-format -msgid "lower bound of partition \"%s\" conflicts with upper bound of previous partition \"%s\"" -msgstr "la partición «%s» está en conflicto con la partición default «%s» existente" - -#: partitioning/partbounds.c:5092 -#, fuzzy, c-format -msgid "new partition \"%s\" would overlap with another new partition \"%s\"" -msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" - -#: partitioning/partbounds.c:5239 -#, c-format -msgid "lower bound of partition \"%s\" is not equal to lower bound of split partition" -msgstr "borde inferior de partición «%s» no es igual al borde inferior de la partición dividida" - -#: partitioning/partbounds.c:5251 -#, c-format -msgid "lower bound of partition \"%s\" is less than lower bound of split partition" -msgstr "borde inferior de partición «%s» es menor al borde inferior de la partición dividida" - -#: partitioning/partbounds.c:5280 -#, c-format -msgid "upper bound of partition \"%s\" is not equal to upper bound of split partition" -msgstr "borde superior de partición «%s» no es igual al borde superior de la partición dividida" - -#: partitioning/partbounds.c:5292 -#, c-format -msgid "upper bound of partition \"%s\" is greater than upper bound of split partition" -msgstr "borde superior de partición «%s» es mayor al borde superior de la partición dividida" - -#: partitioning/partbounds.c:5364 -#, fuzzy, c-format -msgid "new partition \"%s\" cannot have this value because split partition does not have" -msgstr "la nueva partición «%s» no puede tener este valor " - -#: partitioning/partbounds.c:5380 -#, c-format -msgid "new partition \"%s\" cannot have NULL value because split partition does not have" -msgstr "" - -#: partitioning/partbounds.c:5390 -#, fuzzy, c-format -msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%s\"" -msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" - -#: partitioning/partbounds.c:5530 -#, fuzzy, c-format -msgid "new partitions do not have value %s but split partition does" -msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" - -#: partitioning/partbounds.c:5607 -#, c-format -msgid "DEFAULT partition should be one" -msgstr "" - -#: partitioning/partbounds.c:5623 -#, fuzzy, c-format -msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split" -msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" - -#: partitioning/partbounds.c:5677 -#, c-format -msgid "one partition in the list should be DEFAULT because split partition is DEFAULT" -msgstr "" - -#: partitioning/partbounds.c:5687 -#, c-format -msgid "new partition cannot be DEFAULT because DEFAULT partition already exists" -msgstr "" - -#: partitioning/partbounds.c:5746 -#, fuzzy, c-format -msgid "name \"%s\" is already used" -msgstr "la ventana «%s» ya está definida" - #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 #: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format @@ -19348,12 +19174,12 @@ msgstr "las huge pages no están soportadas en esta plataforma" msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "las huge pages no están soportadas con la configuración actual de «shared_memory_type»" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1399 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1401 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»." @@ -19563,7 +19389,7 @@ msgstr "proceso ayudante «%s»: intervalo de reinicio no válido" msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes paralelos no pueden ser configurados «restart»" -#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3284 +#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminando el proceso ayudante «%s» debido a una orden del administrador" @@ -19705,7 +19531,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error #: postmaster/pgarch.c:428 #, c-format msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured" -msgstr "" +msgstr "«archive_mode» está activado, pero el archivado no está configurado" #: postmaster/pgarch.c:452 #, c-format @@ -19725,12 +19551,12 @@ msgstr "el archivado del archivo de WAL «%s» falló demasiadas veces, se trata #: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918 #, c-format msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set" -msgstr "" +msgstr "tanto «archive_command» como «archive_library» están definidos" #: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919 #, c-format msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set." -msgstr "" +msgstr "Sólo uno de «archive_command», «archive_library» puede ser definido." #: postmaster/pgarch.c:897 #, c-format @@ -19765,7 +19591,7 @@ msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" #: postmaster/postmaster.c:825 #, c-format msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: «superuser_reserved_connections» (%d) más «reserved_connections» (%d) debe ser menor que «max_connections» (%d)\n" #: postmaster/postmaster.c:833 #, c-format @@ -19780,7 +19606,7 @@ msgstr "el flujo de WAL («max_wal_senders» > 0) requiere que «wal_level» sea #: postmaster/postmaster.c:839 #, c-format msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\"" -msgstr "no se puede resumir WAL cuando «wal_level» es «minimal»" +msgstr "no se puede sumarizar WAL cuando «wal_level» es «minimal»" #: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format @@ -19838,17 +19664,17 @@ msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" #: postmaster/postmaster.c:1282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" -msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %m\n" #: postmaster/postmaster.c:1286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" -msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:222 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "no se pudo cargar %s" @@ -19879,7 +19705,7 @@ msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." #: postmaster/postmaster.c:1497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" @@ -19887,7 +19713,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos\n" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" -"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" +"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT #: postmaster/postmaster.c:1787 @@ -19982,9 +19808,8 @@ msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" #: postmaster/postmaster.c:2597 -#, fuzzy msgid "WAL summarizer process" -msgstr "proceso escritor de WAL" +msgstr "proceso sumarizador de WAL" #: postmaster/postmaster.c:2612 msgid "autovacuum launcher process" @@ -19999,9 +19824,8 @@ msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" #: postmaster/postmaster.c:2660 -#, fuzzy msgid "slot sync worker process" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m" +msgstr "proceso sincronizador de slot" #: postmaster/postmaster.c:2716 #, c-format @@ -20098,9 +19922,9 @@ msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" #: postmaster/postmaster.c:3933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso «%s»: %m" #: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:4205 #, c-format @@ -20113,12 +19937,12 @@ msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante" #: postmaster/postmaster.c:4275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fork background worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" #: postmaster/postmaster.c:4358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante" @@ -20168,9 +19992,9 @@ msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" #: postmaster/syslogger.c:1128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write to log file: %m\n" -msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" +msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %m\n" #: postmaster/syslogger.c:1246 #, c-format @@ -20182,61 +20006,43 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" -#: postmaster/walsummarizer.c:385 -#, c-format -msgid "switch point from TLI %u to TLI %u is at %X/%X" -msgstr "" - #: postmaster/walsummarizer.c:740 #, c-format msgid "WAL summarization is not progressing" -msgstr "el resumen de WAL no está progresando" +msgstr "la sumarización de WAL no está progresando" #: postmaster/walsummarizer.c:741 #, c-format msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory." -msgstr "El resumen de WAL se necesita hasta %X/%X, pero está detenido en %X/%X en disco y %X/%X en memoria." +msgstr "La sumarización de WAL se necesita hasta %X/%X, pero está detenido en %X/%X en disco y %X/%X en memoria." #: postmaster/walsummarizer.c:755 #, c-format -msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" -msgstr "todavía esperando al resumen de WAL hasta %X/%X después de %ld segundos" +msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second" +msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" +msgstr[0] "todavía esperando al resumen de WAL hasta %X/%X después de %ld segundo" +msgstr[1] "todavía esperando al resumen de WAL hasta %X/%X después de %ld segundos" -#: postmaster/walsummarizer.c:758 +#: postmaster/walsummarizer.c:760 #, c-format msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." msgstr "El resumen ha alcanzado %X/%X en disco y %X/%X en memoria." -#: postmaster/walsummarizer.c:998 +#: postmaster/walsummarizer.c:1000 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "no se pudo encontrar un registro válido después de %X/%X" -#: postmaster/walsummarizer.c:1043 +#: postmaster/walsummarizer.c:1045 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" msgstr "no se pudo leer WAL del timeline %u en %X/%X: %s" -#: postmaster/walsummarizer.c:1049 +#: postmaster/walsummarizer.c:1051 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" msgstr "no se pudo leer WAL del timeline %u en %X/%X" -#: postmaster/walsummarizer.c:1220 -#, c-format -msgid "summarized WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X" -msgstr "resumido el WAL en el TLI %u desde %X/%X hasta %X/%X" - -#: postmaster/walsummarizer.c:1232 -#, c-format -msgid "skipped summarizing WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X" -msgstr "omitiendo resumir el WAL en el TLI %u desde %X/%X hasta %X/%X" - -#: postmaster/walsummarizer.c:1578 -#, c-format -msgid "timeline %u became historic, can read up to %X/%X" -msgstr "el timeline %u se volvió histórico, se puede leer hasta %X/%X" - #: regex/regc_pg_locale.c:244 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" @@ -20433,18 +20239,18 @@ msgstr "la decodificación lógica en standby requiere «wal_level» >= «logica #: replication/logical/launcher.c:334 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "no se pueden iniciar procesos ayudantes de replicación cuando max_replication_slots = 0" +msgstr "no se pueden iniciar procesos ayudantes de replicación lógica cuando max_replication_slots = 0" #: replication/logical/launcher.c:427 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" -msgstr "se agotaron los slots de procesos ayudantes de replicación" +msgstr "se agotaron los slots de procesos ayudantes de replicación lógica" #: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 #: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 -#: storage/lmgr/lock.c:2826 storage/lmgr/lock.c:4211 storage/lmgr/lock.c:4276 -#: storage/lmgr/lock.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:2464 -#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876 +#: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286 +#: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469 +#: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 #, c-format msgid "You might need to increase \"%s\"." msgstr "Puede ser necesario incrementar «%s»." @@ -20495,10 +20301,11 @@ msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción qu msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "no se puede usar el slot de replicación «%s» para decodificación lógica" -#: replication/logical/logical.c:542 +#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798 +#: replication/slot.c:829 #, c-format -msgid "This slot is being synchronized from the primary server." -msgstr "Este slot está siendo sincronizado desde el servidor primario." +msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." +msgstr "Este slot de replicación está siendo sincronizado desde el servidor primario." #: replication/logical/logical.c:543 #, c-format @@ -20579,7 +20386,7 @@ msgstr "el array debe ser unidimensional" msgid "array must not contain nulls" msgstr "el array no debe contener nulls" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1406 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420 #: utils/adt/jsonb.c:1304 #, c-format msgid "array must have even number of elements" @@ -20704,156 +20511,156 @@ msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas d msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3970 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4341 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4370 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4374 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4595 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5091 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" #: replication/logical/slotsync.c:215 #, c-format -msgid "could not sync slot \"%s\" as remote slot precedes local slot" -msgstr "" +msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot" +msgstr "no se puede sincronizar el slot de replicación «%s» porque el slot remoto precede al slot local" #: replication/logical/slotsync.c:217 #, c-format -msgid "Remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "" +msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "El slot remoto tiene LSN %X/%X y xmin de catálogo %u, pero el slot local tiene LSN %X/%X y xmin de catálogo %u." #: replication/logical/slotsync.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" of dbid %u" -msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en publicador" +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" +msgstr "se eliminó el slot de replicación «%s» de la base de datos con OID %u" #: replication/logical/slotsync.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not sync slot \"%s\"" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" +#, c-format +msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" +msgstr "no se pudo sincronizar el slot de replicación «%s»" #: replication/logical/slotsync.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Logical decoding cannot find consistent point from local slot's LSN %X/%X." -msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" +#, c-format +msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X." +msgstr "La decodificación lógica no pudo encontrar un punto consistente desde el LSN del slot local %X/%X." #: replication/logical/slotsync.c:589 #, c-format -msgid "newly created slot \"%s\" is sync-ready now" -msgstr "" +msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now" +msgstr "el slot de replicación «%s» recién creado está listo para la sincronización" #: replication/logical/slotsync.c:628 #, c-format -msgid "skipping slot synchronization as the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" -msgstr "" +msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" +msgstr "omitiendo sincronización de slot porque el LSN %X/%X de sincronización recibido para el slot «%s» está adelantado respecto a la posición del standby %X/%X" #: replication/logical/slotsync.c:650 #, c-format msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" -msgstr "" +msgstr "saliendo de la sincronización de slot porque un slot con el mismo nombre «%s» ya existe en el standby" #: replication/logical/slotsync.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" -msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s" +msgstr "no se pudo obtener la información de slots “failover” de replicación lógica del servidor primario: %s" #: replication/logical/slotsync.c:965 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" -msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s" +msgstr "no se pudo obtener información del primary_slot_name «%s» del servidor primario: %s" #: replication/logical/slotsync.c:967 #, c-format msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." -msgstr "" +msgstr "Verificando si primary_slot_name está configurado correctamente." #: replication/logical/slotsync.c:987 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" -msgstr "no puede copiar un slot de replicación que no ha reservado WAL" - -#: replication/logical/slotsync.c:995 #, c-format -msgid "slot synchronization requires valid primary_slot_name" -msgstr "" +msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" +msgstr "no puede sincronizar slots de replicación de un servidor standby" #. translator: second %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:997 -#, fuzzy, c-format -msgid "The replication slot \"%s\" specified by %s does not exist on the primary server." -msgstr "no existe la publicación «%s» en el “publisher”" +#: replication/logical/slotsync.c:996 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server" +msgstr "el slot de replicación «%s» especificado por «%s» no existe en el servidor primario" +#. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC +#. variable name +#. #: replication/logical/slotsync.c:1029 #, c-format -msgid "slot synchronization requires dbname to be specified in %s" -msgstr "" +msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" +msgstr "la sincronización de slots de replicación requiere que «%s» esté especificado en «%s»" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 #: replication/logical/slotsync.c:1050 #, c-format -msgid "slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" -msgstr "la sincronización de slots requiere «wal_level» >= «logical»" +msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +msgstr "la sincronización de slots de replicación requiere «wal_level» >= «logical»" +#. translator: %s is a GUC variable name #: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091 -#, fuzzy, c-format -msgid "slot synchronization requires %s to be defined" -msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." +#, c-format +msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set" +msgstr "la sincronización de slots de replicación requiere que «%s» esté definido" +#. translator: %s is a GUC variable name #: replication/logical/slotsync.c:1077 #, c-format -msgid "slot synchronization requires %s to be enabled" -msgstr "" +msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled" +msgstr "la sincronización de slots de replicación requiere que «%s» esté activado" #. translator: %s is a GUC variable name #: replication/logical/slotsync.c:1129 #, c-format -msgid "slot sync worker will shutdown because %s is disabled" -msgstr "" +msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled" +msgstr "el proceso de sincronización de slots de replicación terminará porque «%s» está desactivado" #: replication/logical/slotsync.c:1138 -#, fuzzy, c-format -msgid "slot sync worker will restart because of a parameter change" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" +#, c-format +msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change" +msgstr "el proceso de sincronización de slots de replicación se reiniciará debido a un cambio de parámetro" #: replication/logical/slotsync.c:1162 #, c-format -msgid "slot sync worker is shutting down on receiving SIGINT" -msgstr "" +msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" +msgstr "el trabajador de sincronización de slots de replicación está apagándose al recibir SIGINT" #: replication/logical/slotsync.c:1287 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" -msgstr "" +msgstr "no se puede sincronizar los slots de replicación cuando la promoción de standby está teniendo lugar" #: replication/logical/slotsync.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" -msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" +msgstr "no se puede sincronizar slots de replicación concurrentemente" #: replication/logical/slotsync.c:1403 #, c-format msgid "slot sync worker started" -msgstr "" +msgstr "iniciado el trabajador de sincronización de slots" #: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900 #: replication/walreceiver.c:307 @@ -21047,14 +20854,14 @@ msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because o msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" #: replication/logical/worker.c:3954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada" +msgstr "el proceso “apply” paralelo de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque los privilegios de superusuario del dueño de la suscripción han sido revocados" #: replication/logical/worker.c:3958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada" +msgstr "el proceso de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque los privilegios de superusuario del dueño de la suscripción han sido revocados" #: replication/logical/worker.c:4478 #, c-format @@ -21081,62 +20888,62 @@ msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:4734 +#: replication/logical/worker.c:4758 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "la suscripción «%s» ha sido inhabilitada debido a un error" -#: replication/logical/worker.c:4782 +#: replication/logical/worker.c:4806 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "iniciando el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4796 +#: replication/logical/worker.c:4820 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "finalizó el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4878 +#: replication/logical/worker.c:4902 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "el «skip-LSN» de la suscripción «%s» ha sido borrado" -#: replication/logical/worker.c:4879 +#: replication/logical/worker.c:4903 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "La ubicación de WAL (LSN) de término %X/%X de la transacción remota no coincidió con el skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4905 +#: replication/logical/worker.c:4940 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s»" -#: replication/logical/worker.c:4909 +#: replication/logical/worker.c:4944 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4914 +#: replication/logical/worker.c:4949 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4925 +#: replication/logical/worker.c:4960 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación destino de replicación «%s.%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4932 +#: replication/logical/worker.c:4967 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4943 +#: replication/logical/worker.c:4978 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4951 +#: replication/logical/worker.c:4986 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" @@ -21156,15 +20963,10 @@ msgstr "proto_version «%s» fuera de rango" msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "proto_version option missing" -msgstr "proto_version «%s» fuera de rango" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "publication_names option missing" -msgstr "parámetro publication_names faltante" +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:411 +#, c-format +msgid "option \"%s\" missing" +msgstr "falta la opción «%s»" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format @@ -21222,14 +21024,14 @@ msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»." #: replication/slot.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" -msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen." +msgstr "no se puede activar “failover” para un slot de replicación creado en el standby" #: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" -msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" +msgstr "no se puede activar “failover” para un slot de replicación temporal" #: replication/slot.c:370 #, c-format @@ -21246,7 +21048,7 @@ msgstr "todos los slots de replicación están en uso" msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "Libere uno o incremente «max_replication_slots»." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2453 replication/slotfuncs.c:661 +#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" @@ -21258,49 +21060,44 @@ msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d" #: replication/slot.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica no terminado «%s»" +msgstr "se adquirió el slot de replicación lógica «%s»" #: replication/slot.c:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" -msgstr "no se pudo copiar el slot de replicación «%s»" +msgstr "se adquirió el slot de replicación física «%s»" #: replication/slot.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica no terminado «%s»" +msgstr "se liberó el slot de replicación lógica «%s»" #: replication/slot.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" -msgstr "no se pudo copiar el slot de replicación «%s»" +msgstr "se liberó el slot de replicación física «%s»" #: replication/slot.c:797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" -msgstr "no se pudo copiar el slot de replicación «%s»" - -#: replication/slot.c:798 replication/slot.c:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "This slot is being synced from the primary server." -msgstr "respuesta no válida del servidor primario" +msgstr "no se puede eliminar el slot de replicación «%s»" #: replication/slot.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" -msgstr "no se puede usar %s con un slot de replicación lógica" +msgstr "no se puede usar %s con un slot de replicación física" #: replication/slot.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el slot de replicación «%s»: %s" +msgstr "no se puede alterar el slot de replicación «%s»" #: replication/slot.c:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" -msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" +msgstr "no se puede activar el “failover” para un slot de replicación en el standby" #: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311 #, c-format @@ -21332,8 +21129,8 @@ msgstr "Sólo roles con el atributo %s pueden usar slots de replicación." #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "El restart_lsn %X/%X del slot excede el límite por %llu byte." +msgstr[1] "El restart_lsn %X/%X del slot excede el límite por %llu bytes." #: replication/slot.c:1506 #, c-format @@ -21403,62 +21200,60 @@ msgstr "Cambie «wal_level» a «replica» o superior." msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicación activos antes del apagado" -#: replication/slot.c:2461 -#, fuzzy, c-format +#: replication/slot.c:2458 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "no se puede usar %s con un slot de replicación lógica" +msgstr "«%s» no es un slot de replicación física" -#: replication/slot.c:2638 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not exist" -msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" - -#: replication/slot.c:2640 replication/slot.c:2681 replication/slot.c:2696 +#: replication/slot.c:2635 #, c-format -msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with \"%s\"." -msgstr "" +msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" +msgstr "el slot de replicación «%s» especificado en el parámetro «%s» no existe" -# FIXME a %s would be nice here -#: replication/slot.c:2642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Consider creating the slot \"%s\" or amend parameter %s." -msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_wal_size»." - -#: replication/slot.c:2659 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot have logical replication slot \"%s\" in parameter %s" -msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica no terminado «%s»" - -#: replication/slot.c:2661 -#, fuzzy, c-format -msgid "Logical replication is waiting for correction on \"%s\"." -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" - -#: replication/slot.c:2663 +#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686 #, c-format -msgid "Consider removing logical slot \"%s\" from parameter %s." -msgstr "" +msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." +msgstr "La replicación lógica está esperando al standby asociado con el slot de replicación «%s»." -#: replication/slot.c:2679 +#: replication/slot.c:2639 #, c-format -msgid "physical slot \"%s\" specified in parameter %s has been invalidated" -msgstr "" +msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." +msgstr "Cree el slot de replicación «%s» o corrija el parámetro «%s»." -# FIXME a %s would be nice here -#: replication/slot.c:2683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Consider dropping and recreating the slot \"%s\" or amend parameter %s." -msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_wal_size»." - -#: replication/slot.c:2694 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not have active_pid" -msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos" - -#: replication/slot.c:2698 +#: replication/slot.c:2649 #, c-format -msgid "Consider starting standby associated with \"%s\" or amend parameter %s." -msgstr "" +msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" +msgstr "no se puede especificar el slot de replicación lógica «%s» en el parámetro «%s»" + +#: replication/slot.c:2651 +#, c-format +msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." +msgstr "La replicación lógica está esperando a una corrección en el slot de replicación «%s»." + +#: replication/slot.c:2653 +#, c-format +msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." +msgstr "Elimine el slot de replicación lógica «%s» del parámetro «%s»." + +#: replication/slot.c:2669 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" +msgstr "el slot de replicación física «%s» especificado en el parámetro «%s» ha sido invalidado" + +#: replication/slot.c:2673 +#, c-format +msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." +msgstr "Elimine y vuelva a crear el slot de replicación «%s», o corrija el parámetro «%s»." + +#: replication/slot.c:2684 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" +msgstr "el slot de replicación «%s» especificado en el parámetro «%s» no tiene active_pid" + +#: replication/slot.c:2688 +#, c-format +msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." +msgstr "Inicie el standby asociado con el slot de replicación «%s», o corrija el parámetro «%s»." #: replication/slotfuncs.c:526 #, c-format @@ -21517,9 +21312,9 @@ msgstr "Reintente cuando el confirmed_flush_lsn del slot de replicación de orig # FIXME see logical.c:81 #: replication/slotfuncs.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" -msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica" +msgstr "los slots de replicación sólo pueden sincronizarse a un servidor standby" #: replication/syncrep.c:261 #, c-format @@ -21537,9 +21332,9 @@ msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" #: replication/syncrep.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" -msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u" +msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %d" #: replication/syncrep.c:489 #, c-format @@ -21622,9 +21417,9 @@ msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" #: replication/walreceiver.c:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" -msgstr "no se pudo escribir al segmento de WAL %s en la posición %u, largo %lu: %m" +msgstr "no se pudo escribir al segmento de WAL %s en la posición %d, largo %lu: %m" #: replication/walsender.c:531 #, c-format @@ -21710,21 +21505,21 @@ msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" #: replication/walsender.c:2000 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" -msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse" +msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el “WAL sender” está en modo de apagarse" #: replication/walsender.c:2035 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física" +msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el “WAL sender” para replicación física" #: replication/walsender.c:2068 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 -#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2206 -#: tcop/postgres.c:2644 tcop/postgres.c:2721 +#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 +#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 +#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" @@ -21925,268 +21720,273 @@ msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#: rewrite/rewriteHandler.c:588 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita" -#: rewrite/rewriteHandler.c:608 +#: rewrite/rewriteHandler.c:615 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "las acciones de regla INSERT ... SELECT no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:668 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:932 +#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:939 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "no se puede insertar un valor no-predeterminado en la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:961 +#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:968 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La columna \"%s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:897 +#: rewrite/rewriteHandler.c:904 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:959 rewrite/rewriteHandler.c:967 +#: rewrite/rewriteHandler.c:966 rewrite/rewriteHandler.c:974 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:1132 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1121 rewrite/rewriteHandler.c:1139 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE no está soportado para relaciones con reglas." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:4204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1744 rewrite/rewriteHandler.c:3284 +#, c-format +msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" +msgstr "el acceso a la vista no de sistema «%s» está restringido" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2144 rewrite/rewriteHandler.c:4276 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2552 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2555 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2619 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2558 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables." # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:2619 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2683 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2686 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2625 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2689 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2692 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2631 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2695 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2646 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2710 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2649 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2652 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2716 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2659 rewrite/rewriteHandler.c:2663 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2671 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2723 rewrite/rewriteHandler.c:2727 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2735 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2674 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2738 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2762 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3079 rewrite/rewriteHandler.c:3114 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 rewrite/rewriteHandler.c:3178 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." +msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un “trigger” INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3087 rewrite/rewriteHandler.c:3123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3151 rewrite/rewriteHandler.c:3187 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3090 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3154 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." +msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un “trigger” INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:3132 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3159 rewrite/rewriteHandler.c:3196 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3162 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." +msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un “trigger” INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 -#, fuzzy, c-format +#: rewrite/rewriteHandler.c:3181 +#, c-format msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT." +msgstr "Para posibilitar insertar en la vista usando MERGE, provea un “trigger” INSTEAD OF INSERT." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3126 -#, fuzzy, c-format +#: rewrite/rewriteHandler.c:3190 +#, c-format msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." -msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT." +msgstr "Para posibilitar actualizar la vista usando MERGE, provea un “trigger” INSTEAD OF UPDATE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3135 -#, fuzzy, c-format +#: rewrite/rewriteHandler.c:3199 +#, c-format msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." -msgstr "Para posibilitar «copy» a una vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT." +msgstr "Para posibilitar eliminar de la vista usando MERGE, provea un “trigger” INSTEAD OF DELETE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3302 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3374 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3310 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3318 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3346 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot merge into view \"%s\"" -msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3348 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3390 #, c-format -msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions, but not others." -msgstr "" +msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "no se puede hacer «merge» en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3349 -#, fuzzy, c-format +#: rewrite/rewriteHandler.c:3418 +#, c-format +msgid "cannot merge into view \"%s\"" +msgstr "no se puede hacer «merge» en la vista «%s»" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3420 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all." +msgstr "MERGE no está soportado para vistas con triggers INSTEAD OF para algunas acciones pero no todas." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3421 +#, c-format msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." -msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." +msgstr "Para posibilitar hacer “merge” en la vista, provea un conjunto completo de “triggers” INSTEAD OF o elimine los “triggers” INSTEAD OF existentes." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3862 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3934 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3873 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3945 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3887 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3959 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3891 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3896 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:4156 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4228 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Las vistas con reglas DO INSTEAD condicionales no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4325 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4255 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4327 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4332 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4262 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4334 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4267 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4339 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4269 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4341 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4287 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4359 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4344 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4416 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" @@ -22196,12 +21996,12 @@ msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en m msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1427 +#: rewrite/rewriteManip.c:1430 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" -#: rewrite/rewriteManip.c:1762 +#: rewrite/rewriteManip.c:1765 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "las variables NEW en reglas ON UPDATE no pueden referenciar columnas que son parte de una asignación múltiple en la orden UPDATE" @@ -22449,14 +22249,14 @@ msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." msgstr "«debug_io_direct» no está soportado en esta plataforma." #: storage/file/fd.c:3964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" +msgstr "Sintaxis de lista no válida en el parámetro «%s»" #: storage/file/fd.c:3984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid option \"%s\"" -msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" +msgstr "Nombre de opción «%s» no válido." #: storage/file/fd.c:3997 #, c-format @@ -22554,24 +22354,24 @@ msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m" #: storage/ipc/dsm_registry.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DSM segment name cannot be empty" -msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío" +msgstr "el nombre del segmento DSM no puede ser vacío" #: storage/ipc/dsm_registry.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DSM segment name too long" -msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" +msgstr "nombre de segmento DSM es demasiado largo" #: storage/ipc/dsm_registry.c:150 #, c-format msgid "DSM segment size must be nonzero" -msgstr "" +msgstr "el tamaño del segmento DSM debe ser distinto de cero" #: storage/ipc/dsm_registry.c:176 #, c-format msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" -msgstr "" +msgstr "el tamaño solicitado de segmento de DSM no coincide con el tamaño del segmento existente" #: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352 #: tcop/backend_startup.c:304 @@ -22616,10 +22416,10 @@ msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "tamaño no válido de mensaje %zu en cola de memoria compartida" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984 -#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2825 storage/lmgr/lock.c:4210 -#: storage/lmgr/lock.c:4275 storage/lmgr/lock.c:4625 -#: storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478 -#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922 +#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2835 storage/lmgr/lock.c:4220 +#: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635 +#: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483 +#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927 #: utils/hash/dynahash.c:1095 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -22708,12 +22508,12 @@ msgstr "la recuperación aún está esperando después de %ld.%03d ms: %s" msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "la recuperación terminó de esperar después de %ld.%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3168 +#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2529 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." @@ -22885,13 +22685,13 @@ msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" #: storage/lmgr/lmgr.c:1296 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]" +msgstr "“lock” de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? #: storage/lmgr/lmgr.c:1303 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "“lock” consultivo [%u,%u,%u,%u]" #: storage/lmgr/lmgr.c:1311 #, c-format @@ -22906,17 +22706,17 @@ msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" #: storage/lmgr/lock.c:812 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en proceso" +msgstr "no se puede adquirir “lock” en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en proceso" #: storage/lmgr/lock.c:814 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." +msgstr "Sólo “locks” RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." -#: storage/lmgr/lock.c:3274 storage/lmgr/lock.c:3342 storage/lmgr/lock.c:3458 +#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3352 storage/lmgr/lock.c:3468 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" +msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen “locks” a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" #: storage/lmgr/predicate.c:653 #, c-format @@ -22933,46 +22733,46 @@ msgstr "Puede ser necesario ejecutar menos transacciones al mismo tiempo, o incr msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial conflicto read/write" -#: storage/lmgr/predicate.c:1681 +#: storage/lmgr/predicate.c:1686 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "«default_transaction_isolation» está definido a «serializable»." -#: storage/lmgr/predicate.c:1682 +#: storage/lmgr/predicate.c:1687 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para cambiar el valor por omisión." -#: storage/lmgr/predicate.c:1733 +#: storage/lmgr/predicate.c:1738 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535 +#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535 #: utils/time/snapmgr.c:541 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado" -#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542 +#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "El proceso de origen con PID %d ya no está en ejecución." -#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063 -#: storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332 -#: storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663 -#: storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746 +#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027 +#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068 +#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337 +#: storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668 +#: storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones" -#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065 -#: storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334 -#: storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665 -#: storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748 +#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029 +#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070 +#: storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339 +#: storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670 +#: storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada." @@ -23056,19 +22856,19 @@ msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» con FileFallocate(): %m" #: storage/smgr/md.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" +msgstr "no se pudo leer los bloques %u..%u del archivo «%s»: %m" #: storage/smgr/md.c:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" -msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" +msgstr "no se pudo leer los bloques %u..%u del archivo «%s»: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" #: storage/smgr/md.c:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" +msgstr "no se pudo escribir los bloques %u..%u en el archivo «%s»: %m" #: storage/smgr/md.c:1163 #, c-format @@ -23143,17 +22943,17 @@ msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" #: tcop/backend_startup.c:414 #, c-format msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension" -msgstr "" +msgstr "se recibió petición de conexión SSL directa sin la extensión de negociación de protocolo ALPN" #: tcop/backend_startup.c:420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "direct SSL connection accepted" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" +msgstr "conexión SSL directa aceptada" #: tcop/backend_startup.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "direct SSL connection rejected" -msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" +msgstr "conexión SSL directa rechazada" #: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517 #, c-format @@ -23168,12 +22968,12 @@ msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" #: tcop/backend_startup.c:573 #, c-format msgid "SSLRequest accepted" -msgstr "" +msgstr "SSLRequest aceptado" #: tcop/backend_startup.c:576 #, c-format msgid "SSLRequest rejected" -msgstr "" +msgstr "SSLRequest rechazado" #: tcop/backend_startup.c:585 #, c-format @@ -23193,12 +22993,12 @@ msgstr "Esto podría ser un error en el software cliente o evidencia de un inten #: tcop/backend_startup.c:627 #, c-format msgid "GSSENCRequest accepted" -msgstr "" +msgstr "GSSENCRequest aceptado" #: tcop/backend_startup.c:630 #, c-format msgid "GSSENCRequest rejected" -msgstr "" +msgstr "GSSENCRequest rechazado" #: tcop/backend_startup.c:639 #, c-format @@ -23245,8 +23045,8 @@ msgstr "no se puede llamar a la función «%s» mediante la interfaz fastpath" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 -#: tcop/postgres.c:2055 tcop/postgres.c:2305 +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605 +#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" @@ -23276,320 +23076,320 @@ msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a func msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4924 +#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:1072 +#: tcop/postgres.c:1076 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1370 +#: tcop/postgres.c:1374 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1476 +#: tcop/postgres.c:1480 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1606 +#: tcop/postgres.c:1610 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2625 +#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1713 +#: tcop/postgres.c:1729 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "el mensaje de «bind» tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1719 +#: tcop/postgres.c:1735 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "el mensaje de «bind» entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1933 +#: tcop/postgres.c:1949 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de «bind» %d" -#: tcop/postgres.c:2060 +#: tcop/postgres.c:2076 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2707 +#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:2185 +#: tcop/postgres.c:2213 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2187 tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:2188 tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:2310 +#: tcop/postgres.c:2338 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2458 +#: tcop/postgres.c:2486 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/postgres.c:2511 +#, c-format msgid "Parameters: %s" -msgstr "parámetros: %s" +msgstr "Parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2498 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/postgres.c:2526 +#, c-format msgid "Abort reason: recovery conflict" -msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" +msgstr "Razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2514 +#: tcop/postgres.c:2542 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2517 +#: tcop/postgres.c:2545 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2520 +#: tcop/postgres.c:2548 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado." -#: tcop/postgres.c:2523 +#: tcop/postgres.c:2551 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2526 +#: tcop/postgres.c:2554 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "El usuario estaba usando un slot de replicación lógica que debía ser invalidado." -#: tcop/postgres.c:2532 +#: tcop/postgres.c:2560 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." -#: tcop/postgres.c:2571 +#: tcop/postgres.c:2599 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "portal «%s» parámetro $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2574 +#: tcop/postgres.c:2602 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "portal «%s» parámetro $%d" -#: tcop/postgres.c:2580 +#: tcop/postgres.c:2608 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "portal sin nombre, parámetro %d = %s" -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2611 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "portal sin nombre, parámetro %d" -#: tcop/postgres.c:2927 +#: tcop/postgres.c:2955 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "terminando la conexión debido a una señal SIGQUIT inesperada" -#: tcop/postgres.c:2933 +#: tcop/postgres.c:2961 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2934 +#: tcop/postgres.c:2962 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2938 tcop/postgres.c:3191 +#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2945 +#: tcop/postgres.c:2973 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden de apagado inmediato" -#: tcop/postgres.c:3023 +#: tcop/postgres.c:3051 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3052 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:3189 +#: tcop/postgres.c:3217 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:3261 +#: tcop/postgres.c:3289 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:3265 +#: tcop/postgres.c:3293 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3269 +#: tcop/postgres.c:3297 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3289 +#: tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3320 +#: tcop/postgres.c:3348 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:3372 +#: tcop/postgres.c:3400 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)" +msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de “locks”" -#: tcop/postgres.c:3379 +#: tcop/postgres.c:3407 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:3386 +#: tcop/postgres.c:3414 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3399 +#: tcop/postgres.c:3427 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3420 +#: tcop/postgres.c:3448 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" -#: tcop/postgres.c:3433 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/postgres.c:3461 +#, c-format msgid "terminating connection due to transaction timeout" -msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" +msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones" -#: tcop/postgres.c:3446 +#: tcop/postgres.c:3474 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para sesiones abiertas inactivas" -#: tcop/postgres.c:3536 +#: tcop/postgres.c:3564 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3537 +#: tcop/postgres.c:3565 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3584 +#: tcop/postgres.c:3612 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3586 +#: tcop/postgres.c:3614 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3609 +#: tcop/postgres.c:3637 #, c-format msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." msgstr "«client_connection_check_interval» debe ser 0 en esta plataforma." -#: tcop/postgres.c:3630 +#: tcop/postgres.c:3658 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: tcop/postgres.c:3645 +#: tcop/postgres.c:3673 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: tcop/postgres.c:4010 +#: tcop/postgres.c:4098 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:4011 tcop/postgres.c:4017 +#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:4015 +#: tcop/postgres.c:4103 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:4068 +#: tcop/postgres.c:4156 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4821 +#: tcop/postgres.c:4909 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4858 +#: tcop/postgres.c:4946 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4945 +#: tcop/postgres.c:5033 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4949 +#: tcop/postgres.c:5037 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:5129 +#: tcop/postgres.c:5217 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" @@ -23805,7 +23605,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" #: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 -#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18784 gram.y:18801 +#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18735 gram.y:18752 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" @@ -23913,37 +23713,37 @@ msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo permanente de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1252 +#: utils/activity/pgstat.c:1255 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas no válido: «%s»" -#: utils/activity/pgstat.c:1332 +#: utils/activity/pgstat.c:1335 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1444 +#: utils/activity/pgstat.c:1447 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1453 +#: utils/activity/pgstat.c:1456 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#: utils/activity/pgstat.c:1464 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1510 +#: utils/activity/pgstat.c:1513 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1672 +#: utils/activity/pgstat.c:1675 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" @@ -23959,14 +23759,14 @@ msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "reseteando estadísticas existentes para el tipo %s, db=%u, oid=%u" #: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\"" -msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" +msgstr "ya existe un “wait event” llamado «%s» en el tipo «%s»" #: utils/activity/wait_event.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many custom wait events" -msgstr "demasiados argumentos" +msgstr "demasiados “wait events” definidos por el usuario" #: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 #, c-format @@ -24205,14 +24005,14 @@ msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" #: utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "array upper bound is too large: %d" -msgstr "el límite inferior del array es demasiado grande: %d" +msgstr "el límite superior del array es demasiado grande: %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "array bound is out of integer range" -msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero" +msgstr "límite de array está fuera del rango entero" #: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669 #: utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898 @@ -24236,9 +24036,9 @@ msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes." #: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incorrectly quoted array element." -msgstr "Elemento de array inesperado." +msgstr "Elemento de array entrecomillado incorrectamente." #: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 #: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 @@ -24289,7 +24089,7 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 -#: utils/adt/json.c:1419 utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1317 +#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317 #: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format @@ -24521,7 +24321,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 -#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2531 +#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "fecha fuera de rango" @@ -24595,8 +24395,8 @@ msgstr "unidad «%s» no reconocida para el tipo %s" #: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 #: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 #: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 -#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2553 -#: utils/adt/xml.c:2560 utils/adt/xml.c:2580 utils/adt/xml.c:2587 +#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574 +#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuera de rango" @@ -24612,19 +24412,19 @@ msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valor en campo de hora fuera de rango: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:2020 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot convert infinite interval to time" -msgstr "no se puede convertir infinito a %s" +msgstr "no se puede convertir intervalo infinito a time" #: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot add infinite interval to time" -msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" +msgstr "no se puede sumar intervalo infinito a time" #: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot subtract infinite interval from time" -msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" +msgstr "no se pueden restar intervalo infinito de time" #: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 #: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 @@ -24641,9 +24441,9 @@ msgid "time zone displacement out of range" msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" #: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" -msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" +msgstr "el intervalo de huso horario «%s» debe ser finito" #: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486 #, c-format @@ -25063,9 +24863,9 @@ msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "carácter de formato «%s» desemparejado" #: utils/adt/formatting.c:3652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time zone abbreviation is not recognized." -msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" +msgstr "La abreviatura de huso horario no es reconocida." #: utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format @@ -25257,39 +25057,39 @@ msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json" msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" -#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1259 utils/adt/json.c:1435 -#: utils/adt/json.c:1513 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 +#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449 +#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto" -#: utils/adt/json.c:1110 utils/adt/json.c:1274 +#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value: %s" msgstr "valor de llave de objeto JSON duplicado: %s" -#: utils/adt/json.c:1219 utils/adt/jsonb.c:1134 +#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1221 utils/adt/jsonb.c:1136 +#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "El argumento de %s debe consistir de llaves y valores alternados." -#: utils/adt/json.c:1413 utils/adt/jsonb.c:1311 +#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "un array debe tener dos columnas" -#: utils/adt/json.c:1502 utils/adt/jsonb.c:1412 +#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "las dimensiones de array no coinciden" -#: utils/adt/json.c:1688 utils/adt/jsonb_util.c:1956 +#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "valor de llavo del objeto JSON duplicado" @@ -25628,220 +25428,220 @@ msgstr "@ no es permitido en expresiones raíz" msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST sólo está permitido en subíndices de array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "se esperaba un único resultado booleano" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:850 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "el método de acceso comodín de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "el método de acesso comodín de objeto jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:922 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "subíndice de array jsonpath fuera de los bordes" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:979 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "el método de acceso de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1043 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "el objeto JSON no contiene la llave «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "el método de acceso a un miembro jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1113 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1166 utils/adt/jsonpath_exec.c:1192 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193 +#, c-format msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision" -msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" +msgstr "el argumento «%s» del método de item jsonpath .%s() no es válido para el tipo de precisión doble" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1171 utils/adt/jsonpath_exec.c:1197 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446 #, c-format msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" -msgstr "" +msgstr "NaN o infinito no son permitidos para el método de ítem jsonpath .%s()" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1210 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1280 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305 +#, c-format msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" -msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" +msgstr "el argumento «%s» del método de item jsonpath .%s() es inválido para el tipo bigint" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377 +#, c-format msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" -msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" +msgstr "el argumento «%s» del método de item jsonpath .%s() no es válido para el tipo booleano" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385 -#, fuzzy, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, or numeric value" -msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value" +msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor booleano, de cadena o numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528 +#, c-format msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" -msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" +msgstr "el argumento «%s» del método de item jsonpath .%s() no es válido para el tipo numeric" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487 +#, c-format msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" -msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" +msgstr "la precisión del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501 +#, c-format msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" -msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" +msgstr "la escala del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 +#, c-format msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" -msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" +msgstr "el argumento «%s» del método de item jsonpath .%s() no es válido para el tipo integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1666 -#, fuzzy, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, numeric, or datetime value" -msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value" +msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor boolean, datetime, numérico o de cadena" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2155 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "el operando izquierdo del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2162 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "el operando derecho del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2230 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "el operando del operador jsonpath unario %s no es un valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2329 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2375 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a una cadena" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2468 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450 +#, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" -msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" +msgstr "la precisión de tiempo del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2502 utils/adt/jsonpath_exec.c:2508 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2535 utils/adt/jsonpath_exec.c:2563 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2616 utils/adt/jsonpath_exec.c:2667 -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2738 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720 +#, c-format msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" -msgstr "el formato de fecha/hora no se reconoce: «%s»" +msgstr "formato de %s no se reconoce: «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2504 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Use un argumento de patrón fecha/hora para especificar el formato de entrada del dato." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2697 utils/adt/jsonpath_exec.c:2778 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760 +#, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" -msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" +msgstr "la precisión de tiempo del método de item jsonpath .%s() no es válida" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2858 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede ser aplicado a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3142 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124 +#, c-format msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" -msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" +msgstr "no se pudo convertir el valor de tipo %s a jsonpath" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3176 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar la variable jsonpath «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3229 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "el argumento «vars» no es un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3230 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Los parámetros jsonpath deben codificarse como pares llave-valor del objeto «vars»." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3493 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "el subíndice de array jsonpath no es un único valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3505 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3689 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "no se puede convertir el valor de %s a %s sin uso de huso horario" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3691 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Utilice una función *_tz() para el soporte de huso horario." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3985 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 #, c-format msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper" -msgstr "" +msgstr "la expresión de ruta JSON para la columna «%s» debería retornar un único elemento sin “wrapper”" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 utils/adt/jsonpath_exec.c:3992 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988 #, c-format -msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into array." -msgstr "" +msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array." +msgstr "Use la cláusula WITH WRAPPER para envolver elementos SQL/JSON en un array." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3991 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" -msgstr "" +msgstr "la expresión de ruta en JSON_QUERY debería retornar un único elemento sin “wrapper”" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069 #, c-format msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" -msgstr "" +msgstr "la expresión de ruta JSON para la columna «%s» debería retornar un único elemento escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4054 utils/adt/jsonpath_exec.c:4078 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074 #, c-format msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" -msgstr "" +msgstr "la expresión de ruta JSON en JSON_VALUE debería retornar un único elemento escalar" #: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format @@ -26158,24 +25958,24 @@ msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "el factorial de un número negativo es indefinido" #: utils/adt/numeric.c:4256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" -msgstr "el valor de término no puede ser NaN" +msgstr "el límite inferior no puede ser NaN" #: utils/adt/numeric.c:4260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" -msgstr "el valor de término no puede ser infinito" +msgstr "el límite inferior no puede ser infinito" #: utils/adt/numeric.c:4267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" -msgstr "el valor de término no puede ser NaN" +msgstr "el límite superior no puede ser NaN" #: utils/adt/numeric.c:4271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" -msgstr "el valor de término no puede ser infinito" +msgstr "el límite superior no puede ser infinito" #: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580 #: utils/adt/numeric.c:4776 @@ -26211,9 +26011,9 @@ msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d no puede contener un valor infinit #: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 #: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" -msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango" +msgstr "el límite inferior debe ser menor o igual al límite superior" #: utils/adt/oid.c:217 #, c-format @@ -26251,140 +26051,145 @@ msgstr "el carácter pedido no es válido para el encoding: %u" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1484 +#: utils/adt/pg_locale.c:326 utils/adt/pg_locale.c:358 +#, c-format +msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" +msgstr "el nombre de configuración regional «%s» contiene caracteres no ASCII" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1507 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s» con reglas «%s»: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1495 utils/adt/pg_locale.c:2969 -#: utils/adt/pg_locale.c:3042 +#: utils/adt/pg_locale.c:1518 utils/adt/pg_locale.c:2992 +#: utils/adt/pg_locale.c:3065 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU no está soportado en este servidor" -#: utils/adt/pg_locale.c:1523 +#: utils/adt/pg_locale.c:1546 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1526 +#: utils/adt/pg_locale.c:1549 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»." -#: utils/adt/pg_locale.c:1647 +#: utils/adt/pg_locale.c:1670 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1694 +#: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "la “collation” «%s» no tiene versión actual, pero una versión fue registrada" -#: utils/adt/pg_locale.c:1700 +#: utils/adt/pg_locale.c:1723 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "el ordenamiento (collation) «%s» tiene una discordancia de versión" -#: utils/adt/pg_locale.c:1702 +#: utils/adt/pg_locale.c:1725 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1705 +#: utils/adt/pg_locale.c:1728 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." -#: utils/adt/pg_locale.c:1749 utils/adt/pg_locale.c:2533 -#: utils/adt/pg_locale.c:2558 +#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:2556 +#: utils/adt/pg_locale.c:2581 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "nombre de configuración regional «%s» no válido para el proveedor builtin" -#: utils/adt/pg_locale.c:1791 +#: utils/adt/pg_locale.c:1814 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "no se pudo cargar la configuración regional «%s»" -#: utils/adt/pg_locale.c:1816 +#: utils/adt/pg_locale.c:1839 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "no se pudo obtener la versión de «collation» para la configuración regional «%s»: código de error %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1872 utils/adt/pg_locale.c:1885 +#: utils/adt/pg_locale.c:1895 utils/adt/pg_locale.c:1908 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1897 +#: utils/adt/pg_locale.c:1920 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:2071 +#: utils/adt/pg_locale.c:2094 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "el ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2290 utils/adt/pg_locale.c:2322 +#: utils/adt/pg_locale.c:2313 utils/adt/pg_locale.c:2345 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2612 +#: utils/adt/pg_locale.c:2635 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2633 utils/adt/pg_locale.c:2649 +#: utils/adt/pg_locale.c:2656 utils/adt/pg_locale.c:2672 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2674 +#: utils/adt/pg_locale.c:2697 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "la codificación «%s» no estæ soportada por ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:2681 +#: utils/adt/pg_locale.c:2704 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2699 utils/adt/pg_locale.c:2718 -#: utils/adt/pg_locale.c:2774 utils/adt/pg_locale.c:2785 +#: utils/adt/pg_locale.c:2722 utils/adt/pg_locale.c:2741 +#: utils/adt/pg_locale.c:2797 utils/adt/pg_locale.c:2808 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s falló: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2960 +#: utils/adt/pg_locale.c:2983 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3001 +#: utils/adt/pg_locale.c:3024 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el lenguaje de la configuración regional ICU «%s»: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:3003 utils/adt/pg_locale.c:3032 +#: utils/adt/pg_locale.c:3026 utils/adt/pg_locale.c:3055 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Par desactivar la validación ICU de configuración regional, defina «%s» a «%s»." -#: utils/adt/pg_locale.c:3030 +#: utils/adt/pg_locale.c:3053 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "el locale ICU «%s» tiene lenguaje desconocido «%s»" -#: utils/adt/pg_locale.c:3181 +#: utils/adt/pg_locale.c:3204 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" -#: utils/adt/pg_locale.c:3182 +#: utils/adt/pg_locale.c:3205 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos." @@ -26417,7 +26222,7 @@ msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" #: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." -msgstr "" +msgstr "El destino debe ser «archiver», «bgwriter», «checkpointer», «io», «recovery_prefetch», «slru» o «wal»." #: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822 #, c-format @@ -26527,7 +26332,7 @@ msgstr "Si su intención era usar regexp_replace() con un parámetro de inicio, #: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 #: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 #: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 -#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:6810 +#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" @@ -26565,18 +26370,18 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:9037 +#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8992 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "falta un argumento" -#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:9038 +#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8993 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10424 -#: utils/adt/ruleutils.c:10637 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509 +#: utils/adt/ruleutils.c:10722 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -26648,7 +26453,7 @@ msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2103 gram.y:4392 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2103 gram.y:4340 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" @@ -26751,22 +26556,22 @@ msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la col msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:2693 +#: utils/adt/ruleutils.c:2694 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "la entrada es una consulta, no una expresión" -#: utils/adt/ruleutils.c:2705 +#: utils/adt/ruleutils.c:2706 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "la expresión contiene variables de más de una relación" -#: utils/adt/ruleutils.c:2712 +#: utils/adt/ruleutils.c:2713 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "la expresión contiene variables" -#: utils/adt/ruleutils.c:5242 +#: utils/adt/ruleutils.c:5246 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" @@ -26859,9 +26664,9 @@ msgid "origin out of range" msgstr "origen fuera de rango" #: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" -msgstr "no se puede aproximar (bin) timestamps hacia intervalos que contengan meses o años" +msgstr "no se puede aproximar (bin) timestamps hacia intervalos infinitos" #: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779 #, c-format @@ -26879,7 +26684,7 @@ msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "Los meses usualmente tienen semanas fraccionales." #: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "step size cannot be infinite" msgstr "el tamaño de paso no puede ser infinito" @@ -27221,9 +27026,9 @@ msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "forma de normalización no válida: %s" #: utils/adt/varlena.c:6324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" -msgstr "la normalización Unicode sólo puede ser hecha si la codificación de servidor es UTF8" +msgstr "la categorización Unicode sólo puede ser hecha si la codificación de servidor es UTF8" #: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611 #, c-format @@ -27275,141 +27080,141 @@ msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" msgid "invalid XML comment" msgstr "comentario XML no válido" -#: utils/adt/xml.c:691 +#: utils/adt/xml.c:697 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010 +#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/xml.c:988 +#: utils/adt/xml.c:1009 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." -#: utils/adt/xml.c:1011 +#: utils/adt/xml.c:1032 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:1090 +#: utils/adt/xml.c:1111 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate no está implementado" -#: utils/adt/xml.c:1146 +#: utils/adt/xml.c:1167 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:1147 +#: utils/adt/xml.c:1168 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 tiene un tipo char incompatible: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1233 +#: utils/adt/xml.c:1254 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML" -#: utils/adt/xml.c:1234 +#: utils/adt/xml.c:1255 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." -#: utils/adt/xml.c:2260 +#: utils/adt/xml.c:2281 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:2263 +#: utils/adt/xml.c:2284 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:2266 +#: utils/adt/xml.c:2287 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:2269 +#: utils/adt/xml.c:2290 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:2272 +#: utils/adt/xml.c:2293 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:2275 +#: utils/adt/xml.c:2296 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:2278 +#: utils/adt/xml.c:2299 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2532 +#: utils/adt/xml.c:2553 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:2554 utils/adt/xml.c:2581 +#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2997 +#: utils/adt/xml.c:3018 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3089 +#: utils/adt/xml.c:3110 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "el portal «%s» no retorna tuplas" -#: utils/adt/xml.c:4341 +#: utils/adt/xml.c:4362 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:4342 +#: utils/adt/xml.c:4363 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:4366 +#: utils/adt/xml.c:4387 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:4418 +#: utils/adt/xml.c:4439 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:4425 +#: utils/adt/xml.c:4446 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/adt/xml.c:4768 +#: utils/adt/xml.c:4795 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "el espacio de nombres DEFAULT no está soportado" -#: utils/adt/xml.c:4797 +#: utils/adt/xml.c:4824 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:4828 +#: utils/adt/xml.c:4858 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:4972 +#: utils/adt/xml.c:5005 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor" @@ -27445,27 +27250,27 @@ msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de opera msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:3800 +#: utils/cache/relcache.c:3801 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilenumber de heap no se definió en modo de actualización binaria" -#: utils/cache/relcache.c:3808 +#: utils/cache/relcache.c:3809 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "petición inesperada de un nuevo relfilenode en modo de actualización binaria" -#: utils/cache/relcache.c:6536 +#: utils/cache/relcache.c:6539 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6538 +#: utils/cache/relcache.c:6541 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:6868 +#: utils/cache/relcache.c:6871 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -27505,97 +27310,97 @@ msgstr "TRAP: falló Assert(«%s»), Archivo «%s», Línea %d, PID %d\n" msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "ocurrió un error antes de que el procesamiento de errores esté disponible\n" -#: utils/error/elog.c:2117 +#: utils/error/elog.c:2134 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:2130 +#: utils/error/elog.c:2147 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:2166 -#, fuzzy, c-format +#: utils/error/elog.c:2183 +#, c-format msgid "Invalid character" -msgstr "carácter no válido" +msgstr "Carácter no válido" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:2915 +#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932 msgid "[unknown]" msgstr "[desconocido]" -#: utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3509 utils/error/elog.c:3616 +#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633 msgid "missing error text" msgstr "falta un texto de mensaje de error" -#: utils/error/elog.c:3188 utils/error/elog.c:3191 +#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " en carácter %d" -#: utils/error/elog.c:3201 utils/error/elog.c:3208 +#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALLE: " -#: utils/error/elog.c:3215 +#: utils/error/elog.c:3232 msgid "HINT: " msgstr "HINT: " -#: utils/error/elog.c:3222 +#: utils/error/elog.c:3239 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:3229 +#: utils/error/elog.c:3246 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:3239 +#: utils/error/elog.c:3256 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3246 +#: utils/error/elog.c:3263 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3253 +#: utils/error/elog.c:3270 msgid "BACKTRACE: " msgstr "BACKTRACE: " -#: utils/error/elog.c:3265 +#: utils/error/elog.c:3282 msgid "STATEMENT: " msgstr "SENTENCIA: " -#: utils/error/elog.c:3661 +#: utils/error/elog.c:3678 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3665 +#: utils/error/elog.c:3682 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3668 +#: utils/error/elog.c:3685 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3671 +#: utils/error/elog.c:3688 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3675 +#: utils/error/elog.c:3692 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3678 +#: utils/error/elog.c:3695 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3681 +#: utils/error/elog.c:3698 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3684 +#: utils/error/elog.c:3701 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -27743,275 +27548,275 @@ msgstr "no se entregó alias de columna" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" -#: utils/init/miscinit.c:352 +#: utils/init/miscinit.c:353 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:357 +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:365 +#: utils/init/miscinit.c:366 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" -#: utils/init/miscinit.c:381 +#: utils/init/miscinit.c:382 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: utils/init/miscinit.c:383 +#: utils/init/miscinit.c:384 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: utils/init/miscinit.c:401 +#: utils/init/miscinit.c:402 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene permisos no válidos" -#: utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:404 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:462 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3641 +#: utils/init/miscinit.c:720 utils/misc/guc.c:3650 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" -#: utils/init/miscinit.c:770 +#: utils/init/miscinit.c:804 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: utils/init/miscinit.c:800 +#: utils/init/miscinit.c:854 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" -#: utils/init/miscinit.c:818 +#: utils/init/miscinit.c:872 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1043 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "el OID de rol no es válido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1138 +#: utils/init/miscinit.c:1190 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: utils/init/miscinit.c:1225 +#: utils/init/miscinit.c:1277 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1239 +#: utils/init/miscinit.c:1291 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/init/miscinit.c:1298 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1307 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío" -#: utils/init/miscinit.c:1256 +#: utils/init/miscinit.c:1308 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior." -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1352 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" -#: utils/init/miscinit.c:1304 +#: utils/init/miscinit.c:1356 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) en ejecución en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1306 +#: utils/init/miscinit.c:1358 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) en ejecución en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1361 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1363 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1362 +#: utils/init/miscinit.c:1414 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1416 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415 -#: utils/init/miscinit.c:1426 +#: utils/init/miscinit.c:1453 utils/init/miscinit.c:1467 +#: utils/init/miscinit.c:1478 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5715 +#: utils/init/miscinit.c:1589 utils/init/miscinit.c:1731 utils/misc/guc.c:5765 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1667 +#: utils/init/miscinit.c:1719 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas" -#: utils/init/miscinit.c:1692 +#: utils/init/miscinit.c:1744 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747 +#: utils/init/miscinit.c:1783 utils/init/miscinit.c:1799 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1733 +#: utils/init/miscinit.c:1785 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1749 +#: utils/init/miscinit.c:1801 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1803 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1759 +#: utils/init/miscinit.c:1811 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %s, que no es compatible con esta versión %s." -#: utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:260 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:263 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "conexión autorizada: usuario=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:266 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " base_de_datos=%s" -#: utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " nombre_de_aplicación=%s" -#: utils/init/postinit.c:273 +#: utils/init/postinit.c:274 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL habilitado (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d)" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/init/postinit.c:286 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, delegado_credenciales=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:294 +#: utils/init/postinit.c:295 utils/init/postinit.c:296 msgid "no" msgstr "no" -#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 -#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 -#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:294 +#: utils/init/postinit.c:295 utils/init/postinit.c:296 msgid "yes" msgstr "sí" -#: utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:293 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, delegado_credentiales=%s)" -#: utils/init/postinit.c:333 +#: utils/init/postinit.c:334 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:335 +#: utils/init/postinit.c:336 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." -#: utils/init/postinit.c:355 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" -#: utils/init/postinit.c:368 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:370 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:411 utils/init/postinit.c:418 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" -#: utils/init/postinit.c:411 +#: utils/init/postinit.c:412 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:414 utils/init/postinit.c:421 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la configuración regional faltante." -#: utils/init/postinit.c:418 +#: utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." @@ -28041,47 +27846,47 @@ msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:940 +#: utils/init/postinit.c:956 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" -#: utils/init/postinit.c:961 +#: utils/init/postinit.c:977 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a roles con el atributo %s" -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:983 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a roles con privilegios del rol «%s»" -#: utils/init/postinit.c:979 +#: utils/init/postinit.c:995 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" -msgstr "se ha denegado el permiso para iniciar WAL sender" +msgstr "se ha denegado el permiso para iniciar “WAL sender”" -#: utils/init/postinit.c:980 +#: utils/init/postinit.c:996 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." -msgstr "Sólo roles con el atributo %s pueden iniciar un proceso WAL sender." +msgstr "Sólo roles con el atributo %s pueden iniciar un proceso “WAL sender”." -#: utils/init/postinit.c:1098 +#: utils/init/postinit.c:1114 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:1102 +#: utils/init/postinit.c:1118 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:1111 +#: utils/init/postinit.c:1127 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "no se puede conectar a la base de datos no válida «%s»" -#: utils/init/postinit.c:1172 +#: utils/init/postinit.c:1188 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." @@ -28177,9 +27982,9 @@ msgstr "Unidades válidas son para este parámetro son «us», «ms», «s», « msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %d" -#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3495 utils/misc/guc.c:3739 -#: utils/misc/guc.c:3837 utils/misc/guc.c:3935 utils/misc/guc.c:4059 -#: utils/misc/guc.c:4162 +#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4071 +#: utils/misc/guc.c:4212 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" @@ -28249,9 +28054,9 @@ msgstr "" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:1853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" -msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %m\n" #: utils/misc/guc.c:1881 #, c-format @@ -28285,121 +28090,126 @@ msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." #: utils/misc/guc.c:3185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" -msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d%s%s .. %d%s%s)" #: utils/misc/guc.c:3226 -#, fuzzy, c-format -msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" -msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:3447 utils/misc/guc_funcs.c:54 #, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" +msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g%s%s .. %g%s%s)" -#: utils/misc/guc.c:3472 utils/misc/guc.c:4646 +#: utils/misc/guc.c:3465 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" +msgstr "no se puede establecer el parámetro «%s» durante una operación paralela" + +#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4696 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3505 +#: utils/misc/guc.c:3514 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:3532 utils/misc/guc.c:3594 utils/misc/guc.c:4621 -#: utils/misc/guc.c:6712 +#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671 +#: utils/misc/guc.c:6756 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3574 +#: utils/misc/guc.c:3583 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3642 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3663 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "el parámetro «%s» no puede ser reseteado" -#: utils/misc/guc.c:3661 +#: utils/misc/guc.c:3670 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar localmente en funciones" -#: utils/misc/guc.c:4320 utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:5400 +#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso a examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4321 utils/misc/guc.c:4369 utils/misc/guc.c:5401 +#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Sólo roles con privilegios del rol «%s» pueden examinar este parámetro." -#: utils/misc/guc.c:4579 -#, fuzzy, c-format +#: utils/misc/guc.c:4629 +#, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" -msgstr "DEFAULT no está permitido en este contexto" +msgstr "ALTER SYSTEM no está permitido en este ambiente" -#: utils/misc/guc.c:4611 +#: utils/misc/guc.c:4661 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "permiso denegado a ejecutar ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:4690 +#: utils/misc/guc.c:4740 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc.c:4785 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4917 +#: utils/misc/guc.c:4967 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5256 +#: utils/misc/guc.c:5306 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "nombre de parámetro de configuración «%s» no válido, eliminándolo" -#: utils/misc/guc.c:5258 +#: utils/misc/guc.c:5308 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "«%s» es ahora un prefijo reservado." -#: utils/misc/guc.c:6135 +#: utils/misc/guc.c:6179 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "al establecer el parámetro «%s» a «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6304 +#: utils/misc/guc.c:6348 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6394 +#: utils/misc/guc.c:6438 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6844 +#: utils/misc/guc.c:6888 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" +#: utils/misc/guc_funcs.c:54 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" + #: utils/misc/guc_funcs.c:130 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" @@ -28415,2066 +28225,2061 @@ msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc_tables.c:675 +#: utils/misc/guc_tables.c:676 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin Grupo" -#: utils/misc/guc_tables.c:676 +#: utils/misc/guc_tables.c:677 msgid "File Locations" msgstr "Ubicaciones de Archivos" -#: utils/misc/guc_tables.c:677 +#: utils/misc/guc_tables.c:678 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" -#: utils/misc/guc_tables.c:678 +#: utils/misc/guc_tables.c:679 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros TCP" -#: utils/misc/guc_tables.c:679 +#: utils/misc/guc_tables.c:680 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación / Autentificación" -#: utils/misc/guc_tables.c:680 +#: utils/misc/guc_tables.c:681 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Conexiones y Autentificación / SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:681 +#: utils/misc/guc_tables.c:682 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memoria" -#: utils/misc/guc_tables.c:682 +#: utils/misc/guc_tables.c:683 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso de Recursos / Disco" -#: utils/misc/guc_tables.c:683 +#: utils/misc/guc_tables.c:684 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" -#: utils/misc/guc_tables.c:684 +#: utils/misc/guc_tables.c:685 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos" -#: utils/misc/guc_tables.c:685 +#: utils/misc/guc_tables.c:686 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano" -#: utils/misc/guc_tables.c:686 +#: utils/misc/guc_tables.c:687 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono" -#: utils/misc/guc_tables.c:687 +#: utils/misc/guc_tables.c:688 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" -#: utils/misc/guc_tables.c:688 +#: utils/misc/guc_tables.c:689 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc_tables.c:689 +#: utils/misc/guc_tables.c:690 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivado" -#: utils/misc/guc_tables.c:690 +#: utils/misc/guc_tables.c:691 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Recuperación" -#: utils/misc/guc_tables.c:691 +#: utils/misc/guc_tables.c:692 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Recuperación desde Archivo" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:693 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Destino de Recuperación" -#: utils/misc/guc_tables.c:693 -#, fuzzy -msgid "Write-Ahead Log / Summarization" -msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" - #: utils/misc/guc_tables.c:694 +msgid "Write-Ahead Log / Summarization" +msgstr "Write-Ahead Log / Sumarización" + +#: utils/misc/guc_tables.c:695 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replicación / Servidores de Envío" -#: utils/misc/guc_tables.c:695 +#: utils/misc/guc_tables.c:696 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Replicación / Servidor Primario" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:697 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replicación / Servidores Standby" -#: utils/misc/guc_tables.c:697 +#: utils/misc/guc_tables.c:698 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replicación / Suscriptores" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:699 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" -#: utils/misc/guc_tables.c:699 +#: utils/misc/guc_tables.c:700 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:701 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" -#: utils/misc/guc_tables.c:701 +#: utils/misc/guc_tables.c:702 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:703 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Reporte y Registro / Dónde Registrar" -#: utils/misc/guc_tables.c:703 +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:705 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" -#: utils/misc/guc_tables.c:705 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Reporte y Registro / Título del Proceso" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:707 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estadísticas / Monitoreo" -#: utils/misc/guc_tables.c:707 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Estadísticas / Acumuladores de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 +#: utils/misc/guc_tables.c:709 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc_tables.c:709 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:711 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" -#: utils/misc/guc_tables.c:711 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:713 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" -#: utils/misc/guc_tables.c:713 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Lock Management" msgstr "Manejo de Bloqueos" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:715 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc_tables.c:715 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:717 msgid "Error Handling" msgstr "Gestión de Errores" -#: utils/misc/guc_tables.c:717 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Preset Options" msgstr "Opciones Predefinidas" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:719 msgid "Customized Options" msgstr "Opciones Personalizadas" -#: utils/misc/guc_tables.c:719 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de Desarrollador" -#: utils/misc/guc_tables.c:774 +#: utils/misc/guc_tables.c:775 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." -#: utils/misc/guc_tables.c:784 +#: utils/misc/guc_tables.c:785 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." -#: utils/misc/guc_tables.c:794 +#: utils/misc/guc_tables.c:795 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice." -#: utils/misc/guc_tables.c:804 +#: utils/misc/guc_tables.c:805 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." -#: utils/misc/guc_tables.c:814 +#: utils/misc/guc_tables.c:815 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." -#: utils/misc/guc_tables.c:824 +#: utils/misc/guc_tables.c:825 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc_tables.c:834 +#: utils/misc/guc_tables.c:835 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos incrementales de ordenamiento." -#: utils/misc/guc_tables.c:844 +#: utils/misc/guc_tables.c:845 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." -#: utils/misc/guc_tables.c:854 +#: utils/misc/guc_tables.c:855 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." -#: utils/misc/guc_tables.c:864 +#: utils/misc/guc_tables.c:865 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Permitir el uso de memoización de planes." -#: utils/misc/guc_tables.c:874 +#: utils/misc/guc_tables.c:875 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." -#: utils/misc/guc_tables.c:884 +#: utils/misc/guc_tables.c:885 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." -#: utils/misc/guc_tables.c:894 +#: utils/misc/guc_tables.c:895 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." -#: utils/misc/guc_tables.c:904 +#: utils/misc/guc_tables.c:905 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Permitir el uso de planes «gather merge»." -#: utils/misc/guc_tables.c:914 +#: utils/misc/guc_tables.c:915 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Permitir el uso de joins por particiones." -#: utils/misc/guc_tables.c:924 +#: utils/misc/guc_tables.c:925 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Permitir el uso de agregación y agrupamiento por particiones." -#: utils/misc/guc_tables.c:934 +#: utils/misc/guc_tables.c:935 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Permitir el uso de planes «append» paralelos." -#: utils/misc/guc_tables.c:944 +#: utils/misc/guc_tables.c:945 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos." -#: utils/misc/guc_tables.c:954 +#: utils/misc/guc_tables.c:955 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Permitir el uso de poda de particiones en tiempo de plan y ejecución." -#: utils/misc/guc_tables.c:955 +#: utils/misc/guc_tables.c:956 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Permite al optimizador de consultas y al ejecutor a comparar bordes de particiones a condiciones en las consultas para determinar qué particiones deben recorrerse." -#: utils/misc/guc_tables.c:966 +#: utils/misc/guc_tables.c:967 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." msgstr "Activa la capacidad del optimizador de permitir planes que proveen entrada pre-ordenada para funciones de agregación ORDER BY / DISTINCT" -#: utils/misc/guc_tables.c:969 +#: utils/misc/guc_tables.c:970 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." msgstr "Permite al optimizador construir planes que proveen entrada pre-ordenada para funciones de agregación con una cláusula ORDER BY / DISTINCT. Cuando está desactivado, siempre se efectúan ordenamientos implícitos durante la ejecución." -#: utils/misc/guc_tables.c:981 +#: utils/misc/guc_tables.c:982 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Permitir el uso de planes «append» asíncronos." -#: utils/misc/guc_tables.c:991 +#: utils/misc/guc_tables.c:992 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." -msgstr "" +msgstr "Activa el reordenamiento de claves GROUP BY." -#: utils/misc/guc_tables.c:1001 +#: utils/misc/guc_tables.c:1002 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1002 +#: utils/misc/guc_tables.c:1003 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." -#: utils/misc/guc_tables.c:1016 +#: utils/misc/guc_tables.c:1017 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." -#: utils/misc/guc_tables.c:1031 -msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." -msgstr "" - #: utils/misc/guc_tables.c:1032 -msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." -msgstr "" +msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." +msgstr "Permite ejecutar la orden ALTER SYSTEM." -#: utils/misc/guc_tables.c:1042 +#: utils/misc/guc_tables.c:1033 +msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." +msgstr "Puede desactivarse en ambientes donde los cambios globales de configuración deban hacerse usando un método diferente." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1043 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour." -#: utils/misc/guc_tables.c:1051 +#: utils/misc/guc_tables.c:1052 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:1060 +#: utils/misc/guc_tables.c:1061 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Permitir conexiones SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1069 +#: utils/misc/guc_tables.c:1070 msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." -msgstr "" +msgstr "Controla si «ssl_passphrase_command» es invocado durante el “reload” del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1078 +#: utils/misc/guc_tables.c:1079 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1087 +#: utils/misc/guc_tables.c:1088 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:1088 +#: utils/misc/guc_tables.c:1089 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo." -#: utils/misc/guc_tables.c:1099 +#: utils/misc/guc_tables.c:1100 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1100 +#: utils/misc/guc_tables.c:1101 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1114 +#: utils/misc/guc_tables.c:1115 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados." -#: utils/misc/guc_tables.c:1115 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc_tables.c:1116 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada." +msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo «zero_damaged_pages» a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada." -#: utils/misc/guc_tables.c:1128 +#: utils/misc/guc_tables.c:1129 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Continuar procesando después de una falla de páginas no válidas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1129 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc_tables.c:1130 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." -msgstr "La detección de que registros de WAL tengan referencias a páginas no válidas durante la recuperación hace que PostgreSQL produzca un error de nivel PANIC, abortando la recuperación. Establecer el valor de ignore_invalid_pages a true hace que el sistema ignore las referencias a páginas no válidas en registros de WAL (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe la recuperación. Este comportamiento podría causar caídas del sistema, pérdida de datos, propagar u ocultar corrupción, u otros problemas serios. Sólo tiene efecto durante la recuperación o en modo standby." +msgstr "La detección de que registros de WAL tengan referencias a páginas no válidas durante la recuperación hace que PostgreSQL produzca un error de nivel PANIC, abortando la recuperación. Establecer el valor de «ignore_invalid_pages» a true hace que el sistema ignore las referencias a páginas no válidas en registros de WAL (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe la recuperación. Este comportamiento podría causar caídas del sistema, pérdida de datos, propagar u ocultar corrupción, u otros problemas serios. Sólo tiene efecto durante la recuperación o en modo standby." -#: utils/misc/guc_tables.c:1147 +#: utils/misc/guc_tables.c:1148 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un checkpoint." -#: utils/misc/guc_tables.c:1148 +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un checkpoint, de manera que una recuperación total es posible." -#: utils/misc/guc_tables.c:1161 +#: utils/misc/guc_tables.c:1162 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Escribir páginas completas al WAL cuando son modificadas después de un checkpoint, incluso para una modificación no crítica." -#: utils/misc/guc_tables.c:1171 +#: utils/misc/guc_tables.c:1172 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Escribir ceros a nuevos archivos WAL antes del primer uso." -#: utils/misc/guc_tables.c:1181 +#: utils/misc/guc_tables.c:1182 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Reciclar archivos de WAL cambiándoles de nombre." -#: utils/misc/guc_tables.c:1191 +#: utils/misc/guc_tables.c:1192 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registrar cada checkpoint." -#: utils/misc/guc_tables.c:1200 +#: utils/misc/guc_tables.c:1201 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registrar cada conexión exitosa." -#: utils/misc/guc_tables.c:1209 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc_tables.c:1210 msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." -msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" +msgstr "Registrar detalles de “handshake” de conexión anteriores a la autentificación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1219 +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." -#: utils/misc/guc_tables.c:1228 +#: utils/misc/guc_tables.c:1229 msgid "Logs each replication command." msgstr "Registrar cada orden de replicación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1237 +#: utils/misc/guc_tables.c:1238 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1248 +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Terminar sesión ante cualquier error." -#: utils/misc/guc_tables.c:1257 +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1266 +#: utils/misc/guc_tables.c:1267 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Eliminar archivos temporales después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1276 +#: utils/misc/guc_tables.c:1277 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." msgstr "Enviar SIGABRT en vez de SIGQUIT a procesos hijos después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1286 +#: utils/misc/guc_tables.c:1287 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." msgstr "Enviar SIGABRT en vez de SIGKILL a procesos hijos atascados." -#: utils/misc/guc_tables.c:1297 +#: utils/misc/guc_tables.c:1298 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc_tables.c:1306 +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc_tables.c:1315 +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc_tables.c:1324 +#: utils/misc/guc_tables.c:1325 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/misc/guc_tables.c:1333 +#: utils/misc/guc_tables.c:1334 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc_tables.c:1342 +#: utils/misc/guc_tables.c:1343 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1351 +#: utils/misc/guc_tables.c:1352 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1360 +#: utils/misc/guc_tables.c:1361 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1369 +#: utils/misc/guc_tables.c:1370 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1379 +#: utils/misc/guc_tables.c:1380 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree." -#: utils/misc/guc_tables.c:1391 +#: utils/misc/guc_tables.c:1392 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc_tables.c:1392 +#: utils/misc/guc_tables.c:1393 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución." -#: utils/misc/guc_tables.c:1402 +#: utils/misc/guc_tables.c:1403 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:1411 +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:1420 +#: utils/misc/guc_tables.c:1421 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O del WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1430 +#: utils/misc/guc_tables.c:1431 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc_tables.c:1431 +#: utils/misc/guc_tables.c:1432 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:1440 +#: utils/misc/guc_tables.c:1441 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:1450 +#: utils/misc/guc_tables.c:1451 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc_tables.c:1462 +#: utils/misc/guc_tables.c:1463 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks." -#: utils/misc/guc_tables.c:1472 +#: utils/misc/guc_tables.c:1473 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario." -#: utils/misc/guc_tables.c:1482 +#: utils/misc/guc_tables.c:1483 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»." -#: utils/misc/guc_tables.c:1492 +#: utils/misc/guc_tables.c:1493 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock." -#: utils/misc/guc_tables.c:1504 +#: utils/misc/guc_tables.c:1505 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc_tables.c:1513 +#: utils/misc/guc_tables.c:1514 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Registrar esperas por conflictos en recuperación de standby" -#: utils/misc/guc_tables.c:1522 +#: utils/misc/guc_tables.c:1523 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc_tables.c:1523 +#: utils/misc/guc_tables.c:1524 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable." -#: utils/misc/guc_tables.c:1534 +#: utils/misc/guc_tables.c:1535 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1535 +#: utils/misc/guc_tables.c:1536 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc_tables.c:1547 +#: utils/misc/guc_tables.c:1548 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:1557 +#: utils/misc/guc_tables.c:1558 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc_tables.c:1567 +#: utils/misc/guc_tables.c:1568 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:1576 +#: utils/misc/guc_tables.c:1577 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." -#: utils/misc/guc_tables.c:1586 +#: utils/misc/guc_tables.c:1587 msgid "Enable row security." msgstr "Activar seguridad de registros." -#: utils/misc/guc_tables.c:1587 +#: utils/misc/guc_tables.c:1588 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios." -#: utils/misc/guc_tables.c:1595 +#: utils/misc/guc_tables.c:1596 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Verificar definición de rutinas durante CREATE FUNCTION y CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc_tables.c:1604 +#: utils/misc/guc_tables.c:1605 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/misc/guc_tables.c:1605 +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc_tables.c:1621 +#: utils/misc/guc_tables.c:1622 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false." -#: utils/misc/guc_tables.c:1631 +#: utils/misc/guc_tables.c:1632 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1640 +#: utils/misc/guc_tables.c:1641 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1651 +#: utils/misc/guc_tables.c:1652 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc_tables.c:1665 +#: utils/misc/guc_tables.c:1666 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc_tables.c:1680 +#: utils/misc/guc_tables.c:1681 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc_tables.c:1693 +#: utils/misc/guc_tables.c:1694 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:1705 +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Mostrar si las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc_tables.c:1716 +#: utils/misc/guc_tables.c:1717 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1726 +#: utils/misc/guc_tables.c:1727 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." msgstr "Define si la delegación GSSAPI debería ser aceptada por el cliente." -#: utils/misc/guc_tables.c:1736 +#: utils/misc/guc_tables.c:1737 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc_tables.c:1746 +#: utils/misc/guc_tables.c:1747 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." -#: utils/misc/guc_tables.c:1757 +#: utils/misc/guc_tables.c:1758 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc_tables.c:1767 +#: utils/misc/guc_tables.c:1768 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1777 +#: utils/misc/guc_tables.c:1778 msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." -msgstr "" +msgstr "Inicia el proceso sumarizador de WAL para activar backups incrementales." -#: utils/misc/guc_tables.c:1787 +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:1797 +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1807 +#: utils/misc/guc_tables.c:1808 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Muestra si hot standby está activo actualmente." -#: utils/misc/guc_tables.c:1818 +#: utils/misc/guc_tables.c:1819 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:1829 +#: utils/misc/guc_tables.c:1830 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:1830 +#: utils/misc/guc_tables.c:1831 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:1841 +#: utils/misc/guc_tables.c:1842 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "Permite tablespaces directamente dentro de pg_tblspc, para pruebas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1852 +#: utils/misc/guc_tables.c:1853 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." -#: utils/misc/guc_tables.c:1853 +#: utils/misc/guc_tables.c:1854 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc_tables.c:1863 +#: utils/misc/guc_tables.c:1864 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." -#: utils/misc/guc_tables.c:1873 +#: utils/misc/guc_tables.c:1874 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster." -#: utils/misc/guc_tables.c:1884 +#: utils/misc/guc_tables.c:1885 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados." -#: utils/misc/guc_tables.c:1894 +#: utils/misc/guc_tables.c:1895 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes." -#: utils/misc/guc_tables.c:1904 +#: utils/misc/guc_tables.c:1905 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes." -#: utils/misc/guc_tables.c:1905 +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes o sólo recolectar tuplas?" -#: utils/misc/guc_tables.c:1915 +#: utils/misc/guc_tables.c:1916 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Permitir compilación JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:1926 +#: utils/misc/guc_tables.c:1927 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Registrar las funciones JIT compiladas con el depurador." -#: utils/misc/guc_tables.c:1943 +#: utils/misc/guc_tables.c:1944 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:1954 +#: utils/misc/guc_tables.c:1955 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones." -#: utils/misc/guc_tables.c:1965 +#: utils/misc/guc_tables.c:1966 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Registrar las funciones JIT compiladas con el analizador «perf»." -#: utils/misc/guc_tables.c:1982 +#: utils/misc/guc_tables.c:1983 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas." -#: utils/misc/guc_tables.c:1993 +#: utils/misc/guc_tables.c:1994 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:2002 +#: utils/misc/guc_tables.c:2003 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Definir si un receptor de WAL debe crear un slot de replicación temporal en caso de no haber configurado un slot permanente." -#: utils/misc/guc_tables.c:2011 -#, fuzzy -msgid "Enables event triggers." -msgstr "disparador por eventos %s" - #: utils/misc/guc_tables.c:2012 +msgid "Enables event triggers." +msgstr "Activa “triggers” por evento." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2013 msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." -msgstr "" +msgstr "Cuando se activa, los “triggers” por evento se ejecutarán para todas las sentencias aplicables." -#: utils/misc/guc_tables.c:2021 -msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover slots from the primary server." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server." +msgstr "Habilita un standby físico para sincronizar slots de “failover” de replicación lógica desde el servidor primario." -#: utils/misc/guc_tables.c:2039 +#: utils/misc/guc_tables.c:2040 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de forzar un cambio al siguiente archivo WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2050 +#: utils/misc/guc_tables.c:2051 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la autentificación durante el establecimiento de una conexión." -#: utils/misc/guc_tables.c:2052 utils/misc/guc_tables.c:2774 +#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:2061 +#: utils/misc/guc_tables.c:2062 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2062 +#: utils/misc/guc_tables.c:2063 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc_tables.c:2071 +#: utils/misc/guc_tables.c:2072 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2073 +#: utils/misc/guc_tables.c:2074 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc_tables.c:2084 +#: utils/misc/guc_tables.c:2085 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." -#: utils/misc/guc_tables.c:2086 +#: utils/misc/guc_tables.c:2087 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc_tables.c:2097 +#: utils/misc/guc_tables.c:2098 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc_tables.c:2107 +#: utils/misc/guc_tables.c:2108 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." -#: utils/misc/guc_tables.c:2117 +#: utils/misc/guc_tables.c:2118 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc_tables.c:2118 utils/misc/guc_tables.c:2128 +#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc_tables.c:2127 +#: utils/misc/guc_tables.c:2128 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc_tables.c:2139 +#: utils/misc/guc_tables.c:2140 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc_tables.c:2150 +#: utils/misc/guc_tables.c:2151 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." -#: utils/misc/guc_tables.c:2161 +#: utils/misc/guc_tables.c:2162 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." -#: utils/misc/guc_tables.c:2172 +#: utils/misc/guc_tables.c:2173 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:2183 +#: utils/misc/guc_tables.c:2184 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor de WAL envía al servidor origen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2194 +#: utils/misc/guc_tables.c:2195 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2205 +#: utils/misc/guc_tables.c:2206 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc_tables.c:2216 +#: utils/misc/guc_tables.c:2217 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc_tables.c:2226 +#: utils/misc/guc_tables.c:2227 msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." msgstr "Número de conexiones reservadas para con privilegios de pg_use_reserved_connections." -#: utils/misc/guc_tables.c:2237 +#: utils/misc/guc_tables.c:2238 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Cantidad de memoria compartida dinámica reservada al iniciar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2252 +#: utils/misc/guc_tables.c:2253 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:2263 +#: utils/misc/guc_tables.c:2264 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." msgstr "Define el tamaño del pool de búfers para VACUUM, ANALYZE y autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:2274 +#: utils/misc/guc_tables.c:2275 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." msgstr "Muestra el tamaño del área principal de memoria compartida del servidor (redondeado al número de MB más cercano)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2285 +#: utils/misc/guc_tables.c:2286 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "Muestra la cantidad de “huge pages” necesarias para el área de memoria compartida principal." -#: utils/misc/guc_tables.c:2286 +#: utils/misc/guc_tables.c:2287 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." msgstr "-1 indica que el valor no pudo ser determinado." -#: utils/misc/guc_tables.c:2296 +#: utils/misc/guc_tables.c:2297 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." -msgstr "" +msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de timestamps de commit." -#: utils/misc/guc_tables.c:2297 utils/misc/guc_tables.c:2352 -#: utils/misc/guc_tables.c:2363 +#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353 +#: utils/misc/guc_tables.c:2364 msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "" +msgstr "Especifique 0 para que este valor sea determinado como fracción de shared_buffers." -#: utils/misc/guc_tables.c:2307 +#: utils/misc/guc_tables.c:2308 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." -msgstr "" +msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de miembros de MultiXact." -#: utils/misc/guc_tables.c:2318 +#: utils/misc/guc_tables.c:2319 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." -msgstr "" +msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de offsets de MultiXact." -#: utils/misc/guc_tables.c:2329 +#: utils/misc/guc_tables.c:2330 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." -msgstr "" +msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de mensajes LISTEN/NOTIFY." -#: utils/misc/guc_tables.c:2340 +#: utils/misc/guc_tables.c:2341 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." -msgstr "" +msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de transacciones serializables." -#: utils/misc/guc_tables.c:2351 -#, fuzzy -msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the sub-transaction cache." -msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen." +#: utils/misc/guc_tables.c:2352 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." +msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de subtransacciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:2362 +#: utils/misc/guc_tables.c:2363 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." -msgstr "" +msgstr "Define el tamaño del pool de búfers dedicado al caché de estatus de transacciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:2373 +#: utils/misc/guc_tables.c:2374 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc_tables.c:2384 +#: utils/misc/guc_tables.c:2385 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:2394 +#: utils/misc/guc_tables.c:2395 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc_tables.c:2395 +#: utils/misc/guc_tables.c:2396 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2409 +#: utils/misc/guc_tables.c:2410 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:2410 +#: utils/misc/guc_tables.c:2411 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2424 +#: utils/misc/guc_tables.c:2425 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Muestra el modo del directorio de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:2425 +#: utils/misc/guc_tables.c:2426 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2438 +#: utils/misc/guc_tables.c:2439 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2439 +#: utils/misc/guc_tables.c:2440 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:2451 +#: utils/misc/guc_tables.c:2457 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc_tables.c:2452 +#: utils/misc/guc_tables.c:2458 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc_tables.c:2462 +#: utils/misc/guc_tables.c:2468 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para decodificación lógica." -#: utils/misc/guc_tables.c:2463 +#: utils/misc/guc_tables.c:2469 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que puede ser usada para cada búfer interno de ordenamiento, antes de comenzar a usar disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:2479 +#: utils/misc/guc_tables.c:2485 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc_tables.c:2490 +#: utils/misc/guc_tables.c:2496 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:2491 +#: utils/misc/guc_tables.c:2497 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sin límite." -#: utils/misc/guc_tables.c:2501 +#: utils/misc/guc_tables.c:2507 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc_tables.c:2511 +#: utils/misc/guc_tables.c:2517 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc_tables.c:2521 +#: utils/misc/guc_tables.c:2527 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:2531 +#: utils/misc/guc_tables.c:2537 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc_tables.c:2541 +#: utils/misc/guc_tables.c:2547 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:2551 +#: utils/misc/guc_tables.c:2557 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:2564 +#: utils/misc/guc_tables.c:2570 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2575 +#: utils/misc/guc_tables.c:2581 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks." -#: utils/misc/guc_tables.c:2576 +#: utils/misc/guc_tables.c:2582 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:2585 +#: utils/misc/guc_tables.c:2591 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks." -#: utils/misc/guc_tables.c:2597 +#: utils/misc/guc_tables.c:2603 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc_tables.c:2598 utils/misc/guc_tables.c:2609 -#: utils/misc/guc_tables.c:2620 utils/misc/guc_tables.c:2631 -#: utils/misc/guc_tables.c:2642 +#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615 +#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637 +#: utils/misc/guc_tables.c:2648 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc_tables.c:2608 +#: utils/misc/guc_tables.c:2614 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock." -#: utils/misc/guc_tables.c:2619 +#: utils/misc/guc_tables.c:2625 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Define el tiempo máximo permitido de inactividad entre consultas, cuando están dentro de una transacción." -#: utils/misc/guc_tables.c:2630 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc_tables.c:2636 msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." -msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." +msgstr "Define la duración máxima permitida cualquier transacción dentro de una sesión (no una transacción preparada)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2641 +#: utils/misc/guc_tables.c:2647 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Define el tiempo máximo permitido de inactividad entre consultas, cuando no están dentro de una transacción." -#: utils/misc/guc_tables.c:2652 +#: utils/misc/guc_tables.c:2658 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc_tables.c:2662 +#: utils/misc/guc_tables.c:2668 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2672 +#: utils/misc/guc_tables.c:2678 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila." -#: utils/misc/guc_tables.c:2682 +#: utils/misc/guc_tables.c:2688 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc_tables.c:2692 +#: utils/misc/guc_tables.c:2698 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería activar el modo failsafe para evitar pérdida de servicio por ”wraparound”." -#: utils/misc/guc_tables.c:2701 +#: utils/misc/guc_tables.c:2707 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería activar el modo failsafe para evitar pérdida de servicio por “wraparound”." -#: utils/misc/guc_tables.c:2714 +#: utils/misc/guc_tables.c:2720 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción." +msgstr "Cantidad máxima de “locks” por transacción." -#: utils/misc/guc_tables.c:2715 +#: utils/misc/guc_tables.c:2721 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "" +msgstr "La tabla compartida de “locks” se dimensiona bajo la suposoción que a lo más «max_locks_per_transaction» objetos por cada proceso servidor o transacción preparada necesitarán ser bloqueados en un momento dado." -#: utils/misc/guc_tables.c:2726 +#: utils/misc/guc_tables.c:2732 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." +msgstr "Cantidad máxima de “locks” de predicado por transacción." -#: utils/misc/guc_tables.c:2727 +#: utils/misc/guc_tables.c:2733 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "" +msgstr "La tabla compartida de “locks” de predicados se dimensiona bajo la suposición de que a lo más «max_pred_locks_per_transaction» objetos por cada proceso servidor o transacción preparada necesitarán ser bloqueados en un momento dado." -#: utils/misc/guc_tables.c:2738 +#: utils/misc/guc_tables.c:2744 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado." -#: utils/misc/guc_tables.c:2739 +#: utils/misc/guc_tables.c:2745 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación." -#: utils/misc/guc_tables.c:2749 +#: utils/misc/guc_tables.c:2755 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página." -#: utils/misc/guc_tables.c:2750 +#: utils/misc/guc_tables.c:2756 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página." -#: utils/misc/guc_tables.c:2760 +#: utils/misc/guc_tables.c:2766 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc_tables.c:2772 +#: utils/misc/guc_tables.c:2778 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar antes de la autentificación al abrir una conexión." -#: utils/misc/guc_tables.c:2784 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc_tables.c:2790 msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." -msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página." +msgstr "Cantidad máxima de páginas dedicadas a la cola de NOTIFY / LISTEN." -#: utils/misc/guc_tables.c:2794 +#: utils/misc/guc_tables.c:2800 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "Tamaño de búfer para lectura adelantada de WAL durante la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:2795 +#: utils/misc/guc_tables.c:2801 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "Máxima distancia que leer adelantado en el WAL para pre-cargar bloques de datos referenciados." -#: utils/misc/guc_tables.c:2805 +#: utils/misc/guc_tables.c:2811 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Establece el tamaño de los archivos de WAL retenidos para los servidores standby." -#: utils/misc/guc_tables.c:2816 +#: utils/misc/guc_tables.c:2822 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2828 +#: utils/misc/guc_tables.c:2834 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint." -#: utils/misc/guc_tables.c:2840 +#: utils/misc/guc_tables.c:2846 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc_tables.c:2851 +#: utils/misc/guc_tables.c:2857 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." msgstr "Define el máximo tiempo antes de emitir un advertencia si los checkpoints iniciados a causa del volumen de WAL ocurren con demasiada frecuencia." -#: utils/misc/guc_tables.c:2853 +#: utils/misc/guc_tables.c:2859 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." msgstr "Escribe una advertencia al log del servidor si los checkpoints causados por el llenado de segmentos de WAL occur más frecuentemente que esta cantidad de tiempo. Cero inhabilita la advertencia." -#: utils/misc/guc_tables.c:2866 utils/misc/guc_tables.c:3084 -#: utils/misc/guc_tables.c:3138 +#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090 +#: utils/misc/guc_tables.c:3144 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:2877 +#: utils/misc/guc_tables.c:2883 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2878 +#: utils/misc/guc_tables.c:2884 msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." -msgstr "" +msgstr "Especifique -1 para que este valor sea determinado como fracción de shared_buffers." -#: utils/misc/guc_tables.c:2888 +#: utils/misc/guc_tables.c:2894 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2899 +#: utils/misc/guc_tables.c:2905 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2910 +#: utils/misc/guc_tables.c:2916 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Tamaño mínimo del nuevo archivo para hacer fsync en lugar de escribir WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2921 +#: utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." +msgstr "Define la cantidad máxima de procesos “WAL sender” simultáneos." -#: utils/misc/guc_tables.c:2932 +#: utils/misc/guc_tables.c:2938 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." -#: utils/misc/guc_tables.c:2942 +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Define el tamaño máximo de WAL que puede ser reservado por slots de replicación." -#: utils/misc/guc_tables.c:2943 +#: utils/misc/guc_tables.c:2949 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Los slots de replicación serán invalidados, y los segmentos de WAL eliminados o reciclados, si se usa esta cantidad de espacio de disco en WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2955 +#: utils/misc/guc_tables.c:2961 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:2966 +#: utils/misc/guc_tables.c:2972 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:2978 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc_tables.c:2984 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"." -msgstr "Número mínimo de transacciones abiertas concurrentes antes de efectuar commit_delay." +msgstr "Número mínimo de transacciones abiertas concurrentes antes de efectuar «commit_delay»." -#: utils/misc/guc_tables.c:2989 +#: utils/misc/guc_tables.c:2995 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc_tables.c:2990 +#: utils/misc/guc_tables.c:2996 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso." -#: utils/misc/guc_tables.c:3002 +#: utils/misc/guc_tables.c:3008 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Establece el tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registra una muestra de la sentencia. El muestreo es determinado por log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc_tables.c:3005 +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero registra una muestra de todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." -#: utils/misc/guc_tables.c:3015 +#: utils/misc/guc_tables.c:3021 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Establece el tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran todas las sentencias." -#: utils/misc/guc_tables.c:3017 +#: utils/misc/guc_tables.c:3023 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." -#: utils/misc/guc_tables.c:3027 +#: utils/misc/guc_tables.c:3033 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3029 +#: utils/misc/guc_tables.c:3035 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3039 +#: utils/misc/guc_tables.c:3045 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." msgstr "Define el largo máximo en bytes de valores de parámetros «bind» enviados al log al registrar sentencias." -#: utils/misc/guc_tables.c:3041 utils/misc/guc_tables.c:3053 +#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 para mostrar los valores completos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3051 +#: utils/misc/guc_tables.c:3057 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." msgstr "Define el largo máximo en bytes de valores de parámetros «bind» enviados al log, en caso de error." -#: utils/misc/guc_tables.c:3063 +#: utils/misc/guc_tables.c:3069 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc_tables.c:3074 +#: utils/misc/guc_tables.c:3080 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc_tables.c:3097 +#: utils/misc/guc_tables.c:3103 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:3111 +#: utils/misc/guc_tables.c:3117 msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." msgstr "Una variante de «effective_io_concurrency» que se usa para tareas de mantención." -#: utils/misc/guc_tables.c:3126 +#: utils/misc/guc_tables.c:3132 msgid "Limit on the size of data reads and writes." -msgstr "" +msgstr "Límite del tamaño de lecturas y escrituras de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3151 +#: utils/misc/guc_tables.c:3157 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes." -#: utils/misc/guc_tables.c:3163 +#: utils/misc/guc_tables.c:3169 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica." -#: utils/misc/guc_tables.c:3175 +#: utils/misc/guc_tables.c:3181 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción." -#: utils/misc/guc_tables.c:3187 +#: utils/misc/guc_tables.c:3193 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de “apply” por suscripción." -#: utils/misc/guc_tables.c:3197 +#: utils/misc/guc_tables.c:3203 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de forzar la rotación del archivo de registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:3209 +#: utils/misc/guc_tables.c:3215 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "Define el tamaño máximo que un archivo de registro del servidor puede alcanzar antes de ser rotado." -#: utils/misc/guc_tables.c:3221 +#: utils/misc/guc_tables.c:3227 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:3232 +#: utils/misc/guc_tables.c:3238 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc_tables.c:3243 +#: utils/misc/guc_tables.c:3249 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc_tables.c:3254 +#: utils/misc/guc_tables.c:3260 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:3265 +#: utils/misc/guc_tables.c:3271 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:3276 +#: utils/misc/guc_tables.c:3282 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc_tables.c:3287 +#: utils/misc/guc_tables.c:3293 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido." -#: utils/misc/guc_tables.c:3299 +#: utils/misc/guc_tables.c:3305 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3312 +#: utils/misc/guc_tables.c:3318 msgid "Time for which WAL summary files should be kept." -msgstr "" +msgstr "Período durante el cual se deberían conservar los archivos de sumarización de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3325 +#: utils/misc/guc_tables.c:3331 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3335 +#: utils/misc/guc_tables.c:3341 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3344 +#: utils/misc/guc_tables.c:3350 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Número mínimo de inserciones de tuplas antes de ejecutar vacuum, o -1 para desactivar vacuums por inserciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:3353 +#: utils/misc/guc_tables.c:3359 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc_tables.c:3363 +#: utils/misc/guc_tables.c:3369 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por “wraparound” de ID de transacción." -#: utils/misc/guc_tables.c:3375 +#: utils/misc/guc_tables.c:3381 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por “wraparound” de ID de multixacts." -#: utils/misc/guc_tables.c:3385 +#: utils/misc/guc_tables.c:3391 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3395 +#: utils/misc/guc_tables.c:3401 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención." -#: utils/misc/guc_tables.c:3405 +#: utils/misc/guc_tables.c:3411 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución." -#: utils/misc/guc_tables.c:3416 +#: utils/misc/guc_tables.c:3422 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado." -#: utils/misc/guc_tables.c:3427 +#: utils/misc/guc_tables.c:3433 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará." -#: utils/misc/guc_tables.c:3438 +#: utils/misc/guc_tables.c:3444 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc_tables.c:3439 utils/misc/guc_tables.c:3450 -#: utils/misc/guc_tables.c:3574 +#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456 +#: utils/misc/guc_tables.c:3580 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:3449 +#: utils/misc/guc_tables.c:3455 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc_tables.c:3460 +#: utils/misc/guc_tables.c:3466 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0." -#: utils/misc/guc_tables.c:3471 +#: utils/misc/guc_tables.c:3477 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc_tables.c:3472 +#: utils/misc/guc_tables.c:3478 msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que una conexión se considere muerta. Cero usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc_tables.c:3483 +#: utils/misc/guc_tables.c:3489 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc_tables.c:3494 +#: utils/misc/guc_tables.c:3500 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3495 +#: utils/misc/guc_tables.c:3501 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una." -#: utils/misc/guc_tables.c:3506 +#: utils/misc/guc_tables.c:3512 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc_tables.c:3507 +#: utils/misc/guc_tables.c:3513 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc_tables.c:3517 +#: utils/misc/guc_tables.c:3523 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc_tables.c:3518 +#: utils/misc/guc_tables.c:3524 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc_tables.c:3529 +#: utils/misc/guc_tables.c:3535 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc_tables.c:3540 +#: utils/misc/guc_tables.c:3546 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc_tables.c:3541 +#: utils/misc/guc_tables.c:3547 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3551 +#: utils/misc/guc_tables.c:3557 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." -#: utils/misc/guc_tables.c:3562 +#: utils/misc/guc_tables.c:3568 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN." -#: utils/misc/guc_tables.c:3573 +#: utils/misc/guc_tables.c:3579 msgid "TCP user timeout." msgstr "Tiempo de expiración de TCP." -#: utils/misc/guc_tables.c:3584 +#: utils/misc/guc_tables.c:3590 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "El tamaño de huge page que se debería solicitar." -#: utils/misc/guc_tables.c:3595 +#: utils/misc/guc_tables.c:3601 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "Escribir cachés de sistema de forma agresiva para propósitos de depuración." -#: utils/misc/guc_tables.c:3618 +#: utils/misc/guc_tables.c:3624 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Establece el intervalo entre revisiones de desconexión mientras se ejecutan consultas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3629 +#: utils/misc/guc_tables.c:3635 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "Tiempo a esperar entre actualizaciones para operaciones largas durante el inicio." -#: utils/misc/guc_tables.c:3631 +#: utils/misc/guc_tables.c:3637 msgid "0 turns this feature off." msgstr "Cero desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc_tables.c:3641 +#: utils/misc/guc_tables.c:3647 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." msgstr "Define la cantidad de iteraciones para generación de secretos SCRAM." -#: utils/misc/guc_tables.c:3661 +#: utils/misc/guc_tables.c:3667 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc_tables.c:3672 +#: utils/misc/guc_tables.c:3678 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc_tables.c:3683 +#: utils/misc/guc_tables.c:3689 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3694 +#: utils/misc/guc_tables.c:3700 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." -#: utils/misc/guc_tables.c:3705 +#: utils/misc/guc_tables.c:3711 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc_tables.c:3716 +#: utils/misc/guc_tables.c:3722 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal." -#: utils/misc/guc_tables.c:3727 +#: utils/misc/guc_tables.c:3733 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo." -#: utils/misc/guc_tables.c:3739 +#: utils/misc/guc_tables.c:3745 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc_tables.c:3740 +#: utils/misc/guc_tables.c:3746 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 inhabilita compilación JIT." -#: utils/misc/guc_tables.c:3750 +#: utils/misc/guc_tables.c:3756 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "Optimizar funciones compiladas en tiempo de ejecución (JIT) si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc_tables.c:3751 +#: utils/misc/guc_tables.c:3757 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 inhabilita la optimización." -#: utils/misc/guc_tables.c:3761 +#: utils/misc/guc_tables.c:3767 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc_tables.c:3762 +#: utils/misc/guc_tables.c:3768 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 inhabilita el «inlining»." -#: utils/misc/guc_tables.c:3772 +#: utils/misc/guc_tables.c:3778 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3784 +#: utils/misc/guc_tables.c:3790 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." msgstr "Estimación del tamaño promedio de la tabla de trabajo de una consulta recursiva." -#: utils/misc/guc_tables.c:3796 +#: utils/misc/guc_tables.c:3802 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc_tables.c:3807 +#: utils/misc/guc_tables.c:3813 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3818 +#: utils/misc/guc_tables.c:3824 msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." msgstr "Múltiplo de «work_mem» para el uso de tablas de hash." -#: utils/misc/guc_tables.c:3829 +#: utils/misc/guc_tables.c:3835 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc_tables.c:3839 +#: utils/misc/guc_tables.c:3845 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc_tables.c:3850 +#: utils/misc/guc_tables.c:3856 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc_tables.c:3861 +#: utils/misc/guc_tables.c:3867 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3872 +#: utils/misc/guc_tables.c:3878 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3882 +#: utils/misc/guc_tables.c:3888 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3892 +#: utils/misc/guc_tables.c:3898 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3902 +#: utils/misc/guc_tables.c:3908 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del checkpoint." -#: utils/misc/guc_tables.c:3912 +#: utils/misc/guc_tables.c:3918 msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." msgstr "Fracción de sentencias que duren más de «log_min_duration_sample» a ser registradas." -#: utils/misc/guc_tables.c:3913 +#: utils/misc/guc_tables.c:3919 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Use un valor entre 0.0 (no registrar nunca) y 1.0 (registrar siempre)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3922 +#: utils/misc/guc_tables.c:3928 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Define la fracción de transacciones desde la cual registrar en el log todas las sentencias." -#: utils/misc/guc_tables.c:3923 +#: utils/misc/guc_tables.c:3929 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3942 +#: utils/misc/guc_tables.c:3948 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3943 +#: utils/misc/guc_tables.c:3949 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." msgstr "Esto sólo se utiliza si «archive_library» no está definido." -#: utils/misc/guc_tables.c:3952 +#: utils/misc/guc_tables.c:3958 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "Biblioteca que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:3953 +#: utils/misc/guc_tables.c:3959 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." msgstr "Una cadena vacía indica que «archive_command» debería usarse." -#: utils/misc/guc_tables.c:3962 +#: utils/misc/guc_tables.c:3968 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para recuperar un archivo WAL archivado." -#: utils/misc/guc_tables.c:3972 +#: utils/misc/guc_tables.c:3978 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»." -#: utils/misc/guc_tables.c:3982 +#: utils/misc/guc_tables.c:3988 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:3992 +#: utils/misc/guc_tables.c:3998 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar." -#: utils/misc/guc_tables.c:4002 +#: utils/misc/guc_tables.c:4008 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Defina a «immediate» para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente." -#: utils/misc/guc_tables.c:4011 +#: utils/misc/guc_tables.c:4017 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:4020 +#: utils/misc/guc_tables.c:4026 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:4029 +#: utils/misc/guc_tables.c:4035 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:4038 +#: utils/misc/guc_tables.c:4044 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:4048 +#: utils/misc/guc_tables.c:4054 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4059 +#: utils/misc/guc_tables.c:4065 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4069 +#: utils/misc/guc_tables.c:4075 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc_tables.c:4080 +#: utils/misc/guc_tables.c:4086 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc_tables.c:4081 +#: utils/misc/guc_tables.c:4087 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc_tables.c:4090 +#: utils/misc/guc_tables.c:4096 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc_tables.c:4100 +#: utils/misc/guc_tables.c:4106 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4101 +#: utils/misc/guc_tables.c:4107 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc_tables.c:4112 +#: utils/misc/guc_tables.c:4118 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4123 +#: utils/misc/guc_tables.c:4129 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc_tables.c:4124 +#: utils/misc/guc_tables.c:4130 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4134 +#: utils/misc/guc_tables.c:4140 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc_tables.c:4145 +#: utils/misc/guc_tables.c:4151 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." msgstr "define si un rol con CREATEROLE automáticamente se otorga ese rol a si mismo, y con qué opciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:4157 +#: utils/misc/guc_tables.c:4163 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4158 +#: utils/misc/guc_tables.c:4164 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc_tables.c:4171 +#: utils/misc/guc_tables.c:4177 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4182 +#: utils/misc/guc_tables.c:4188 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc_tables.c:4192 +#: utils/misc/guc_tables.c:4198 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc_tables.c:4202 +#: utils/misc/guc_tables.c:4208 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc_tables.c:4212 +#: utils/misc/guc_tables.c:4218 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc_tables.c:4222 +#: utils/misc/guc_tables.c:4228 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4232 +#: utils/misc/guc_tables.c:4238 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:4243 +#: utils/misc/guc_tables.c:4249 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4254 +#: utils/misc/guc_tables.c:4260 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:4265 +#: utils/misc/guc_tables.c:4271 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc_tables.c:4277 +#: utils/misc/guc_tables.c:4283 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Muestra la codificación de caracteres del servidor (base de datos)." -#: utils/misc/guc_tables.c:4289 +#: utils/misc/guc_tables.c:4295 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4301 +#: utils/misc/guc_tables.c:4307 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc_tables.c:4313 +#: utils/misc/guc_tables.c:4319 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc_tables.c:4324 +#: utils/misc/guc_tables.c:4330 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4325 +#: utils/misc/guc_tables.c:4331 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Son aceptables combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog», «jsonlog» y «eventlog», dependendiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc_tables.c:4336 +#: utils/misc/guc_tables.c:4342 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4337 +#: utils/misc/guc_tables.c:4343 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc_tables.c:4347 +#: utils/misc/guc_tables.c:4353 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4358 +#: utils/misc/guc_tables.c:4364 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc_tables.c:4369 +#: utils/misc/guc_tables.c:4375 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4380 +#: utils/misc/guc_tables.c:4386 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc_tables.c:4390 +#: utils/misc/guc_tables.c:4396 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc_tables.c:4400 +#: utils/misc/guc_tables.c:4406 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc_tables.c:4401 +#: utils/misc/guc_tables.c:4407 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4411 +#: utils/misc/guc_tables.c:4417 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix." -#: utils/misc/guc_tables.c:4422 +#: utils/misc/guc_tables.c:4428 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc_tables.c:4437 +#: utils/misc/guc_tables.c:4443 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4448 +#: utils/misc/guc_tables.c:4454 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4459 +#: utils/misc/guc_tables.c:4465 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4470 +#: utils/misc/guc_tables.c:4476 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4481 +#: utils/misc/guc_tables.c:4487 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc_tables.c:4492 +#: utils/misc/guc_tables.c:4498 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Muestra el nombre de la biblioteca SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4507 +#: utils/misc/guc_tables.c:4513 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4517 +#: utils/misc/guc_tables.c:4523 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." -#: utils/misc/guc_tables.c:4527 +#: utils/misc/guc_tables.c:4533 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4537 +#: utils/misc/guc_tables.c:4543 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:4547 +#: utils/misc/guc_tables.c:4553 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Ubicación del directorio de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:4557 +#: utils/misc/guc_tables.c:4563 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4568 +#: utils/misc/guc_tables.c:4574 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc_tables.c:4578 +#: utils/misc/guc_tables.c:4584 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4593 +#: utils/misc/guc_tables.c:4599 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Define la curva a usar para ECDH." -#: utils/misc/guc_tables.c:4608 +#: utils/misc/guc_tables.c:4614 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4619 +#: utils/misc/guc_tables.c:4625 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4630 +#: utils/misc/guc_tables.c:4636 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." -#: utils/misc/guc_tables.c:4641 +#: utils/misc/guc_tables.c:4647 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso." -#: utils/misc/guc_tables.c:4652 +#: utils/misc/guc_tables.c:4658 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4653 +#: utils/misc/guc_tables.c:4659 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4663 +#: utils/misc/guc_tables.c:4669 msgid "JIT provider to use." msgstr "Proveedor JIT a usar." -#: utils/misc/guc_tables.c:4674 +#: utils/misc/guc_tables.c:4680 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Registrar el backtrace para errores que se produzcan en estas funciones." -#: utils/misc/guc_tables.c:4685 +#: utils/misc/guc_tables.c:4691 msgid "Use direct I/O for file access." msgstr "Usar I/O directo para accesos a archivos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4696 -msgid "Lists streaming replication standby server slot names that logical WAL sender processes will wait for." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:4702 +msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for." +msgstr "Lista los nombres de slots de replicación de servidores standby a los que los procesos “WAL sender” esperarán." -#: utils/misc/guc_tables.c:4698 -msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to plugins only after the specified replication slots confirm receiving WAL." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:4704 +msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." +msgstr "Los procesos “WAL sender” lógicos enviarán cambios decodificados a los “plugins” de salida sólo después de que los slots de replicación especificados han confirmado recibir el WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4719 +#: utils/misc/guc_tables.c:4716 +msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." +msgstr "Prohibir acceso a las relaciones no de sistema de los tipos especificados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4736 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc_tables.c:4729 +#: utils/misc/guc_tables.c:4746 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Formato de salida para bytea." -#: utils/misc/guc_tables.c:4739 +#: utils/misc/guc_tables.c:4756 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc_tables.c:4740 utils/misc/guc_tables.c:4836 -#: utils/misc/guc_tables.c:4847 +#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853 +#: utils/misc/guc_tables.c:4864 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc_tables.c:4750 +#: utils/misc/guc_tables.c:4767 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "Habilita el cálculo de identificadores de consulta." -#: utils/misc/guc_tables.c:4760 +#: utils/misc/guc_tables.c:4777 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4761 +#: utils/misc/guc_tables.c:4778 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc_tables.c:4772 +#: utils/misc/guc_tables.c:4789 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Define el método de compresión por omisión para valores comprimibles." -#: utils/misc/guc_tables.c:4783 +#: utils/misc/guc_tables.c:4800 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4793 +#: utils/misc/guc_tables.c:4810 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc_tables.c:4804 +#: utils/misc/guc_tables.c:4821 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4815 +#: utils/misc/guc_tables.c:4832 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." msgstr "Nivel de log a usar para reportar cadenas de configuración ICU no válidas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4825 +#: utils/misc/guc_tables.c:4842 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc_tables.c:4835 +#: utils/misc/guc_tables.c:4852 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc_tables.c:4846 +#: utils/misc/guc_tables.c:4863 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc_tables.c:4857 +#: utils/misc/guc_tables.c:4874 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc_tables.c:4867 +#: utils/misc/guc_tables.c:4884 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc_tables.c:4878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4895 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura." +msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a “triggers” y reglas de reescritura." -#: utils/misc/guc_tables.c:4888 +#: utils/misc/guc_tables.c:4905 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc_tables.c:4898 +#: utils/misc/guc_tables.c:4915 msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." msgstr "Permite el archivado de WAL usando «archive_command»." -#: utils/misc/guc_tables.c:4908 +#: utils/misc/guc_tables.c:4925 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:4918 +#: utils/misc/guc_tables.c:4935 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc_tables.c:4929 +#: utils/misc/guc_tables.c:4946 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Definir la consistencia de accesos a los datos de estadísticas." -#: utils/misc/guc_tables.c:4939 +#: utils/misc/guc_tables.c:4956 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "Comprime las páginas completas escritas a WAL (FPI) con el método especificado." -#: utils/misc/guc_tables.c:4949 +#: utils/misc/guc_tables.c:4966 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Establece el nivel de información escrita al WAL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4959 +#: utils/misc/guc_tables.c:4976 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará." -#: utils/misc/guc_tables.c:4969 +#: utils/misc/guc_tables.c:4986 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida." -#: utils/misc/guc_tables.c:4979 +#: utils/misc/guc_tables.c:4996 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc_tables.c:4989 +#: utils/misc/guc_tables.c:5006 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc_tables.c:4999 +#: utils/misc/guc_tables.c:5016 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc_tables.c:5010 +#: utils/misc/guc_tables.c:5027 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows." -#: utils/misc/guc_tables.c:5020 +#: utils/misc/guc_tables.c:5037 msgid "Indicates the status of huge pages." -msgstr "" +msgstr "Indica el estado de las “huge pages”." -#: utils/misc/guc_tables.c:5031 +#: utils/misc/guc_tables.c:5048 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "Pre-cargar bloques referenciados durante la recuperación." -#: utils/misc/guc_tables.c:5032 +#: utils/misc/guc_tables.c:5049 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Busca adelantadamente en el WAL para encontrar referencias a datos que no están en cache." -#: utils/misc/guc_tables.c:5041 +#: utils/misc/guc_tables.c:5058 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." msgstr "Fuerza al optimizador a usar planes paralelos." -#: utils/misc/guc_tables.c:5042 +#: utils/misc/guc_tables.c:5059 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." msgstr "Esto puede usarse para verificar la infrastructura de consultas paralelas forzando al optimizar a generar planes que contienen nodos que utilizan la comunicación entre procesos hijos y el principal." -#: utils/misc/guc_tables.c:5054 +#: utils/misc/guc_tables.c:5071 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Escoge el algoritmo para cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc_tables.c:5064 +#: utils/misc/guc_tables.c:5081 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»." -#: utils/misc/guc_tables.c:5065 +#: utils/misc/guc_tables.c:5082 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento." -#: utils/misc/guc_tables.c:5077 +#: utils/misc/guc_tables.c:5094 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc_tables.c:5089 +#: utils/misc/guc_tables.c:5106 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc_tables.c:5101 +#: utils/misc/guc_tables.c:5118 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "Establece el método para sincronizar el directorio de datos antes de la recuperación ante una caída." -#: utils/misc/guc_tables.c:5110 +#: utils/misc/guc_tables.c:5127 msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." msgstr "Fuerza el flujo o serialización inmediatos de los cambios en transacciones grandes." -#: utils/misc/guc_tables.c:5111 +#: utils/misc/guc_tables.c:5128 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." msgstr "En el publicador, permite serializar o transmitir en flujo cada cambio en la decodificación lógica. En el suscriptor, permite la serialización de todos los cambios a archivos y notifica a los procesos paralelos de “apply” para leerlos y aplicarlos al término de la transacción." @@ -30625,15 +30430,15 @@ msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1229 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "no se pueden ejecutar órdenes de transacción dentro de un bucle de cursor que no es de sólo lectura" #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not seek to block %lld of temporary file" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %ld del archivo temporal" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %lld del archivo temporal" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:466 #, c-format @@ -30710,9 +30515,9 @@ msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»" #: utils/time/snapmgr.c:1426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "snapshot \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el «savepoint» «%s»" +msgstr "no existe el snapshot «%s»" #: utils/time/snapmgr.c:1524 #, c-format @@ -30729,368 +30534,368 @@ msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede import msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" -#: gram.y:1234 +#: gram.y:1231 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado" -#: gram.y:1235 +#: gram.y:1232 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada." -#: gram.y:1562 gram.y:1578 +#: gram.y:1559 gram.y:1575 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" -#: gram.y:1730 +#: gram.y:1727 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" -#: gram.y:1863 +#: gram.y:1860 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2539 +#: gram.y:2487 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d" -#: gram.y:3135 +#: gram.y:3083 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportada aquí" -#: gram.y:3174 +#: gram.y:3122 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez" -#: gram.y:3183 +#: gram.y:3131 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "el remanente para partición de hash fue especificado más de una vez" -#: gram.y:3190 +#: gram.y:3138 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida" -#: gram.y:3198 +#: gram.y:3146 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado" -#: gram.y:3202 +#: gram.y:3150 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado" -#: gram.y:3410 gram.y:3444 +#: gram.y:3358 gram.y:3392 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" -#: gram.y:3416 +#: gram.y:3364 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" -#: gram.y:3764 gram.y:3771 gram.y:13068 gram.y:13076 +#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" -#: gram.y:4047 +#: gram.y:3995 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado" -#: gram.y:4484 +#: gram.y:4432 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "una lista de columnas con %s sólo está soportada para acciones ON DELETE" -#: gram.y:5196 +#: gram.y:5151 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM ya no está soportado" -#: gram.y:5894 +#: gram.y:5849 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida" -#: gram.y:5895 +#: gram.y:5850 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." -#: gram.y:5980 +#: gram.y:5935 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER no está soportado" -#: gram.y:6017 +#: gram.y:5972 msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" +msgstr "se han especificado “triggers” por eventos duplicados" -#: gram.y:6166 +#: gram.y:6121 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propiedades de restricción contradictorias" -#: gram.y:6265 +#: gram.y:6220 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:6582 -#, fuzzy, c-format +#: gram.y:6537 +#, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" -msgstr "xmlvalidate no está implementado" +msgstr "eliminar un valor de enum no está implementado" -#: gram.y:6700 +#: gram.y:6655 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK ya no es requerido" -#: gram.y:6701 +#: gram.y:6656 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Actualice su tipo de datos." -#: gram.y:8574 +#: gram.y:8529 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" -#: gram.y:11266 gram.y:11285 +#: gram.y:11221 gram.y:11240 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" -#: gram.y:13207 +#: gram.y:13162 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: gram.y:13208 +#: gram.y:13163 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: gram.y:14083 +#: gram.y:14038 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT" -#: gram.y:14092 +#: gram.y:14047 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" -#: gram.y:14101 +#: gram.y:14056 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" -#: gram.y:14110 +#: gram.y:14065 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" -#: gram.y:14192 -#, fuzzy, c-format +#: gram.y:14147 +#, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" -msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas" +msgstr "sólo cadenas constantes están permitidas en la especificación de ruta JSON_TABLE" -#: gram.y:14514 +#: gram.y:14469 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:14523 +#: gram.y:14478 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:15040 +#: gram.y:14995 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:15045 +#: gram.y:15000 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:15222 +#: gram.y:15177 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:15636 +#: gram.y:15591 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15641 +#: gram.y:15596 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15646 +#: gram.y:15601 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:16373 gram.y:16397 +#: gram.y:16328 gram.y:16352 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:16378 +#: gram.y:16333 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:16402 +#: gram.y:16357 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:16408 +#: gram.y:16363 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:16415 +#: gram.y:16370 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:16964 +#: gram.y:16919 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "no se reconoce la codificación JSON: %s" -#: gram.y:17288 +#: gram.y:17243 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:17294 +#: gram.y:17249 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:17362 gram.y:17369 gram.y:17376 +#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" -#: gram.y:17466 gram.y:18955 +#: gram.y:17421 gram.y:18906 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" -#: gram.y:18646 gram.y:18821 +#: gram.y:18597 gram.y:18772 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:18885 +#: gram.y:18836 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:18922 +#: gram.y:18873 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:18933 +#: gram.y:18884 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:18942 +#: gram.y:18893 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:18951 +#: gram.y:18902 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "no se permiten múltiples opciones limit" -#: gram.y:18978 +#: gram.y:18929 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:19171 +#: gram.y:19122 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:19304 +#: gram.y:19255 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19342 gram.y:19355 +#: gram.y:19293 gram.y:19306 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19368 +#: gram.y:19319 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19381 +#: gram.y:19332 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: gram.y:19403 +#: gram.y:19354 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: gram.y:19427 +#: gram.y:19378 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "sintaxis de lista de objetos de publicación no válida" -#: gram.y:19428 +#: gram.y:19379 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "Uno de TABLE o TABLES IN SCHEMA debe ser especificado antes de un nombre de tabla o esquema." -#: gram.y:19444 +#: gram.y:19395 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "nombre de tabla no válido" -#: gram.y:19465 +#: gram.y:19416 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "cláusula WHERE no permitida para esquemas" -#: gram.y:19472 +#: gram.y:19423 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "especificación de columnas no permitida para esquemas" -#: gram.y:19486 +#: gram.y:19437 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "nombre de esquema no válido" @@ -31162,7 +30967,7 @@ msgstr "secuencia de caracteres hexadecimales no válido" msgid "unexpected end after backslash" msgstr "fin inesperado después de backslash" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:742 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756 msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" @@ -31174,8 +30979,8 @@ msgstr "fin de comentario inesperado" msgid "invalid numeric literal" msgstr "literal numérico no válido" -#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1050 -#: scan.l:1054 scan.l:1058 scan.l:1062 scan.l:1066 scan.l:1070 scan.l:1074 +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064 +#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "basura sigue después de un literal numérico" @@ -31213,117 +31018,117 @@ msgstr "timeline %u no válido" msgid "invalid streaming start location" msgstr "ubicación de inicio de flujo no válida" -#: scan.l:483 +#: scan.l:497 msgid "unterminated /* comment" msgstr "un comentario /* está inconcluso" -#: scan.l:503 +#: scan.l:517 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: scan.l:517 +#: scan.l:531 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: scan.l:567 +#: scan.l:581 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" -#: scan.l:568 +#: scan.l:582 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off." msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando «standard_conforming_strings» está desactivado." -#: scan.l:629 +#: scan.l:643 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "estado previo no manejado en xqs" -#: scan.l:703 +#: scan.l:717 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:714 +#: scan.l:728 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:715 +#: scan.l:729 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." -#: scan.l:787 +#: scan.l:801 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" -#: scan.l:804 scan.l:814 +#: scan.l:818 scan.l:828 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" -#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:101 +#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" -#: scan.l:988 +#: scan.l:1002 msgid "operator too long" msgstr "el operador es demasiado largo" -#: scan.l:1001 +#: scan.l:1015 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "basura sigue después de un parámetro" -#: scan.l:1022 +#: scan.l:1036 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "entero hexadecimal no válido" -#: scan.l:1026 +#: scan.l:1040 msgid "invalid octal integer" msgstr "entero octal no válido" -#: scan.l:1030 +#: scan.l:1044 msgid "invalid binary integer" msgstr "entero binario no válido" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1237 +#: scan.l:1239 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1245 +#: scan.l:1247 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#: scan.l:1437 +#: scan.l:1439 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" -#: scan.l:1438 +#: scan.l:1440 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." -#: scan.l:1447 +#: scan.l:1449 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" -#: scan.l:1448 +#: scan.l:1450 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." -#: scan.l:1462 +#: scan.l:1464 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" -#: scan.l:1463 +#: scan.l:1465 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 29695c09234..8039e217b1c 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "La clé « %s » existe déjà." #: access/nbtree/nbtinsert.c:764 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." +msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index non immutable." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 #: parser/parse_utilcmd.c:2317 diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 9f3d7530807..d4a8af21133 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-11 10:15+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 09:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-07 11:52+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -82,24 +82,24 @@ msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしま msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1754 commands/extension.c:3650 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430 +#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1760 commands/extension.c:3650 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1378 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlogrecovery.c:1238 access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2127 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3660 libpq/hba.c:767 -#: replication/logical/origin.c:749 replication/logical/origin.c:785 replication/logical/reorderbuffer.c:5114 replication/logical/snapbuild.c:1903 replication/slot.c:2264 replication/slot.c:2305 replication/walsender.c:623 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 +#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3503 access/transam/xlog.c:4367 access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1374 access/transam/xlogrecovery.c:1441 backup/basebackup.c:2127 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3660 libpq/hba.c:767 +#: replication/logical/origin.c:749 replication/logical/origin.c:785 replication/logical/reorderbuffer.c:5113 replication/logical/snapbuild.c:1903 replication/slot.c:2269 replication/slot.c:2310 replication/walsender.c:623 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3487 access/transam/xlog.c:4351 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/origin.c:793 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:2268 replication/slot.c:2309 replication/walsender.c:628 utils/cache/relmapper.c:833 +#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3508 access/transam/xlog.c:4372 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/origin.c:793 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:2273 replication/slot.c:2314 replication/walsender.c:628 utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3522 access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:3663 -#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:5273 commands/copyfrom.c:1814 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:687 replication/logical/origin.c:826 replication/logical/reorderbuffer.c:5166 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/logical/snapbuild.c:1769 replication/slot.c:2154 replication/slot.c:2316 replication/walsender.c:638 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 +#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3349 access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3684 +#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:5294 commands/copyfrom.c:1820 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:687 replication/logical/origin.c:826 replication/logical/reorderbuffer.c:5165 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/logical/snapbuild.c:1769 replication/slot.c:2158 replication/slot.c:2321 replication/walsender.c:638 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 #: storage/file/fd.c:827 storage/file/fd.c:3776 storage/file/fd.c:3882 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -122,28 +122,28 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:71 ../common/file_utils.c:348 ../common/file_utils.c:407 ../common/file_utils.c:481 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3630 access/transam/xlog.c:4336 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4365 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1509 replication/logical/origin.c:739 replication/logical/reorderbuffer.c:3766 replication/logical/reorderbuffer.c:4320 replication/logical/reorderbuffer.c:5094 replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1710 -#: replication/slot.c:2236 replication/walsender.c:596 replication/walsender.c:3023 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:802 storage/file/fd.c:3533 storage/file/fd.c:3763 storage/file/fd.c:3853 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2127 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4733 utils/misc/guc.c:4783 +#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:71 ../common/file_utils.c:348 ../common/file_utils.c:407 ../common/file_utils.c:481 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3419 access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:4357 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4277 access/transam/xlogrecovery.c:4378 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:739 replication/logical/reorderbuffer.c:3765 replication/logical/reorderbuffer.c:4319 replication/logical/reorderbuffer.c:5093 replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1710 +#: replication/slot.c:2241 replication/walsender.c:596 replication/walsender.c:3022 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:802 storage/file/fd.c:3533 storage/file/fd.c:3763 storage/file/fd.c:3853 storage/smgr/md.c:653 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2127 utils/init/miscinit.c:1582 utils/init/miscinit.c:1716 utils/init/miscinit.c:1793 utils/misc/guc.c:4774 utils/misc/guc.c:4824 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782 access/transam/xlog.c:9290 access/transam/xlogfuncs.c:699 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:3854 postmaster/syslogger.c:1520 postmaster/syslogger.c:1533 postmaster/syslogger.c:1546 utils/cache/relmapper.c:947 +#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:9314 access/transam/xlogfuncs.c:699 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4030 postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:419 ../common/file_utils.c:489 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794 access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:8665 access/transam/xlog.c:8710 -#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:2140 replication/slot.c:2246 storage/file/fd.c:819 storage/file/fd.c:3874 storage/smgr/md.c:1350 storage/smgr/md.c:1395 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4486 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:419 ../common/file_utils.c:489 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:8686 access/transam/xlog.c:8731 +#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:2144 replication/slot.c:2251 storage/file/fd.c:819 storage/file/fd.c:3874 storage/smgr/md.c:1344 storage/smgr/md.c:1389 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2317 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:269 ../port/path.c:752 ../port/path.c:789 -#: ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1958 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3397 postmaster/postmaster.c:3806 postmaster/postmaster.c:4009 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:805 -#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:911 storage/file/fd.c:1442 storage/file/fd.c:1603 storage/file/fd.c:2553 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3440 utils/adt/formatting.c:1724 utils/adt/formatting.c:1861 utils/adt/formatting.c:2052 utils/adt/pg_locale.c:520 utils/adt/pg_locale.c:684 utils/adt/pg_locale_icu.c:202 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4464 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/slab.c:370 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2407 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 ../port/path.c:866 +#: ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:565 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1336 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1942 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3507 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:805 storage/buffer/localbuf.c:607 storage/file/fd.c:911 +#: storage/file/fd.c:1442 storage/file/fd.c:1603 storage/file/fd.c:2553 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 utils/adt/pg_locale.c:530 utils/adt/pg_locale.c:694 utils/adt/pg_locale_icu.c:364 utils/adt/pg_locale_libc.c:208 utils/adt/pg_locale_libc.c:303 utils/adt/pg_locale_libc.c:391 utils/fmgr/dfmgr.c:219 utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616 +#: utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1738 commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59 +#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1744 commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%s\"からデータが返却されませんでした" -#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/latch.c:1169 storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 storage/ipc/latch.c:1870 +#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/latch.c:1163 storage/ipc/latch.c:1343 storage/ipc/latch.c:1583 storage/ipc/latch.c:1745 storage/ipc/latch.c:1871 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:754 ../port/path.c:791 ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868 ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -215,8 +215,8 @@ msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:121 ../common/file_utils.c:567 ../common/file_utils.c:571 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1764 commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3639 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 -#: replication/logical/snapbuild.c:1498 replication/logical/snapbuild.c:2025 storage/file/fd.c:1967 storage/file/fd.c:2053 storage/file/fd.c:3587 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/file_utils.c:121 ../common/file_utils.c:567 ../common/file_utils.c:571 access/transam/twophase.c:1321 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1770 commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3639 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 +#: replication/logical/snapbuild.c:1498 replication/logical/snapbuild.c:2025 storage/file/fd.c:1967 storage/file/fd.c:2053 storage/file/fd.c:3587 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" -#: ../common/file_utils.c:152 ../common/file_utils.c:282 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1444 storage/file/fd.c:2955 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340 +#: ../common/file_utils.c:152 ../common/file_utils.c:282 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1482 storage/file/fd.c:2955 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:499 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1557 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:964 replication/slot.c:2026 replication/slot.c:2168 storage/file/fd.c:837 utils/time/snapmgr.c:1255 +#: ../common/file_utils.c:499 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:968 replication/slot.c:2030 replication/slot.c:2172 storage/file/fd.c:837 utils/time/snapmgr.c:1203 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -245,106 +245,106 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: % msgid "internal error" msgstr "内部エラー" -#: ../common/jsonapi.c:2342 +#: ../common/jsonapi.c:2432 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。" -#: ../common/jsonapi.c:2344 +#: ../common/jsonapi.c:2434 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。" -#: ../common/jsonapi.c:2346 +#: ../common/jsonapi.c:2436 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。" -#: ../common/jsonapi.c:2348 +#: ../common/jsonapi.c:2438 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。" -#: ../common/jsonapi.c:2352 +#: ../common/jsonapi.c:2442 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: ../common/jsonapi.c:2356 +#: ../common/jsonapi.c:2446 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2359 +#: ../common/jsonapi.c:2449 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2362 +#: ../common/jsonapi.c:2452 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2365 +#: ../common/jsonapi.c:2455 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2368 +#: ../common/jsonapi.c:2458 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2371 +#: ../common/jsonapi.c:2461 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: ../common/jsonapi.c:2373 +#: ../common/jsonapi.c:2463 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2376 +#: ../common/jsonapi.c:2466 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2379 +#: ../common/jsonapi.c:2469 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "文字列を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2382 +#: ../common/jsonapi.c:2472 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "トークン\"%.*s\"は不正です。" -#: ../common/jsonapi.c:2388 jsonpath_scan.l:608 +#: ../common/jsonapi.c:2478 jsonpath_scan.l:585 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: ../common/jsonapi.c:2390 +#: ../common/jsonapi.c:2480 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: ../common/jsonapi.c:2393 +#: ../common/jsonapi.c:2483 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: ../common/jsonapi.c:2402 +#: ../common/jsonapi.c:2492 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。" -#: ../common/jsonapi.c:2409 jsonpath_scan.l:641 +#: ../common/jsonapi.c:2499 jsonpath_scan.l:618 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: ../common/jsonapi.c:2411 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 jsonpath_scan.l:713 +#: ../common/jsonapi.c:2501 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639 jsonpath_scan.l:691 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: ../common/jsonapi.c:2433 +#: ../common/jsonapi.c:2523 msgid "out of memory while constructing error description" msgstr "エラー記述の構築中のメモリ不足" @@ -368,164 +368,164 @@ msgstr "詳細: " msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:855 +#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "目録のチェックサムの初期化ができませんでした" -#: ../common/parse_manifest.c:204 ../common/parse_manifest.c:261 +#: ../common/parse_manifest.c:203 ../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "目録が予期せず終了しました。" -#: ../common/parse_manifest.c:210 ../common/parse_manifest.c:862 +#: ../common/parse_manifest.c:209 ../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "目録のチェックサムの更新ができませんでした" -#: ../common/parse_manifest.c:302 +#: ../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "予期しないオブジェクトの開始" -#: ../common/parse_manifest.c:337 +#: ../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "予期しないオブジェクトの終わり" -#: ../common/parse_manifest.c:366 +#: ../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "予期しない配列の開始" -#: ../common/parse_manifest.c:391 +#: ../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "予期しない配列の終わり" -#: ../common/parse_manifest.c:418 +#: ../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "バージョン指示子を想定していました" -#: ../common/parse_manifest.c:454 +#: ../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "認識できないトップレベルフィールド" -#: ../common/parse_manifest.c:473 +#: ../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "予期しないファイルフィールド" -#: ../common/parse_manifest.c:487 +#: ../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "予期しないWAL範囲フィールド" -#: ../common/parse_manifest.c:493 +#: ../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "予期しないオブジェクトフィールド" -#: ../common/parse_manifest.c:583 +#: ../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "予期しないスカラー" -#: ../common/parse_manifest.c:609 +#: ../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "目録バージョンが整数ではありません" -#: ../common/parse_manifest.c:613 +#: ../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "予期しない目録バージョン" -#: ../common/parse_manifest.c:637 +#: ../common/parse_manifest.c:636 msgid "system identifier in manifest not an integer" msgstr "目録中のシステム識別子が整数ではありません" -#: ../common/parse_manifest.c:662 +#: ../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "パス名がありません" -#: ../common/parse_manifest.c:665 +#: ../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "パス名とエンコードされたパス名の両方" -#: ../common/parse_manifest.c:667 +#: ../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "サイズがありません" -#: ../common/parse_manifest.c:670 +#: ../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "アルゴリズムなしのチェックサム" -#: ../common/parse_manifest.c:684 +#: ../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "ファイル名をデコードできませんでした" -#: ../common/parse_manifest.c:694 +#: ../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "ファイルサイズが整数ではありません" -#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:872 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:872 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:719 +#: ../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" ファイルのチェックサムが無効: \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:762 +#: ../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "タイムラインがありません" -#: ../common/parse_manifest.c:764 +#: ../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "開始LSNがありません" -#: ../common/parse_manifest.c:766 +#: ../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "終了LSNがありません" -#: ../common/parse_manifest.c:772 +#: ../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "タイムラインが整数ではありません" -#: ../common/parse_manifest.c:775 +#: ../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "開始LSNをパースできませんでした" -#: ../common/parse_manifest.c:778 +#: ../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "終了LSNをパースできませんでした" -#: ../common/parse_manifest.c:843 +#: ../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "少なくとも2行が必要です" -#: ../common/parse_manifest.c:846 +#: ../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "最後の行が改行で終わっていません" -#: ../common/parse_manifest.c:865 +#: ../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "目録のチェックサムの完了ができませんでした" -#: ../common/parse_manifest.c:869 +#: ../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "目録にチェックサムがありません" -#: ../common/parse_manifest.c:873 +#: ../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "無効な目録チェックサム: \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:877 +#: ../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "目録チェックサムの不一致" -#: ../common/parse_manifest.c:892 +#: ../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s" -#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:766 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4668 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6934 +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:766 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/guc.c:6969 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" @@ -585,8 +585,8 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1024 postmaster/syslogger.c:1486 replication/logical/origin.c:595 replication/logical/reorderbuffer.c:4589 replication/logical/snapbuild.c:1541 replication/logical/snapbuild.c:1997 replication/slot.c:2220 storage/file/fd.c:877 storage/file/fd.c:3401 storage/file/fd.c:3463 -#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1591 +#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1059 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:595 replication/logical/reorderbuffer.c:4588 replication/logical/snapbuild.c:1541 replication/logical/snapbuild.c:1997 replication/slot.c:2225 storage/file/fd.c:877 storage/file/fd.c:3401 storage/file/fd.c:3463 +#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:373 storage/smgr/md.c:432 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1539 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -596,29 +596,29 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: ../common/scram-common.c:282 +#: ../common/scram-common.c:281 msgid "could not encode salt" msgstr "saltのエンコードに失敗しました" -#: ../common/scram-common.c:298 +#: ../common/scram-common.c:297 msgid "could not encode stored key" msgstr "nonceのエンコードに失敗しました" -#: ../common/scram-common.c:315 +#: ../common/scram-common.c:314 msgid "could not encode server key" msgstr "サーバーキーのエンコードに失敗しました" -#: ../common/stringinfo.c:311 +#: ../common/stringinfo.c:362 #, c-format msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)" msgstr "文字列バッファの長さが上限値を超えています(%zuバイト)" -#: ../common/stringinfo.c:312 +#: ../common/stringinfo.c:363 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" -#: ../common/stringinfo.c:316 +#: ../common/stringinfo.c:367 #, c-format msgid "" "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "再試行を30秒間続けます。" msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。" -#: ../port/path.c:776 +#: ../port/path.c:853 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %m\n" @@ -751,37 +751,37 @@ msgstr "PowerUsersグループのSIDを取得できませんでした: エラー msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: access/brin/brin.c:409 +#: access/brin/brin.c:411 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:1388 access/brin/brin.c:1496 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 +#: access/brin/brin.c:1390 access/brin/brin.c:1498 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 statistics/attribute_stats.c:161 statistics/attribute_stats.c:884 statistics/relation_stats.c:129 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" -#: access/brin/brin.c:1389 access/brin/brin.c:1497 +#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。" -#: access/brin/brin.c:1394 access/brin/brin.c:1502 +#: access/brin/brin.c:1396 access/brin/brin.c:1504 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "ブロック番号が範囲外です: %lld" -#: access/brin/brin.c:1439 access/brin/brin.c:1528 +#: access/brin/brin.c:1441 access/brin/brin.c:1530 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" -#: access/brin/brin.c:1455 access/brin/brin.c:1544 +#: access/brin/brin.c:1457 access/brin/brin.c:1546 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした" -#: access/brin/brin.c:1464 access/brin/brin.c:1560 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2424 +#: access/brin/brin.c:1466 access/brin/brin.c:1562 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2431 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s型の値は受け付けられません" -#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278 +#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1465 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" @@ -806,47 +806,47 @@ msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:156 access/hash/hashvalidate.c:120 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#: access/brin/brin_validate.c:111 access/gin/ginvalidate.c:142 access/gist/gistvalidate.c:148 access/hash/hashvalidate.c:112 access/nbtree/nbtvalidate.c:112 access/spgist/spgvalidate.c:181 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:168 access/hash/hashvalidate.c:132 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:127 access/gin/ginvalidate.c:154 access/gist/gistvalidate.c:160 access/hash/hashvalidate.c:124 access/nbtree/nbtvalidate.c:124 access/spgist/spgvalidate.c:193 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:188 access/hash/hashvalidate.c:158 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/brin/brin_validate.c:149 access/gin/ginvalidate.c:173 access/gist/gistvalidate.c:180 access/hash/hashvalidate.c:150 access/nbtree/nbtvalidate.c:144 access/spgist/spgvalidate.c:213 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:171 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237 +#: access/brin/brin_validate.c:178 access/gin/ginvalidate.c:186 access/hash/hashvalidate.c:163 access/nbtree/nbtvalidate.c:157 access/spgist/spgvalidate.c:229 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:184 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#: access/brin/brin_validate.c:191 access/gin/ginvalidate.c:199 access/gist/gistvalidate.c:228 access/hash/hashvalidate.c:176 access/nbtree/nbtvalidate.c:170 access/spgist/spgvalidate.c:245 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:224 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#: access/brin/brin_validate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:216 access/nbtree/nbtvalidate.c:228 access/spgist/spgvalidate.c:272 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません" -#: access/brin/brin_validate.c:246 +#: access/brin/brin_validate.c:239 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:238 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#: access/brin/brin_validate.c:252 access/hash/hashvalidate.c:230 access/nbtree/nbtvalidate.c:252 access/spgist/spgvalidate.c:307 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 access/gist/gistvalidate.c:278 +#: access/brin/brin_validate.c:263 access/gin/ginvalidate.c:241 access/gist/gistvalidate.c:270 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の対応する属性と合致しま msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません。" -#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" @@ -886,95 +886,95 @@ msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:971 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:975 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5696 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1961 +#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5703 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1948 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "非サポートの書式コード: %d" -#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530 +#: access/common/reloptions.c:528 access/common/reloptions.c:539 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" -#: access/common/reloptions.c:541 +#: access/common/reloptions.c:550 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。" -#: access/common/reloptions.c:689 +#: access/common/reloptions.c:698 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "ユーザー定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: access/common/reloptions.c:1231 +#: access/common/reloptions.c:1240 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:1263 +#: access/common/reloptions.c:1272 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1201 +#: access/common/reloptions.c:1309 commands/variable.c:1226 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" -#: access/common/reloptions.c:1468 +#: access/common/reloptions.c:1477 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "認識できないラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1580 +#: access/common/reloptions.c:1589 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました" -#: access/common/reloptions.c:1596 +#: access/common/reloptions.c:1605 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1608 +#: access/common/reloptions.c:1617 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 +#: access/common/reloptions.c:1623 access/common/reloptions.c:1643 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:1616 +#: access/common/reloptions.c:1625 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1628 +#: access/common/reloptions.c:1637 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1645 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1658 +#: access/common/reloptions.c:1667 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "不正な列挙型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1989 +#: access/common/reloptions.c:2000 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルに対してストレージパラメータは指定できません" -#: access/common/reloptions.c:1990 +#: access/common/reloptions.c:2001 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "代わりにリーフパーティションに対してストレージパラメータを指定してください。" @@ -1029,42 +1029,42 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gin/ginutil.c:148 executor/execExpr.c:2182 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6724 utils/adt/rowtypes.c:974 +#: access/gin/ginutil.c:148 executor/execExpr.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6724 utils/adt/rowtypes.c:974 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s型の比較関数が見つかりません" -#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 access/hash/hashvalidate.c:97 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#: access/gin/ginvalidate.c:83 access/gist/gistvalidate.c:84 access/hash/hashvalidate.c:89 access/spgist/spgvalidate.c:94 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます" -#: access/gin/ginvalidate.c:258 +#: access/gin/ginvalidate.c:251 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません" -#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:355 access/spgist/spgvalidate.c:387 +#: access/gin/ginvalidate.c:323 access/gist/gistvalidate.c:346 access/spgist/spgvalidate.c:378 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です" -#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 +#: access/gist/gist.c:764 access/gist/gistvacuum.c:428 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824 +#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" -#: access/gist/gist.c:1196 +#: access/gist/gist.c:1198 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "インデックス\"%s\"内の不完全な分割を修正します、ブロック%u" @@ -1089,12 +1089,12 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロ msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります" -#: access/gist/gistvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:198 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます" -#: access/gist/gistvalidate.c:217 +#: access/gist/gistvalidate.c:209 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます" @@ -1104,8 +1104,8 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:513 commands/indexcmds.c:2059 commands/tablecmds.c:18686 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:246 utils/adt/formatting.c:1654 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/like.c:186 utils/adt/like_support.c:1023 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 -#: utils/adt/varlena.c:1520 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:667 catalog/heap.c:673 commands/createas.c:201 commands/createas.c:513 commands/indexcmds.c:2065 commands/tablecmds.c:18941 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738 +#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1520 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1032 +#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1036 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" @@ -1145,47 +1145,47 @@ msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありま msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" -#: access/hash/hashvalidate.c:196 +#: access/hash/hashvalidate.c:188 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を含んでいません" -#: access/hash/hashvalidate.c:254 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 +#: access/hash/hashvalidate.c:246 access/nbtree/nbtvalidate.c:268 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" -#: access/heap/heapam.c:2186 +#: access/heap/heapam.c:2209 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカーではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:2705 +#: access/heap/heapam.c:2728 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:2752 +#: access/heap/heapam.c:2775 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:3200 access/index/genam.c:828 +#: access/heap/heapam.c:3223 access/index/genam.c:832 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3332 +#: access/heap/heapam.c:3400 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4843 access/heap/heapam.c:4881 access/heap/heapam.c:5146 access/heap/heapam_handler.c:466 +#: access/heap/heapam.c:4911 access/heap/heapam.c:4949 access/heap/heapam.c:5214 access/heap/heapam_handler.c:466 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/heapam.c:6260 commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:2379 executor/nodeModifyTable.c:2470 +#: access/heap/heapam.c:6328 commands/trigger.c:3343 executor/nodeModifyTable.c:2528 executor/nodeModifyTable.c:2618 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています" @@ -1205,8 +1205,8 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:3451 access/transam/xlog.c:4288 access/transam/xlog.c:9279 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:329 postmaster/postmaster.c:3841 postmaster/walsummarizer.c:1212 -#: replication/logical/origin.c:607 replication/slot.c:2087 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234 +#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3472 access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:9303 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:338 postmaster/postmaster.c:4017 postmaster/walsummarizer.c:1212 +#: replication/logical/origin.c:607 replication/slot.c:2091 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1182 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -1216,156 +1216,161 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3310 access/transam/xlog.c:3507 access/transam/xlog.c:4300 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/launch_backend.c:352 replication/logical/origin.c:619 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/snapbuild.c:1617 replication/slot.c:2122 -#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4447 utils/misc/guc.c:4478 utils/misc/guc.c:5631 utils/misc/guc.c:5649 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 +#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlog.c:4321 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:349 postmaster/launch_backend.c:361 replication/logical/origin.c:619 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/snapbuild.c:1617 replication/slot.c:2126 +#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1657 utils/init/miscinit.c:1668 utils/init/miscinit.c:1676 utils/misc/guc.c:4488 utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5672 utils/misc/guc.c:5690 utils/time/snapmgr.c:1187 utils/time/snapmgr.c:1194 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:471 +#: access/heap/vacuumlazy.c:546 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:476 +#: access/heap/vacuumlazy.c:551 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:634 +#: access/heap/vacuumlazy.c:710 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"のVACUUM完了: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:645 +#: access/heap/vacuumlazy.c:721 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:647 +#: access/heap/vacuumlazy.c:723 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:652 +#: access/heap/vacuumlazy.c:728 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:654 +#: access/heap/vacuumlazy.c:730 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:661 +#: access/heap/vacuumlazy.c:737 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "ページ: %u削除、%u残存、%uスキャン (全体の%.2f%%)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:668 +#: access/heap/vacuumlazy.c:744 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "タプル: %lld削除、%lld残存、%lldが削除されているがまだ除去できない\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:674 +#: access/heap/vacuumlazy.c:750 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "未処理のタプル: クリーンナップロックの競合により、%2$uページ中の%1$lld行の削除済みタプルは除去されません\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:756 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "削除可能限界: %u、これは処理完了時には%d XID分過去になります\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:687 +#: access/heap/vacuumlazy.c:763 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "新しいrelfrozenxid: %u、これは前回の値よりも%d XID分進んでいます\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:695 +#: access/heap/vacuumlazy.c:771 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "" "新しいrelminmxid: %u、これは前回の値よりも%d MXID分進んでいます\n" "\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:698 +#: access/heap/vacuumlazy.c:774 #, c-format msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" msgstr "凍結: テーブルから%uページ(全体の%.2f%%)で%lldタプルが凍結されました\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:706 +#: access/heap/vacuumlazy.c:782 +#, c-format +msgid "visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were all-visible)\n" +msgstr "可視性マップ: %uページが全可視 (all-visible)、%uページが全凍結 (all-frozen) (前回は%uページが全可視でした)\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:790 msgid "index scan not needed: " msgstr "インデックススキャンは不要です: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#: access/heap/vacuumlazy.c:792 msgid "index scan needed: " msgstr "インデックススキャンが必要です: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:710 +#: access/heap/vacuumlazy.c:794 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)にあった%lld行の削除行識別子が削除されました\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:715 +#: access/heap/vacuumlazy.c:799 msgid "index scan bypassed: " msgstr "インデックススキャンはスキップされました: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:717 +#: access/heap/vacuumlazy.c:801 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "フェイルセーフによりインデックススキャンがスキップされました: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:719 +#: access/heap/vacuumlazy.c:803 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld行の削除行識別子があります\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:734 +#: access/heap/vacuumlazy.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:746 commands/analyze.c:814 +#: access/heap/vacuumlazy.c:830 commands/analyze.c:816 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:756 commands/analyze.c:817 +#: access/heap/vacuumlazy.c:840 commands/analyze.c:819 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "平均読み込み速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:759 commands/analyze.c:819 +#: access/heap/vacuumlazy.c:843 commands/analyze.c:821 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld reads, %lld dirtied\n" msgstr "バッファ使用: ヒット %lld, 読み込み %lld, ダーティ化 %lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:764 commands/analyze.c:824 +#: access/heap/vacuumlazy.c:848 commands/analyze.c:826 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %lluバイト\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:768 commands/analyze.c:828 +#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:830 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "システム使用状況: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2185 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2323 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ内の%2$lldの削除済み行識別子を除去" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2339 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2495 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "%4$d回のインデックススキャンののち、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスをスキップします" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2342 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2498 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2343 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2499 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1374,67 +1379,67 @@ msgstr "" "設定パラメータ\"maintenance_work_mem\"または\"autovacuum_work_mem\"を増やすことを検討してください。\n" "VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法を検討する必要があるかもしれません。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2605 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2761 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2675 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2831 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2737 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2893 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2856 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3012 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3126 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3279 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3129 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3282 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3133 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3286 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3141 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3294 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3144 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3297 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3148 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3301 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3153 commands/vacuumparallel.c:1115 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3306 commands/vacuumparallel.c:1121 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3158 commands/vacuumparallel.c:1121 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3311 commands/vacuumparallel.c:1127 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3164 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3317 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中" @@ -1449,17 +1454,17 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません" -#: access/index/genam.c:495 +#: access/index/genam.c:497 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました" -#: access/index/genam.c:664 access/index/indexam.c:82 +#: access/index/genam.c:666 access/index/indexam.c:82 #, c-format msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2986 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:18381 commands/tablecmds.c:20257 +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 commands/indexcmds.c:2957 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:18636 commands/tablecmds.c:20541 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1484,7 +1489,7 @@ msgstr "キー %s はすでに存在します。" msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2475 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2482 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" @@ -1504,17 +1509,17 @@ msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがありま msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5109 +#: access/nbtree/nbtutils.c:3270 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5115 +#: access/nbtree/nbtutils.c:3276 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5119 +#: access/nbtree/nbtutils.c:3280 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "" "バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n" "MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:238 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません" @@ -1533,22 +1538,22 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$s msgid "cannot open relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はopenできません" -#: access/spgist/spgutils.c:246 +#: access/spgist/spgutils.c:248 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です" -#: access/spgist/spgutils.c:1029 +#: access/spgist/spgutils.c:1033 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています" -#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" msgstr "SP-GiSTのリーフデータ型%sは宣言された型%sと一致しません" -#: access/spgist/spgvalidate.c:302 +#: access/spgist/spgvalidate.c:294 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません" @@ -1563,7 +1568,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではあり msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "\"%s\"は空にはできません。" -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4857 +#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4870 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "\"%s\"が長過ぎます(最大%d文字)。" @@ -1705,36 +1710,36 @@ msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しない msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "不正なMultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:744 access/transam/parallel.c:863 +#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "パラレルワーカーの初期化に失敗しました" -#: access/transam/parallel.c:745 access/transam/parallel.c:864 +#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "詳細な情報がサーバーログにあるかもしれません。" -#: access/transam/parallel.c:925 +#: access/transam/parallel.c:929 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました" -#: access/transam/parallel.c:1112 +#: access/transam/parallel.c:1116 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "パラレルワーカーへの接続を失いました" -#: access/transam/parallel.c:1168 access/transam/parallel.c:1170 +#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174 msgid "parallel worker" msgstr "パラレルワーカー" -#: access/transam/parallel.c:1340 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした" -#: access/transam/parallel.c:1345 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です" @@ -1796,8 +1801,8 @@ msgstr "独自リソースマネージャ\"%s\"をID %dで登録しました" #: access/transam/slru.c:361 #, c-format -msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" -msgstr "\"%s\"は%dの倍数でなければなりません" +msgid "\"%s\" must be a multiple of %d." +msgstr "\"%s\"は%dの倍数でなければなりません。" #: access/transam/slru.c:833 #, c-format @@ -1914,12 +1919,12 @@ msgstr "\"max_prepared_transactions\"を0以外の値に設定してください msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2547 +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2530 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2548 +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2531 #, c-format msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." msgstr "\"max_prepared_transactions\"を大きくしてください(現在は%d)。" @@ -1954,119 +1959,119 @@ msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備した msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" -#: access/transam/twophase.c:1190 +#: access/transam/twophase.c:1174 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:1345 +#: access/transam/twophase.c:1329 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %lld バイト" -#: access/transam/twophase.c:1354 +#: access/transam/twophase.c:1338 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1356 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: access/transam/twophase.c:1387 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1393 +#: access/transam/twophase.c:1377 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1405 +#: access/transam/twophase.c:1389 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:806 +#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:566 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:806 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" -#: access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1429 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした: %s" -#: access/transam/twophase.c:1450 +#: access/transam/twophase.c:1434 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした" -#: access/transam/twophase.c:1458 +#: access/transam/twophase.c:1442 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません" -#: access/transam/twophase.c:1761 +#: access/transam/twophase.c:1744 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1871 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" -#: access/transam/twophase.c:2123 +#: access/transam/twophase.c:2106 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します" -#: access/transam/twophase.c:2216 +#: access/transam/twophase.c:2199 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2223 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2236 +#: access/transam/twophase.c:2219 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" -msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" +msgstr "トランザクション%uの未来の2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2243 +#: access/transam/twophase.c:2226 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2268 +#: access/transam/twophase.c:2251 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/twophase.c:2273 +#: access/transam/twophase.c:2256 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています" -#: access/transam/twophase.c:2530 +#: access/transam/twophase.c:2513 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませんでした" -#: access/transam/twophase.c:2532 +#: access/transam/twophase.c:2515 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。" -#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:513 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:513 utils/fmgr/dfmgr.c:199 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" @@ -2159,67 +2164,61 @@ msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行で #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:3669 #, c-format -msgid "%s cannot be executed within a pipeline" -msgstr "%s はパイプライン内での実行はできません" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3679 -#, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3750 access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154 access/transam/xact.c:4277 access/transam/xact.c:4428 access/transam/xact.c:4497 access/transam/xact.c:4608 +#: access/transam/xact.c:3740 access/transam/xact.c:4062 access/transam/xact.c:4141 access/transam/xact.c:4264 access/transam/xact.c:4415 access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4595 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3961 +#: access/transam/xact.c:3948 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:4080 access/transam/xact.c:4159 access/transam/xact.c:4282 +#: access/transam/xact.c:4067 access/transam/xact.c:4146 access/transam/xact.c:4269 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:4170 +#: access/transam/xact.c:4157 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:4293 +#: access/transam/xact.c:4280 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4392 +#: access/transam/xact.c:4379 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" -#: access/transam/xact.c:4479 +#: access/transam/xact.c:4466 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:4489 access/transam/xact.c:4540 access/transam/xact.c:4600 access/transam/xact.c:4649 +#: access/transam/xact.c:4476 access/transam/xact.c:4527 access/transam/xact.c:4587 access/transam/xact.c:4636 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4546 access/transam/xact.c:4655 +#: access/transam/xact.c:4533 access/transam/xact.c:4642 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4588 +#: access/transam/xact.c:4575 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:5439 +#: access/transam/xact.c:5426 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" @@ -2234,7 +2233,7 @@ msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要 msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" msgstr "生成されたWALより先の位置までの読み込み要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2209 access/transam/xlog.c:4524 +#: access/transam/xlog.c:2209 access/transam/xlog.c:4545 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" @@ -2244,377 +2243,377 @@ msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗で msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は-1に設定されている必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:2479 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル \"%s\" のオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3744 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3017 +#: access/transam/xlog.c:3765 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3016 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4066 +#: access/transam/xlog.c:4087 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4141 +#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4162 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4147 +#: access/transam/xlog.c:4147 access/transam/xlog.c:4168 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4150 commands/dbcommands.c:3275 +#: access/transam/xlog.c:4151 access/transam/xlog.c:4171 commands/dbcommands.c:3275 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4217 +#: access/transam/xlog.c:4238 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4510 utils/init/miscinit.c:1758 +#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4481 access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4511 access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4531 utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4390 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4379 +#: access/transam/xlog.c:4400 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4426 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4447 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4415 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" #. translator: %s is a variable name and %d is its value -#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4513 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d." msgstr "データベースクラスタは %s %d で初期化されましたが、サーバーは %s %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4425 +#: access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4487 access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4534 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4524 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4520 +#: access/transam/xlog.c:4541 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)" #. translator: both %s are GUC names -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4561 #, c-format msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\"" msgstr "\"%s\"は\"%s\"の2倍以上でなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:4689 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2457 tcop/postgres.c:3720 utils/error/elog.c:2250 +#: access/transam/xlog.c:4710 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2466 tcop/postgres.c:3590 utils/error/elog.c:2250 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: access/transam/xlog.c:4735 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3736 utils/error/elog.c:2276 +#: access/transam/xlog.c:4756 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3606 utils/error/elog.c:2276 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5156 +#: access/transam/xlog.c:5177 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5164 +#: access/transam/xlog.c:5185 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5170 +#: access/transam/xlog.c:5191 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5395 +#: access/transam/xlog.c:5416 #, c-format msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "\"wal_level=minimal\"でWALが生成されました、リカバリは続行不可です" -#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5417 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "これはこのサーバーで一時的に\"wal_level=minimal\"にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:5397 +#: access/transam/xlog.c:5418 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "\"wal_level\"を\"minimal\"より上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:5462 +#: access/transam/xlog.c:5483 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5473 +#: access/transam/xlog.c:5494 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5479 +#: access/transam/xlog.c:5500 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5485 +#: access/transam/xlog.c:5506 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:5491 +#: access/transam/xlog.c:5512 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5493 +#: access/transam/xlog.c:5514 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:5499 +#: access/transam/xlog.c:5520 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:5507 +#: access/transam/xlog.c:5528 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:5514 +#: access/transam/xlog.c:5535 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5902 +#: access/transam/xlog.c:5923 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5903 +#: access/transam/xlog.c:5924 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5907 +#: access/transam/xlog.c:5928 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5953 +#: access/transam/xlog.c:5974 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:5986 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:6615 +#: access/transam/xlog.c:6636 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6654 +#: access/transam/xlog.c:6675 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6666 +#: access/transam/xlog.c:6687 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6731 +#: access/transam/xlog.c:6752 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6755 +#: access/transam/xlog.c:6776 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7241 +#: access/transam/xlog.c:7262 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:7828 +#: access/transam/xlog.c:7849 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:7830 +#: access/transam/xlog.c:7851 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:8092 +#: access/transam/xlog.c:8113 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:8299 +#: access/transam/xlog.c:8320 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:8357 +#: access/transam/xlog.c:8378 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8415 +#: access/transam/xlog.c:8436 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8444 +#: access/transam/xlog.c:8465 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8715 +#: access/transam/xlog.c:8736 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8720 +#: access/transam/xlog.c:8741 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8807 access/transam/xlog.c:9143 +#: access/transam/xlog.c:8831 access/transam/xlog.c:9167 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:8808 access/transam/xlog.c:9144 access/transam/xlogfuncs.c:249 +#: access/transam/xlog.c:8832 access/transam/xlog.c:9168 access/transam/xlogfuncs.c:249 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時に\"wal_level\"を\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:8813 +#: access/transam/xlog.c:8837 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:8934 +#: access/transam/xlog.c:8958 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALが最終リスタートポイント以降に再生されました" -#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9232 +#: access/transam/xlog.c:8960 access/transam/xlog.c:9256 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリで\"full_page_writes\"を有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:9016 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9040 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9023 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9047 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:9182 backup/basebackup.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:9206 backup/basebackup.c:1283 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:9183 backup/basebackup.c:1284 +#: access/transam/xlog.c:9207 backup/basebackup.c:1284 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:9230 +#: access/transam/xlog.c:9254 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALがオンラインバックアップ中に再生されました" -#: access/transam/xlog.c:9346 +#: access/transam/xlog.c:9370 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:9360 +#: access/transam/xlog.c:9384 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:9362 +#: access/transam/xlog.c:9386 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "\"archive_command\"が正しく実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:9369 +#: access/transam/xlog.c:9393 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:9373 +#: access/transam/xlog.c:9397 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:9412 +#: access/transam/xlog.c:9436 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" @@ -2753,172 +2752,172 @@ msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした" msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice." msgstr "\"recovery_prefetch\"は先読み指示の発行をサポートしないプラットフォームではサポートされません。" -#: access/transam/xlogreader.c:619 +#: access/transam/xlogreader.c:620 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:628 +#: access/transam/xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" -#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1135 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:772 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1156 access/transam/xlogreader.c:1172 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1243 +#: access/transam/xlogreader.c:1244 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 +#: access/transam/xlogreader.c:1259 access/transam/xlogreader.c:1301 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1275 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1283 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1288 +#: access/transam/xlogreader.c:1289 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1321 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:1346 +#: access/transam/xlogreader.c:1347 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" -#: access/transam/xlogreader.c:1749 +#: access/transam/xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1783 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1780 +#: access/transam/xlogreader.c:1790 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1816 +#: access/transam/xlogreader.c:1826 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1842 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1856 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1861 +#: access/transam/xlogreader.c:1871 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1877 +#: access/transam/xlogreader.c:1887 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1889 +#: access/transam/xlogreader.c:1899 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1956 +#: access/transam/xlogreader.c:1966 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#: access/transam/xlogreader.c:1992 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#: access/transam/xlogreader.c:2076 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#: access/transam/xlogreader.c:2083 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#: access/transam/xlogreader.c:2110 access/transam/xlogreader.c:2127 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#: access/transam/xlogreader.c:2136 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#: access/transam/xlogreader.c:2144 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:618 #, c-format msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" msgstr "タイムラインID %5$u上でREDO LSN %1$X/%2$X、チェックポイントLSN %3$X/%4$Xからのバックアップ・リカバリを開始しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:649 +#: access/transam/xlogrecovery.c:650 #, c-format msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのチェックポイントレコードが参照しているredo位置%1$X/%2$Xを見つけられませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:652 access/transam/xlogrecovery.c:663 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2930,453 +2929,453 @@ msgstr "" " バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" "バックアップからの復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタが破壊されることに注意してください。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:660 +#: access/transam/xlogrecovery.c:661 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" msgstr "必須のチェックポイントが%X/%Xで見つかりませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:691 commands/tablespace.c:664 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729 +#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:726 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:732 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:770 +#: access/transam/xlogrecovery.c:771 #, c-format msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" msgstr "REDO LSN %X/%Xのバックアプリカバリを再開しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:795 +#: access/transam/xlogrecovery.c:796 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%Xには有効なチェックポイントレコードがありませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:806 +#: access/transam/xlogrecovery.c:807 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlogrecovery.c:809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:810 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:813 +#: access/transam/xlogrecovery.c:814 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:817 +#: access/transam/xlogrecovery.c:818 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:821 +#: access/transam/xlogrecovery.c:822 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:826 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:828 +#: access/transam/xlogrecovery.c:829 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:850 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:851 +#: access/transam/xlogrecovery.c:852 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバーはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:865 +#: access/transam/xlogrecovery.c:866 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:893 +#: access/transam/xlogrecovery.c:894 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:899 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlogrecovery.c:909 +#: access/transam/xlogrecovery.c:910 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlogrecovery.c:938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:939 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlogrecovery.c:942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:943 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:985 +#: access/transam/xlogrecovery.c:986 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlogrecovery.c:986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:987 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1040 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1041 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1105 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1106 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1122 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 #, c-format msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\"" msgstr "\"primary_conninfo\"と\"restore_command\"のどちらも指定されていません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1124 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1132 #, c-format msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、\"restore_command\"の指定が必要です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1169 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1170 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1253 access/transam/xlogrecovery.c:1260 access/transam/xlogrecovery.c:1319 access/transam/xlogrecovery.c:1407 access/transam/xlogrecovery.c:1416 access/transam/xlogrecovery.c:1436 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1319 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1320 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1330 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 #, c-format msgid "this is an incremental backup, not a data directory" msgstr "これはデータディレクトリではなく、差分バックアップです" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1332 #, c-format msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." msgstr "有効なデータディレクトリを再構築するにはpg_combinebackupを使ってください。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1717 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1718 #, c-format msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" msgstr "REDOポイント%X/%Xで想定外のレコードタイプが見つかりました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1740 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1741 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1753 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1754 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "REDO進行中、経過時間 %ld.%02d秒, 現在のLSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1843 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1844 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1875 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1876 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました、システム使用状況: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1881 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1882 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1890 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1891 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1902 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1903 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2096 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2097 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2163 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2164 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2165 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2166 #, c-format msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links." msgstr "%s 内のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2167 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2168 #, c-format msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete." msgstr "これらのディレクトリを削除するか、または\"allow_in_place_tablespaces\"を一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2219 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2220 #, c-format msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" msgstr "REDO LSN%X/%X、終了LSN %X/%Xのバックアップ・リカバリが完了しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2249 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2250 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2287 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2288 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2385 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2386 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2394 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2395 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2410 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2411 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2594 access/transam/xlogrecovery.c:2870 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2595 access/transam/xlogrecovery.c:2871 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2615 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2616 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2705 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2706 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2712 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2713 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2765 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2766 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2783 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2784 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2850 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2851 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2858 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2859 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2939 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2940 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2940 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2943 access/transam/xlogrecovery.c:4677 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2944 access/transam/xlogrecovery.c:4690 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2944 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2945 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3207 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3208 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで想定外のタイムラインID%1$u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3415 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3424 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "WALセグメント%s、LSN %X/%X、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3422 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3431 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "WALセグメント%1$s、LSN %2$X/%3$X、オフセット%4$uを読み取れませんでした: %6$zu 中 %5$d の読み込み" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "不正なチェックポイント位置" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4084 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4077 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4090 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4098 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4091 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4104 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4145 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4159 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4172 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4191 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4379 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4392 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4439 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4452 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4668 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 access/transam/xlogrecovery.c:4696 access/transam/xlogrecovery.c:4726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 access/transam/xlogrecovery.c:4709 access/transam/xlogrecovery.c:4739 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d はプライマリサーバーの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4703 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4700 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4713 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4737 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4772 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4785 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4786 #, c-format msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set." msgstr "\" recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time, recovery_target_xid\" はこの中の1つまで設定可能です。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4797 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4936 utils/adt/timestamp.c:203 utils/adt/timestamp.c:456 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4949 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" +msgid "Timestamp out of range: \"%s\"." +msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4981 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4994 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "\"recovery_target_timeline\"が数値として妥当ではありません。" @@ -3406,7 +3405,7 @@ msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2820 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2819 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" @@ -3668,7 +3667,7 @@ msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみが、サーバー上に msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2014 storage/file/copydir.c:47 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2018 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -3678,12 +3677,12 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1138 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1129 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:1020 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:494 storage/smgr/md.c:501 storage/smgr/md.c:583 storage/smgr/md.c:605 storage/smgr/md.c:1012 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" @@ -3723,22 +3722,27 @@ msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s" msgid "invalid timeline %lld" msgstr "不正なタイムライン%lld" -#: bootstrap/bootstrap.c:238 postmaster/postmaster.c:594 tcop/postgres.c:3951 +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:616 tcop/postgres.c:3820 +#, c-format +msgid "--%s must be first argument" +msgstr "--%sは最初の引数でなければなりません" + +#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:630 tcop/postgres.c:3834 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:599 tcop/postgres.c:3956 +#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:635 tcop/postgres.c:3839 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:717 postmaster/postmaster.c:730 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:753 postmaster/postmaster.c:766 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n" @@ -3793,12 +3797,12 @@ msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が剥奪できませんでした" msgid "grantor must be current user" msgstr "権限付与者は現在のユーザーでなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055 +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:982 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:986 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s" @@ -3813,7 +3817,7 @@ msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s" msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:990 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s" @@ -3828,17 +3832,17 @@ msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s" msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079 +#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1006 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067 +#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:994 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071 +#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:998 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s" @@ -3848,7 +3852,7 @@ msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075 +#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1002 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s" @@ -3873,469 +3877,459 @@ msgstr "パラメータに対する不正な権限タイプ %s" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です" -#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3627 catalog/objectaddress.c:1054 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:247 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:1112 +#: catalog/aclchk.c:1039 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: catalog/aclchk.c:1148 +#: catalog/aclchk.c:1075 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "デフォルト権限を変更する権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:1193 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:657 catalog/heap.c:2556 catalog/heap.c:2843 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:568 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:986 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7576 commands/tablecmds.c:7741 commands/tablecmds.c:7933 commands/tablecmds.c:8063 commands/tablecmds.c:8192 commands/tablecmds.c:8286 commands/tablecmds.c:8387 commands/tablecmds.c:8514 commands/tablecmds.c:8544 -#: commands/tablecmds.c:8686 commands/tablecmds.c:8779 commands/tablecmds.c:8913 commands/tablecmds.c:9026 commands/tablecmds.c:13179 commands/tablecmds.c:13371 commands/tablecmds.c:13532 commands/tablecmds.c:14737 commands/tablecmds.c:17471 commands/trigger.c:943 parser/analyze.c:2622 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3629 parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3711 -#: statistics/attribute_stats.c:167 statistics/attribute_stats.c:876 utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2848 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:657 catalog/heap.c:2549 catalog/heap.c:2863 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:568 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7613 commands/tablecmds.c:7778 commands/tablecmds.c:7970 commands/tablecmds.c:8100 commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:8323 commands/tablecmds.c:8424 commands/tablecmds.c:8551 commands/tablecmds.c:8581 +#: commands/tablecmds.c:8723 commands/tablecmds.c:8816 commands/tablecmds.c:8950 commands/tablecmds.c:9063 commands/tablecmds.c:13410 commands/tablecmds.c:13605 commands/tablecmds.c:13766 commands/tablecmds.c:14971 commands/tablecmds.c:17726 commands/trigger.c:944 parser/analyze.c:2621 parser/parse_relation.c:745 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3638 parser/parse_utilcmd.c:3678 parser/parse_utilcmd.c:3720 +#: statistics/attribute_stats.c:180 statistics/attribute_stats.c:902 utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2855 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1789 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14894 commands/tablecmds.c:18390 +#: catalog/aclchk.c:1796 commands/tablecmds.c:15128 commands/tablecmds.c:18645 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:18354 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266 +#: catalog/aclchk.c:1804 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:18609 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: catalog/aclchk.c:1915 +#: catalog/aclchk.c:1842 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:1932 +#: catalog/aclchk.c:1859 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です" -#: catalog/aclchk.c:2097 +#: catalog/aclchk.c:2024 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列では権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:2110 +#: catalog/aclchk.c:2037 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:2301 +#: catalog/aclchk.c:2228 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: catalog/aclchk.c:2303 +#: catalog/aclchk.c:2230 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザーのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。" -#: catalog/aclchk.c:2454 +#: catalog/aclchk.c:2381 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "配列型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:2455 +#: catalog/aclchk.c:2382 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:2459 +#: catalog/aclchk.c:2386 #, c-format msgid "cannot set privileges of multirange types" msgstr "複範囲型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:2460 +#: catalog/aclchk.c:2387 #, c-format msgid "Set the privileges of the range type instead." msgstr "代わりに範囲型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\"はドメインではありません" - -#: catalog/aclchk.c:2651 +#: catalog/aclchk.c:2570 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2718 +#: catalog/aclchk.c:2637 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2721 +#: catalog/aclchk.c:2640 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2724 +#: catalog/aclchk.c:2643 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2727 +#: catalog/aclchk.c:2646 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2730 +#: catalog/aclchk.c:2649 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2733 +#: catalog/aclchk.c:2652 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2736 +#: catalog/aclchk.c:2655 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2739 +#: catalog/aclchk.c:2658 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2742 +#: catalog/aclchk.c:2661 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2745 +#: catalog/aclchk.c:2664 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2748 +#: catalog/aclchk.c:2667 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2751 +#: catalog/aclchk.c:2670 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2754 +#: catalog/aclchk.c:2673 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2757 +#: catalog/aclchk.c:2676 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2760 +#: catalog/aclchk.c:2679 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2763 +#: catalog/aclchk.c:2682 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2766 +#: catalog/aclchk.c:2685 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2769 +#: catalog/aclchk.c:2688 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2772 +#: catalog/aclchk.c:2691 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2775 +#: catalog/aclchk.c:2694 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2778 +#: catalog/aclchk.c:2697 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2781 +#: catalog/aclchk.c:2700 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2784 +#: catalog/aclchk.c:2703 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2787 +#: catalog/aclchk.c:2706 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2790 +#: catalog/aclchk.c:2709 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2793 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 +#: catalog/aclchk.c:2712 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2796 +#: catalog/aclchk.c:2715 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2799 +#: catalog/aclchk.c:2718 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2802 +#: catalog/aclchk.c:2721 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2805 +#: catalog/aclchk.c:2724 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2808 +#: catalog/aclchk.c:2727 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2811 +#: catalog/aclchk.c:2730 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2814 +#: catalog/aclchk.c:2733 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2817 +#: catalog/aclchk.c:2736 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2853 +#: catalog/aclchk.c:2772 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "集約 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2856 +#: catalog/aclchk.c:2775 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2859 +#: catalog/aclchk.c:2778 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "変換 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2862 +#: catalog/aclchk.c:2781 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "データベース %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2865 +#: catalog/aclchk.c:2784 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2868 +#: catalog/aclchk.c:2787 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2871 +#: catalog/aclchk.c:2790 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2874 +#: catalog/aclchk.c:2793 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2877 +#: catalog/aclchk.c:2796 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2880 +#: catalog/aclchk.c:2799 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2883 +#: catalog/aclchk.c:2802 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "関数 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2886 +#: catalog/aclchk.c:2805 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2889 +#: catalog/aclchk.c:2808 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "言語 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2892 +#: catalog/aclchk.c:2811 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2895 +#: catalog/aclchk.c:2814 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2898 +#: catalog/aclchk.c:2817 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2901 +#: catalog/aclchk.c:2820 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2904 +#: catalog/aclchk.c:2823 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2907 +#: catalog/aclchk.c:2826 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2910 +#: catalog/aclchk.c:2829 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2913 +#: catalog/aclchk.c:2832 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2916 +#: catalog/aclchk.c:2835 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2919 +#: catalog/aclchk.c:2838 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2922 +#: catalog/aclchk.c:2841 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2925 +#: catalog/aclchk.c:2844 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "型 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2928 +#: catalog/aclchk.c:2847 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2931 +#: catalog/aclchk.c:2850 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2934 +#: catalog/aclchk.c:2853 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2937 +#: catalog/aclchk.c:2856 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2940 +#: catalog/aclchk.c:2859 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2943 +#: catalog/aclchk.c:2862 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2957 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3003 +#: catalog/aclchk.c:2922 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3160 catalog/aclchk.c:4168 catalog/aclchk.c:4199 -#, c-format -msgid "%s with OID %u does not exist" -msgstr "OID %2$uの%1$sは存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:3243 catalog/aclchk.c:3262 +#: catalog/aclchk.c:3156 catalog/aclchk.c:3175 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3300 catalog/aclchk.c:3363 catalog/aclchk.c:4002 +#: catalog/aclchk.c:3213 catalog/aclchk.c:3276 catalog/aclchk.c:3915 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:3461 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3721 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1758 +#: catalog/aclchk.c:3540 catalog/objectaddress.c:1055 catalog/pg_largeobject.c:111 libpq/be-fsstubs.c:323 storage/large_object/inv_api.c:247 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:3634 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1786 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:3822 catalog/aclchk.c:3851 utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:527 +#: catalog/aclchk.c:3708 catalog/aclchk.c:3735 catalog/aclchk.c:3764 utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:527 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの型は存在しません" @@ -4367,7 +4361,7 @@ msgstr "%s()を呼び出すにはスーパーユーザーである必要があ msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます" -#: catalog/catalog.c:649 parser/parse_utilcmd.c:2417 +#: catalog/catalog.c:649 parser/parse_utilcmd.c:2424 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません" @@ -4424,8 +4418,8 @@ msgstr[0] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1475 commands/tablecmds.c:15486 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:210 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4781 executor/execExprInterp.c:4789 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1471 utils/misc/guc.c:3166 -#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6821 utils/misc/guc.c:6855 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:6940 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1492 commands/tablecmds.c:15720 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5126 executor/execExprInterp.c:5134 libpq/auth.c:308 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1012 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1474 utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:6856 utils/misc/guc.c:6890 utils/misc/guc.c:6933 utils/misc/guc.c:6975 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4451,224 +4445,234 @@ msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われま msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" -#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3482 parser/parse_relation.c:3492 +#: catalog/dependency.c:2205 +#, c-format +msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object" +msgstr "遷移テーブル\"%s\"は永続オブジェクトからは参照できません" + +#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3509 parser/parse_relation.c:3519 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: catalog/heap.c:325 +#: catalog/heap.c:320 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:327 +#: catalog/heap.c:322 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2517 commands/tablecmds.c:2968 commands/tablecmds.c:7219 +#: catalog/heap.c:462 commands/tablecmds.c:2535 commands/tablecmds.c:2987 commands/tablecmds.c:7256 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7488 +#: catalog/heap.c:480 commands/tablecmds.c:7525 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:501 +#: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:579 +#: catalog/heap.c:574 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:584 +#: catalog/heap.c:579 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:615 +#: catalog/heap.c:610 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:670 +#: catalog/heap.c:665 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:510 +#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:198 commands/createas.c:510 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:406 commands/tablecmds.c:4219 +#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:900 commands/createas.c:406 commands/tablecmds.c:4251 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1178 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1183 commands/typecmds.c:1409 commands/typecmds.c:1589 commands/typecmds.c:2560 +#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1205 commands/typecmds.c:1431 commands/typecmds.c:1611 commands/typecmds.c:2582 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1179 +#: catalog/heap.c:1172 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1219 +#: catalog/heap.c:1212 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にTOASTのrelfilenumberの値が設定されていません" -#: catalog/heap.c:1230 +#: catalog/heap.c:1223 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:1240 +#: catalog/heap.c:1233 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenumberの値が設定されていません" -#: catalog/heap.c:2131 +#: catalog/heap.c:2124 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2464 +#: catalog/heap.c:2453 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2561 catalog/heap.c:2849 +#: catalog/heap.c:2554 catalog/heap.c:2869 #, c-format msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に対して非NULL制約を追加することはできません" -#: catalog/heap.c:2583 catalog/heap.c:2707 catalog/heap.c:2933 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:980 commands/tablecmds.c:9467 +#: catalog/heap.c:2576 catalog/heap.c:2702 catalog/heap.c:2953 catalog/index.c:914 catalog/pg_constraint.c:984 commands/tablecmds.c:9504 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2714 +#: catalog/heap.c:2709 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2725 +#: catalog/heap.c:2720 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2735 +#: catalog/heap.c:2730 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2740 +#: catalog/heap.c:2742 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の \\NOT ENFORCED制約と競合します" + +#: catalog/heap.c:2747 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:2764 catalog/pg_constraint.c:760 catalog/pg_constraint.c:1109 commands/tablecmds.c:3124 commands/tablecmds.c:3422 commands/tablecmds.c:7144 commands/tablecmds.c:7779 commands/tablecmds.c:16316 commands/tablecmds.c:16486 +#: catalog/heap.c:2771 catalog/pg_constraint.c:762 catalog/pg_constraint.c:1113 commands/tablecmds.c:3143 commands/tablecmds.c:3454 commands/tablecmds.c:7181 commands/tablecmds.c:7816 commands/tablecmds.c:16553 commands/tablecmds.c:16735 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "継承の親テーブルが多すぎます" -#: catalog/heap.c:2868 parser/parse_utilcmd.c:2626 +#: catalog/heap.c:2888 parser/parse_utilcmd.c:2633 #, c-format msgid "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"に対する非NULL制約にNO INHERIT宣言が競合しています" -#: catalog/heap.c:2882 +#: catalog/heap.c:2902 #, c-format msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\"" msgstr "非NULL制約の名前\"%s\"と\"%s\"が競合しています" -#: catalog/heap.c:2912 +#: catalog/heap.c:2932 #, c-format msgid "cannot define not-null constraint on column \"%s\" with NO INHERIT" msgstr "NO INHERIT指定されている列\"%s\"に対して非NULL制約を定義することはできません" -#: catalog/heap.c:2914 +#: catalog/heap.c:2934 #, c-format msgid "The column has an inherited not-null constraint." msgstr "この列には継承された非NULL制約が存在します。" -#: catalog/heap.c:3104 +#: catalog/heap.c:3124 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:3106 +#: catalog/heap.c:3126 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" -#: catalog/heap.c:3112 +#: catalog/heap.c:3132 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません" -#: catalog/heap.c:3113 +#: catalog/heap.c:3133 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。" -#: catalog/heap.c:3168 +#: catalog/heap.c:3188 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "生成式は不変ではありません" -#: catalog/heap.c:3196 rewrite/rewriteHandler.c:1282 +#: catalog/heap.c:3216 rewrite/rewriteHandler.c:1282 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:3201 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2850 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1287 +#: catalog/heap.c:3221 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2952 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1287 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:3248 +#: catalog/heap.c:3268 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3554 +#: catalog/heap.c:3574 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3555 +#: catalog/heap.c:3575 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3560 +#: catalog/heap.c:3580 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3561 +#: catalog/heap.c:3581 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3563 +#: catalog/heap.c:3583 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2329 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" @@ -4688,77 +4692,77 @@ msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません" -#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1919 +#: catalog/index.c:799 catalog/index.c:1920 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" -#: catalog/index.c:838 +#: catalog/index.c:839 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません" -#: catalog/index.c:853 +#: catalog/index.c:854 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331 +#: catalog/index.c:863 catalog/index.c:1332 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:871 +#: catalog/index.c:872 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:421 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:210 +#: catalog/index.c:892 commands/createas.c:421 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:210 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/index.c:941 +#: catalog/index.c:942 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" -#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3752 +#: catalog/index.c:952 utils/cache/relcache.c:3740 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenumberの値が設定されていません" -#: catalog/index.c:2219 +#: catalog/index.c:2221 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:3698 +#: catalog/index.c:3700 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3709 commands/indexcmds.c:3761 +#: catalog/index.c:3711 commands/indexcmds.c:3732 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3725 commands/indexcmds.c:3639 commands/indexcmds.c:3785 commands/tablecmds.c:3626 +#: catalog/index.c:3727 commands/indexcmds.c:3610 commands/indexcmds.c:3756 commands/tablecmds.c:3658 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: catalog/index.c:3862 +#: catalog/index.c:3864 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: catalog/index.c:4028 +#: catalog/index.c:4030 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5736 +#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5756 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" @@ -4778,12 +4782,12 @@ msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430 +#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1443 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 +#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1456 parser/parse_relation.c:1464 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" @@ -4838,7 +4842,7 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19313 gram.y:19353 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269 +#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19384 gram.y:19424 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" @@ -4853,7 +4857,7 @@ msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェク msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1420 utils/adt/regproc.c:1688 +#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1437 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" @@ -4888,230 +4892,235 @@ msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2343 commands/tablecmds.c:13307 +#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2360 commands/tablecmds.c:13541 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:18359 commands/view.c:113 +#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:18614 commands/view.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:18364 +#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:18619 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:18369 +#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:18624 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1433 +#: catalog/objectaddress.c:1438 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562 +#: catalog/objectaddress.c:1514 catalog/objectaddress.c:1567 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "列名を修飾する必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:1581 +#: catalog/objectaddress.c:1586 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3849 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4558 +#: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3830 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4558 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1737 +#: catalog/objectaddress.c:1634 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\"はドメインではありません" + +#: catalog/objectaddress.c:1742 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1768 +#: catalog/objectaddress.c:1773 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845 +#: catalog/objectaddress.c:1824 catalog/objectaddress.c:1850 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対するユーザーマッピングがサーバー\"%s\"には存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 +#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "サーバー\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1901 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"にパブリケーションリレーション\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1948 +#: catalog/objectaddress.c:1953 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"にパブリケーションスキーマ\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:2006 +#: catalog/objectaddress.c:2011 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません" -#: catalog/objectaddress.c:2007 +#: catalog/objectaddress.c:2012 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。" -#: catalog/objectaddress.c:2058 +#: catalog/objectaddress.c:2063 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません" -#: catalog/objectaddress.c:2063 +#: catalog/objectaddress.c:2068 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2201 +#: catalog/objectaddress.c:2094 catalog/objectaddress.c:2151 catalog/objectaddress.c:2206 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません" -#: catalog/objectaddress.c:2123 +#: catalog/objectaddress.c:2128 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308 +#: catalog/objectaddress.c:2147 catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2229 catalog/objectaddress.c:2313 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:2168 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません" -#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 catalog/objectaddress.c:2249 +#: catalog/objectaddress.c:2177 catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2254 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:2240 catalog/objectaddress.c:2261 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329 +#: catalog/objectaddress.c:2475 libpq/be-fsstubs.c:334 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1575 +#: catalog/objectaddress.c:2490 commands/functioncmds.c:1575 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2527 +#: catalog/objectaddress.c:2517 catalog/objectaddress.c:2526 catalog/objectaddress.c:2532 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522 +#: catalog/objectaddress.c:2518 catalog/objectaddress.c:2527 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "現在のユーザーは%s属性を持つ必要があります。" -#: catalog/objectaddress.c:2528 +#: catalog/objectaddress.c:2533 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "現在のユーザーはロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持っている必要があります。" -#: catalog/objectaddress.c:2542 +#: catalog/objectaddress.c:2547 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "スーパーユーザーである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2611 +#: catalog/objectaddress.c:2616 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2903 +#: catalog/objectaddress.c:2933 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s の列 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2918 +#: catalog/objectaddress.c:2948 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:2931 +#: catalog/objectaddress.c:2961 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:2968 +#: catalog/objectaddress.c:2998 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:3001 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3032 +#: catalog/objectaddress.c:3062 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3038 +#: catalog/objectaddress.c:3068 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3100 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換%s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3092 +#: catalog/objectaddress.c:3122 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:3103 +#: catalog/objectaddress.c:3133 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:3111 +#: catalog/objectaddress.c:3141 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:3124 +#: catalog/objectaddress.c:3154 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3191 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3189 +#: catalog/objectaddress.c:3219 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "アクセスメソッド%s" @@ -5120,7 +5129,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3238 +#: catalog/objectaddress.c:3274 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -5129,236 +5138,236 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3295 +#: catalog/objectaddress.c:3339 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3347 +#: catalog/objectaddress.c:3393 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s のルール %1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3393 +#: catalog/objectaddress.c:3439 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$s のトリガ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3413 +#: catalog/objectaddress.c:3459 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3441 +#: catalog/objectaddress.c:3487 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "統計オブジェクト%s" -#: catalog/objectaddress.c:3472 +#: catalog/objectaddress.c:3518 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3549 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:3534 +#: catalog/objectaddress.c:3580 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:3565 +#: catalog/objectaddress.c:3611 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3624 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:3615 catalog/objectaddress.c:5533 +#: catalog/objectaddress.c:3661 catalog/objectaddress.c:5579 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "ロール%sのロール%sへの所属" -#: catalog/objectaddress.c:3636 +#: catalog/objectaddress.c:3682 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:3652 +#: catalog/objectaddress.c:3698 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3709 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3673 +#: catalog/objectaddress.c:3719 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3752 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "サーバー%2$s上のユーザーマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3758 +#: catalog/objectaddress.c:3804 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3762 +#: catalog/objectaddress.c:3808 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3768 +#: catalog/objectaddress.c:3814 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3772 +#: catalog/objectaddress.c:3818 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3778 +#: catalog/objectaddress.c:3824 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3782 +#: catalog/objectaddress.c:3828 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3788 +#: catalog/objectaddress.c:3834 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3792 +#: catalog/objectaddress.c:3838 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します" -#: catalog/objectaddress.c:3798 +#: catalog/objectaddress.c:3844 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3851 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3855 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3831 +#: catalog/objectaddress.c:3877 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:3848 +#: catalog/objectaddress.c:3894 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3872 +#: catalog/objectaddress.c:3918 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "パラメータ %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3915 +#: catalog/objectaddress.c:3961 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s のポリシ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3929 +#: catalog/objectaddress.c:3975 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "パブリケーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3942 +#: catalog/objectaddress.c:3988 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "パブリケーション%2$sでのスキーマ%1$sのパブリケーション" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3973 +#: catalog/objectaddress.c:4019 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s のパブリケーション" -#: catalog/objectaddress.c:3986 +#: catalog/objectaddress.c:4032 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "サブスクリプション%s" -#: catalog/objectaddress.c:4007 +#: catalog/objectaddress.c:4053 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" -#: catalog/objectaddress.c:4076 +#: catalog/objectaddress.c:4122 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4081 +#: catalog/objectaddress.c:4127 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4085 +#: catalog/objectaddress.c:4131 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4089 +#: catalog/objectaddress.c:4135 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4093 +#: catalog/objectaddress.c:4139 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4097 +#: catalog/objectaddress.c:4143 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "実体化ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4101 +#: catalog/objectaddress.c:4147 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:4105 +#: catalog/objectaddress.c:4151 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4110 +#: catalog/objectaddress.c:4156 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:4151 +#: catalog/objectaddress.c:4197 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" @@ -5399,7 +5408,7 @@ msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3058 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3057 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります" @@ -5474,7 +5483,7 @@ msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。" msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:1989 commands/typecmds.c:2035 commands/typecmds.c:2087 commands/typecmds.c:2124 commands/typecmds.c:2158 commands/typecmds.c:2192 commands/typecmds.c:2226 commands/typecmds.c:2255 commands/typecmds.c:2342 commands/typecmds.c:2384 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:2011 commands/typecmds.c:2057 commands/typecmds.c:2109 commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2180 commands/typecmds.c:2214 commands/typecmds.c:2248 commands/typecmds.c:2277 commands/typecmds.c:2364 commands/typecmds.c:2406 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 #: parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445 #, c-format msgid "function %s does not exist" @@ -5570,32 +5579,32 @@ msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:751 commands/tablecmds.c:7764 +#: catalog/pg_constraint.c:753 commands/tablecmds.c:7801 #, c-format msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の非NULL制約\"%1$s\"のNO INHERIT設定は変更できません" -#: catalog/pg_constraint.c:988 +#: catalog/pg_constraint.c:992 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:1189 catalog/pg_constraint.c:1282 +#: catalog/pg_constraint.c:1193 catalog/pg_constraint.c:1286 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1382 +#: catalog/pg_constraint.c:1386 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1633 +#: catalog/pg_constraint.c:1640 #, c-format msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" msgstr "外部キーのPERIOD部に対して不正な型" -#: catalog/pg_constraint.c:1634 +#: catalog/pg_constraint.c:1641 #, c-format msgid "Only range and multirange are supported." msgstr "範囲型および副範囲型のみがサポートされます。" @@ -5680,7 +5689,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4839 commands/tablecmds.c:16612 +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4871 commands/tablecmds.c:16861 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" @@ -5925,7 +5934,7 @@ msgstr "システム列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使 msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "パブリケーション列リスト内に重複した列 \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:680 +#: catalog/pg_publication.c:692 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" @@ -6042,7 +6051,7 @@ msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4369 +#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4350 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" @@ -6057,7 +6066,7 @@ msgstr "\"%s\"の複範囲型の作成中に失敗しました。" msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。" -#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1553 +#: catalog/storage.c:533 storage/buffer/bufmgr.c:1553 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" @@ -6152,82 +6161,82 @@ msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいず msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" -#: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:91 commands/proclang.c:131 +#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:131 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:777 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:805 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:629 +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:629 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:121 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:125 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:132 +#: commands/alter.c:133 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:136 +#: commands/alter.c:137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:140 +#: commands/alter.c:141 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:213 +#: commands/alter.c:214 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:608 commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231 commands/subscriptioncmds.c:1989 +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:608 commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231 commands/subscriptioncmds.c:1989 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=falseはスーパーユーザーのみ可能です" -#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:609 commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232 commands/subscriptioncmds.c:1990 +#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:609 commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232 commands/subscriptioncmds.c:1990 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "password_requiredオプションがfalseに設定されたサブスクリプションはスーパーユーザのみ作成と変更が可能です。" -#: commands/alter.c:734 +#: commands/alter.c:730 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザーである必要があります" @@ -6247,7 +6256,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザーで msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:853 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:859 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" @@ -6282,32 +6291,32 @@ msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:391 +#: commands/analyze.c:393 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" -#: commands/analyze.c:801 +#: commands/analyze.c:803 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n" -#: commands/analyze.c:803 +#: commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の解析完了\n" -#: commands/analyze.c:1325 +#: commands/analyze.c:1327 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1409 +#: commands/analyze.c:1411 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" -#: commands/analyze.c:1507 +#: commands/analyze.c:1509 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" @@ -6357,7 +6366,7 @@ msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するま msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "認識できないCLUSTERオプション \"%s\"" -#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:432 +#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:421 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" @@ -6367,67 +6376,67 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:15195 commands/tablecmds.c:17234 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:15429 commands/tablecmds.c:17483 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:421 +#: commands/cluster.c:410 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:436 +#: commands/cluster.c:425 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:512 commands/tablecmds.c:17244 +#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:17493 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:520 +#: commands/cluster.c:515 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" -#: commands/cluster.c:532 +#: commands/cluster.c:527 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:546 +#: commands/cluster.c:541 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:570 +#: commands/cluster.c:565 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" -#: commands/cluster.c:955 +#: commands/cluster.c:961 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:961 +#: commands/cluster.c:967 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:966 +#: commands/cluster.c:972 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: commands/cluster.c:993 +#: commands/cluster.c:999 #, c-format msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s.%2$s\": %5$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %3$.0f 行、削除不可 %4$.0f 行" -#: commands/cluster.c:998 +#: commands/cluster.c:1004 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6436,7 +6445,7 @@ msgstr "" "%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n" "%s." -#: commands/cluster.c:1743 +#: commands/cluster.c:1746 #, c-format msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" msgstr "\"%s\"のクラスタ化を行う権限がありません、スキップします" @@ -6446,7 +6455,7 @@ msgstr "\"%s\"のクラスタ化を行う権限がありません、スキップ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8173 replication/pgoutput/pgoutput.c:313 replication/pgoutput/pgoutput.c:336 replication/pgoutput/pgoutput.c:350 replication/pgoutput/pgoutput.c:360 replication/pgoutput/pgoutput.c:370 replication/pgoutput/pgoutput.c:380 replication/pgoutput/pgoutput.c:392 replication/walsender.c:1117 replication/walsender.c:1139 replication/walsender.c:1149 +#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8210 replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339 replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363 replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 replication/walsender.c:1117 replication/walsender.c:1139 replication/walsender.c:1149 #: replication/walsender.c:1158 replication/walsender.c:1400 replication/walsender.c:1409 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" @@ -6516,7 +6525,7 @@ msgstr "デフォルト照合順序のバーションはリフレッシュでき #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:7949 commands/tablecmds.c:7959 commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:14897 commands/tablecmds.c:18392 commands/tablecmds.c:18413 commands/typecmds.c:3793 commands/typecmds.c:3878 commands/typecmds.c:4232 +#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:7986 commands/tablecmds.c:7996 commands/tablecmds.c:7998 commands/tablecmds.c:15131 commands/tablecmds.c:18647 commands/tablecmds.c:18668 commands/typecmds.c:3774 commands/typecmds.c:3859 commands/typecmds.c:4213 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "代わりに%sを使用してください" @@ -6531,7 +6540,7 @@ msgstr "バージョン%sから%sへの変更" msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2762 +#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2762 utils/adt/dbsize.c:180 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" @@ -6551,7 +6560,7 @@ msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユー msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1678 commands/dbcommands.c:1896 commands/dbcommands.c:2008 commands/dbcommands.c:2206 commands/dbcommands.c:2446 commands/dbcommands.c:2539 commands/dbcommands.c:2663 commands/dbcommands.c:3174 utils/init/postinit.c:994 utils/init/postinit.c:1058 utils/init/postinit.c:1131 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1678 commands/dbcommands.c:1896 commands/dbcommands.c:2008 commands/dbcommands.c:2206 commands/dbcommands.c:2446 commands/dbcommands.c:2539 commands/dbcommands.c:2663 commands/dbcommands.c:3174 utils/init/postinit.c:985 utils/init/postinit.c:1049 utils/init/postinit.c:1122 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" @@ -6561,12 +6570,12 @@ msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"にはコメントを設定できません" -#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2096 +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2174 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2105 +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2183 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" @@ -6658,139 +6667,144 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"match\"のみを取りま #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO -#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:804 commands/copy.c:820 commands/copy.c:837 commands/copy.c:863 commands/copy.c:873 +#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:818 commands/copy.c:834 commands/copy.c:851 commands/copy.c:877 commands/copy.c:887 #, c-format msgid "COPY %s cannot be used with %s" msgstr "COPY %s は %s と同時には使えません" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:460 +#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:474 #, c-format msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" msgstr "COPY %s \"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:432 +#: commands/copy.c:436 commands/define.c:73 commands/define.c:84 commands/define.c:178 commands/define.c:196 commands/define.c:211 commands/define.c:229 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%sは数値が必要です" + +#: commands/copy.c:446 #, c-format msgid "REJECT_LIMIT (%lld) must be greater than zero" msgstr "REJECT_LIMIT (%lld)は0より大きくなければなりません" -#: commands/copy.c:522 +#: commands/copy.c:536 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:580 commands/copy.c:595 commands/copy.c:610 commands/copy.c:629 +#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:609 commands/copy.c:624 commands/copy.c:643 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません" -#: commands/copy.c:641 +#: commands/copy.c:655 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:669 commands/dbcommands.c:879 commands/dbcommands.c:2394 +#: commands/copy.c:683 commands/dbcommands.c:879 commands/dbcommands.c:2394 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:682 commands/copy.c:687 commands/copy.c:692 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:696 commands/copy.c:701 commands/copy.c:706 commands/copy.c:776 #, c-format msgid "cannot specify %s in BINARY mode" msgstr "BINARYモードでは%sを指定できません" -#: commands/copy.c:714 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:721 +#: commands/copy.c:735 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:727 +#: commands/copy.c:741 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:737 +#: commands/copy.c:751 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのデフォルト表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:755 +#: commands/copy.c:769 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:786 commands/copy.c:798 commands/copy.c:813 commands/copy.c:829 +#: commands/copy.c:783 commands/copy.c:800 commands/copy.c:812 commands/copy.c:827 commands/copy.c:843 #, c-format msgid "COPY %s requires CSV mode" msgstr "COPY %s はCSVモードを要求します" -#: commands/copy.c:774 +#: commands/copy.c:788 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:779 +#: commands/copy.c:793 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:791 +#: commands/copy.c:805 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:845 commands/copy.c:881 +#: commands/copy.c:859 commands/copy.c:895 #, c-format msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" msgstr "COPYの区切り文字は%s指定では使用できません" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:854 commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:868 commands/copy.c:904 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" msgstr "COPYの引用符は%s指定では使用できません" -#: commands/copy.c:899 +#: commands/copy.c:913 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "NULL指定とDEFAULT指定は同じにはできません" -#: commands/copy.c:905 +#: commands/copy.c:919 #, c-format msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではN_ERROR STOPのみ使用可能です" #. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g. #. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE -#: commands/copy.c:912 +#: commands/copy.c:926 #, c-format msgid "COPY %s requires %s to be set to %s" msgstr "COPY %s では %s が %s に設定されている必要があります" -#: commands/copy.c:974 +#: commands/copy.c:988 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" -#: commands/copy.c:976 +#: commands/copy.c:990 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" -#: commands/copy.c:991 commands/indexcmds.c:1928 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:3046 commands/tablecmds.c:3853 parser/parse_relation.c:3767 parser/parse_relation.c:3777 parser/parse_relation.c:3795 parser/parse_relation.c:3802 parser/parse_relation.c:3816 utils/adt/tsvector_op.c:2853 +#: commands/copy.c:1005 commands/indexcmds.c:1934 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2566 commands/tablecmds.c:3065 commands/tablecmds.c:3885 parser/parse_relation.c:3794 parser/parse_relation.c:3804 parser/parse_relation.c:3822 parser/parse_relation.c:3829 parser/parse_relation.c:3843 utils/adt/tsvector_op.c:2853 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:998 commands/tablecmds.c:2574 commands/trigger.c:952 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097 +#: commands/copy.c:1012 commands/tablecmds.c:2592 commands/trigger.c:953 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" @@ -6855,22 +6869,27 @@ msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできま msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルに対して COPY FREEZE は実行できません" -#: commands/copyfrom.c:755 +#: commands/copyfrom.c:747 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table" +msgstr "外部テーブルに対して COPY FREEZE は実行できません" + +#: commands/copyfrom.c:761 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません" -#: commands/copyfrom.c:761 +#: commands/copyfrom.c:767 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません" -#: commands/copyfrom.c:1025 +#: commands/copyfrom.c:1031 #, c-format msgid "skipped more than REJECT_LIMIT (%lld) rows due to data type incompatibility" msgstr "データ型の不適合により、REJECT_LIMIT (%lld)を超える行がスキップされました" -#: commands/copyfrom.c:1328 +#: commands/copyfrom.c:1334 #, c-format msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" @@ -6878,32 +6897,32 @@ msgstr[0] "%llu行がデータ型の不適合によりスキップされまし #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL -#: commands/copyfrom.c:1463 commands/copyfrom.c:1506 commands/copyto.c:601 +#: commands/copyfrom.c:1469 commands/copyfrom.c:1512 commands/copyto.c:601 #, c-format msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "%s指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copyfrom.c:1559 utils/mb/mbutils.c:385 +#: commands/copyfrom.c:1565 utils/mb/mbutils.c:385 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: commands/copyfrom.c:1757 +#: commands/copyfrom.c:1763 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copyfrom.c:1770 commands/copyto.c:706 +#: commands/copyfrom.c:1776 commands/copyto.c:706 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1844 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: commands/copyfrom.c:1853 commands/copyto.c:304 +#: commands/copyfrom.c:1859 commands/copyto.c:304 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" @@ -6943,7 +6962,7 @@ msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copyfromparse.c:269 commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:726 replication/walsender.c:752 tcop/postgres.c:380 +#: commands/copyfromparse.c:269 commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:726 replication/walsender.c:752 tcop/postgres.c:368 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" @@ -7243,7 +7262,7 @@ msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません" -#: commands/dbcommands.c:1013 commands/dbcommands.c:2457 utils/init/postinit.c:1073 +#: commands/dbcommands.c:1013 commands/dbcommands.c:2457 utils/init/postinit.c:1064 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。" @@ -7423,7 +7442,7 @@ msgstr "データベースOID %uはすでにデータベース\"%s\"で使用さ msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:1584 commands/dbcommands.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:1861 +#: commands/dbcommands.c:1584 commands/dbcommands.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:1659 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" @@ -7546,7 +7565,7 @@ msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:3126 storage/ipc/procarray.c:3864 +#: commands/dbcommands.c:3126 storage/ipc/procarray.c:3860 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7562,42 +7581,37 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません" msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 commands/define.c:317 commands/define.c:363 +#: commands/define.c:40 commands/define.c:244 commands/define.c:276 commands/define.c:304 commands/define.c:350 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%sは数値が必要です" - -#: commands/define.c:153 +#: commands/define.c:140 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326 +#: commands/define.c:154 commands/define.c:163 commands/define.c:313 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%sは整数値が必要です" -#: commands/define.c:271 +#: commands/define.c:258 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" -#: commands/define.c:301 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" -#: commands/define.c:347 +#: commands/define.c:334 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1397 utils/adt/ruleutils.c:2946 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1397 utils/adt/ruleutils.c:2953 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" @@ -7607,12 +7621,12 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3937 commands/tablecmds.c:4098 commands/tablecmds.c:4150 commands/tablecmds.c:17669 tcop/utility.c:1328 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4130 commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:17924 tcop/utility.c:1328 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1425 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1442 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7828,32 +7842,22 @@ msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すこと msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/explain.c:249 commands/explain.c:274 +#: commands/explain.c:253 commands/explain.c:278 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\"" -#: commands/explain.c:281 +#: commands/explain.c:285 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/explain.c:290 +#: commands/explain.c:294 commands/explain.c:306 commands/explain.c:312 #, c-format -msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAINのオプションWALにはANALYZE指定が必要です" +msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAINのオプション %s には ANALYZE 指定が必要です" -#: commands/explain.c:299 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" - -#: commands/explain.c:305 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAINのオプションSERIALIZEにはANALYZE指定が必要です" - -#: commands/explain.c:311 +#: commands/explain.c:318 #, c-format msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません" @@ -8143,7 +8147,7 @@ msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません" msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:3602 commands/typecmds.c:4048 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#: commands/extension.c:3602 commands/typecmds.c:4029 utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした" @@ -8629,327 +8633,327 @@ msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -#: commands/indexcmds.c:653 +#: commands/indexcmds.c:659 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:657 +#: commands/indexcmds.c:663 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:706 +#: commands/indexcmds.c:712 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:732 +#: commands/indexcmds.c:738 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/indexcmds.c:742 +#: commands/indexcmds.c:748 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:780 commands/tablecmds.c:841 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:786 commands/tablecmds.c:853 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません" -#: commands/indexcmds.c:812 commands/tablecmds.c:872 commands/tablecmds.c:3633 +#: commands/indexcmds.c:818 commands/tablecmds.c:884 commands/tablecmds.c:3665 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:845 +#: commands/indexcmds.c:851 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:866 +#: commands/indexcmds.c:872 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"ではユニークインデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:871 +#: commands/indexcmds.c:877 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:876 +#: commands/indexcmds.c:882 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:881 +#: commands/indexcmds.c:887 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:886 +#: commands/indexcmds.c:892 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はWITHOUT OVERLAPS制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:1017 +#: commands/indexcmds.c:1023 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません" -#: commands/indexcmds.c:1027 +#: commands/indexcmds.c:1033 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:1029 +#: commands/indexcmds.c:1035 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません" -#: commands/indexcmds.c:1079 +#: commands/indexcmds.c:1085 #, c-format msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" msgstr "パーティションキーの、列\"%s\"上のインデックスへの適合を非等価演算子\"%s\"を使って行うことはできません" -#: commands/indexcmds.c:1095 +#: commands/indexcmds.c:1101 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:1096 +#: commands/indexcmds.c:1102 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。" -#: commands/indexcmds.c:1115 commands/indexcmds.c:1134 +#: commands/indexcmds.c:1121 commands/indexcmds.c:1140 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:1366 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1372 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません" -#: commands/indexcmds.c:1368 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1374 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" -#: commands/indexcmds.c:1826 +#: commands/indexcmds.c:1832 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1923 parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2889 +#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:2713 parser/parse_utilcmd.c:2896 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1947 parser/parse_utilcmd.c:1958 +#: commands/indexcmds.c:1953 parser/parse_utilcmd.c:1965 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含列では式はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1988 +#: commands/indexcmds.c:1994 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:2003 +#: commands/indexcmds.c:2009 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2007 +#: commands/indexcmds.c:2013 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2011 +#: commands/indexcmds.c:2017 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2015 +#: commands/indexcmds.c:2021 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2058 +#: commands/indexcmds.c:2064 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2066 commands/tablecmds.c:18693 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2783 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3991 utils/adt/misc.c:630 +#: commands/indexcmds.c:2072 commands/tablecmds.c:18948 commands/typecmds.c:812 parser/parse_expr.c:2793 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4038 utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:2133 +#: commands/indexcmds.c:2139 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:2135 +#: commands/indexcmds.c:2141 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:2161 +#: commands/indexcmds.c:2151 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:2164 +#: commands/indexcmds.c:2154 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:2214 +#: commands/indexcmds.c:2203 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2219 +#: commands/indexcmds.c:2208 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2263 commands/tablecmds.c:18718 commands/tablecmds.c:18724 commands/typecmds.c:2315 +#: commands/indexcmds.c:2252 commands/tablecmds.c:18973 commands/tablecmds.c:18979 commands/typecmds.c:2337 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2265 +#: commands/indexcmds.c:2254 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:2294 commands/indexcmds.c:2302 commands/opclasscmds.c:204 +#: commands/indexcmds.c:2283 commands/indexcmds.c:2291 commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:2316 commands/typecmds.c:2303 +#: commands/indexcmds.c:2305 commands/typecmds.c:2325 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:2406 +#: commands/indexcmds.c:2395 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2464 commands/indexcmds.c:2491 executor/execReplication.c:372 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 utils/adt/arrayfuncs.c:6438 utils/adt/rowtypes.c:1220 +#: commands/indexcmds.c:2444 commands/indexcmds.c:2463 executor/execReplication.c:329 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 utils/adt/arrayfuncs.c:6438 utils/adt/rowtypes.c:1220 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価演算子を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2465 commands/indexcmds.c:2492 +#: commands/indexcmds.c:2445 commands/indexcmds.c:2464 #, c-format msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" msgstr "型%sの重複検出演算子を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2466 commands/indexcmds.c:2493 +#: commands/indexcmds.c:2446 commands/indexcmds.c:2465 #, c-format msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" msgstr "型%sの被包含演算子を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2467 commands/tablecmds.c:10001 +#: commands/indexcmds.c:2447 commands/tablecmds.c:10018 #, c-format -msgid "Could not translate strategy number %d for operator class \"%s\" for access method \"%s\"." -msgstr "アクセスメソッド\"%3$s\"用の演算子クラス\"%2$s\"のストラテジ番号%1$dを変換できませんでした。" +msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\", input type %s, access method \"%s\"." +msgstr "演算子ファミリー\"%2$s\"、入力型 %3$s、アクセスメソッド\"%4$s\"に対応する比較方式%1$dを変換できませんでした。" -#: commands/indexcmds.c:2494 +#: commands/indexcmds.c:2466 #, c-format msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"." msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"に適切な演算子がありません。" -#: commands/indexcmds.c:2816 +#: commands/indexcmds.c:2787 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3048 +#: commands/indexcmds.c:3019 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:3062 +#: commands/indexcmds.c:3033 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:3109 commands/indexcmds.c:3620 commands/indexcmds.c:3750 +#: commands/indexcmds.c:3080 commands/indexcmds.c:3591 commands/indexcmds.c:3721 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3133 +#: commands/indexcmds.c:3104 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:3225 +#: commands/indexcmds.c:3196 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3258 +#: commands/indexcmds.c:3229 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3304 +#: commands/indexcmds.c:3275 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3307 +#: commands/indexcmds.c:3278 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:4392 +#: commands/indexcmds.c:3471 commands/indexcmds.c:4363 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:3652 commands/indexcmds.c:3705 +#: commands/indexcmds.c:3623 commands/indexcmds.c:3676 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s.%s\"の再構築をスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3655 commands/indexcmds.c:3708 +#: commands/indexcmds.c:3626 commands/indexcmds.c:3679 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "DROP INDEXあるいはREINDEX INDEXを使用してください。" -#: commands/indexcmds.c:3659 +#: commands/indexcmds.c:3630 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3815 +#: commands/indexcmds.c:3786 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3833 +#: commands/indexcmds.c:3804 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません" -#: commands/indexcmds.c:4373 commands/indexcmds.c:4385 +#: commands/indexcmds.c:4344 commands/indexcmds.c:4356 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/indexcmds.c:4375 commands/indexcmds.c:4394 +#: commands/indexcmds.c:4346 commands/indexcmds.c:4365 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" @@ -8964,7 +8968,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:214 gram.y:19044 +#: commands/matview.c:214 gram.y:19114 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません" @@ -8994,222 +8998,222 @@ msgstr "行: %s" msgid "could not find suitable unique index on materialized view" msgstr "実体化ビューに適切なユニークインデックスがありませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:123 +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:266 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:415 +#: commands/opclasscmds.c:416 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:492 commands/opclasscmds.c:909 commands/opclasscmds.c:1055 +#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:537 commands/opclasscmds.c:959 commands/opclasscmds.c:1071 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 commands/opclasscmds.c:1072 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:566 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/opclasscmds.c:593 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/opclasscmds.c:609 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:637 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:640 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:800 +#: commands/opclasscmds.c:801 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:860 +#: commands/opclasscmds.c:861 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "演算子族を更新するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:918 +#: commands/opclasscmds.c:919 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYでは演算子の引数型の指定が必要です" -#: commands/opclasscmds.c:993 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" -#: commands/opclasscmds.c:1127 +#: commands/opclasscmds.c:1128 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "1または2つの引数型が指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1153 +#: commands/opclasscmds.c:1154 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1172 +#: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は並べ替え演算子をサポートしていません" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1223 +#: commands/opclasscmds.c:1224 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "演算子クラスのパース関数に対応するデータ型は演算子クラスの入力型と一致している必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の左右辺の対応するデータ型は一致している必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "不正な演算子クラスオプションのパース関数" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の正しいシグネチャは %s です。" -#: commands/opclasscmds.c:1258 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree比較関数は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1262 +#: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree比較関数は整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1279 +#: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btreeソートサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1283 +#: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btreeソートサポート関数はvoidを返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1294 +#: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree in_range 関数は5つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1298 +#: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree in_range 関数はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1314 +#: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "btreeの equal image 関数は1つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1318 +#: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "btreeの euqal image 関数はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1331 +#: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "btreeの equal image 関数は同じ型の引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1341 +#: commands/opclasscmds.c:1342 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "ハッシュ関数1は引数を1つ取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1345 +#: commands/opclasscmds.c:1346 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "ハッシュ関数1は整数を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1352 +#: commands/opclasscmds.c:1353 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "ハッシュ関数2は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1356 +#: commands/opclasscmds.c:1357 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "ハッシュ関数2は bigint を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1381 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "インデックスサポート関数に対して関連データ型を指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1406 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)に対応する演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1413 +#: commands/opclasscmds.c:1414 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1459 +#: commands/opclasscmds.c:1460 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1565 +#: commands/opclasscmds.c:1589 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1646 +#: commands/opclasscmds.c:1744 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1784 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1717 +#: commands/opclasscmds.c:1815 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1740 +#: commands/opclasscmds.c:1838 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" @@ -9279,7 +9283,7 @@ msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません" -#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1756 commands/tablecmds.c:2356 commands/tablecmds.c:3747 commands/tablecmds.c:6651 commands/tablecmds.c:9764 commands/tablecmds.c:18280 commands/tablecmds.c:18315 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1333 commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1773 commands/tablecmds.c:2373 commands/tablecmds.c:3779 commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:9793 commands/tablecmds.c:18535 commands/tablecmds.c:18570 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1334 commands/trigger.c:1444 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -9374,200 +9378,205 @@ msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:128 postmaster/postmaster.c:1084 postmaster/postmaster.c:1186 utils/init/miscinit.c:1811 +#: commands/publicationcmds.c:129 postmaster/postmaster.c:1120 postmaster/postmaster.c:1222 utils/init/miscinit.c:1867 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:147 +#: commands/publicationcmds.c:148 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "パブリケーションオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:168 +#: commands/publicationcmds.c:169 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:209 +#: commands/publicationcmds.c:210 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "SURRENT_SCHEMAでスキーマの選択ができませんでした" -#: commands/publicationcmds.c:506 +#: commands/publicationcmds.c:534 msgid "System columns are not allowed." msgstr "システム列は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:513 commands/publicationcmds.c:518 commands/publicationcmds.c:535 +#: commands/publicationcmds.c:541 commands/publicationcmds.c:546 commands/publicationcmds.c:563 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "ユーザー定義演算子は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:559 +#: commands/publicationcmds.c:587 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "列、定数、組み込み演算子、組み込みデータ型、組み込み照合順序、そして不変組み込み関数のみ使用可能です。" -#: commands/publicationcmds.c:571 +#: commands/publicationcmds.c:599 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "ユーザー定義型は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:574 +#: commands/publicationcmds.c:602 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "ユーザー定義または組み込みの不変関数は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:577 +#: commands/publicationcmds.c:605 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "ユーザー定義照合順序は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:587 +#: commands/publicationcmds.c:615 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "パブリケーションのWHERE式が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:640 +#: commands/publicationcmds.c:668 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してはパブリケーションのWHERE句は使用できません" -#: commands/publicationcmds.c:642 +#: commands/publicationcmds.c:670 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "%sが偽のときはWHERE句をパーティション親テーブルに対して使用することはできません。" -#: commands/publicationcmds.c:713 commands/publicationcmds.c:727 +#: commands/publicationcmds.c:741 commands/publicationcmds.c:755 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%3$s\"のリレーション\"%1$s.%2$s\"に対して列リストを使用することはできません" -#: commands/publicationcmds.c:716 +#: commands/publicationcmds.c:744 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA要素を含むパブリケーションで列リストは指定できません。" -#: commands/publicationcmds.c:730 +#: commands/publicationcmds.c:758 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "%sが偽のときはパーティション親テーブルに対して列リストを使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:767 +#: commands/publicationcmds.c:795 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:842 +#: commands/publicationcmds.c:870 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:878 +#: commands/publicationcmds.c:906 #, c-format msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" msgstr "\"wal_level\"が論理更新情報のパブリッシュには不十分です" -#: commands/publicationcmds.c:879 +#: commands/publicationcmds.c:907 #, c-format msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "サブスクリプションを作成する前に\"wal_level\"を\"logical\"に設定にしてください。" -#: commands/publicationcmds.c:979 commands/publicationcmds.c:987 +#: commands/publicationcmds.c:1007 commands/publicationcmds.c:1015 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"に対してパラメーター\"%1$s\"を偽に設定することはできません" -#: commands/publicationcmds.c:982 +#: commands/publicationcmds.c:1010 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブル\"%s\"に対するWHERE句を含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" -#: commands/publicationcmds.c:990 +#: commands/publicationcmds.c:1018 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブルに\"%s\"対する列リストを含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" -#: commands/publicationcmds.c:1311 +#: commands/publicationcmds.c:1339 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"にはスキーマは追加できません" -#: commands/publicationcmds.c:1313 +#: commands/publicationcmds.c:1341 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." msgstr "カラムリストが指定されているテーブルがパブリケーションに含まれている場合はスキーマの追加ができません。" -#: commands/publicationcmds.c:1361 +#: commands/publicationcmds.c:1389 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "スキーマを追加または設定するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:1370 commands/publicationcmds.c:1378 +#: commands/publicationcmds.c:1398 commands/publicationcmds.c:1406 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています" -#: commands/publicationcmds.c:1372 +#: commands/publicationcmds.c:1400 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではスキーマの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:1380 +#: commands/publicationcmds.c:1408 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:1404 commands/publicationcmds.c:1443 commands/publicationcmds.c:1980 utils/cache/lsyscache.c:3634 +#: commands/publicationcmds.c:1432 commands/publicationcmds.c:1471 commands/publicationcmds.c:2008 utils/cache/lsyscache.c:3661 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" -#: commands/publicationcmds.c:1606 commands/publicationcmds.c:1669 +#: commands/publicationcmds.c:1634 commands/publicationcmds.c:1697 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"でWHERE句が衝突しているか重複しています" -#: commands/publicationcmds.c:1613 commands/publicationcmds.c:1681 +#: commands/publicationcmds.c:1641 commands/publicationcmds.c:1709 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"で列リストが衝突しているか重複しています" -#: commands/publicationcmds.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:1843 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROPでは、列リストは指定できません" -#: commands/publicationcmds.c:1827 +#: commands/publicationcmds.c:1855 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません" -#: commands/publicationcmds.c:1834 +#: commands/publicationcmds.c:1862 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "テーブルをパブリケーションから削除する際にはWHERE句を指定できません" -#: commands/publicationcmds.c:1894 +#: commands/publicationcmds.c:1922 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "スキーマ\"%s\"のテーブルはこのパブリケーションに含まれてません" -#: commands/publicationcmds.c:1937 commands/publicationcmds.c:1944 +#: commands/publicationcmds.c:1965 commands/publicationcmds.c:1972 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/publicationcmds.c:1939 +#: commands/publicationcmds.c:1967 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:1946 +#: commands/publicationcmds.c:1974 #, c-format msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" -#: commands/publicationcmds.c:2012 +#: commands/publicationcmds.c:2040 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" +#: commands/publicationcmds.c:2073 +#, c-format +msgid "%s requires a \"none\" or \"stored\" value" +msgstr "%sの値は\"none\"または\"stored\"である必要があります" + #: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" @@ -9724,7 +9733,7 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14884 commands/tablecmds.c:17689 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:15118 commands/tablecmds.c:17944 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" @@ -9794,12 +9803,12 @@ msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "統計情報定義内に重複した式" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8664 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8701 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8672 +#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8709 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" @@ -9809,7 +9818,7 @@ msgstr "統計情報目標を%dに減らします" msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:403 +#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:406 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "識別できないoriginの値: \"%s\"" @@ -9887,7 +9896,7 @@ msgstr "有効にされているサブスクリプションにはオプション msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションのオプション\"%s\"を設定することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1663 commands/subscriptioncmds.c:2044 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1663 commands/subscriptioncmds.c:2044 utils/cache/lsyscache.c:3711 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" @@ -10014,7 +10023,7 @@ msgstr[0] "作成中のサブスクリプションは他のサブスクリプシ msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "パブリッシャテーブルからコピーされた初期データが異なる起源からのものでないことを確認してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2293 replication/logical/tablesync.c:905 replication/pgoutput/pgoutput.c:1145 +#: commands/subscriptioncmds.c:2293 replication/logical/tablesync.c:905 replication/pgoutput/pgoutput.c:1155 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません" @@ -10111,7 +10120,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:20300 parser/parse_utilcmd.c:2398 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:20584 parser/parse_utilcmd.c:2405 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -10134,7 +10143,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:14723 commands/tablecmds.c:17391 +#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:14957 commands/tablecmds.c:17646 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -10148,1431 +10157,1436 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:751 +#: commands/tablecmds.c:763 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:768 +#: commands/tablecmds.c:780 #, c-format msgid "partitioned tables cannot be unlogged" msgstr "パーティションテーブルはログ非取得にはできません" -#: commands/tablecmds.c:788 +#: commands/tablecmds.c:800 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:824 commands/tablecmds.c:16144 +#: commands/tablecmds.c:836 commands/tablecmds.c:16378 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:1091 +#: commands/tablecmds.c:1106 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" -#: commands/tablecmds.c:1185 +#: commands/tablecmds.c:1200 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" -#: commands/tablecmds.c:1241 +#: commands/tablecmds.c:1256 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:1243 +#: commands/tablecmds.c:1258 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています" -#: commands/tablecmds.c:1373 commands/tablecmds.c:13723 +#: commands/tablecmds.c:1388 commands/tablecmds.c:13957 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "配列の次元多すぎます" -#: commands/tablecmds.c:1378 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:1393 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1925 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" -#: commands/tablecmds.c:1505 +#: commands/tablecmds.c:1522 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:1509 +#: commands/tablecmds.c:1526 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:1613 +#: commands/tablecmds.c:1630 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "パーティション親インデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1901 +#: commands/tablecmds.c:1918 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1902 +#: commands/tablecmds.c:1919 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" -#: commands/tablecmds.c:1975 +#: commands/tablecmds.c:1992 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:2336 +#: commands/tablecmds.c:2353 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:2393 +#: commands/tablecmds.c:2410 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2630 commands/tablecmds.c:16041 +#: commands/tablecmds.c:2648 commands/tablecmds.c:16275 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2635 +#: commands/tablecmds.c:2653 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2643 parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2858 +#: commands/tablecmds.c:2661 parser/parse_utilcmd.c:2677 parser/parse_utilcmd.c:2865 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:2655 +#: commands/tablecmds.c:2673 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2664 commands/tablecmds.c:16020 +#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:16254 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2674 commands/tablecmds.c:16028 +#: commands/tablecmds.c:2692 commands/tablecmds.c:16262 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2829 commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:13406 parser/parse_utilcmd.c:1413 parser/parse_utilcmd.c:1456 parser/parse_utilcmd.c:1886 parser/parse_utilcmd.c:1994 +#: commands/tablecmds.c:2847 commands/tablecmds.c:2901 commands/tablecmds.c:13640 parser/parse_utilcmd.c:1417 parser/parse_utilcmd.c:1462 parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:2001 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2830 parser/parse_utilcmd.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_utilcmd.c:1418 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2884 parser/parse_utilcmd.c:1457 +#: commands/tablecmds.c:2902 parser/parse_utilcmd.c:1463 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:3005 commands/tablecmds.c:3277 +#: commands/tablecmds.c:3024 commands/tablecmds.c:3309 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています" -#: commands/tablecmds.c:3010 commands/tablecmds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:3029 commands/tablecmds.c:3314 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています" -#: commands/tablecmds.c:3018 commands/tablecmds.c:3290 +#: commands/tablecmds.c:3037 commands/tablecmds.c:3322 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています" -#: commands/tablecmds.c:3020 commands/tablecmds.c:3292 +#: commands/tablecmds.c:3039 commands/tablecmds.c:3324 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "子テーブルの列は、親となる列が生成列でなければ生成列にはできません。" -#: commands/tablecmds.c:3066 +#: commands/tablecmds.c:3085 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します" -#: commands/tablecmds.c:3068 +#: commands/tablecmds.c:3087 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "この競合を解消するには明示的に生成式を指定してください。" -#: commands/tablecmds.c:3072 +#: commands/tablecmds.c:3091 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:3074 +#: commands/tablecmds.c:3093 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:3130 +#: commands/tablecmds.c:3160 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:3181 +#: commands/tablecmds.c:3213 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:3185 +#: commands/tablecmds.c:3217 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" -#: commands/tablecmds.c:3186 +#: commands/tablecmds.c:3218 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "ユーザーが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" -#: commands/tablecmds.c:3198 +#: commands/tablecmds.c:3230 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3234 commands/tablecmds.c:3250 commands/tablecmds.c:3357 commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:3401 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:224 +#: commands/tablecmds.c:3232 commands/tablecmds.c:3266 commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:3389 commands/tablecmds.c:3417 commands/tablecmds.c:3433 parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210 parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251 parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340 parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2553 parser/parse_param.c:224 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:3212 +#: commands/tablecmds.c:3244 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3214 commands/tablecmds.c:3371 commands/tablecmds.c:7135 +#: commands/tablecmds.c:3246 commands/tablecmds.c:3403 commands/tablecmds.c:7172 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\"対\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3232 +#: commands/tablecmds.c:3264 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3248 commands/tablecmds.c:3399 +#: commands/tablecmds.c:3280 commands/tablecmds.c:3431 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "列\"%s\"で圧縮方式が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3343 +#: commands/tablecmds.c:3375 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:3355 +#: commands/tablecmds.c:3387 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3369 +#: commands/tablecmds.c:3401 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3383 +#: commands/tablecmds.c:3415 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3411 +#: commands/tablecmds.c:3443 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3642 +#: commands/tablecmds.c:3674 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:3715 +#: commands/tablecmds.c:3747 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:3734 +#: commands/tablecmds.c:3766 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の列名は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3829 +#: commands/tablecmds.c:3861 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3861 +#: commands/tablecmds.c:3893 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3876 +#: commands/tablecmds.c:3908 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:4031 +#: commands/tablecmds.c:4063 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:4038 +#: commands/tablecmds.c:4070 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4338 +#: commands/tablecmds.c:4370 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4347 +#: commands/tablecmds.c:4379 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4373 +#: commands/tablecmds.c:4405 #, c-format msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:4837 +#: commands/tablecmds.c:4869 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"は不完全な取り外し状態であるため変更できません" -#: commands/tablecmds.c:5066 +#: commands/tablecmds.c:5098 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "永続性設定の変更は2度はできません" -#: commands/tablecmds.c:5083 +#: commands/tablecmds.c:5115 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "SET ACCESS METHODサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:5813 +#: commands/tablecmds.c:5845 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5819 +#: commands/tablecmds.c:5851 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5831 +#: commands/tablecmds.c:5863 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:6326 +#: commands/tablecmds.c:6363 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:6343 +#: commands/tablecmds.c:6380 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます" -#: commands/tablecmds.c:6363 partitioning/partbounds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:6400 partitioning/partbounds.c:3387 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:6369 +#: commands/tablecmds.c:6406 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6634 +#: commands/tablecmds.c:6671 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "ALTERのアクション%sはリレーション\"%s\"では実行できません" -#: commands/tablecmds.c:6889 commands/tablecmds.c:6896 +#: commands/tablecmds.c:6926 commands/tablecmds.c:6933 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:6903 +#: commands/tablecmds.c:6940 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:6910 +#: commands/tablecmds.c:6947 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:6966 +#: commands/tablecmds.c:7003 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:7005 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:7014 +#: commands/tablecmds.c:7051 #, c-format msgid "type %s is the row type of another table" msgstr "型\"%s\"は他のテーブルの行型です" -#: commands/tablecmds.c:7016 +#: commands/tablecmds.c:7053 #, c-format msgid "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE." msgstr "型付きテーブルは、CREATE TYPEで作成された独立した複合型を使用する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:7021 +#: commands/tablecmds.c:7058 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7048 +#: commands/tablecmds.c:7085 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:7098 +#: commands/tablecmds.c:7135 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:7127 commands/tablecmds.c:16259 +#: commands/tablecmds.c:7164 commands/tablecmds.c:16496 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:7133 commands/tablecmds.c:16265 +#: commands/tablecmds.c:7170 commands/tablecmds.c:16502 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:7151 +#: commands/tablecmds.c:7188 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:7204 +#: commands/tablecmds.c:7241 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7418 +#: commands/tablecmds.c:7455 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7496 +#: commands/tablecmds.c:7533 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7503 +#: commands/tablecmds.c:7540 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:7748 commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8072 commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8396 commands/tablecmds.c:8553 commands/tablecmds.c:8706 commands/tablecmds.c:8787 commands/tablecmds.c:8921 commands/tablecmds.c:13188 commands/tablecmds.c:14746 commands/tablecmds.c:17480 +#: commands/tablecmds.c:7631 commands/tablecmds.c:7785 commands/tablecmds.c:7977 commands/tablecmds.c:8109 commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:8332 commands/tablecmds.c:8433 commands/tablecmds.c:8590 commands/tablecmds.c:8743 commands/tablecmds.c:8824 commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:13420 commands/tablecmds.c:14980 commands/tablecmds.c:17735 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7600 commands/tablecmds.c:7946 commands/tablecmds.c:12953 +#: commands/tablecmds.c:7637 commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:13181 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:7617 +#: commands/tablecmds.c:7654 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:7817 commands/tablecmds.c:9655 +#: commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:9692 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7818 commands/tablecmds.c:8050 commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:9094 +#: commands/tablecmds.c:7855 commands/tablecmds.c:8087 commands/tablecmds.c:8194 commands/tablecmds.c:8311 commands/tablecmds.c:9131 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:7955 +#: commands/tablecmds.c:7992 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" -#: commands/tablecmds.c:8049 +#: commands/tablecmds.c:8086 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルのみで列を識別列とすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:8055 +#: commands/tablecmds.c:8092 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of a partition" msgstr "パーティション子テーブルの列を識別列とすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:8083 +#: commands/tablecmds.c:8120 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8089 +#: commands/tablecmds.c:8126 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:8095 +#: commands/tablecmds.c:8132 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:8156 +#: commands/tablecmds.c:8193 #, c-format msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8162 +#: commands/tablecmds.c:8199 #, c-format msgid "cannot change identity column of a partition" msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:8303 +#: commands/tablecmds.c:8244 commands/tablecmds.c:8340 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:8273 +#: commands/tablecmds.c:8310 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8279 +#: commands/tablecmds.c:8316 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of a partition" msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8308 +#: commands/tablecmds.c:8345 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8402 +#: commands/tablecmds.c:8439 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:8500 +#: commands/tablecmds.c:8537 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません" -#: commands/tablecmds.c:8522 +#: commands/tablecmds.c:8559 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "継承列から生成式を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8561 +#: commands/tablecmds.c:8598 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:8566 +#: commands/tablecmds.c:8603 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8644 +#: commands/tablecmds.c:8681 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8696 +#: commands/tablecmds.c:8733 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:8715 +#: commands/tablecmds.c:8752 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:8720 +#: commands/tablecmds.c:8757 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:8722 +#: commands/tablecmds.c:8759 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:8968 +#: commands/tablecmds.c:9005 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:9032 +#: commands/tablecmds.c:9069 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:9045 +#: commands/tablecmds.c:9082 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:9055 +#: commands/tablecmds.c:9092 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:9068 +#: commands/tablecmds.c:9105 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません" -#: commands/tablecmds.c:9093 +#: commands/tablecmds.c:9130 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:9222 +#: commands/tablecmds.c:9259 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません" -#: commands/tablecmds.c:9363 +#: commands/tablecmds.c:9400 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:9388 +#: commands/tablecmds.c:9425 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:9742 +#: commands/tablecmds.c:9779 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません " -#: commands/tablecmds.c:9748 -#, c-format -msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " - -#: commands/tablecmds.c:9751 -#, c-format -msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" - -#: commands/tablecmds.c:9758 commands/tablecmds.c:10328 +#: commands/tablecmds.c:9787 commands/tablecmds.c:10389 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:9781 +#: commands/tablecmds.c:9810 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:9788 +#: commands/tablecmds.c:9817 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:9794 +#: commands/tablecmds.c:9823 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:9798 +#: commands/tablecmds.c:9827 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9813 commands/tablecmds.c:9839 +#: commands/tablecmds.c:9842 commands/tablecmds.c:9869 #, c-format msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" msgstr "外部キーが参照先テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照元テーブルでは使用していません" -#: commands/tablecmds.c:9851 +#: commands/tablecmds.c:9881 #, c-format msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" msgstr "外部キーが参照元テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照先テーブルでは使用していません" -#: commands/tablecmds.c:9865 +#: commands/tablecmds.c:9895 #, c-format msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS" msgstr "主キーがWITHOUT OVERLAPSを使用している場合は外部キーはPERIODを使用する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9889 commands/tablecmds.c:9895 +#: commands/tablecmds.c:9919 commands/tablecmds.c:9925 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:9910 commands/tablecmds.c:9918 +#: commands/tablecmds.c:9940 commands/tablecmds.c:9948 #, c-format msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" msgstr "PERIODを使用する外部キー制約に対するサポートされない %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:9933 +#: commands/tablecmds.c:9963 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:9999 +#: commands/tablecmds.c:10016 #, c-format msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" msgstr "外部キーに使用する重複検出演算子を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:10000 +#: commands/tablecmds.c:10017 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for foreign key" msgstr "外部キーに使用する等価演算子を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:10080 +#: commands/tablecmds.c:10096 commands/tablecmds.c:10130 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:10082 +#: commands/tablecmds.c:10098 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キー列である参照元テーブルの\"%1$s\"と参照先テーブルの\"%2$s\"の型に互換性がありません: %3$sと%4$s。" -#: commands/tablecmds.c:10270 +#: commands/tablecmds.c:10131 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation is nondeterministic, then both collations have to be the same." +msgstr "キー列である参照元テーブルの\"%1$s\"と参照先テーブルの\"%2$s\"の照合順序に互換性がありません: %3$sと%4$s。いずれかの照合順序が非決定的である場合は両方の照合順序が同一である必要があります。" + +#: commands/tablecmds.c:10331 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:10634 commands/tablecmds.c:11079 parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1084 +#: commands/tablecmds.c:10696 commands/tablecmds.c:11137 parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:11062 +#: commands/tablecmds.c:11120 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "外部キー\"%2$s\"で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:11666 commands/tablecmds.c:11948 commands/tablecmds.c:12832 commands/tablecmds.c:13061 +#: commands/tablecmds.c:11755 commands/tablecmds.c:12073 commands/tablecmds.c:13060 commands/tablecmds.c:13289 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:11673 +#: commands/tablecmds.c:11762 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:11712 +#: commands/tablecmds.c:11801 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11715 +#: commands/tablecmds.c:11804 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。" -#: commands/tablecmds.c:11717 +#: commands/tablecmds.c:11806 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。" -#: commands/tablecmds.c:11956 +#: commands/tablecmds.c:12081 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:12033 +#: commands/tablecmds.c:12087 +#, c-format +msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint" +msgstr "NOT ENFORCED制約は検証できません" + +#: commands/tablecmds.c:12271 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:12120 +#: commands/tablecmds.c:12345 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:12351 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "システム列は外部キーに使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12130 +#: commands/tablecmds.c:12355 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:12196 +#: commands/tablecmds.c:12423 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12213 +#: commands/tablecmds.c:12440 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:12285 +#: commands/tablecmds.c:12513 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:12388 +#: commands/tablecmds.c:12616 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12393 +#: commands/tablecmds.c:12621 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:12836 +#: commands/tablecmds.c:13064 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:12881 +#: commands/tablecmds.c:13109 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:12933 +#: commands/tablecmds.c:13161 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:12941 +#: commands/tablecmds.c:13169 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています" -#: commands/tablecmds.c:13172 +#: commands/tablecmds.c:13402 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13198 +#: commands/tablecmds.c:13430 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません" -#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:18536 commands/tablecmds.c:18626 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970 +#: commands/tablecmds.c:13431 commands/tablecmds.c:18791 commands/tablecmds.c:18881 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:947 rewrite/rewriteHandler.c:982 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:13209 +#: commands/tablecmds.c:13442 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13218 +#: commands/tablecmds.c:13451 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13268 +#: commands/tablecmds.c:13502 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:13271 +#: commands/tablecmds.c:13505 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:13275 +#: commands/tablecmds.c:13509 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:13279 +#: commands/tablecmds.c:13513 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:13378 +#: commands/tablecmds.c:13612 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13407 +#: commands/tablecmds.c:13641 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:13418 +#: commands/tablecmds.c:13652 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: commands/tablecmds.c:13777 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:13581 +#: commands/tablecmds.c:13815 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:13586 +#: commands/tablecmds.c:13820 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:13890 +#: commands/tablecmds.c:14124 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "関数またはプロシージャで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13891 commands/tablecmds.c:13906 commands/tablecmds.c:13926 commands/tablecmds.c:13945 commands/tablecmds.c:14004 +#: commands/tablecmds.c:14125 commands/tablecmds.c:14140 commands/tablecmds.c:14160 commands/tablecmds.c:14179 commands/tablecmds.c:14238 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:13905 +#: commands/tablecmds.c:14139 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13925 +#: commands/tablecmds.c:14159 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13944 +#: commands/tablecmds.c:14178 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13975 +#: commands/tablecmds.c:14209 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13976 +#: commands/tablecmds.c:14210 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:14003 +#: commands/tablecmds.c:14237 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14854 commands/tablecmds.c:14866 +#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablecmds.c:15100 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14856 commands/tablecmds.c:14868 +#: commands/tablecmds.c:15090 commands/tablecmds.c:15102 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:14882 +#: commands/tablecmds.c:15116 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14907 +#: commands/tablecmds.c:15141 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15374 +#: commands/tablecmds.c:15608 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:15451 +#: commands/tablecmds.c:15685 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません" -#: commands/tablecmds.c:15485 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:15719 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:15736 +#: commands/tablecmds.c:15970 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:15748 +#: commands/tablecmds.c:15982 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:15840 +#: commands/tablecmds.c:16074 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:15856 +#: commands/tablecmds.c:16090 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:15978 +#: commands/tablecmds.c:16212 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15983 commands/tablecmds.c:16544 +#: commands/tablecmds.c:16217 commands/tablecmds.c:16793 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15988 +#: commands/tablecmds.c:16222 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16035 +#: commands/tablecmds.c:16269 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:16048 +#: commands/tablecmds.c:16282 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:16070 commands/tablecmds.c:19038 +#: commands/tablecmds.c:16304 commands/tablecmds.c:19299 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:16071 commands/tablecmds.c:19039 +#: commands/tablecmds.c:16305 commands/tablecmds.c:19300 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:16084 +#: commands/tablecmds.c:16318 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:16086 +#: commands/tablecmds.c:16320 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:16284 commands/tablecmds.c:16513 +#: commands/tablecmds.c:16521 commands/tablecmds.c:16762 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません" -#: commands/tablecmds.c:16294 +#: commands/tablecmds.c:16531 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:16298 +#: commands/tablecmds.c:16535 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:16336 +#: commands/tablecmds.c:16573 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:16453 +#: commands/tablecmds.c:16690 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:16462 +#: commands/tablecmds.c:16699 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:16472 +#: commands/tablecmds.c:16710 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:16521 +#: commands/tablecmds.c:16721 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT ENFORCED制約と衝突しています" + +#: commands/tablecmds.c:16770 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:16608 +#: commands/tablecmds.c:16857 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です" -#: commands/tablecmds.c:16637 commands/tablecmds.c:16685 +#: commands/tablecmds.c:16886 commands/tablecmds.c:16934 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:16691 +#: commands/tablecmds.c:16940 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:16962 +#: commands/tablecmds.c:17211 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:16992 +#: commands/tablecmds.c:17241 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:17003 +#: commands/tablecmds.c:17252 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:17012 +#: commands/tablecmds.c:17261 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:17026 +#: commands/tablecmds.c:17275 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:17078 +#: commands/tablecmds.c:17327 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:17252 +#: commands/tablecmds.c:17507 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17258 +#: commands/tablecmds.c:17513 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17264 +#: commands/tablecmds.c:17519 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17270 +#: commands/tablecmds.c:17525 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17287 +#: commands/tablecmds.c:17542 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:17294 +#: commands/tablecmds.c:17549 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:17543 +#: commands/tablecmds.c:17798 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17567 +#: commands/tablecmds.c:17822 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17569 +#: commands/tablecmds.c:17824 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:17614 +#: commands/tablecmds.c:17869 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:17624 +#: commands/tablecmds.c:17879 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:17688 +#: commands/tablecmds.c:17943 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:17796 +#: commands/tablecmds.c:18051 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:18221 +#: commands/tablecmds.c:18476 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:18374 +#: commands/tablecmds.c:18629 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:18404 +#: commands/tablecmds.c:18659 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません" -#: commands/tablecmds.c:18406 commands/tablecmds.c:18420 +#: commands/tablecmds.c:18661 commands/tablecmds.c:18675 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:18410 +#: commands/tablecmds.c:18665 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:18418 +#: commands/tablecmds.c:18673 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:18450 +#: commands/tablecmds.c:18705 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:18516 +#: commands/tablecmds.c:18771 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:18524 +#: commands/tablecmds.c:18779 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18535 commands/tablecmds.c:18625 +#: commands/tablecmds.c:18790 commands/tablecmds.c:18880 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18608 +#: commands/tablecmds.c:18863 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:18655 +#: commands/tablecmds.c:18910 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:18664 +#: commands/tablecmds.c:18919 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:18685 +#: commands/tablecmds.c:18940 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:18720 +#: commands/tablecmds.c:18975 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:18726 +#: commands/tablecmds.c:18981 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:18978 +#: commands/tablecmds.c:19239 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:18984 +#: commands/tablecmds.c:19245 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19000 +#: commands/tablecmds.c:19261 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19014 +#: commands/tablecmds.c:19275 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19048 +#: commands/tablecmds.c:19309 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19056 +#: commands/tablecmds.c:19317 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19064 +#: commands/tablecmds.c:19325 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19071 +#: commands/tablecmds.c:19332 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19091 +#: commands/tablecmds.c:19352 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "アタッチ対象のテーブル\"%s\"には識別列\"%s\"が含まれています" -#: commands/tablecmds.c:19093 +#: commands/tablecmds.c:19354 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "新しいパーティションは識別列を含むことはできません" -#: commands/tablecmds.c:19101 +#: commands/tablecmds.c:19362 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:19104 +#: commands/tablecmds.c:19365 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:19116 +#: commands/tablecmds.c:19377 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:19118 +#: commands/tablecmds.c:19379 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。" -#: commands/tablecmds.c:19300 +#: commands/tablecmds.c:19561 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19303 +#: commands/tablecmds.c:19564 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:19626 +#: commands/tablecmds.c:19887 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません" -#: commands/tablecmds.c:19735 +#: commands/tablecmds.c:19996 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/tablecmds.c:19741 +#: commands/tablecmds.c:20002 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:20334 commands/tablecmds.c:20354 commands/tablecmds.c:20375 commands/tablecmds.c:20394 commands/tablecmds.c:20443 +#: commands/tablecmds.c:20618 commands/tablecmds.c:20638 commands/tablecmds.c:20659 commands/tablecmds.c:20678 commands/tablecmds.c:20727 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20337 +#: commands/tablecmds.c:20621 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:20357 +#: commands/tablecmds.c:20641 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:20378 +#: commands/tablecmds.c:20662 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:20397 +#: commands/tablecmds.c:20681 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:20446 +#: commands/tablecmds.c:20730 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:20569 +#: commands/tablecmds.c:20853 #, c-format msgid "invalid primary key definition" msgstr "不正な主キー定義" -#: commands/tablecmds.c:20570 +#: commands/tablecmds.c:20854 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません。" -#: commands/tablecmds.c:20705 +#: commands/tablecmds.c:20989 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:20712 +#: commands/tablecmds.c:20996 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20738 +#: commands/tablecmds.c:21022 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20748 +#: commands/tablecmds.c:21032 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" @@ -11747,7 +11761,7 @@ msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができませ msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1433 +#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1327 commands/trigger.c:1434 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "リレーション\"%s\"にはトリガーを設定できません" @@ -11877,7 +11891,7 @@ msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照でき msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。" -#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1609 +#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1610 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" @@ -11892,77 +11906,77 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は内部トリガー msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は制約トリガーです" -#: commands/trigger.c:1398 commands/trigger.c:1552 commands/trigger.c:1833 +#: commands/trigger.c:1399 commands/trigger.c:1553 commands/trigger.c:1834 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1524 +#: commands/trigger.c:1525 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前は変更できません" -#: commands/trigger.c:1526 +#: commands/trigger.c:1527 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "代わりにパーティション親テーブル\"%s\"でこのトリガーの名前を変更してください。" -#: commands/trigger.c:1626 +#: commands/trigger.c:1627 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前を変更しました" -#: commands/trigger.c:1772 +#: commands/trigger.c:1773 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:2381 +#: commands/trigger.c:2382 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2441 commands/trigger.c:2659 commands/trigger.c:2912 commands/trigger.c:3265 +#: commands/trigger.c:2442 commands/trigger.c:2660 commands/trigger.c:2913 commands/trigger.c:3266 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2517 +#: commands/trigger.c:2518 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:2518 +#: commands/trigger.c:2519 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" -#: commands/trigger.c:3343 executor/nodeModifyTable.c:1544 executor/nodeModifyTable.c:1618 executor/nodeModifyTable.c:2380 executor/nodeModifyTable.c:2471 executor/nodeModifyTable.c:3135 executor/nodeModifyTable.c:3305 +#: commands/trigger.c:3344 executor/nodeModifyTable.c:1648 executor/nodeModifyTable.c:1722 executor/nodeModifyTable.c:2529 executor/nodeModifyTable.c:2619 executor/nodeModifyTable.c:3291 executor/nodeModifyTable.c:3461 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3384 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 executor/nodeModifyTable.c:1560 executor/nodeModifyTable.c:2397 executor/nodeModifyTable.c:2621 +#: commands/trigger.c:3385 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:368 executor/nodeModifyTable.c:1664 executor/nodeModifyTable.c:2545 executor/nodeModifyTable.c:2770 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1650 executor/nodeModifyTable.c:2488 executor/nodeModifyTable.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:3153 +#: commands/trigger.c:3393 executor/nodeModifyTable.c:1754 executor/nodeModifyTable.c:2636 executor/nodeModifyTable.c:2794 executor/nodeModifyTable.c:3309 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:4606 +#: commands/trigger.c:4626 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません" -#: commands/trigger.c:5787 +#: commands/trigger.c:5807 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5810 +#: commands/trigger.c:5830 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -12072,7 +12086,7 @@ msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザーである必要が msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1464 commands/typecmds.c:4486 +#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1486 commands/typecmds.c:4467 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" @@ -12092,7 +12106,7 @@ msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4360 +#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4341 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" @@ -12122,12 +12136,12 @@ msgstr "添字処理関数なしで要素型を指定することはできませ msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:883 +#: commands/typecmds.c:885 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:959 +#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:960 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" @@ -12137,277 +12151,287 @@ msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する非NULL制約はNO INHERIT指定できません" -#: commands/typecmds.c:975 +#: commands/typecmds.c:977 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません" -#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:2944 +#: commands/typecmds.c:988 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:2950 +#: commands/typecmds.c:995 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:2956 +#: commands/typecmds.c:1002 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:2962 +#: commands/typecmds.c:1009 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2971 +#: commands/typecmds.c:1019 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1331 utils/cache/typcache.c:2743 +#: commands/typecmds.c:1027 +#, c-format +msgid "specifying GENERATED not supported for domains" +msgstr "ドメインではGENERATEDの指定はサポートしていません" + +#: commands/typecmds.c:1035 +#, c-format +msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains" +msgstr "ドメインでは制約の強制性指定はサポートしていません" + +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2743 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" -#: commands/typecmds.c:1472 +#: commands/typecmds.c:1494 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です" -#: commands/typecmds.c:1477 +#: commands/typecmds.c:1499 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:1518 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1506 +#: commands/typecmds.c:1528 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "事前にシェル型を生成せずに正規化関数を指定することはできません" -#: commands/typecmds.c:1507 +#: commands/typecmds.c:1529 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いて正規化関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:1979 +#: commands/typecmds.c:2001 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "型の入力関数%sが複数合致します" -#: commands/typecmds.c:1997 +#: commands/typecmds.c:2019 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2013 +#: commands/typecmds.c:2035 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2041 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2048 +#: commands/typecmds.c:2070 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2077 +#: commands/typecmds.c:2099 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "型の受信関数 %s が複数合致しました" -#: commands/typecmds.c:2095 +#: commands/typecmds.c:2117 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2102 +#: commands/typecmds.c:2124 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2130 +#: commands/typecmds.c:2152 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2137 +#: commands/typecmds.c:2159 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2164 +#: commands/typecmds.c:2186 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2171 +#: commands/typecmds.c:2193 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2198 +#: commands/typecmds.c:2220 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2205 +#: commands/typecmds.c:2227 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2232 +#: commands/typecmds.c:2254 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2261 +#: commands/typecmds.c:2283 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "型の添字処理関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2271 +#: commands/typecmds.c:2293 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "ユーザー定義型は添字処理関数%sを使用できません" -#: commands/typecmds.c:2317 +#: commands/typecmds.c:2339 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/typecmds.c:2348 +#: commands/typecmds.c:2370 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2354 +#: commands/typecmds.c:2376 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:2390 +#: commands/typecmds.c:2412 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2397 +#: commands/typecmds.c:2419 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります" -#: commands/typecmds.c:2424 +#: commands/typecmds.c:2446 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2457 +#: commands/typecmds.c:2479 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲型OIDの値が設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2490 +#: commands/typecmds.c:2512 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲配列型OIDの値が設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2872 commands/typecmds.c:3097 +#: commands/typecmds.c:2894 commands/typecmds.c:3076 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2876 +#: commands/typecmds.c:2898 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:3104 +#: commands/typecmds.c:3083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:3184 +#: commands/typecmds.c:3163 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:3273 +#: commands/typecmds.c:3252 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3502 commands/typecmds.c:3778 commands/typecmds.c:3863 commands/typecmds.c:4079 +#: commands/typecmds.c:3481 commands/typecmds.c:3759 commands/typecmds.c:3844 commands/typecmds.c:4060 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:3536 commands/typecmds.c:3691 +#: commands/typecmds.c:3515 commands/typecmds.c:3671 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3587 +#: commands/typecmds.c:3566 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3790 commands/typecmds.c:3875 commands/typecmds.c:4229 +#: commands/typecmds.c:3771 commands/typecmds.c:3856 commands/typecmds.c:4210 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3800 commands/typecmds.c:3885 commands/typecmds.c:4127 +#: commands/typecmds.c:3781 commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:4108 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3802 commands/typecmds.c:3887 commands/typecmds.c:4129 +#: commands/typecmds.c:3783 commands/typecmds.c:3868 commands/typecmds.c:4110 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3898 +#: commands/typecmds.c:3879 #, c-format msgid "cannot alter multirange type %s" msgstr "複範囲型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3901 +#: commands/typecmds.c:3882 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその複範囲型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:4208 +#: commands/typecmds.c:4189 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:4388 +#: commands/typecmds.c:4369 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません" -#: commands/typecmds.c:4481 +#: commands/typecmds.c:4462 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/typecmds.c:4499 +#: commands/typecmds.c:4480 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "型の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/typecmds.c:4520 commands/typecmds.c:4529 +#: commands/typecmds.c:4501 commands/typecmds.c:4510 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "\"%s\"は基本型ではありません" @@ -12432,7 +12456,7 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみがロールを作成できます。" msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。" -#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17395 gram.y:17441 utils/adt/acl.c:5708 utils/adt/acl.c:5714 +#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17463 gram.y:17509 utils/adt/acl.c:5708 utils/adt/acl.c:5714 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -12488,8 +12512,8 @@ msgstr "他のロールのパスワードを変更するには、現在のユー #: commands/user.c:825 #, c-format -msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." -msgstr "ロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持つロールのみがメンバを追加することができます。" +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." +msgstr "ロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持つロールのみがメンバの追加および削除をすることができます。" #: commands/user.c:870 #, c-format @@ -12521,7 +12545,7 @@ msgstr "%s属性および削除対象ロールに対する%sオプションを msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:849 commands/variable.c:852 commands/variable.c:957 commands/variable.c:960 utils/adt/acl.c:366 utils/adt/acl.c:386 utils/adt/acl.c:5563 utils/adt/acl.c:5611 utils/adt/acl.c:5639 utils/adt/acl.c:5658 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:864 commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986 utils/adt/acl.c:366 utils/adt/acl.c:386 utils/adt/acl.c:5563 utils/adt/acl.c:5611 utils/adt/acl.c:5639 utils/adt/acl.c:5658 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" @@ -12586,7 +12610,7 @@ msgstr "%1$s属性とロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つ msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1518 gram.y:1278 +#: commands/user.c:1518 gram.y:1286 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません" @@ -12723,115 +12747,115 @@ msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください" #: commands/vacuum.c:133 #, c-format -msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\"は0または%d kBと%d kBとの間でなければなりません" +msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB." +msgstr "\"%s\"は0または%d kBと%d kBとの間でなければなりません。" -#: commands/vacuum.c:208 +#: commands/vacuum.c:209 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITオプションは0または%d kBと%d kBの間でなければなりません" -#: commands/vacuum.c:218 +#: commands/vacuum.c:219 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/vacuum.c:258 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります" -#: commands/vacuum.c:270 +#: commands/vacuum.c:271 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "VACUUMの並列ワーカーの数はは0から%dまでの値でなければなりません" -#: commands/vacuum.c:291 +#: commands/vacuum.c:292 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:317 +#: commands/vacuum.c:318 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません" -#: commands/vacuum.c:328 +#: commands/vacuum.c:329 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITはVACUUM FULLに対しては指定できません" -#: commands/vacuum.c:342 +#: commands/vacuum.c:343 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます" -#: commands/vacuum.c:354 +#: commands/vacuum.c:355 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません" -#: commands/vacuum.c:361 +#: commands/vacuum.c:362 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULLではPROCESS_TOASTの指定が必須です" -#: commands/vacuum.c:370 +#: commands/vacuum.c:371 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATSはテーブルのリストと一緒に指定することはできません" -#: commands/vacuum.c:379 +#: commands/vacuum.c:380 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定することはできません" -#: commands/vacuum.c:514 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" -#: commands/vacuum.c:726 +#: commands/vacuum.c:727 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:739 +#: commands/vacuum.c:740 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:817 commands/vacuum.c:918 +#: commands/vacuum.c:818 commands/vacuum.c:919 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:822 +#: commands/vacuum.c:823 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:838 commands/vacuum.c:923 +#: commands/vacuum.c:839 commands/vacuum.c:924 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:843 +#: commands/vacuum.c:844 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:959 +#: commands/vacuum.c:960 #, c-format msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に対する VACUUM ONLY は効果がありません" -#: commands/vacuum.c:1150 +#: commands/vacuum.c:1151 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1151 commands/vacuum.c:1156 +#: commands/vacuum.c:1152 commands/vacuum.c:1157 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12840,22 +12864,22 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:1155 +#: commands/vacuum.c:1156 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1911 +#: commands/vacuum.c:1912 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1912 +#: commands/vacuum.c:1913 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:2091 +#: commands/vacuum.c:2092 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" @@ -12881,13 +12905,13 @@ msgstr "" "%uインデックスページを新たに削除\n" "%uページが現在削除中、うち%uページが再利用可能。" -#: commands/vacuumparallel.c:710 +#: commands/vacuumparallel.c:709 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:716 +#: commands/vacuumparallel.c:715 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -12908,12 +12932,12 @@ msgstr "タイムゾーンのインターバル指定では月は指定できま msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "タイムゾーンのインターバル指定では日は指定できません。" -#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "タイムゾーン\"%s\"はうるう秒を使用するようです" -#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:437 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません。" @@ -12923,97 +12947,97 @@ msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません。" msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "UTCのタイムゾーンオフセットが範囲外です。" -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:554 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:561 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合わせより前に行う必要があります" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:568 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "リカバリ中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" -#: commands/variable.c:594 +#: commands/variable.c:596 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります" -#: commands/variable.c:601 +#: commands/variable.c:603 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:608 storage/lmgr/predicate.c:1685 +#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1685 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません" -#: commands/variable.c:609 +#: commands/variable.c:611 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください" -#: commands/variable.c:631 +#: commands/variable.c:633 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません" -#: commands/variable.c:637 +#: commands/variable.c:639 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE は問い合わせより前に実行する必要があります" -#: commands/variable.c:713 +#: commands/variable.c:715 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation." msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません。" -#: commands/variable.c:741 +#: commands/variable.c:743 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "%sと%s 間の変換はサポートされていません。" -#: commands/variable.c:748 +#: commands/variable.c:750 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "現在\"client_encoding\"を変更できません。" -#: commands/variable.c:874 +#: commands/variable.c:889 #, c-format msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "セッション認証を\"%s\"に設定する権限は拒否されます" -#: commands/variable.c:879 +#: commands/variable.c:894 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "セッション認証を\"%s\"に設定する権限は拒否されました" -#: commands/variable.c:982 +#: commands/variable.c:1003 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" -#: commands/variable.c:987 +#: commands/variable.c:1008 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" -#: commands/variable.c:1187 +#: commands/variable.c:1212 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: commands/variable.c:1215 commands/variable.c:1229 +#: commands/variable.c:1240 commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "\"%s\" must be set to 0 on platforms that lack support for issuing read-ahead advice." msgstr "先読み指示の発行をサポートしていないプラットフォームでは\"%s\"を0に設定する必要があります。" -#: commands/variable.c:1243 +#: commands/variable.c:1268 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" @@ -13103,161 +13127,161 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2663 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3008 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2675 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3020 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:645 executor/execExpr.c:652 executor/execExpr.c:658 executor/execExprInterp.c:4978 executor/execExprInterp.c:4995 executor/execExprInterp.c:5094 executor/nodeModifyTable.c:203 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:239 +#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 executor/execExprInterp.c:5355 executor/execExprInterp.c:5372 executor/execExprInterp.c:5471 executor/nodeModifyTable.c:210 executor/nodeModifyTable.c:221 executor/nodeModifyTable.c:238 executor/nodeModifyTable.c:246 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: executor/execExpr.c:646 executor/nodeModifyTable.c:204 +#: executor/execExpr.c:668 executor/nodeModifyTable.c:211 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "問い合わせの列が多すぎます" -#: executor/execExpr.c:653 executor/nodeModifyTable.c:232 +#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:239 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" -#: executor/execExpr.c:659 executor/execExprInterp.c:4996 executor/nodeModifyTable.c:215 +#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5373 executor/nodeModifyTable.c:222 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" -#: executor/execExpr.c:1107 parser/parse_agg.c:843 +#: executor/execExpr.c:1157 parser/parse_agg.c:843 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execExpr.c:1631 +#: executor/execExpr.c:1689 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "対象型は配列ではありません" -#: executor/execExpr.c:1971 +#: executor/execExpr.c:2033 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" -#: executor/execExpr.c:2635 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 +#: executor/execExpr.c:2729 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execExpr.c:2662 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 utils/adt/jsonfuncs.c:4055 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2756 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 utils/adt/jsonfuncs.c:4055 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: executor/execExpr.c:3115 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3254 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "添字をサポートしないため、型%sには添字をつけられません" -#: executor/execExpr.c:3243 executor/execExpr.c:3265 +#: executor/execExpr.c:3382 executor/execExpr.c:3404 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "型%sは添字を使った代入をサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:2127 +#: executor/execExprInterp.c:2330 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" -#: executor/execExprInterp.c:2133 +#: executor/execExprInterp.c:2336 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:2135 executor/execExprInterp.c:3352 executor/execExprInterp.c:3398 +#: executor/execExprInterp.c:2338 executor/execExprInterp.c:3697 executor/execExprInterp.c:3743 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:2215 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1839 utils/cache/typcache.c:1998 utils/cache/typcache.c:2145 utils/fmgr/funcapi.c:569 +#: executor/execExprInterp.c:2418 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1839 utils/cache/typcache.c:1998 utils/cache/typcache.c:2145 utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: executor/execExprInterp.c:2836 +#: executor/execExprInterp.c:3181 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:3049 +#: executor/execExprInterp.c:3394 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execExprInterp.c:3050 +#: executor/execExprInterp.c:3395 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execExprInterp.c:3071 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5605 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:3416 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5605 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: executor/execExprInterp.c:3091 executor/execExprInterp.c:3126 +#: executor/execExprInterp.c:3436 executor/execExprInterp.c:3471 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" -#: executor/execExprInterp.c:3103 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5377 +#: executor/execExprInterp.c:3448 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5377 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6214 utils/adt/arrayfuncs.c:6558 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: executor/execExprInterp.c:3351 executor/execExprInterp.c:3397 +#: executor/execExprInterp.c:3696 executor/execExprInterp.c:3742 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:3983 utils/adt/domains.c:158 +#: executor/execExprInterp.c:4328 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" -#: executor/execExprInterp.c:3998 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:4343 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execExprInterp.c:4573 +#: executor/execExprInterp.c:4918 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"の指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません" -#: executor/execExprInterp.c:4578 +#: executor/execExprInterp.c:4923 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" msgstr "指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません" #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) -#: executor/execExprInterp.c:4778 executor/execExprInterp.c:4786 +#: executor/execExprInterp.c:5123 executor/execExprInterp.c:5131 #, c-format msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "%s式(%s)をRETURNING型に強制変換できませんでした" -#: executor/execExprInterp.c:4979 +#: executor/execExprInterp.c:5356 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:5095 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:5472 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" @@ -13302,207 +13326,212 @@ msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に空のWITHOUT OVERLAPS値が見つかりました" -#: executor/execMain.c:1043 +#: executor/execMain.c:1058 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1049 +#: executor/execMain.c:1064 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1068 +#: executor/execMain.c:1083 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1086 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1093 +#: executor/execMain.c:1108 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1114 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1112 +#: executor/execMain.c:1127 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1123 +#: executor/execMain.c:1138 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1150 +#: executor/execMain.c:1165 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1157 +#: executor/execMain.c:1172 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1164 +#: executor/execMain.c:1179 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1172 +#: executor/execMain.c:1187 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1181 executor/execMain.c:2688 executor/nodeLockRows.c:135 +#: executor/execMain.c:1196 executor/execMain.c:2711 executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1202 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1902 +#: executor/execMain.c:1925 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1904 executor/execMain.c:1988 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2149 +#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2062 executor/execMain.c:2172 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:1985 +#: executor/execMain.c:2008 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2037 +#: executor/execMain.c:2060 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2147 +#: executor/execMain.c:2170 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2157 +#: executor/execMain.c:2180 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2162 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2193 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2175 +#: executor/execMain.c:2198 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2182 +#: executor/execMain.c:2205 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2187 +#: executor/execMain.c:2210 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execPartition.c:327 +#: executor/execPartition.c:328 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません" -#: executor/execPartition.c:330 +#: executor/execPartition.c:331 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" -#: executor/execReplication.c:190 +#: executor/execReplication.c:147 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています" -#: executor/execReplication.c:194 +#: executor/execReplication.c:151 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "同時更新がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:201 +#: executor/execReplication.c:158 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "並行する削除がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:803 executor/execReplication.c:809 +#: executor/execReplication.c:771 executor/execReplication.c:777 executor/execReplication.c:783 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の更新ができません" -#: executor/execReplication.c:805 executor/execReplication.c:817 +#: executor/execReplication.c:773 executor/execReplication.c:791 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "このパブリケーションのWHERE式で使用されている列は識別列の一部ではありません。" -#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:823 +#: executor/execReplication.c:779 executor/execReplication.c:797 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "このパブリケーションで使用されてる列リストは識別列を包含していません。" -#: executor/execReplication.c:815 executor/execReplication.c:821 +#: executor/execReplication.c:785 executor/execReplication.c:803 +#, c-format +msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns." +msgstr "複製識別がパブリッシュされていない生成列を含んでいてはなりません。" + +#: executor/execReplication.c:789 executor/execReplication.c:795 executor/execReplication.c:801 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execReplication.c:841 +#: executor/execReplication.c:821 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新をパブリッシュしているため、更新できません" -#: executor/execReplication.c:843 +#: executor/execReplication.c:823 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:847 +#: executor/execReplication.c:827 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除をパブリッシュしているため、このテーブルでは行の削除ができません" -#: executor/execReplication.c:849 +#: executor/execReplication.c:829 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:865 +#: executor/execReplication.c:845 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません" @@ -13563,12 +13592,12 @@ msgstr "このタイプのタプルのトランザクション情報は持たな msgid "don't have a storage tuple in this context" msgstr "この文脈ではストレージタプルを保持しないでください" -#: executor/execUtils.c:715 +#: executor/execUtils.c:759 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" -#: executor/execUtils.c:717 +#: executor/execUtils.c:761 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" @@ -13650,12 +13679,12 @@ msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:3042 +#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:3041 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" -#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:685 parser/parse_agg.c:713 +#: executor/nodeAgg.c:3959 parser/parse_agg.c:685 parser/parse_agg.c:713 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" @@ -13695,63 +13724,63 @@ msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポート msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeModifyTable.c:240 +#: executor/nodeModifyTable.c:247 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1543 executor/nodeModifyTable.c:1617 +#: executor/nodeModifyTable.c:1647 executor/nodeModifyTable.c:1721 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:1772 +#: executor/nodeModifyTable.c:1920 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" -#: executor/nodeModifyTable.c:1773 +#: executor/nodeModifyTable.c:1921 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" -#: executor/nodeModifyTable.c:2229 +#: executor/nodeModifyTable.c:2377 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "ソースパーティションのルート以外の上位パーティションが外部キーで直接参照されている場合はパーティション間でタプルを移動させることができません" -#: executor/nodeModifyTable.c:2230 +#: executor/nodeModifyTable.c:2378 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "外部キーがパーティションルートテーブル\"%2$s\"ではなくパーティション親テーブル\"%1$s\"を指しています。" -#: executor/nodeModifyTable.c:2233 +#: executor/nodeModifyTable.c:2381 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。" #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2599 executor/nodeModifyTable.c:3141 executor/nodeModifyTable.c:3311 +#: executor/nodeModifyTable.c:2748 executor/nodeModifyTable.c:3297 executor/nodeModifyTable.c:3467 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません" -#: executor/nodeModifyTable.c:2601 +#: executor/nodeModifyTable.c:2750 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" -#: executor/nodeModifyTable.c:3134 executor/nodeModifyTable.c:3304 +#: executor/nodeModifyTable.c:3290 executor/nodeModifyTable.c:3460 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:3143 executor/nodeModifyTable.c:3313 +#: executor/nodeModifyTable.c:3299 executor/nodeModifyTable.c:3469 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。" -#: executor/nodeModifyTable.c:3212 +#: executor/nodeModifyTable.c:3368 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "マージ対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" @@ -13766,7 +13795,7 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:317 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:397 executor/nodeSubplan.c:1165 +#: executor/nodeSubplan.c:317 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:397 executor/nodeSubplan.c:1182 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" @@ -13821,7 +13850,7 @@ msgstr "フレームの終了オフセットは NULL であってはなりませ msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2958 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2957 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません" @@ -13872,7 +13901,7 @@ msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:3020 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:3122 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" @@ -13913,7 +13942,7 @@ msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"、サーバー\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません" -#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7229 optimizer/util/plancat.c:539 +#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7241 optimizer/util/plancat.c:540 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "非システムの外部テーブルへのアクセスは制限されています" @@ -13933,443 +13962,455 @@ msgstr "おそらくオプション\"%s\"なのではないでしょうか。" msgid "There are no valid options in this context." msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。" -#: gram.y:1215 +#: gram.y:1223 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" -#: gram.y:1216 +#: gram.y:1224 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" -#: gram.y:1543 gram.y:1559 +#: gram.y:1551 gram.y:1567 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1720 +#: gram.y:1728 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1861 +#: gram.y:1869 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2493 +#: gram.y:2501 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:3089 +#: gram.y:3097 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:3128 +#: gram.y:3136 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" -#: gram.y:3137 +#: gram.y:3145 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" -#: gram.y:3144 +#: gram.y:3152 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:3152 +#: gram.y:3160 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" -#: gram.y:3157 +#: gram.y:3165 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" -#: gram.y:3366 gram.y:3401 +#: gram.y:3374 gram.y:3409 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:3372 +#: gram.y:3380 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません" -#: gram.y:3721 gram.y:3728 gram.y:13086 gram.y:13094 +#: gram.y:3729 gram.y:3736 gram.y:13154 gram.y:13162 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:4007 +#: gram.y:4017 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です" -#: gram.y:4393 utils/adt/ri_triggers.c:2180 +#: gram.y:4421 utils/adt/ri_triggers.c:2258 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:4485 +#: gram.y:4513 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます" -#: gram.y:5204 +#: gram.y:5232 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません" -#: gram.y:5902 +#: gram.y:5930 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5903 +#: gram.y:5931 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5988 +#: gram.y:6016 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません" -#: gram.y:6026 +#: gram.y:6054 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:6168 parser/parse_utilcmd.c:3912 parser/parse_utilcmd.c:3938 +#: gram.y:6196 parser/parse_utilcmd.c:3922 parser/parse_utilcmd.c:3948 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:6175 +#: gram.y:6204 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:6274 +#: gram.y:6305 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:6592 +#: gram.y:6623 #, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" msgstr "列挙型の値の削除は実装されていません" -#: gram.y:8571 +#: gram.y:8602 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:9035 utils/adt/regproc.c:670 +#: gram.y:9066 utils/adt/regproc.c:670 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:9036 utils/adt/regproc.c:671 +#: gram.y:9067 utils/adt/regproc.c:671 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:11264 gram.y:11283 +#: gram.y:11295 gram.y:11314 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:13233 +#: gram.y:13301 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:13234 +#: gram.y:13302 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:14122 +#: gram.y:14190 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:14131 +#: gram.y:14199 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:14140 +#: gram.y:14208 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:14149 +#: gram.y:14217 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:14231 +#: gram.y:14299 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "JSON_TABLEパス指定では文字列定数のみがサポートされます" -#: gram.y:14553 +#: gram.y:14621 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:14562 +#: gram.y:14630 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:15079 +#: gram.y:15147 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:15084 +#: gram.y:15152 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:15261 +#: gram.y:15329 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:15675 +#: gram.y:15743 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:15680 +#: gram.y:15748 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:15685 +#: gram.y:15753 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:16412 gram.y:16436 +#: gram.y:16480 gram.y:16504 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:16417 +#: gram.y:16485 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:16441 +#: gram.y:16509 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:16447 +#: gram.y:16515 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:16454 +#: gram.y:16522 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:17003 +#: gram.y:17071 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\"" -#: gram.y:17328 +#: gram.y:17396 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:17334 +#: gram.y:17402 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:17402 gram.y:17409 gram.y:17416 +#: gram.y:17470 gram.y:17477 gram.y:17484 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:17506 gram.y:19031 +#: gram.y:17574 gram.y:19101 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません" -#: gram.y:18724 gram.y:18899 +#: gram.y:18794 gram.y:18969 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:18862 gram.y:18879 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 +#: gram.y:18932 gram.y:18949 tsearch/spell.c:964 tsearch/spell.c:981 tsearch/spell.c:998 tsearch/spell.c:1015 tsearch/spell.c:1080 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:18963 +#: gram.y:19033 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:19000 +#: gram.y:19070 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:19011 +#: gram.y:19081 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:19020 +#: gram.y:19090 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:19056 +#: gram.y:19126 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:19253 +#: gram.y:19324 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:19387 +#: gram.y:19458 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19425 gram.y:19438 +#: gram.y:19498 gram.y:19511 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19451 +#: gram.y:19524 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19464 +#: gram.y:19537 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" -#: gram.y:19486 +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19550 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED" +msgstr "%s制約をNOT ENFORCEDとマークすることはできません" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19572 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" +msgstr "%s制約をENFORCEDとマークすることはできません" + +#: gram.y:19594 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: gram.y:19510 +#: gram.y:19618 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト" -#: gram.y:19511 +#: gram.y:19619 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。" -#: gram.y:19527 +#: gram.y:19635 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "不正なテーブル名" -#: gram.y:19548 +#: gram.y:19656 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:19555 +#: gram.y:19663 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:19569 +#: gram.y:19677 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "不正なスキーマ名" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:193 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "空の設定ファイル名: \"%s\"" -#: guc-file.l:209 +#: guc-file.l:210 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:229 +#: guc-file.l:230 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%s\"が再帰しています" -#: guc-file.l:245 +#: guc-file.l:246 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:256 +#: guc-file.l:257 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:511 +#: guc-file.l:518 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:521 +#: guc-file.l:528 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:541 +#: guc-file.l:548 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: jsonpath_gram.y:266 jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:660 utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 +#: jsonpath_gram.y:268 jsonpath_gram.y:600 jsonpath_scan.l:617 jsonpath_scan.l:628 jsonpath_scan.l:638 jsonpath_scan.l:690 utils/adt/encode.c:513 utils/adt/encode.c:578 utils/adt/jsonfuncs.c:660 utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s型に対する不正な入力構文" -#: jsonpath_gram.y:267 +#: jsonpath_gram.y:269 #, c-format msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." msgstr ".decimal()では\"精度[,スケール]\"のオプションを1つだけ指定可能です" -#: jsonpath_gram.y:599 +#: jsonpath_gram.y:601 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字\"%.*s\"があります。" -#: jsonpath_gram.y:629 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 +#: jsonpath_gram.y:631 tsearch/spell.c:750 utils/adt/regexp.c:223 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: jsonpath_gram.y:677 +#: jsonpath_gram.y:679 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQueryの\"x\"フラグ(拡張正規表現)は実装されていません" @@ -14386,48 +14427,48 @@ msgstr "不正な16進文字列" msgid "unexpected end after backslash" msgstr "バックスラッシュの後の想定外の終了" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:742 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: jsonpath_scan.l:228 +#: jsonpath_scan.l:227 msgid "unexpected end of comment" msgstr "コメントの想定外の終了" -#: jsonpath_scan.l:319 +#: jsonpath_scan.l:317 msgid "invalid numeric literal" msgstr "不正なnumericリテラル" -#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1070 scan.l:1074 scan.l:1078 scan.l:1082 +#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1056 scan.l:1060 scan.l:1064 scan.l:1068 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:375 +#: jsonpath_scan.l:378 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "jsonpath の最後に %s があります" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:382 +#: jsonpath_scan.l:385 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります" -#: jsonpath_scan.l:568 +#: jsonpath_scan.l:545 msgid "invalid input" msgstr "不正な入力" -#: jsonpath_scan.l:594 +#: jsonpath_scan.l:571 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "不正な16進数桁" -#: jsonpath_scan.l:607 utils/adt/jsonfuncs.c:648 +#: jsonpath_scan.l:584 utils/adt/jsonfuncs.c:648 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス" -#: jsonpath_scan.l:625 +#: jsonpath_scan.l:602 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "Unicodeのサーバーエンコーディングへの変換に失敗しました" @@ -14442,704 +14483,704 @@ msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth-scram.c:265 +#: libpq/auth-scram.c:267 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました" -#: libpq/auth-scram.c:289 libpq/auth-scram.c:538 libpq/auth-scram.c:549 +#: libpq/auth-scram.c:291 libpq/auth-scram.c:547 libpq/auth-scram.c:558 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット" -#: libpq/auth-scram.c:300 +#: libpq/auth-scram.c:302 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "ユーザー\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。" -#: libpq/auth-scram.c:380 libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:742 libpq/auth-scram.c:750 libpq/auth-scram.c:855 libpq/auth-scram.c:868 libpq/auth-scram.c:878 libpq/auth-scram.c:986 libpq/auth-scram.c:993 libpq/auth-scram.c:1008 libpq/auth-scram.c:1023 libpq/auth-scram.c:1037 libpq/auth-scram.c:1055 libpq/auth-scram.c:1070 libpq/auth-scram.c:1384 libpq/auth-scram.c:1392 +#: libpq/auth-scram.c:382 libpq/auth-scram.c:387 libpq/auth-scram.c:751 libpq/auth-scram.c:759 libpq/auth-scram.c:864 libpq/auth-scram.c:877 libpq/auth-scram.c:887 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1002 libpq/auth-scram.c:1017 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1046 libpq/auth-scram.c:1064 libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1392 libpq/auth-scram.c:1400 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" -#: libpq/auth-scram.c:381 +#: libpq/auth-scram.c:383 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "メッセージが空です。" -#: libpq/auth-scram.c:386 +#: libpq/auth-scram.c:388 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません" -#: libpq/auth-scram.c:418 +#: libpq/auth-scram.c:420 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "不正なSCRAM応答" -#: libpq/auth-scram.c:419 +#: libpq/auth-scram.c:421 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce が合致しません" -#: libpq/auth-scram.c:495 +#: libpq/auth-scram.c:504 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:743 +#: libpq/auth-scram.c:752 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:751 libpq/auth-scram.c:879 +#: libpq/auth-scram.c:760 libpq/auth-scram.c:888 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。" -#: libpq/auth-scram.c:856 +#: libpq/auth-scram.c:865 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "属性を想定しましたが、文字列が終了しました。" -#: libpq/auth-scram.c:869 +#: libpq/auth-scram.c:878 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:987 libpq/auth-scram.c:1009 +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1018 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。" -#: libpq/auth-scram.c:994 libpq/auth-scram.c:1024 +#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1033 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました" -#: libpq/auth-scram.c:1015 +#: libpq/auth-scram.c:1024 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー" -#: libpq/auth-scram.c:1016 +#: libpq/auth-scram.c:1025 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバーではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1047 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" -#: libpq/auth-scram.c:1049 +#: libpq/auth-scram.c:1058 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:1056 +#: libpq/auth-scram.c:1065 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1066 +#: libpq/auth-scram.c:1075 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:1071 +#: libpq/auth-scram.c:1080 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1087 +#: libpq/auth-scram.c:1096 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています" -#: libpq/auth-scram.c:1101 +#: libpq/auth-scram.c:1110 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります" -#: libpq/auth-scram.c:1232 +#: libpq/auth-scram.c:1240 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "乱数nonceを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:1242 +#: libpq/auth-scram.c:1250 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "乱数nonceをエンコードできませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:1348 +#: libpq/auth-scram.c:1356 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました" -#: libpq/auth-scram.c:1366 +#: libpq/auth-scram.c:1374 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" -#: libpq/auth-scram.c:1385 +#: libpq/auth-scram.c:1393 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" -#: libpq/auth-scram.c:1393 +#: libpq/auth-scram.c:1401 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:253 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:256 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:259 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:267 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:272 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "接続はファイル%sの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:341 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "認証識別子が2度以上設定されました" -#: libpq/auth.c:358 +#: libpq/auth.c:342 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "以前の識別子: \"%s\"; 新しい識別子: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:368 +#: libpq/auth.c:352 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "接続認証完了: 識別名=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:392 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:403 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 +#: libpq/auth.c:434 libpq/auth.c:480 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS暗号化" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:483 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL暗号化" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:439 libpq/auth.c:485 msgid "no encryption" msgstr "暗号化なし" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:445 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:493 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:496 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:499 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:520 +#: libpq/auth.c:504 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:528 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\", %s用のエントリがありません" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:536 +#: libpq/auth.c:520 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:656 +#: libpq/auth.c:640 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "接続認証完了: ユーザー=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:725 +#: libpq/auth.c:709 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:746 +#: libpq/auth.c:730 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:764 +#: libpq/auth.c:748 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:892 +#: libpq/auth.c:876 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:543 +#: libpq/auth.c:927 libpq/be-secure-gssapi.c:543 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "環境を設定できません: %m" -#: libpq/auth.c:982 +#: libpq/auth.c:966 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1048 +#: libpq/auth.c:1032 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1089 +#: libpq/auth.c:1073 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザー名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1235 +#: libpq/auth.c:1219 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1244 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1322 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1379 +#: libpq/auth.c:1363 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 +#: libpq/auth.c:1499 libpq/auth.c:1518 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1547 +#: libpq/auth.c:1531 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1562 +#: libpq/auth.c:1546 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1741 +#: libpq/auth.c:1725 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1740 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1752 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1790 +#: libpq/auth.c:1774 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1807 +#: libpq/auth.c:1791 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1801 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバーからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1873 +#: libpq/auth.c:1857 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1877 +#: libpq/auth.c:1861 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1887 +#: libpq/auth.c:1871 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %m" msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %m" -#: libpq/auth.c:1893 +#: libpq/auth.c:1877 #, c-format msgid "local user with ID %ld does not exist" msgstr "ID %ld を持つローカルユーザーは存在しません" -#: libpq/auth.c:1993 +#: libpq/auth.c:1977 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:2004 +#: libpq/auth.c:1988 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "非サポートのPAM変換%d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2061 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2072 +#: libpq/auth.c:2056 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2104 +#: libpq/auth.c:2088 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2116 +#: libpq/auth.c:2100 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2129 +#: libpq/auth.c:2113 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2142 +#: libpq/auth.c:2126 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2153 +#: libpq/auth.c:2137 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2233 +#: libpq/auth.c:2217 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2270 +#: libpq/auth.c:2254 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" -#: libpq/auth.c:2278 +#: libpq/auth.c:2262 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2264 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "LDAPサーバー名を明示的に指定してください。" -#: libpq/auth.c:2332 +#: libpq/auth.c:2316 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2342 +#: libpq/auth.c:2326 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2350 +#: libpq/auth.c:2334 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2360 +#: libpq/auth.c:2344 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2376 +#: libpq/auth.c:2360 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2453 +#: libpq/auth.c:2437 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP サーバーも ldapbasedn も指定されていません" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2444 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2522 +#: libpq/auth.c:2506 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2539 +#: libpq/auth.c:2523 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2569 +#: libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2585 +#: libpq/auth.c:2569 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2586 +#: libpq/auth.c:2570 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2590 +#: libpq/auth.c:2574 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザー\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2591 +#: libpq/auth.c:2575 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2611 +#: libpq/auth.c:2595 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2638 +#: libpq/auth.c:2622 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2670 +#: libpq/auth.c:2654 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2708 +#: libpq/auth.c:2692 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザー \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2729 +#: libpq/auth.c:2713 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: サブジェクト識別名(DN)が取得できません" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN 不一致" -#: libpq/auth.c:2757 +#: libpq/auth.c:2741 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" -#: libpq/auth.c:2859 +#: libpq/auth.c:2843 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2866 +#: libpq/auth.c:2850 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2864 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:2982 libpq/hba.c:2356 +#: libpq/auth.c:2966 libpq/hba.c:2356 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2996 +#: libpq/auth.c:2980 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3033 +#: libpq/auth.c:3017 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3060 +#: libpq/auth.c:3044 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3060 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3086 +#: libpq/auth.c:3070 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3120 libpq/auth.c:3146 +#: libpq/auth.c:3104 libpq/auth.c:3130 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3139 +#: libpq/auth.c:3123 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3169 +#: libpq/auth.c:3153 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3177 +#: libpq/auth.c:3161 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3185 +#: libpq/auth.c:3169 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3192 +#: libpq/auth.c:3176 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3184 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3225 +#: libpq/auth.c:3209 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3235 +#: libpq/auth.c:3219 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3253 +#: libpq/auth.c:3237 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:565 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" @@ -15149,7 +15190,7 @@ msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "ラージオブジェクト記述子 %d は読み込み用にオープンされていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:572 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" @@ -15164,32 +15205,32 @@ msgstr "lo_lseekの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tellの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" -#: libpq/be-fsstubs.c:439 +#: libpq/be-fsstubs.c:444 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "サーバーファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:462 +#: libpq/be-fsstubs.c:467 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "サーバーファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#: libpq/be-fsstubs.c:526 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "サーバーファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:533 +#: libpq/be-fsstubs.c:538 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "サーバーファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:774 +#: libpq/be-fsstubs.c:779 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます" -#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 +#: libpq/be-fsstubs.c:821 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "負の長さを指定することはできません" @@ -15493,42 +15534,57 @@ msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした" msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "NID %dをASN1_OBJECT構造体へ変換できませんでした" -#: libpq/crypt.c:48 +#: libpq/crypt.c:50 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。" -#: libpq/crypt.c:58 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "ユーザー\"%s\"はパスワードが設定されていません。" -#: libpq/crypt.c:76 +#: libpq/crypt.c:78 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは期限切れです。" -#: libpq/crypt.c:172 +#: libpq/crypt.c:174 #, c-format msgid "encrypted password is too long" msgstr "暗号化されたパスワードが長すぎます" -#: libpq/crypt.c:173 +#: libpq/crypt.c:175 #, c-format msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes." msgstr "暗号化されたパスワードは%dバイト以下でなければなりません。" -#: libpq/crypt.c:206 +#: libpq/crypt.c:183 +#, c-format +msgid "setting an MD5-encrypted password" +msgstr "MD5暗号化パスワードを設定しています" + +#: libpq/crypt.c:184 +#, c-format +msgid "MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release of PostgreSQL." +msgstr "MD5パスワードは非推奨であり、PostgreSQLの将来のリリースでは廃止される予定です。" + +#: libpq/crypt.c:185 +#, c-format +msgid "Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another password type." +msgstr "他のパスワードタイプへの移行の詳細についてはPostgreSQL文書を参照してください。" + +#: libpq/crypt.c:216 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。" -#: libpq/crypt.c:227 libpq/crypt.c:269 libpq/crypt.c:289 +#: libpq/crypt.c:237 libpq/crypt.c:279 libpq/crypt.c:299 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードが合致しません。" -#: libpq/crypt.c:308 +#: libpq/crypt.c:318 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。" @@ -15539,7 +15595,7 @@ msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s" #: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:664 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1305 libpq/hba.c:1358 libpq/hba.c:1386 libpq/hba.c:1394 libpq/hba.c:1406 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1583 libpq/hba.c:1597 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1628 libpq/hba.c:1643 libpq/hba.c:1662 libpq/hba.c:1678 libpq/hba.c:1690 libpq/hba.c:1756 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1791 -#: libpq/hba.c:1803 libpq/hba.c:1821 libpq/hba.c:1871 libpq/hba.c:1915 libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1970 libpq/hba.c:1989 libpq/hba.c:2005 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2080 libpq/hba.c:2097 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2122 libpq/hba.c:2141 libpq/hba.c:2227 libpq/hba.c:2245 libpq/hba.c:2339 libpq/hba.c:2358 libpq/hba.c:2387 libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2423 libpq/hba.c:2445 libpq/hba.c:2459 tsearch/ts_locale.c:241 +#: libpq/hba.c:1803 libpq/hba.c:1821 libpq/hba.c:1871 libpq/hba.c:1915 libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1970 libpq/hba.c:1989 libpq/hba.c:2005 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2080 libpq/hba.c:2097 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2122 libpq/hba.c:2141 libpq/hba.c:2227 libpq/hba.c:2245 libpq/hba.c:2339 libpq/hba.c:2358 libpq/hba.c:2387 libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2423 libpq/hba.c:2445 libpq/hba.c:2459 tsearch/ts_locale.c:196 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" @@ -16006,7 +16062,7 @@ msgstr "クライアント接続がありません" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1150 tcop/postgres.c:4558 +#: libpq/pqcomm.c:1150 tcop/postgres.c:4457 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" @@ -16066,12 +16122,12 @@ msgstr "メッセージ内の文字列が不正です" msgid "invalid message format" msgstr "メッセージの書式が不正です" -#: main/main.c:233 +#: main/main.c:301 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16080,7 +16136,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLサーバーです\n" "\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16091,107 +16147,107 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsyncを無効にする\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:399 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i TCP/IP接続を有効にする (非推奨)\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:401 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL接続を有効にする\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:405 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:407 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:409 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:410 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:411 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:412 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16200,39 +16256,39 @@ msgstr "" "\n" "開発者向けオプション:\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:416 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:417 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P システムインデックスを無効にする\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:418 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T ひとつのバックエンドプロセスが異常停止した時に全ての\n" " バックエンドプロセスにSIGABRTを送信\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:420 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16241,39 +16297,39 @@ msgstr "" "\n" "シングルユーザーモード用のオプション:\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:423 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single シングルユーザーモードを選択(最初の引数でなければ\n" " なりません)\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:424 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME データベース名 (デフォルトはユーザー名)\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:425 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 デバッグレベルを上書き\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:426 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 実行前に文を表示\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:427 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しない\n" -#: main/main.c:360 main/main.c:366 +#: main/main.c:428 main/main.c:434 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16282,22 +16338,22 @@ msgstr "" "\n" "初期起動用のオプション:\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:431 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 初期起動モードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:432 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check チェックモードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:433 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME データベース名 (初期起動モードでは必須の引数)\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16313,12 +16369,12 @@ msgstr "" "\n" "不具合は<%s>まで報告してください。\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:440 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: main/main.c:383 +#: main/main.c:451 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16331,12 +16387,12 @@ msgstr "" "する必要があります。適切なサーバーの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:400 +#: main/main.c:468 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: 実ユーザーIDと実効ユーザーIDは一致しなければなりません\n" -#: main/main.c:407 +#: main/main.c:475 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16360,12 +16416,12 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:154 statistics/extended_stats.c:2306 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2602 parser/parse_coerce.c:2740 parser/parse_coerce.c:2787 parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" @@ -16385,70 +16441,70 @@ msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" -#: optimizer/plan/createplan.c:7251 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1696 +#: optimizer/plan/createplan.c:7263 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1686 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1514 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1755 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1434 parser/analyze.c:1862 parser/analyze.c:2121 parser/analyze.c:3339 +#: optimizer/plan/planner.c:1443 parser/analyze.c:1861 parser/analyze.c:2120 parser/analyze.c:3441 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2175 optimizer/plan/planner.c:4179 +#: optimizer/plan/planner.c:2182 optimizer/plan/planner.c:4025 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2176 optimizer/plan/planner.c:4180 optimizer/plan/planner.c:4861 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2183 optimizer/plan/planner.c:4026 optimizer/plan/planner.c:4707 optimizer/prep/prepunion.c:1070 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4860 +#: optimizer/plan/planner.c:4706 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6234 +#: optimizer/plan/planner.c:6122 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6235 +#: optimizer/plan/planner.c:6123 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:6239 +#: optimizer/plan/planner.c:6127 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6240 +#: optimizer/plan/planner.c:6128 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/prep/prepunion.c:467 +#: optimizer/prep/prepunion.c:440 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "再帰UNIONを実行できませんでした" -#: optimizer/prep/prepunion.c:468 +#: optimizer/prep/prepunion.c:441 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなりません。" -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1319 +#. translator: %s is INTERSECT or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:1068 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" @@ -16463,7 +16519,7 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の属性\"%1$s\"は親での型と一致し msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation" msgstr "リレーション\"%2$s\"の属性\"%1$s\"は親での照合順序と一致していません" -#: optimizer/util/clauses.c:4963 +#: optimizer/util/clauses.c:4964 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" @@ -16473,241 +16529,252 @@ msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません" -#: optimizer/util/plancat.c:767 +#: optimizer/util/plancat.c:768 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:784 +#: optimizer/util/plancat.c:785 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません" -#: optimizer/util/plancat.c:834 +#: optimizer/util/plancat.c:835 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:951 +#: optimizer/util/plancat.c:952 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" -#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1641 +#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1640 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:1118 +#: parser/analyze.c:1117 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:1136 +#: parser/analyze.c:1135 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:1140 +#: parser/analyze.c:1139 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:1448 parser/analyze.c:1835 +#: parser/analyze.c:1447 parser/analyze.c:1834 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1764 parser/analyze.c:3571 +#: parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:3673 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:2002 +#: parser/analyze.c:2001 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:2003 +#: parser/analyze.c:2002 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:2004 +#: parser/analyze.c:2003 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" -#: parser/analyze.c:2111 +#: parser/analyze.c:2110 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:2183 +#: parser/analyze.c:2182 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:2270 +#: parser/analyze.c:2269 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2627 +#: parser/analyze.c:2626 #, c-format msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." msgstr "SETの対象列はリレーション名で修飾することはできません。" -#: parser/analyze.c:2681 +#. translator: %s is OLD or NEW +#: parser/analyze.c:2714 parser/analyze.c:2724 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified multiple times" +msgstr "%s は複数回指定できません" + +#: parser/analyze.c:2736 parser/parse_relation.c:473 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" + +#: parser/analyze.c:2784 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2784 +#: parser/analyze.c:2886 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました" -#: parser/analyze.c:2845 +#: parser/analyze.c:2947 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2970 parser/analyze.c:2978 +#: parser/analyze.c:3072 parser/analyze.c:3080 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:2998 +#: parser/analyze.c:3100 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3006 +#: parser/analyze.c:3108 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:3009 +#: parser/analyze.c:3111 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3017 +#: parser/analyze.c:3119 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3028 +#: parser/analyze.c:3130 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはが不正です" -#: parser/analyze.c:3031 +#: parser/analyze.c:3133 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:3125 +#: parser/analyze.c:3227 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:3135 +#: parser/analyze.c:3237 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:3145 +#: parser/analyze.c:3247 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:3157 +#: parser/analyze.c:3259 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3346 +#: parser/analyze.c:3448 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3353 +#: parser/analyze.c:3455 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3360 +#: parser/analyze.c:3462 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3367 +#: parser/analyze.c:3469 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3374 +#: parser/analyze.c:3476 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3381 +#: parser/analyze.c:3483 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3480 +#: parser/analyze.c:3582 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3544 +#: parser/analyze.c:3646 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3553 +#: parser/analyze.c:3655 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3562 +#: parser/analyze.c:3664 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3580 +#: parser/analyze.c:3682 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3589 +#: parser/analyze.c:3691 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3609 +#: parser/analyze.c:3711 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" @@ -16896,7 +16963,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1960 +#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1962 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sでは集約関数を使用できません" @@ -17000,12 +17067,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:1969 +#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:2802 +#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" @@ -17151,307 +17218,307 @@ msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1905 +#: parser/parse_clause.c:1907 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES句で行数にNULLは指定できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1930 +#: parser/parse_clause.c:1932 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2095 +#: parser/parse_clause.c:2097 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2123 +#: parser/parse_clause.c:2125 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2145 +#: parser/parse_clause.c:2147 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:2584 +#: parser/parse_clause.c:2586 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBEは12要素に制限されています" -#: parser/parse_clause.c:2790 +#: parser/parse_clause.c:2792 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:2851 +#: parser/parse_clause.c:2853 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2863 +#: parser/parse_clause.c:2865 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2893 parser/parse_clause.c:2899 +#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:2901 +#: parser/parse_clause.c:2903 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:2921 +#: parser/parse_clause.c:2923 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2944 +#: parser/parse_clause.c:2946 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3016 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3015 +#: parser/parse_clause.c:3017 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3047 +#: parser/parse_clause.c:3049 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" -#: parser/parse_clause.c:3048 +#: parser/parse_clause.c:3050 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/parse_clause.c:3114 parser/parse_clause.c:3146 +#: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3224 +#: parser/parse_clause.c:3226 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3230 +#: parser/parse_clause.c:3232 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3309 +#: parser/parse_clause.c:3311 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3310 +#: parser/parse_clause.c:3312 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:3321 +#: parser/parse_clause.c:3323 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:3329 +#: parser/parse_clause.c:3331 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3460 +#: parser/parse_clause.c:3462 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:3462 +#: parser/parse_clause.c:3464 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_clause.c:3776 +#: parser/parse_clause.c:3778 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3782 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3785 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" -#: parser/parse_clause.c:3790 +#: parser/parse_clause.c:3792 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています" -#: parser/parse_clause.c:3793 +#: parser/parse_clause.c:3795 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2752 parser/parse_expr.c:3403 parser/parse_expr.c:3632 parser/parse_target.c:1001 +#: parser/parse_coerce.c:1048 parser/parse_coerce.c:1086 parser/parse_coerce.c:1104 parser/parse_coerce.c:1119 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2762 parser/parse_expr.c:3413 parser/parse_expr.c:3642 parser/parse_target.c:1001 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1089 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "入力列が少なすぎます。" -#: parser/parse_coerce.c:1109 +#: parser/parse_coerce.c:1107 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。" -#: parser/parse_coerce.c:1124 +#: parser/parse_coerce.c:1122 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "入力列が多すぎます。" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 +#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1225 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 +#: parser/parse_coerce.c:1188 parser/parse_coerce.c:1237 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1383 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" -#: parser/parse_coerce.c:1499 +#: parser/parse_coerce.c:1534 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "引数の型%sと%sは合致させられません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1586 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#: parser/parse_coerce.c:2189 parser/parse_coerce.c:2209 parser/parse_coerce.c:2229 parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2339 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "\"%s\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 utils/fmgr/funcapi.c:600 +#: parser/parse_coerce.c:2284 parser/parse_coerce.c:2397 utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です" -#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 utils/fmgr/funcapi.c:614 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2467 utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2351 parser/parse_coerce.c:2431 parser/parse_coerce.c:2564 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が複範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:2353 +#: parser/parse_coerce.c:2388 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "\"anyarray\"型の引数の要素型を決定できません" -#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2414 parser/parse_coerce.c:2445 parser/parse_coerce.c:2484 parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません" -#: parser/parse_coerce.c:2474 +#: parser/parse_coerce.c:2509 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "入力型が%sであったため多様型が特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2488 +#: parser/parse_coerce.c:2523 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2498 +#: parser/parse_coerce.c:2533 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2559 +#: parser/parse_coerce.c:2594 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "anycompatible系の引数を共通の型にキャストできません" -#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#: parser/parse_coerce.c:2612 parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2683 parser/parse_coerce.c:2688 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_coerce.c:2764 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "入力型が%2$sであるため多様型%1$sが特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2587 +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange型%sはanycompatiblerange型%sと合致しません" -#: parser/parse_coerce.c:2608 +#: parser/parse_coerce.c:2643 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblemultirange型%sはanycompatible型%sと合致しません" -#: parser/parse_coerce.c:2622 +#: parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "anycompatiblenonarrayに対応する型が配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2857 +#: parser/parse_coerce.c:2892 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "%s型の返却値にはanyrangeまたはanymultirange型の入力が最低でも一つ必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2874 +#: parser/parse_coerce.c:2909 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つのanycompatiblerangeまたはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2886 +#: parser/parse_coerce.c:2921 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つのanyelement、anyarray、anynonarray、anyenum、anyrange またはanymultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2898 +#: parser/parse_coerce.c:2933 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つのanycompatible、anycompatiblearray、anycompatiblenonarray、anycompatiblerangeまたはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2928 +#: parser/parse_coerce.c:2963 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "internal型の返却値には少なくとも1つのinternal型の入力が必要です。" @@ -17645,7 +17712,7 @@ msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなり msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3766 parser/parse_relation.c:3776 parser/parse_relation.c:3794 parser/parse_relation.c:3801 parser/parse_relation.c:3815 +#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3793 parser/parse_relation.c:3803 parser/parse_relation.c:3821 parser/parse_relation.c:3828 parser/parse_relation.c:3842 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" @@ -17678,7 +17745,7 @@ msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1241 +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:844 parser/parse_relation.c:926 parser/parse_target.c:1241 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" @@ -17689,13 +17756,13 @@ msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1101 parser/parse_expr.c:3063 +#: parser/parse_expr.c:1101 parser/parse_expr.c:3073 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "%sは真偽値を得るために = 演算子を必要とします" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1107 parser/parse_expr.c:3070 +#: parser/parse_expr.c:1107 parser/parse_expr.c:3080 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" @@ -17773,7 +17840,7 @@ msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できませ msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1912 parser/parse_expr.c:3762 +#: parser/parse_expr.c:1912 parser/parse_expr.c:3772 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" @@ -17828,135 +17895,140 @@ msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2825 parser/parse_expr.c:3021 +#: parser/parse_expr.c:2835 parser/parse_expr.c:3031 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2835 +#: parser/parse_expr.c:2845 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2860 +#: parser/parse_expr.c:2870 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2867 +#: parser/parse_expr.c:2877 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2926 parser/parse_expr.c:2967 +#: parser/parse_expr.c:2936 parser/parse_expr.c:2977 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2928 +#: parser/parse_expr.c:2938 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2979 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:3304 +#: parser/parse_expr.c:3314 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です" -#: parser/parse_expr.c:3368 +#: parser/parse_expr.c:3378 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3369 +#: parser/parse_expr.c:3379 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "非文字列型は明示的なFORMAT JSON句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3458 +#: parser/parse_expr.c:3468 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3471 +#: parser/parse_expr.c:3481 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません" -#: parser/parse_expr.c:3476 +#: parser/parse_expr.c:3486 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "サポートされてないJSON符号化方式" -#: parser/parse_expr.c:3477 +#: parser/parse_expr.c:3487 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。" -#: parser/parse_expr.c:3514 +#: parser/parse_expr.c:3524 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:3519 +#: parser/parse_expr.c:3529 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON関数では疑似型の返却はサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:3847 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3857 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_expr.c:4070 +#: parser/parse_expr.c:4080 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4090 +#: parser/parse_expr.c:4100 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "JSON述語では型%sを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4116 parser/parse_expr.c:4236 +#: parser/parse_expr.c:4126 parser/parse_expr.c:4247 #, c-format -msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "%2$sではRETURNING型%1$sを使用できません" +msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" +msgstr "%s()のRETURNING節では型%sは指定できません" -#: parser/parse_expr.c:4165 +#: parser/parse_expr.c:4128 +#, c-format +msgid "Try returning json or jsonb." +msgstr "jsonまたはjsonbでの返却を試してください。" + +#: parser/parse_expr.c:4176 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4239 +#: parser/parse_expr.c:4250 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "文字列型またはBYTEA型での返却を試してください。" -#: parser/parse_expr.c:4304 +#: parser/parse_expr.c:4315 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "%s()のRETURNING節ではFORMAT JSONは指定できません" -#: parser/parse_expr.c:4317 +#: parser/parse_expr.c:4328 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "WITH WRAPPERが使われてるときにはSQL/JSONのQUOTESの挙動は指定できまえん" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4331 parser/parse_expr.c:4360 parser/parse_expr.c:4391 parser/parse_expr.c:4417 parser/parse_expr.c:4443 parser/parse_jsontable.c:92 +#: parser/parse_expr.c:4342 parser/parse_expr.c:4371 parser/parse_expr.c:4402 parser/parse_expr.c:4428 parser/parse_expr.c:4454 parser/parse_jsontable.c:92 #, c-format msgid "invalid %s behavior" msgstr "不正な%s挙動指定" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 +#: parser/parse_expr.c:4345 parser/parse_expr.c:4374 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" @@ -17964,67 +18036,67 @@ msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTま #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4341 parser/parse_expr.c:4370 parser/parse_expr.c:4399 parser/parse_expr.c:4427 parser/parse_expr.c:4453 +#: parser/parse_expr.c:4352 parser/parse_expr.c:4381 parser/parse_expr.c:4410 parser/parse_expr.c:4438 parser/parse_expr.c:4464 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"に対する不正な%s挙動指定" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 +#: parser/parse_expr.c:4355 parser/parse_expr.c:4384 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." msgstr "フォーマット化対象列に対する%s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" -#: parser/parse_expr.c:4392 +#: parser/parse_expr.c:4403 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4402 +#: parser/parse_expr.c:4413 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." msgstr "EXIST列に対する%s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446 +#: parser/parse_expr.c:4431 parser/parse_expr.c:4457 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456 +#: parser/parse_expr.c:4441 parser/parse_expr.c:4467 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." msgstr "スカラー列に対する%s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" -#: parser/parse_expr.c:4486 +#: parser/parse_expr.c:4497 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$s型でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:4704 +#: parser/parse_expr.c:4715 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" msgstr "DEFAULTには定数、非集約関数、および演算子式のみ指定可能です" -#: parser/parse_expr.c:4709 +#: parser/parse_expr.c:4720 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "DEFAULT式は列参照を含むことができません" -#: parser/parse_expr.c:4714 +#: parser/parse_expr.c:4725 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "DEFAULT式は集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:4790 parser/parse_expr.c:4799 +#: parser/parse_expr.c:4801 parser/parse_expr.c:4810 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "型%sの挙動式の%sへの型変換はできません" -#: parser/parse_expr.c:4793 +#: parser/parse_expr.c:4804 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "式を%s型に明示的にキャストする必要があります。" @@ -18450,177 +18522,172 @@ msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" -#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:745 +#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:733 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした" -#: parser/parse_relation.c:221 +#: parser/parse_relation.c:226 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:265 +#: parser/parse_relation.c:273 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:465 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" - -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3717 +#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3735 parser/parse_relation.c:3744 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3719 +#: parser/parse_relation.c:506 parser/parse_relation.c:3746 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" -#: parser/parse_relation.c:500 +#: parser/parse_relation.c:508 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません" -#: parser/parse_relation.c:703 +#: parser/parse_relation.c:711 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です" -#: parser/parse_relation.c:712 +#: parser/parse_relation.c:720 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:723 +#: parser/parse_relation.c:731 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "MERGE WHEN条件ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 parser/parse_relation.c:2384 +#: parser/parse_relation.c:1247 parser/parse_relation.c:1704 parser/parse_relation.c:2398 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1445 +#: parser/parse_relation.c:1458 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\"というWITH項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:1447 +#: parser/parse_relation.c:1460 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" -#: parser/parse_relation.c:1833 +#: parser/parse_relation.c:1846 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "OUTパラメータを持つ関数に対しては列定義リストは不要です" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1852 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "名前付き複合型w返す関数に対しては列定義リストは不要です" -#: parser/parse_relation.c:1846 +#: parser/parse_relation.c:1859 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: parser/parse_relation.c:1870 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" -#: parser/parse_relation.c:1894 +#: parser/parse_relation.c:1907 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "列定義リストは最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_relation.c:1954 +#: parser/parse_relation.c:1967 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません" -#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066 +#: parser/parse_relation.c:1994 parser/parse_relation.c:2079 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "FROM内の関数は最大%d列までしか返却できません" -#: parser/parse_relation.c:2096 +#: parser/parse_relation.c:2109 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "%s関数では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2177 +#: parser/parse_relation.c:2190 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2242 +#: parser/parse_relation.c:2255 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です" -#: parser/parse_relation.c:2267 +#: parser/parse_relation.c:2280 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "結合式\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2357 +#: parser/parse_relation.c:2371 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません" -#: parser/parse_relation.c:3710 +#: parser/parse_relation.c:3737 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3722 +#: parser/parse_relation.c:3749 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "そのテーブルを参照するためには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。" -#: parser/parse_relation.c:3728 +#: parser/parse_relation.c:3755 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:3768 +#: parser/parse_relation.c:3795 #, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\"という名前の列はありますが、問い合わせのこの部分からは参照できないテーブルに属しています。" -#: parser/parse_relation.c:3770 +#: parser/parse_relation.c:3797 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "テーブル名で修飾した名前を試してください。" -#: parser/parse_relation.c:3778 +#: parser/parse_relation.c:3805 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:3781 +#: parser/parse_relation.c:3808 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "その列を参照するには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。" -#: parser/parse_relation.c:3783 +#: parser/parse_relation.c:3810 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "その列を参照するには、テーブル名で修飾した名前を使う必要があります。" -#: parser/parse_relation.c:3803 +#: parser/parse_relation.c:3830 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3817 +#: parser/parse_relation.c:3844 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" @@ -18725,7 +18792,7 @@ msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1075 +#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1077 #, c-format msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT" msgstr "パーティション親テーブルに対する非NULL制約はNO INHERIT指定できません" @@ -18765,282 +18832,297 @@ msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされ msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:915 parser/parse_utilcmd.c:1041 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 parser/parse_utilcmd.c:1043 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1051 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1053 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:969 +#: parser/parse_utilcmd.c:971 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:977 +#: parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:985 +#: parser/parse_utilcmd.c:987 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:1061 +#: parser/parse_utilcmd.c:1063 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1134 +#: parser/parse_utilcmd.c:1138 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1147 +#: parser/parse_utilcmd.c:1151 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "LIKE句ではリレーション\"%s\"は不正です" -#: parser/parse_utilcmd.c:1887 parser/parse_utilcmd.c:1995 +#: parser/parse_utilcmd.c:1894 parser/parse_utilcmd.c:2002 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2389 +#: parser/parse_utilcmd.c:2396 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2409 +#: parser/parse_utilcmd.c:2416 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられています" -#: parser/parse_utilcmd.c:2435 +#: parser/parse_utilcmd.c:2442 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2436 parser/parse_utilcmd.c:2443 parser/parse_utilcmd.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:2527 +#: parser/parse_utilcmd.c:2443 parser/parse_utilcmd.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:2457 parser/parse_utilcmd.c:2534 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2442 +#: parser/parse_utilcmd.c:2449 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2449 +#: parser/parse_utilcmd.c:2456 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\"は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2461 +#: parser/parse_utilcmd.c:2468 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2462 +#: parser/parse_utilcmd.c:2469 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:2526 +#: parser/parse_utilcmd.c:2533 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2718 +#: parser/parse_utilcmd.c:2725 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2724 +#: parser/parse_utilcmd.c:2731 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2769 +#: parser/parse_utilcmd.c:2776 #, c-format msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type" msgstr "WITHOUT OVERLAPS中の列\"%s\"は範囲型でも副範囲型でもありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2797 +#: parser/parse_utilcmd.c:2804 #, c-format msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" msgstr "WITHOUT OVERLAPSを使用する制約では少なくとも2つの列が必要です" -#: parser/parse_utilcmd.c:3090 +#: parser/parse_utilcmd.c:3099 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:3162 +#: parser/parse_utilcmd.c:3171 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "統計情報式は参照されているテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:3205 +#: parser/parse_utilcmd.c:3214 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3265 +#: parser/parse_utilcmd.c:3274 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3337 +#: parser/parse_utilcmd.c:3346 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:3355 parser/parse_utilcmd.c:3456 rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095 +#: parser/parse_utilcmd.c:3364 parser/parse_utilcmd.c:3465 rewrite/rewriteHandler.c:544 rewrite/rewriteManip.c:1156 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3373 +#: parser/parse_utilcmd.c:3382 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3377 +#: parser/parse_utilcmd.c:3386 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3386 +#: parser/parse_utilcmd.c:3395 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3392 +#: parser/parse_utilcmd.c:3401 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3420 +#: parser/parse_utilcmd.c:3429 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3427 +#: parser/parse_utilcmd.c:3436 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#: parser/parse_utilcmd.c:3894 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3889 parser/parse_utilcmd.c:3904 +#: parser/parse_utilcmd.c:3899 parser/parse_utilcmd.c:3914 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3899 +#: parser/parse_utilcmd.c:3909 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3920 +#: parser/parse_utilcmd.c:3930 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3925 parser/parse_utilcmd.c:3951 +#: parser/parse_utilcmd.c:3935 parser/parse_utilcmd.c:3961 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3946 +#: parser/parse_utilcmd.c:3956 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:4139 +#: parser/parse_utilcmd.c:3972 +#, c-format +msgid "misplaced ENFORCED clause" +msgstr "ENFORCED句の場所が間違っています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3977 parser/parse_utilcmd.c:3993 +#, c-format +msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed" +msgstr "複数のENFORCED/NOT ENFORCED句は指定できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3988 +#, c-format +msgid "misplaced NOT ENFORCED clause" +msgstr "NOT ENFORCED句の場所が間違っています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4186 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/parse_utilcmd.c:4174 +#: parser/parse_utilcmd.c:4221 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4181 +#: parser/parse_utilcmd.c:4228 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4188 +#: parser/parse_utilcmd.c:4235 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4228 +#: parser/parse_utilcmd.c:4275 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4245 +#: parser/parse_utilcmd.c:4292 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4251 partitioning/partbounds.c:4802 +#: parser/parse_utilcmd.c:4298 partitioning/partbounds.c:4802 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "ハッシュパーティションの法は0より大きい整数にする必要があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:4258 partitioning/partbounds.c:4810 +#: parser/parse_utilcmd.c:4305 partitioning/partbounds.c:4810 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4271 +#: parser/parse_utilcmd.c:4318 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4324 +#: parser/parse_utilcmd.c:4371 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4330 +#: parser/parse_utilcmd.c:4377 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4334 +#: parser/parse_utilcmd.c:4381 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4448 +#: parser/parse_utilcmd.c:4495 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4497 +#: parser/parse_utilcmd.c:4544 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4504 +#: parser/parse_utilcmd.c:4551 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4547 +#: parser/parse_utilcmd.c:4594 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" @@ -19053,12 +19135,12 @@ msgstr "UESCAPE の後には単純な文字列リテラルが続かなければ msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1399 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1385 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値" -#: parser/parser.c:494 scan.l:716 utils/adt/varlena.c:6653 +#: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6653 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "不正なUnicodeエスケープ" @@ -19068,7 +19150,7 @@ msgstr "不正なUnicodeエスケープ" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。" -#: parser/parser.c:523 scan.l:677 scan.l:693 scan.l:709 utils/adt/varlena.c:6678 +#: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695 utils/adt/varlena.c:6678 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" @@ -19143,7 +19225,7 @@ msgstr "パーティションキーの列%dは%s型です、しかし与えら msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -19210,27 +19292,27 @@ msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポート msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "ヒュージページは現在の\"shared_memory_type\"の設定ではサポートされません" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1403 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1405 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバープロセスをすべて終了させてください。" -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:126 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: port/sysv_sema.c:121 +#: port/sysv_sema.c:127 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:131 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" @@ -19239,7 +19321,7 @@ msgstr "" "このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきるような場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの\"max_connections\"設定をを減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" "PostgreSQL向けの共有メモリ設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/sysv_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:161 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" @@ -19363,41 +19445,51 @@ msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: postmaster/autovacuum.c:688 +#: postmaster/autovacuum.c:691 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "自動VACUUMワーカーの起動に時間がかかりすぎています; キャンセルしました" -#: postmaster/autovacuum.c:2207 +#: postmaster/autovacuum.c:2215 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2443 +#: postmaster/autovacuum.c:2451 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2446 +#: postmaster/autovacuum.c:2454 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2640 +#: postmaster/autovacuum.c:2648 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3258 +#: postmaster/autovacuum.c:3279 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3259 +#: postmaster/autovacuum.c:3280 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" +#: postmaster/autovacuum.c:3402 +#, c-format +msgid "\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to \"autovacuum_worker_slots\" (%d)" +msgstr "\"autovacuum_max_workers\" (%d) は \"autovacuum_worker_slots\" (%d) 以下でなければなりません" + +#: postmaster/autovacuum.c:3404 +#, c-format +msgid "The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum workers at a given time." +msgstr "このサーバーは、同時に最大 \"autovacuum_worker_slots\" (%d) プロセスの自動バキュームワーカーを起動します。" + #: postmaster/bgworker.c:260 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)" @@ -19423,7 +19515,7 @@ msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 不正な再起動間隔" msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": パラレルワーカーは再起動するように設定してはいけません" -#: postmaster/bgworker.c:709 tcop/postgres.c:3317 +#: postmaster/bgworker.c:709 tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカー\"%s\"を終了しています" @@ -19459,113 +19551,113 @@ msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカーを登録することができます。" -#: postmaster/bgworker.c:1008 postmaster/checkpointer.c:445 +#: postmaster/bgworker.c:1008 postmaster/checkpointer.c:457 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgstr "設定パラメータ\"%s\"を増やすことを検討してください。" -#: postmaster/checkpointer.c:441 +#: postmaster/checkpointer.c:453 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:1078 +#: postmaster/checkpointer.c:1119 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1079 +#: postmaster/checkpointer.c:1120 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/launch_backend.c:370 +#: postmaster/launch_backend.c:379 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバープロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/launch_backend.c:423 +#: postmaster/launch_backend.c:433 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのファイルマッピングを作成できませんでした: エラーコード%lu" -#: postmaster/launch_backend.c:431 +#: postmaster/launch_backend.c:441 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータのメモリをマップできませんでした: エラーコード %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:448 +#: postmaster/launch_backend.c:458 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます" -#: postmaster/launch_backend.c:466 +#: postmaster/launch_backend.c:476 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "CreateProcess() の呼び出しが失敗しました: %m (エラーコード %lu)" -#: postmaster/launch_backend.c:493 +#: postmaster/launch_backend.c:505 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu" -#: postmaster/launch_backend.c:497 +#: postmaster/launch_backend.c:509 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu" -#: postmaster/launch_backend.c:519 +#: postmaster/launch_backend.c:531 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" -#: postmaster/launch_backend.c:520 +#: postmaster/launch_backend.c:532 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" -#: postmaster/launch_backend.c:807 +#: postmaster/launch_backend.c:821 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/launch_backend.c:839 +#: postmaster/launch_backend.c:853 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/launch_backend.c:868 +#: postmaster/launch_backend.c:882 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:874 +#: postmaster/launch_backend.c:888 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み込めませんでした: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:885 +#: postmaster/launch_backend.c:899 #, c-format msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から起動データ読み込めませんでした: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:897 +#: postmaster/launch_backend.c:911 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m\n" -#: postmaster/launch_backend.c:913 +#: postmaster/launch_backend.c:927 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:932 +#: postmaster/launch_backend.c:946 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/launch_backend.c:939 +#: postmaster/launch_backend.c:953 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" @@ -19615,138 +19707,138 @@ msgstr "アーカイブモジュールはシンボル%sを定義しなくては msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "アーカイブモジュールはアーカイブコールバックを登録しなくてはなりません" -#: postmaster/postmaster.c:632 +#: postmaster/postmaster.c:668 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:705 +#: postmaster/postmaster.c:741 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:728 +#: postmaster/postmaster.c:764 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n" msgstr "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d)と\"reserved_connections\" (%d)との和は \"max_connections\" (%d)より小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:804 +#: postmaster/postmaster.c:840 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "\"wal_level\"が\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません" -#: postmaster/postmaster.c:807 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WALストリーミング(\"max_wal_senders\" > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:810 +#: postmaster/postmaster.c:846 #, c-format msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\"" msgstr "\"wal_level\"が\"minimal\"の時はWALは集約できません" -#: postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:854 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:980 +#: postmaster/postmaster.c:1015 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1045 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1046 +#: postmaster/postmaster.c:1082 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1057 +#: postmaster/postmaster.c:1093 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1155 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: postmaster/postmaster.c:1161 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1157 +#: postmaster/postmaster.c:1193 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1210 +#: postmaster/postmaster.c:1246 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1216 +#: postmaster/postmaster.c:1252 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1227 +#: postmaster/postmaster.c:1263 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1258 +#: postmaster/postmaster.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1262 +#: postmaster/postmaster.c:1298 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1290 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1326 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "%s\"をロードできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1316 +#: postmaster/postmaster.c:1354 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" -msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します" +msgstr "postmasterは起動処理中はマルチスレッドで動作します" -#: postmaster/postmaster.c:1317 +#: postmaster/postmaster.c:1355 postmaster/postmaster.c:3600 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" -#: postmaster/postmaster.c:1416 +#: postmaster/postmaster.c:1454 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: 自身の実行ファイルのパスが特定できません" -#: postmaster/postmaster.c:1423 +#: postmaster/postmaster.c:1461 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1446 utils/misc/tzparser.c:342 +#: postmaster/postmaster.c:1484 utils/misc/tzparser.c:342 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1473 +#: postmaster/postmaster.c:1511 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19758,272 +19850,274 @@ msgstr "" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1710 +#: postmaster/postmaster.c:1748 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "手に負えない子プロセスに%sを送出します" -#: postmaster/postmaster.c:1732 +#: postmaster/postmaster.c:1770 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" -#: postmaster/postmaster.c:1969 +#: postmaster/postmaster.c:1991 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1997 postmaster/postmaster.c:2001 +#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2003 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2011 +#: postmaster/postmaster.c:2013 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2097 +#: postmaster/postmaster.c:2099 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2140 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2156 +#: postmaster/postmaster.c:2158 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2180 +#: postmaster/postmaster.c:2182 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2255 +#: postmaster/postmaster.c:2257 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:2273 postmaster/postmaster.c:2309 +#: postmaster/postmaster.c:2275 postmaster/postmaster.c:2311 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2276 +#: postmaster/postmaster.c:2278 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:2332 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました" -#: postmaster/postmaster.c:2353 +#: postmaster/postmaster.c:2356 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2400 +#: postmaster/postmaster.c:2389 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2416 +#: postmaster/postmaster.c:2406 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2431 +#: postmaster/postmaster.c:2422 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2445 +#: postmaster/postmaster.c:2437 msgid "WAL summarizer process" msgstr "WAL集約プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2460 +#: postmaster/postmaster.c:2453 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2475 +#: postmaster/postmaster.c:2469 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2486 +#: postmaster/postmaster.c:2484 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2503 +#: postmaster/postmaster.c:2502 msgid "slot sync worker process" msgstr "スロット同期ワーカープロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2531 postmaster/postmaster.c:2533 +#: postmaster/postmaster.c:2522 postmaster/postmaster.c:2524 msgid "untracked child process" msgstr "追跡されていない子プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2562 -msgid "dead end backend" -msgstr "終了バックエンド" - -#: postmaster/postmaster.c:2566 +#: postmaster/postmaster.c:2557 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2571 -msgid "server process" -msgstr "サーバープロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2701 +#: postmaster/postmaster.c:2773 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2807 +#: postmaster/postmaster.c:2806 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:2809 postmaster/postmaster.c:2821 postmaster/postmaster.c:2831 postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:2808 postmaster/postmaster.c:2820 postmaster/postmaster.c:2830 postmaster/postmaster.c:2841 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2818 +#: postmaster/postmaster.c:2817 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2827 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2840 +#: postmaster/postmaster.c:2839 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3056 +#: postmaster/postmaster.c:3114 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3140 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:3088 +#: postmaster/postmaster.c:3146 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "\"restart_after_crash\"がoffであるためシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:3100 +#: postmaster/postmaster.c:3158 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:3430 +#: postmaster/postmaster.c:3530 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3467 +#: postmaster/postmaster.c:3565 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:3501 +#: postmaster/postmaster.c:3599 #, c-format -msgid "Please report this to <%s>." -msgstr "これを<%s>まで報告してください。" +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "postmasterがマルチスレッド動作になっています" -#: postmaster/postmaster.c:3569 +#: postmaster/postmaster.c:3670 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:3738 +#: postmaster/postmaster.c:3771 +#, c-format +msgid "WAL was shut down unexpectedly" +msgstr "WALが予期せずシャットダウンされました。" + +#: postmaster/postmaster.c:3896 +#, c-format +msgid "no slot available for new autovacuum worker process" +msgstr "新しい自動VACUUMワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません" + +#: postmaster/postmaster.c:3911 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "\"%s\"プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3923 -#, c-format -msgid "could not fork background worker process: %m" -msgstr "バックグランドワーカープロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4000 +#: postmaster/postmaster.c:4070 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "新しいバックグラウンドワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:4205 +#: postmaster/postmaster.c:4088 +#, c-format +msgid "could not fork background worker process: %m" +msgstr "バックグランドワーカープロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4327 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:4247 +#: postmaster/postmaster.c:4369 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" -#: postmaster/syslogger.c:527 postmaster/syslogger.c:1171 +#: postmaster/syslogger.c:527 postmaster/syslogger.c:1172 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:627 postmaster/syslogger.c:641 +#: postmaster/syslogger.c:626 postmaster/syslogger.c:640 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:710 +#: postmaster/syslogger.c:711 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:729 +#: postmaster/syslogger.c:730 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています" -#: postmaster/syslogger.c:730 +#: postmaster/syslogger.c:731 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。" -#: postmaster/syslogger.c:738 +#: postmaster/syslogger.c:739 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:743 postmaster/syslogger.c:760 +#: postmaster/syslogger.c:744 postmaster/syslogger.c:761 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1126 +#: postmaster/syslogger.c:1127 #, c-format msgid "could not write to log file: %m\n" msgstr "ログファイルに書き込めませんでした: %m\n" -#: postmaster/syslogger.c:1244 +#: postmaster/syslogger.c:1247 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1334 +#: postmaster/syslogger.c:1337 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" @@ -20064,22 +20158,22 @@ msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした: %s" msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした" -#: regex/regc_pg_locale.c:245 +#: regex/regc_pg_locale.c:244 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした" -#: regex/regc_pg_locale.c:266 +#: regex/regc_pg_locale.c:265 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません" -#: repl_gram.y:324 repl_gram.y:365 +#: repl_gram.y:322 repl_gram.y:363 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "タイムライン%uは不正です" -#: repl_scanner.l:154 +#: repl_scanner.l:160 msgid "invalid streaming start location" msgstr "不正なストリーミング開始位置" @@ -20363,32 +20457,32 @@ msgstr "全列複製識別 %s" msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" msgstr "スタンバイ上で論理デコードを行うためにはプライマリ上で\"wal_level\" >= \"logical\"である必要があります" -#: replication/logical/launcher.c:340 +#: replication/logical/launcher.c:331 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when \"max_replication_slots\"=0" msgstr "\"max_replication_slots\"=0 の時は論理レプリケーションワーカーは起動できません" -#: replication/logical/launcher.c:433 +#: replication/logical/launcher.c:424 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です" -#: replication/logical/launcher.c:434 replication/logical/launcher.c:520 replication/slot.c:1552 storage/lmgr/lock.c:1033 storage/lmgr/lock.c:1071 storage/lmgr/lock.c:2908 storage/lmgr/lock.c:4311 storage/lmgr/lock.c:4376 storage/lmgr/lock.c:4726 storage/lmgr/predicate.c:2469 storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 +#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:511 replication/slot.c:1556 storage/lmgr/lock.c:1033 storage/lmgr/lock.c:1071 storage/lmgr/lock.c:2908 storage/lmgr/lock.c:4311 storage/lmgr/lock.c:4376 storage/lmgr/lock.c:4726 storage/lmgr/predicate.c:2469 storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 #, c-format msgid "You might need to increase \"%s\"." msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。" -#: replication/logical/launcher.c:519 +#: replication/logical/launcher.c:510 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "バックグラウンドワーカースロットが足りません" -#: replication/logical/launcher.c:726 +#: replication/logical/launcher.c:717 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが空いていないため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:735 +#: replication/logical/launcher.c:726 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが既に他のワーカーに使用されているため接続できません" @@ -20423,7 +20517,7 @@ msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったト msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は論理デコードには使用できません" -#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798 replication/slot.c:840 +#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:809 replication/slot.c:844 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "このレプリケーションスロットはプライマリサーバーからの同期中です。" @@ -20433,52 +20527,37 @@ msgstr "このレプリケーションスロットはプライマリサーバー msgid "Specify another replication slot." msgstr "他のレプリケーションスロットを指定してください。" -#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561 -#, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "すでにレプリケーションスロット\"%s\"から変更を取り出すことはできません" - -#: replication/logical/logical.c:556 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "最大留保量を超えたため、このスロットは無効化されています。" - -#: replication/logical/logical.c:563 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." -msgstr "リカバリとの競合のため、このスロットは無効化されました。" - -#: replication/logical/logical.c:628 +#: replication/logical/logical.c:609 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します" -#: replication/logical/logical.c:630 +#: replication/logical/logical.c:611 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。" -#: replication/logical/logical.c:778 +#: replication/logical/logical.c:759 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:784 +#: replication/logical/logical.c:765 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" -#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000 replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091 +#: replication/logical/logical.c:936 replication/logical/logical.c:981 replication/logical/logical.c:1026 replication/logical/logical.c:1072 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "プリペア時の論理レプリケーションを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372 replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499 replication/logical/logical.c:1548 +#: replication/logical/logical.c:1304 replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1394 replication/logical/logical.c:1480 replication/logical/logical.c:1529 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1458 +#: replication/logical/logical.c:1439 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "プリペア時の論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" @@ -20573,7 +20652,7 @@ msgstr "ID%dのレプリケーション基点は既にPID%dで使用中です" msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "ID%dのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:961 replication/logical/origin.c:1162 replication/slot.c:2412 +#: replication/logical/origin.c:961 replication/logical/origin.c:1162 replication/slot.c:2421 #, c-format msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." msgstr "\"max_replication_slots\"を増やして再度試してください" @@ -20598,53 +20677,58 @@ msgstr "レプリケーション基点名\"%s\"は予約されています" msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"%s\"、\"%s\"、および\"pg_\"で始まる基点名は予約されています。" -#: replication/logical/relation.c:242 +#: replication/logical/relation.c:241 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:245 -#, c-format -msgid ", \"%s\"" -msgstr ", \"%s\"" - -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:262 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製された列を失っています: %s" -#: replication/logical/relation.c:306 +#: replication/logical/relation.c:273 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated columns: %s" +msgstr[0] "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"に非互換の生成列が存在します: %s" + +#: replication/logical/relation.c:328 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/relation.c:398 +#: replication/logical/relation.c:421 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3998 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 replication/logical/reorderbuffer.c:4370 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4344 replication/logical/reorderbuffer.c:4369 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349 replication/logical/reorderbuffer.c:4374 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4348 replication/logical/reorderbuffer.c:4373 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4623 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m" msgstr "%2$s/%3$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %4$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5121 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" @@ -20942,182 +21026,182 @@ msgstr "パブリッシャからのデータストリームが終了しました msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカーを終了しています" -#: replication/logical/worker.c:3983 +#: replication/logical/worker.c:3986 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:3997 +#: replication/logical/worker.c:4000 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4028 +#: replication/logical/worker.c:4031 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4032 +#: replication/logical/worker.c:4035 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:4046 +#: replication/logical/worker.c:4049 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4050 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:4552 +#: replication/logical/worker.c:4555 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/logical/worker.c:4577 +#: replication/logical/worker.c:4580 #, c-format msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の適用ワーカーがパブリッシャに接続できませんでした: %s" -#: replication/logical/worker.c:4666 +#: replication/logical/worker.c:4669 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:4682 +#: replication/logical/worker.c:4685 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:4706 +#: replication/logical/worker.c:4709 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:4711 +#: replication/logical/worker.c:4714 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:4833 +#: replication/logical/worker.c:4836 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました" -#: replication/logical/worker.c:4881 +#: replication/logical/worker.c:4884 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します" -#: replication/logical/worker.c:4895 +#: replication/logical/worker.c:4898 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました" -#: replication/logical/worker.c:4977 +#: replication/logical/worker.c:4980 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました" -#: replication/logical/worker.c:4978 +#: replication/logical/worker.c:4981 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。" -#: replication/logical/worker.c:5015 +#: replication/logical/worker.c:5018 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5019 +#: replication/logical/worker.c:5022 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5024 +#: replication/logical/worker.c:5027 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5035 +#: replication/logical/worker.c:5038 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%5$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:5042 +#: replication/logical/worker.c:5045 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5053 +#: replication/logical/worker.c:5056 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%6$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:5061 +#: replication/logical/worker.c:5064 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:321 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "不正なproto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:326 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:343 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "publication_namesの構文が不正です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:413 replication/pgoutput/pgoutput.c:417 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:416 replication/pgoutput/pgoutput.c:420 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "オプション\"%s\"が指定されていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:465 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:464 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:471 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:486 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dではストリーミングをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:485 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:492 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "要求された proto_version=%d は並列ストリーミングをサポートしません、%d以上である必要があります" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:497 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインでサポートされていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:511 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dは2相コミットをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:509 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:516 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "2相コミットが要求されました、しかし出力プラグインではサポートされていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1069 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1078 #, c-format msgid "cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "異なるパブリケーションでテーブル\"%s.%s\"に対してpublish_generated_columnsの値を異なる設定にすることはできません" @@ -21147,7 +21231,7 @@ msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダ msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "スタンバイ上で作成したレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" -#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:862 +#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:866 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "一時レプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" @@ -21167,212 +21251,217 @@ msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "どれか一つを解放するか、\"max_replication_slots\"を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2481 replication/slotfuncs.c:658 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739 +#: replication/slot.c:564 replication/slotfuncs.c:658 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1365 +#: replication/slot.c:575 #, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" -msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" +msgid "can no longer access replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"にはすでにアクセスできなくなっています" -#: replication/slot.c:638 -#, c-format -msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" -msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" - -#: replication/slot.c:640 -#, c-format -msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" -msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" - -#: replication/slot.c:729 -#, c-format -msgid "released logical replication slot \"%s\"" -msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" - -#: replication/slot.c:731 -#, c-format -msgid "released physical replication slot \"%s\"" -msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" - -#: replication/slot.c:797 -#, c-format -msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" -msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした" - -#: replication/slot.c:820 -#, c-format -msgid "cannot use %s with a physical replication slot" -msgstr "%sは物理レプリケーションスロットでは使用できません" - -#: replication/slot.c:826 -#, c-format -msgid "cannot alter invalid replication slot \"%s\"" -msgstr "無効なレプリケーションスロット\"%s\"は変更できません" - -#: replication/slot.c:827 +#: replication/slot.c:577 #, c-format msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"." msgstr "このレプリケーションスロットは\"%s\"によって無効化されています。" -#: replication/slot.c:839 +#: replication/slot.c:623 replication/slot.c:1369 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" + +#: replication/slot.c:653 +#, c-format +msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" +msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" + +#: replication/slot.c:655 +#, c-format +msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" +msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" + +#: replication/slot.c:740 +#, c-format +msgid "released logical replication slot \"%s\"" +msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" + +#: replication/slot.c:742 +#, c-format +msgid "released physical replication slot \"%s\"" +msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" + +#: replication/slot.c:808 +#, c-format +msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした" + +#: replication/slot.c:831 +#, c-format +msgid "cannot use %s with a physical replication slot" +msgstr "%sは物理レプリケーションスロットでは使用できません" + +#: replication/slot.c:843 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした" -#: replication/slot.c:849 +#: replication/slot.c:853 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "スタンバイ上ではレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" -#: replication/slot.c:997 replication/slot.c:1955 replication/slot.c:2339 +#: replication/slot.c:1001 replication/slot.c:1959 replication/slot.c:2344 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:1400 +#: replication/slot.c:1404 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" msgstr "レプリケーションスロットは\"max_replication_slots\" > 0 のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1405 +#: replication/slot.c:1409 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "レプリケーションスロットは\"wal_level\" >= \"replica\" のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1417 +#: replication/slot.c:1421 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "レプリケーションスロットを使用する権限がありません" -#: replication/slot.c:1418 +#: replication/slot.c:1422 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "%s属性を持つロールのみがレプリケーションスロットを使用できます。" -#: replication/slot.c:1526 +#: replication/slot.c:1530 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." msgstr[0] "このスロットのrestart_lsn %X/%Xは制限を%lluバイト超過しています。" -#: replication/slot.c:1534 +#: replication/slot.c:1538 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "このスロットはXID地平線%uと競合しました。" -#: replication/slot.c:1539 +#: replication/slot.c:1543 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." msgstr "論理デコードを行うためにはプライマリサーバー上で\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります。" -#: replication/slot.c:1547 +#: replication/slot.c:1551 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します" -#: replication/slot.c:1549 +#: replication/slot.c:1553 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します" -#: replication/slot.c:2277 +#: replication/slot.c:2282 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:2284 +#: replication/slot.c:2289 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:2291 +#: replication/slot.c:2296 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:2327 +#: replication/slot.c:2332 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:2361 +#: replication/slot.c:2366 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"logical\" です" -#: replication/slot.c:2363 +#: replication/slot.c:2368 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "\"wal_level\"を\"logical\"もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:2367 +#: replication/slot.c:2372 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"replica\" です" -#: replication/slot.c:2369 +#: replication/slot.c:2374 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "\"wal_level\"を\"replica\"もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:2411 +#: replication/slot.c:2420 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" -#: replication/slot.c:2489 +#: replication/slot.c:2487 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません" +msgid "Replication slot \"%s\" does not exist." +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません。" -#: replication/slot.c:2666 +#: replication/slot.c:2495 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a physical replication slot." +msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません。" + +#: replication/slot.c:2672 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:2668 replication/slot.c:2709 replication/slot.c:2724 +#: replication/slot.c:2674 replication/slot.c:2708 replication/slot.c:2723 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 " -#: replication/slot.c:2670 +#: replication/slot.c:2676 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。" -#: replication/slot.c:2687 +#: replication/slot.c:2686 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%2$s\"では論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません" -#: replication/slot.c:2689 +#: replication/slot.c:2688 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット\"%s\"が修正されるのを待っています。" -#: replication/slot.c:2691 +#: replication/slot.c:2690 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"をパラメータ\"%s\"から削除してください。" -#: replication/slot.c:2707 +#: replication/slot.c:2706 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定された物理レプリケーションスロット\"%1$s\"は無効化されています" -#: replication/slot.c:2711 +#: replication/slot.c:2710 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除して再作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。" -#: replication/slot.c:2722 +#: replication/slot.c:2721 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" msgstr "\"%2$s\"で指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません" -#: replication/slot.c:2726 +#: replication/slot.c:2725 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正してください。" @@ -21463,12 +21552,12 @@ msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%dの同期スタンバイになりま msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました" -#: replication/syncrep.c:1013 +#: replication/syncrep.c:1014 #, c-format -msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" -msgstr "\"synchronous_standby_names\"の読み取りに失敗しました" +msgid "\"%s\" parser failed." +msgstr "\"%s\"のパーサーが失敗しました。" -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1021 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" @@ -21553,7 +21642,7 @@ msgstr "WALファイルセグメント%sのオフセット%d、長さ%luの書 msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "%sは論理レプリケーションスロットでは使用できません" -#: replication/walsender.c:603 storage/smgr/md.c:1744 +#: replication/walsender.c:603 storage/smgr/md.c:1746 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" @@ -21629,42 +21718,42 @@ msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1975 +#: replication/walsender.c:1976 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:2010 +#: replication/walsender.c:2011 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:2043 +#: replication/walsender.c:2042 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:2051 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1147 tcop/postgres.c:1505 tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:2239 tcop/postgres.c:2677 tcop/postgres.c:2754 +#: replication/walsender.c:2050 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1135 tcop/postgres.c:1492 tcop/postgres.c:1744 tcop/postgres.c:2226 tcop/postgres.c:2663 tcop/postgres.c:2740 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:2208 replication/walsender.c:2243 +#: replication/walsender.c:2207 replication/walsender.c:2242 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:2231 +#: replication/walsender.c:2230 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:2320 +#: replication/walsender.c:2319 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2734 +#: replication/walsender.c:2733 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" @@ -21844,37 +21933,37 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:582 +#: rewrite/rewriteHandler.c:588 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:609 +#: rewrite/rewriteHandler.c:615 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "INSERT ... SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:662 +#: rewrite/rewriteHandler.c:669 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933 +#: rewrite/rewriteHandler.c:906 rewrite/rewriteHandler.c:945 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"への非デフォルト値の挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962 +#: rewrite/rewriteHandler.c:908 rewrite/rewriteHandler.c:974 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:910 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:972 rewrite/rewriteHandler.c:980 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" @@ -21884,245 +21973,245 @@ msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1688 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGEはルールを持つリレーションに対してはサポートされません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 rewrite/rewriteHandler.c:3229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1728 rewrite/rewriteHandler.c:3268 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "非システムのビュー\"%s\"へのアクセスは制限されています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4221 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 rewrite/rewriteHandler.c:4262 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2556 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2595 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2603 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2606 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2631 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2637 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2679 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2643 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2682 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2694 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2658 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2697 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2700 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 rewrite/rewriteHandler.c:2672 rewrite/rewriteHandler.c:2680 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2707 rewrite/rewriteHandler.c:2711 rewrite/rewriteHandler.c:2719 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2683 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2722 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2746 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3088 rewrite/rewriteHandler.c:3123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3127 rewrite/rewriteHandler.c:3162 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3132 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3135 rewrite/rewriteHandler.c:3171 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3099 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3138 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 rewrite/rewriteHandler.c:3180 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3107 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3126 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3165 #, c-format msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "MERGEを用いたビューへの挿入を可能にするには、INSTEAD OF INSERTトリガーを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3135 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3174 #, c-format msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." msgstr "MERGEを用いたビューの更新を可能にするには、INSTEAD OF UPDATEトリガーを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3183 #, c-format msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." msgstr "MERGEを用いたビューからの削除を可能にするためには、INSTEAD OF DELETEトリガーを作成してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3358 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3366 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3335 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3374 #, c-format msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への統合はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 #, c-format msgid "cannot merge into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"への統合はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3404 #, c-format msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all." msgstr "MERGEはINSTEAD OFトリガーが全てではなく一部のアクションに対してのみ設定されてるビューではサポートされません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3405 #, c-format msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." msgstr "ビューへの統合を可能にするためには、完全なINSTEAD OF INSERTトリガーを作成するか、または既存のINSTEAD OFトリガーを削除してください。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3920 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3931 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3945 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3908 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3913 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3954 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4214 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4311 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4272 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4313 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4277 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4318 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4279 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4320 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4325 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4286 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4327 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4304 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4345 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4361 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4402 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1083 +#: rewrite/rewriteManip.c:1144 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1430 +#: rewrite/rewriteManip.c:1489 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1765 +#: rewrite/rewriteManip.c:1848 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません" @@ -22132,196 +22221,211 @@ msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定する場合、WITH問い合わせ\"%s\"への再帰参照は右辺のSELECTの最上位で行う必要があります" -#: scan.l:497 +#: scan.l:483 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: scan.l:517 +#: scan.l:503 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:531 +#: scan.l:517 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:581 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" -#: scan.l:582 +#: scan.l:568 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off." msgstr "Unicodeエスケープを含む文字列定数は\"standard_conforming_strings\"がoffの時に使用することはできません。" -#: scan.l:643 +#: scan.l:629 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "xqsの中で処理されない前ステート" -#: scan.l:717 +#: scan.l:703 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\uXXXXまたは\\UXXXXXXXXでなければなりません。" -#: scan.l:728 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" -#: scan.l:729 +#: scan.l:715 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。" -#: scan.l:801 +#: scan.l:787 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: scan.l:818 scan.l:828 +#: scan.l:804 scan.l:814 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです" -#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101 +#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:114 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: scan.l:1002 +#: scan.l:988 msgid "operator too long" msgstr "演算子が長すぎます" -#: scan.l:1015 +#: scan.l:1001 msgid "parameter number too large" msgstr "パラメータ数が多すぎます" -#: scan.l:1021 +#: scan.l:1007 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "パラメータの後に余分な文字" -#: scan.l:1042 +#: scan.l:1028 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "不正な16進整数" -#: scan.l:1046 +#: scan.l:1032 msgid "invalid octal integer" msgstr "不正な8進整数" -#: scan.l:1050 +#: scan.l:1036 msgid "invalid binary integer" msgstr "不正な2進整数" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1245 +#: scan.l:1231 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1253 +#: scan.l:1239 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" -#: scan.l:1445 +#: scan.l:1431 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用" -#: scan.l:1446 +#: scan.l:1432 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" -#: scan.l:1455 +#: scan.l:1441 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用" -#: scan.l:1456 +#: scan.l:1442 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" -#: scan.l:1470 +#: scan.l:1456 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用" -#: scan.l:1471 +#: scan.l:1457 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。" -#: snowball/dict_snowball.c:215 +#: snowball/dict_snowball.c:217 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません" -#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:240 tsearch/dict_ispell.c:75 tsearch/dict_simple.c:50 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "重複したStopWordsパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:247 +#: snowball/dict_snowball.c:249 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "重複したLanguageパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:254 +#: snowball/dict_snowball.c:256 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:262 +#: snowball/dict_snowball.c:264 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: statistics/attribute_stats.c:235 +#: statistics/attribute_stats.c:162 statistics/attribute_stats.c:885 statistics/relation_stats.c:130 +#, c-format +msgid "Statistics cannot be modified during recovery." +msgstr "リカバリ中は統計情報の更新はできません。" + +#: statistics/attribute_stats.c:174 +#, c-format +msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"の統計情報は更新できません" + +#: statistics/attribute_stats.c:248 #, c-format msgid "unable to determine element type of attribute \"%s\"" msgstr "属性 \"%s\" の要素型を特定できません" -#: statistics/attribute_stats.c:236 +#: statistics/attribute_stats.c:249 #, c-format msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_MCELEM or STATISTIC_KIND_DECHIST." msgstr "STATISTIC_KIND_MCELEM および STATISTIC_KIND_DECHIST は設定できません。" -#: statistics/attribute_stats.c:251 +#: statistics/attribute_stats.c:264 #, c-format msgid "could not determine less-than operator for attribute \"%s\"" msgstr "属性 \"%s\" の小なり演算子(<)を特定できませんでした" -#: statistics/attribute_stats.c:252 +#: statistics/attribute_stats.c:265 #, c-format msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_CORRELATION." msgstr "STATISTIC_KIND_HISTOGRAM および STATISTIC_KIND_CORRELATION は設定できません。" -#: statistics/attribute_stats.c:265 +#: statistics/attribute_stats.c:278 #, c-format msgid "attribute \"%s\" is not a range type" msgstr "属性 \"%s\" は範囲型ではありません" -#: statistics/attribute_stats.c:266 +#: statistics/attribute_stats.c:279 #, c-format msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM." msgstr "STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM および STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM は設定できません。" -#: statistics/attribute_stats.c:511 statistics/attribute_stats.c:519 +#: statistics/attribute_stats.c:524 statistics/attribute_stats.c:532 #, c-format msgid "attribute %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\" の属性%1$dは存在しません" -#: statistics/attribute_stats.c:654 statistics/stat_utils.c:76 +#: statistics/attribute_stats.c:667 statistics/stat_utils.c:76 #, c-format msgid "\"%s\" array cannot contain NULL values" msgstr "\"%s\" の配列はNULL値を格納できません" -#: statistics/attribute_stats.c:697 +#: statistics/attribute_stats.c:710 #, c-format msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d" msgstr "統計情報スロットの最大数を超過しました: %d" -#: statistics/extended_stats.c:176 +#: statistics/attribute_stats.c:896 +#, c-format +msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"の統計情報はクリアできません" + +#: statistics/extended_stats.c:175 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" @@ -22331,26 +22435,26 @@ msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対し msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: statistics/relation_stats.c:89 -#, c-format -msgid "pg_class entry for relid %u not found" -msgstr "relid %u のpg_classエントリが見つかりません" - -#: statistics/relation_stats.c:110 +#: statistics/relation_stats.c:86 #, c-format msgid "relpages cannot be < -1" msgstr "relpages は-1未満にはできません" -#: statistics/relation_stats.c:129 +#: statistics/relation_stats.c:101 #, c-format msgid "reltuples cannot be < -1.0" msgstr "reltuplesは-1.0未満にはできません" -#: statistics/relation_stats.c:149 +#: statistics/relation_stats.c:116 #, c-format msgid "relallvisible cannot be < 0" msgstr "relallvisible は0未満にはできません" +#: statistics/relation_stats.c:195 +#, c-format +msgid "pg_class entry for relid %u not found" +msgstr "relid %u のpg_classエントリが見つかりません" + #: statistics/stat_utils.c:40 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be NULL" @@ -22416,7 +22520,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできませ msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2289 storage/buffer/localbuf.c:361 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2289 storage/buffer/localbuf.c:362 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません" @@ -22431,17 +22535,17 @@ msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5680 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5622 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5682 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5624 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5704 storage/buffer/bufmgr.c:5724 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5646 storage/buffer/bufmgr.c:5666 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" @@ -22451,12 +22555,12 @@ msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" msgid "no empty local buffer available" msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" -#: storage/buffer/localbuf.c:597 +#: storage/buffer/localbuf.c:598 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/localbuf.c:712 +#: storage/buffer/localbuf.c:713 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は\"temp_buffers\"を変更できません。" @@ -22486,7 +22590,7 @@ msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗 msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1213 +#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:328 storage/smgr/md.c:1207 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" @@ -22608,18 +22712,18 @@ msgstr "このプラットフォームでは\"%s\"をサポートしていませ #: storage/file/fd.c:3988 #, c-format -msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" +msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"." +msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です。" #: storage/file/fd.c:4008 #, c-format -msgid "Invalid option \"%s\"" -msgstr "不正なオプション\"%s\"" +msgid "Invalid option \"%s\"." +msgstr "不正なオプション\"%s\"。" #: storage/file/fd.c:4021 storage/file/fd.c:4029 #, c-format -msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small" -msgstr "%2$sが小さすぎるため\"%1$s\"はWALに対してはサポートされません" +msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small." +msgstr "%2$sが小さすぎるため\"%1$s\"はWALに対してはサポートされません。" #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format @@ -22726,22 +22830,22 @@ msgstr "要求されたDSMセグメントサイズが既存のセグメントの msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: storage/ipc/procarray.c:3862 +#: storage/ipc/procarray.c:3858 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です" -#: storage/ipc/procarray.c:3898 storage/ipc/procarray.c:3906 storage/ipc/signalfuncs.c:256 storage/ipc/signalfuncs.c:263 storage/ipc/signalfuncs.c:270 +#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:256 storage/ipc/signalfuncs.c:263 storage/ipc/signalfuncs.c:270 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "プロセスを終了させる権限がありません" -#: storage/ipc/procarray.c:3899 storage/ipc/signalfuncs.c:257 +#: storage/ipc/procarray.c:3895 storage/ipc/signalfuncs.c:257 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールが接続中のプロセスを終了できます。" -#: storage/ipc/procarray.c:3907 storage/ipc/signalfuncs.c:271 +#: storage/ipc/procarray.c:3903 storage/ipc/signalfuncs.c:271 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "終了させようとしているプロセスに接続しているロールの権限を持つロール、または\"%sロール権限を持つロールのみがこのプロセスを終了できます。" @@ -22776,27 +22880,27 @@ msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu" msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが足りません" -#: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257 +#: storage/ipc/shmem.c:156 storage/ipc/shmem.c:252 #, c-format msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)" -#: storage/ipc/shmem.c:436 +#: storage/ipc/shmem.c:431 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリを作成できませんでした" -#: storage/ipc/shmem.c:451 +#: storage/ipc/shmem.c:446 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした" -#: storage/ipc/shmem.c:470 +#: storage/ipc/shmem.c:465 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)" -#: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521 +#: storage/ipc/shmem.c:497 storage/ipc/shmem.c:516 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" @@ -22806,7 +22910,7 @@ msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %dはPostgreSQLバックエンドプロセスではありません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1492 utils/adt/mcxtfuncs.c:302 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1495 utils/adt/mcxtfuncs.c:302 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" @@ -22867,12 +22971,12 @@ msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒経過後待機継続中: %s" msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒で待機終了: %s" -#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3201 +#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3198 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2562 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2548 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" @@ -23104,12 +23208,12 @@ msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transactio msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535 utils/time/snapmgr.c:541 +#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:497 utils/time/snapmgr.c:503 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542 +#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:504 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" @@ -23129,107 +23233,107 @@ msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成 msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が\"max_wal_senders を超えています\" (現在は %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1585 +#: storage/lmgr/proc.c:1588 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1600 +#: storage/lmgr/proc.c:1603 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1609 +#: storage/lmgr/proc.c:1612 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1616 +#: storage/lmgr/proc.c:1619 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1633 +#: storage/lmgr/proc.c:1636 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" -#: storage/page/bufpage.c:152 +#: storage/page/bufpage.c:141 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 +#: storage/page/bufpage.c:206 storage/page/bufpage.c:719 storage/page/bufpage.c:1062 storage/page/bufpage.c:1197 storage/page/bufpage.c:1303 storage/page/bufpage.c:1415 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: storage/page/bufpage.c:759 +#: storage/page/bufpage.c:748 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: %u" -#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 +#: storage/page/bufpage.c:778 storage/page/bufpage.c:1255 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 +#: storage/page/bufpage.c:1081 storage/page/bufpage.c:1222 storage/page/bufpage.c:1319 storage/page/bufpage.c:1431 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547 +#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:539 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:492 storage/smgr/md.c:603 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:506 +#: storage/smgr/md.c:498 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:589 +#: storage/smgr/md.c:581 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "ファイル\"%s\"をFileFallocate()で拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:887 +#: storage/smgr/md.c:879 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:913 +#: storage/smgr/md.c:905 #, c-format msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を読み取れませんでした: %5$zuバイト中%4$zuバイト分のみ読み込みました" -#: storage/smgr/md.c:1016 +#: storage/smgr/md.c:1008 #, c-format msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を書き込めませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:1184 +#: storage/smgr/md.c:1178 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:1239 +#: storage/smgr/md.c:1233 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1709 +#: storage/smgr/md.c:1711 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした" -#: storage/smgr/md.c:1723 +#: storage/smgr/md.c:1725 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" @@ -23389,7 +23493,7 @@ msgstr "関数\"%s\"は高速呼び出しインタフェースでの呼び出し msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1374 tcop/postgres.c:1610 tcop/postgres.c:2076 tcop/postgres.c:2338 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1361 tcop/postgres.c:1597 tcop/postgres.c:2063 tcop/postgres.c:2324 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" @@ -23419,155 +23523,155 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:466 tcop/postgres.c:5037 +#: tcop/postgres.c:454 tcop/postgres.c:4943 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" -#: tcop/postgres.c:1081 +#: tcop/postgres.c:1069 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1379 +#: tcop/postgres.c:1366 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1485 +#: tcop/postgres.c:1472 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1615 +#: tcop/postgres.c:1602 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1682 tcop/postgres.c:2658 +#: tcop/postgres.c:1669 tcop/postgres.c:2644 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1734 +#: tcop/postgres.c:1721 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1740 +#: tcop/postgres.c:1727 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1954 +#: tcop/postgres.c:1941 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:2081 +#: tcop/postgres.c:2068 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2136 tcop/postgres.c:2740 +#: tcop/postgres.c:2123 tcop/postgres.c:2726 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2205 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2220 tcop/postgres.c:2346 +#: tcop/postgres.c:2207 tcop/postgres.c:2332 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:2221 tcop/postgres.c:2347 +#: tcop/postgres.c:2208 tcop/postgres.c:2333 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:2343 +#: tcop/postgres.c:2329 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2491 +#: tcop/postgres.c:2477 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "Parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2531 +#: tcop/postgres.c:2517 #, c-format msgid "Abort reason: recovery conflict" msgstr "異常終了の理由: リカバリ衝突" -#: tcop/postgres.c:2547 +#: tcop/postgres.c:2533 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザーが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2536 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザーリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2553 +#: tcop/postgres.c:2539 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザーが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2556 +#: tcop/postgres.c:2542 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザー問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2559 +#: tcop/postgres.c:2545 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "無効化されるべき論理レプリケーションスロットをユーザーが使用していました。" -#: tcop/postgres.c:2565 +#: tcop/postgres.c:2551 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザーが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2604 +#: tcop/postgres.c:2590 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ$%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2607 +#: tcop/postgres.c:2593 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ $%d" -#: tcop/postgres.c:2613 +#: tcop/postgres.c:2599 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "無名ポータルパラメータ $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2616 +#: tcop/postgres.c:2602 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "無名ポータルパラメータ $%d" -#: tcop/postgres.c:2960 +#: tcop/postgres.c:2957 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "予期しないSIGQUITシグナルによりコネクションを終了します" -#: tcop/postgres.c:2966 +#: tcop/postgres.c:2963 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバープロセスがクラッシュしたため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:2964 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -23575,172 +23679,152 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバープロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2971 tcop/postgres.c:3224 +#: tcop/postgres.c:2968 tcop/postgres.c:3221 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:2975 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "即時シャットダウンコマンドによりコネクションを終了します" -#: tcop/postgres.c:3056 +#: tcop/postgres.c:3053 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:3057 +#: tcop/postgres.c:3054 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。" -#: tcop/postgres.c:3222 +#: tcop/postgres.c:3219 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3294 +#: tcop/postgres.c:3291 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3298 +#: tcop/postgres.c:3295 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3302 +#: tcop/postgres.c:3299 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカーを終了します" -#: tcop/postgres.c:3322 +#: tcop/postgres.c:3319 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3353 +#: tcop/postgres.c:3350 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "クライアントへの接続が切れました。" -#: tcop/postgres.c:3405 +#: tcop/postgres.c:3402 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3412 +#: tcop/postgres.c:3409 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3419 +#: tcop/postgres.c:3416 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3432 +#: tcop/postgres.c:3429 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザーからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3453 +#: tcop/postgres.c:3450 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3466 +#: tcop/postgres.c:3463 #, c-format msgid "terminating connection due to transaction timeout" msgstr "トランザクションタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3479 +#: tcop/postgres.c:3476 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "アイドルセッションタイムアウトにより接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3569 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "スタック長制限を越えました" - -#: tcop/postgres.c:3570 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "プラットフォームのスタック長制限が適切であることを確認した後に、設定パラメータ\"max_stack_depth\" (現在 %dkB)を増やしてください。" - -#: tcop/postgres.c:3617 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。" - -#: tcop/postgres.c:3619 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください" - -#: tcop/postgres.c:3642 +#: tcop/postgres.c:3512 #, c-format msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームでは\"client_connection_check_interval\"を0に設定する必要があります。" -#: tcop/postgres.c:3663 +#: tcop/postgres.c:3533 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: tcop/postgres.c:3678 +#: tcop/postgres.c:3548 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、または\"log_executor_stats\"のいずれかがtrueの場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません。" -#: tcop/postgres.c:4103 +#: tcop/postgres.c:3986 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバープロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:4104 tcop/postgres.c:4110 +#: tcop/postgres.c:3987 tcop/postgres.c:3993 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:4108 +#: tcop/postgres.c:3991 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:4161 +#: tcop/postgres.c:4044 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4334 +#: tcop/postgres.c:4233 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: tcop/postgres.c:4934 +#: tcop/postgres.c:4833 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4971 +#: tcop/postgres.c:4870 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:5058 +#: tcop/postgres.c:4964 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:5062 +#: tcop/postgres.c:4968 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:5242 +#: tcop/postgres.c:5114 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" @@ -23750,12 +23834,12 @@ msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=% msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 +#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1692 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1693 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" @@ -23801,52 +23885,52 @@ msgstr "%sコマンドを実行する権限がありません" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのコマンドを実行できます。" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 +#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "重複するDictFileパラメータ" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#: tsearch/dict_ispell.c:64 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "重複するAffFileパラメータ" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: tsearch/dict_ispell.c:83 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "認識不可のIspellパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#: tsearch/dict_ispell.c:97 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFileパラメータがありません" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFileパラメータがありません" -#: tsearch/dict_simple.c:58 +#: tsearch/dict_simple.c:59 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "重複するAcceptパラメータ" -#: tsearch/dict_simple.c:66 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "認識できない単純辞書パラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:118 +#: tsearch/dict_synonym.c:120 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "認識できない類義語パラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:125 +#: tsearch/dict_synonym.c:127 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "類義語パラメータがありません" -#: tsearch/dict_synonym.c:132 +#: tsearch/dict_synonym.c:134 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -23921,57 +24005,57 @@ msgstr "認識できないシソーラスパラメータ \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1043 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 tsearch/spell.c:1044 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1048 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "接辞フラグ中の不正な文字\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1746 tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756 +#: tsearch/spell.c:1171 tsearch/spell.c:1183 tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 tsearch/spell.c:1757 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 +#: tsearch/spell.c:1224 tsearch/spell.c:1295 tsearch/spell.c:1444 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:1277 +#: tsearch/spell.c:1278 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:1321 +#: tsearch/spell.c:1322 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "不正な数のフラグベクタの別名" -#: tsearch/spell.c:1344 +#: tsearch/spell.c:1345 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" -#: tsearch/spell.c:1559 +#: tsearch/spell.c:1560 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" @@ -23981,16 +24065,11 @@ msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでい msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" -#: tsearch/ts_locale.c:236 +#: tsearch/ts_locale.c:191 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:315 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_tからサーバー符号化方式への変換が失敗しました: %m" - #: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" @@ -24001,12 +24080,12 @@ msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%dより長い単語は無視されます。" -#: tsearch/ts_utils.c:51 +#: tsearch/ts_utils.c:52 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは不正です" -#: tsearch/ts_utils.c:83 +#: tsearch/ts_utils.c:84 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -24023,110 +24102,105 @@ msgstr "認識できない見出しパラメータ: \"%s\"" #: tsearch/wparser_def.c:2674 #, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" +msgid "%s must be less than %s" +msgstr "\"%s\"は\"%s\"より小さくなければなりません" #: tsearch/wparser_def.c:2678 #, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWordsは正でなければなりません" +msgid "%s must be positive" +msgstr "%sは正数でなければなりまsん" -#: tsearch/wparser_def.c:2682 +#: tsearch/wparser_def.c:2682 tsearch/wparser_def.c:2686 #, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" +msgid "%s must be >= 0" +msgstr "%sは0以上でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2686 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" - -#: utils/activity/pgstat.c:505 +#: utils/activity/pgstat.c:534 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "永続統計情報ファイル\"%s\"をunlinkできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1422 +#: utils/activity/pgstat.c:1444 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "不正な統計情報種別: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1467 +#: utils/activity/pgstat.c:1489 #, c-format msgid "custom cumulative statistics name is invalid" msgstr "独自集積統計情報の名前が不正です" -#: utils/activity/pgstat.c:1468 +#: utils/activity/pgstat.c:1490 #, c-format msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics." msgstr "独自集積統計情報の名前には空ではない文字列を設定してください。" -#: utils/activity/pgstat.c:1471 +#: utils/activity/pgstat.c:1493 #, c-format msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range" msgstr "独自集積統計情報のID %uは範囲外です" -#: utils/activity/pgstat.c:1472 +#: utils/activity/pgstat.c:1494 #, c-format msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u." msgstr "独自集積統計情報IDは%uから%uの間の値で指定してください。" -#: utils/activity/pgstat.c:1477 utils/activity/pgstat.c:1504 utils/activity/pgstat.c:1517 +#: utils/activity/pgstat.c:1499 utils/activity/pgstat.c:1526 utils/activity/pgstat.c:1539 #, c-format msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" msgstr "独自集積統計情報\"%s\"のID %uでの登録に失敗しました" -#: utils/activity/pgstat.c:1478 +#: utils/activity/pgstat.c:1500 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"." msgstr "独自集積統計情報は\"shared_preload_libraries\"にあるモジュールの初期化中に登録する必要があります。" -#: utils/activity/pgstat.c:1487 +#: utils/activity/pgstat.c:1509 #, c-format msgid "custom cumulative statistics property is invalid" msgstr "独自集積統計情報の特性が不正です" -#: utils/activity/pgstat.c:1488 +#: utils/activity/pgstat.c:1510 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects." msgstr "独自集積統計情報は固定数のオブジェクトのための共有メモリのサイズを必要とします。" -#: utils/activity/pgstat.c:1505 +#: utils/activity/pgstat.c:1527 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID." msgstr "独自集積統計情報\"%s\"はすでに同一のIDで登録されています。" -#: utils/activity/pgstat.c:1518 +#: utils/activity/pgstat.c:1540 #, c-format msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name." msgstr "ID %uの既存の独自集積統計情報が同じ名前です。" -#: utils/activity/pgstat.c:1524 +#: utils/activity/pgstat.c:1546 #, c-format msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" msgstr "独自集積統計情報\"%s\"をID %uで登録しました" -#: utils/activity/pgstat.c:1594 +#: utils/activity/pgstat.c:1616 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1702 +#: utils/activity/pgstat.c:1740 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1711 +#: utils/activity/pgstat.c:1749 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1767 +#: utils/activity/pgstat.c:1805 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:2015 +#: utils/activity/pgstat.c:2053 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" @@ -24262,7 +24336,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4019 utils/adt/float.c:4057 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263 -#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1918 utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3112 +#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2039 utils/adt/numeric.c:4557 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3112 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -24417,7 +24491,7 @@ msgstr "不正な配列フラグ" msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "バイナリデータ中に期待される型%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2985 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" @@ -24427,7 +24501,7 @@ msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:3018 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" @@ -24583,9 +24657,9 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 -#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:804 utils/adt/numeric.c:7203 utils/adt/numeric.c:7406 utils/adt/numeric.c:8353 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94 -#: utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:511 utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360 +#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4258 utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 +#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7324 utils/adt/numeric.c:7527 utils/adt/numeric.c:8474 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94 +#: utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:511 utils/adt/uuid.c:172 utils/adt/xid8funcs.c:323 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" @@ -24595,8 +24669,8 @@ msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" msgid "money out of range" msgstr "マネー型の値が範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3173 utils/adt/numeric.c:3196 utils/adt/numeric.c:3281 utils/adt/numeric.c:3299 utils/adt/numeric.c:3395 utils/adt/numeric.c:9278 -#: utils/adt/numeric.c:9802 utils/adt/numeric.c:9918 utils/adt/numeric.c:11429 utils/adt/timestamp.c:3706 +#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3294 utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3402 utils/adt/numeric.c:3420 utils/adt/numeric.c:3516 utils/adt/numeric.c:9399 +#: utils/adt/numeric.c:9923 utils/adt/numeric.c:10039 utils/adt/numeric.c:11550 utils/adt/timestamp.c:3706 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -24631,125 +24705,125 @@ msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4379 utils/adt/formatting.c:4388 utils/adt/formatting.c:4493 utils/adt/formatting.c:4503 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4171 utils/adt/formatting.c:4180 utils/adt/formatting.c:4285 utils/adt/formatting.c:4295 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:532 utils/adt/date.c:556 utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552 +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:599 +#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:599 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:605 +#: utils/adt/date.c:282 utils/adt/date.c:291 utils/adt/timestamp.c:605 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:507 +#: utils/adt/date.c:514 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: utils/adt/date.c:605 utils/adt/date.c:668 utils/adt/date.c:704 utils/adt/date.c:2918 utils/adt/date.c:2928 +#: utils/adt/date.c:612 utils/adt/date.c:675 utils/adt/date.c:711 utils/adt/date.c:2925 utils/adt/date.c:2935 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1134 utils/adt/date.c:1217 utils/adt/date.c:1233 utils/adt/date.c:2227 utils/adt/date.c:3023 utils/adt/timestamp.c:4719 utils/adt/timestamp.c:4934 utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5335 utils/adt/timestamp.c:5536 utils/adt/timestamp.c:5583 utils/adt/timestamp.c:5807 utils/adt/timestamp.c:5854 utils/adt/timestamp.c:5935 utils/adt/timestamp.c:6079 +#: utils/adt/date.c:1141 utils/adt/date.c:1224 utils/adt/date.c:1240 utils/adt/date.c:2234 utils/adt/date.c:3030 utils/adt/timestamp.c:4658 utils/adt/timestamp.c:4749 utils/adt/timestamp.c:4897 utils/adt/timestamp.c:4998 utils/adt/timestamp.c:5113 utils/adt/timestamp.c:5165 utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5623 utils/adt/timestamp.c:5670 utils/adt/timestamp.c:5894 utils/adt/timestamp.c:5941 utils/adt/timestamp.c:6022 utils/adt/timestamp.c:6166 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "単位\"%s\"は型%sに対してはサポートされていません" -#: utils/adt/date.c:1242 utils/adt/date.c:2243 utils/adt/date.c:3043 utils/adt/timestamp.c:4733 utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5096 utils/adt/timestamp.c:5295 utils/adt/timestamp.c:5592 utils/adt/timestamp.c:5863 utils/adt/timestamp.c:5904 utils/adt/timestamp.c:6140 +#: utils/adt/date.c:1249 utils/adt/date.c:2250 utils/adt/date.c:3050 utils/adt/timestamp.c:4763 utils/adt/timestamp.c:5015 utils/adt/timestamp.c:5179 utils/adt/timestamp.c:5382 utils/adt/timestamp.c:5679 utils/adt/timestamp.c:5950 utils/adt/timestamp.c:5991 utils/adt/timestamp.c:6227 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/date.c:1372 utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1962 utils/adt/date.c:1991 utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:3113 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 utils/adt/formatting.c:4224 utils/adt/formatting.c:4260 utils/adt/formatting.c:4347 utils/adt/formatting.c:4469 utils/adt/json.c:375 utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:249 utils/adt/timestamp.c:281 utils/adt/timestamp.c:706 utils/adt/timestamp.c:715 +#: utils/adt/date.c:1333 utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1969 utils/adt/date.c:1998 utils/adt/date.c:2888 utils/adt/date.c:3120 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1817 utils/adt/formatting.c:4016 utils/adt/formatting.c:4052 utils/adt/formatting.c:4139 utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/json.c:375 utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:249 utils/adt/timestamp.c:281 utils/adt/timestamp.c:706 utils/adt/timestamp.c:715 #: utils/adt/timestamp.c:793 utils/adt/timestamp.c:826 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3139 utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3212 utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3238 utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3272 utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:4373 utils/adt/timestamp.c:4525 utils/adt/timestamp.c:4601 utils/adt/timestamp.c:4637 utils/adt/timestamp.c:4727 utils/adt/timestamp.c:4806 utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:4945 utils/adt/timestamp.c:5400 utils/adt/timestamp.c:5674 utils/adt/timestamp.c:6208 utils/adt/timestamp.c:6218 -#: utils/adt/timestamp.c:6223 utils/adt/timestamp.c:6229 utils/adt/timestamp.c:6269 utils/adt/timestamp.c:6356 utils/adt/timestamp.c:6397 utils/adt/timestamp.c:6401 utils/adt/timestamp.c:6455 utils/adt/timestamp.c:6459 utils/adt/timestamp.c:6465 utils/adt/timestamp.c:6506 utils/adt/xml.c:2574 utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 +#: utils/adt/timestamp.c:3272 utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:4373 utils/adt/timestamp.c:4525 utils/adt/timestamp.c:4601 utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4757 utils/adt/timestamp.c:4836 utils/adt/timestamp.c:4906 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5487 utils/adt/timestamp.c:5761 utils/adt/timestamp.c:6295 utils/adt/timestamp.c:6305 +#: utils/adt/timestamp.c:6310 utils/adt/timestamp.c:6316 utils/adt/timestamp.c:6356 utils/adt/timestamp.c:6443 utils/adt/timestamp.c:6484 utils/adt/timestamp.c:6488 utils/adt/timestamp.c:6542 utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6552 utils/adt/timestamp.c:6593 utils/adt/xml.c:2574 utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1548 utils/adt/date.c:2364 utils/adt/formatting.c:4552 +#: utils/adt/date.c:1555 utils/adt/date.c:2371 utils/adt/formatting.c:4344 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1600 utils/adt/timestamp.c:614 +#: utils/adt/date.c:1607 utils/adt/timestamp.c:614 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2032 +#: utils/adt/date.c:2039 #, c-format msgid "cannot convert infinite interval to time" msgstr "無限大のintervalはtimeに変換できません" -#: utils/adt/date.c:2073 utils/adt/date.c:2617 +#: utils/adt/date.c:2080 utils/adt/date.c:2624 #, c-format msgid "cannot add infinite interval to time" msgstr "無限大のintervalのtimeへの加算はできません" -#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2644 +#: utils/adt/date.c:2103 utils/adt/date.c:2651 #, c-format msgid "cannot subtract infinite interval from time" msgstr "無限大のintervalのtimeからの減算できません" -#: utils/adt/date.c:2127 utils/adt/date.c:2679 utils/adt/float.c:1043 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2577 utils/adt/timestamp.c:3803 utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:3881 +#: utils/adt/date.c:2134 utils/adt/date.c:2686 utils/adt/float.c:1043 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2698 utils/adt/timestamp.c:3803 utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:3881 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" -#: utils/adt/date.c:2372 +#: utils/adt/date.c:2379 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:3144 utils/adt/timestamp.c:6251 utils/adt/timestamp.c:6488 +#: utils/adt/date.c:3151 utils/adt/timestamp.c:6338 utils/adt/timestamp.c:6575 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" msgstr "タイムゾーンのインターバル\"%s\"は有限でなければなりません" -#: utils/adt/date.c:3151 utils/adt/timestamp.c:6258 utils/adt/timestamp.c:6495 +#: utils/adt/date.c:3158 utils/adt/timestamp.c:6345 utils/adt/timestamp.c:6582 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127 utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:529 +#: utils/adt/datetime.c:3324 utils/adt/datetime.c:4243 utils/adt/datetime.c:4249 utils/adt/timestamp.c:529 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108 +#: utils/adt/datetime.c:4217 utils/adt/datetime.c:4224 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4110 +#: utils/adt/datetime.c:4226 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting." msgstr "他の\"DateStyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:4115 +#: utils/adt/datetime.c:4231 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4121 +#: utils/adt/datetime.c:4237 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4135 +#: utils/adt/datetime.c:4251 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" @@ -24759,17 +24833,22 @@ msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成フ msgid "invalid Datum pointer" msgstr "不正なDatumポインタ" -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:840 +#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:656 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" + +#: utils/adt/dbsize.c:782 utils/adt/dbsize.c:858 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "不正なサイズ: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:841 +#: utils/adt/dbsize.c:859 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "不正なサイズの単位: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:842 +#: utils/adt/dbsize.c:860 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"そして\"PB\"です。" @@ -24794,32 +24873,32 @@ msgstr "エンコーディング変換の結果が大きすぎです" msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "デコード変換の結果が大きすぎます" -#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 +#: utils/adt/encode.c:238 utils/adt/encode.c:248 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "不正な16進数表現: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:223 +#: utils/adt/encode.c:244 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です" -#: utils/adt/encode.c:344 +#: utils/adt/encode.c:365 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "base64シーケンスのデコード中に想定外の\"=\"" -#: utils/adt/encode.c:356 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "base64シーケンスのデコード中に検出された不正なシンボル\"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:377 +#: utils/adt/encode.c:398 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "不正なbase64終了シーケンス" -#: utils/adt/encode.c:378 +#: utils/adt/encode.c:399 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。" @@ -24874,32 +24953,32 @@ msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4575 utils/adt/numeric.c:4580 +#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4696 utils/adt/numeric.c:4701 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3691 utils/adt/numeric.c:10333 +#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3812 utils/adt/numeric.c:10454 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:3979 utils/adt/numeric.c:4091 +#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:4100 utils/adt/numeric.c:4212 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3983 utils/adt/numeric.c:11224 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:4104 utils/adt/numeric.c:11345 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:3891 utils/adt/numeric.c:11004 +#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:4012 utils/adt/numeric.c:11125 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:11008 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3950 utils/adt/numeric.c:4007 utils/adt/numeric.c:11129 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" @@ -24909,280 +24988,300 @@ msgstr "負の値の対数を取ることができません" msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:3997 utils/adt/numeric.c:1858 +#: utils/adt/float.c:3997 utils/adt/numeric.c:1979 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4002 utils/adt/numeric.c:1869 +#: utils/adt/float.c:4002 utils/adt/numeric.c:1990 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:4008 utils/adt/numeric.c:1874 +#: utils/adt/float.c:4008 utils/adt/numeric.c:1995 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4074 utils/adt/numeric.c:1888 +#: utils/adt/float.c:4074 utils/adt/numeric.c:2009 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" -#: utils/adt/formatting.c:530 +#: utils/adt/formatting.c:556 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "\"tinterval\"値に対する不正な書式指定" -#: utils/adt/formatting.c:531 +#: utils/adt/formatting.c:557 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1185 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1248 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299 +#: utils/adt/formatting.c:1252 utils/adt/formatting.c:1339 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1264 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1232 +#: utils/adt/formatting.c:1268 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1252 +#: utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1262 +#: utils/adt/formatting.c:1298 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1272 +#: utils/adt/formatting.c:1308 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1281 +#: utils/adt/formatting.c:1317 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1326 +#, c-format +msgid "cannot use \"RN\" twice" +msgstr "\"RN\"は1回しか使用できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1347 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1313 +#: utils/adt/formatting.c:1353 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\"が他のフォーマットと互換性がありません。" +msgstr "\"EEEE\"が他のフォーマットと互換性がありません" -#: utils/adt/formatting.c:1314 +#: utils/adt/formatting.c:1354 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "\"EEEE\"は数値または小数点パターンと共に指定してください。" +msgstr "\"EEEE\"は数値および小数点パターンと共にのみ使用できます。" -#: utils/adt/formatting.c:1398 +#: utils/adt/formatting.c:1363 +#, c-format +msgid "\"RN\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"RN\"が他のフォーマットと互換性がありません" + +#: utils/adt/formatting.c:1364 +#, c-format +msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"." +msgstr "\"RN\"は\"FM\"と共にのみ使用できます。" + +#: utils/adt/formatting.c:1445 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "不正なdatetime書式のセパレータ: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1525 +#: utils/adt/formatting.c:1572 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1603 -#, c-format -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1652 utils/adt/formatting.c:1789 utils/adt/formatting.c:1968 +#: utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1717 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/formatting.c:1845 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:2365 +#: utils/adt/formatting.c:1853 +#, c-format +msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "UnicodeケースフォールディングはサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行可能です" + +#: utils/adt/formatting.c:2150 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "不正な暦法の組み合わせ" -#: utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2151 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。" -#: utils/adt/formatting.c:2388 +#: utils/adt/formatting.c:2173 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています" -#: utils/adt/formatting.c:2390 +#: utils/adt/formatting.c:2175 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2457 +#: utils/adt/formatting.c:2242 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2459 +#: utils/adt/formatting.c:2244 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。" -#: utils/adt/formatting.c:2461 utils/adt/formatting.c:2475 +#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2471 utils/adt/formatting.c:2484 utils/adt/formatting.c:2705 utils/adt/formatting.c:3605 +#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269 utils/adt/formatting.c:2490 utils/adt/formatting.c:3390 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2473 +#: utils/adt/formatting.c:2258 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2486 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2491 +#: utils/adt/formatting.c:2276 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2493 +#: utils/adt/formatting.c:2278 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2707 +#: utils/adt/formatting.c:2492 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2923 utils/adt/formatting.c:2943 utils/adt/formatting.c:2963 utils/adt/formatting.c:2983 utils/adt/formatting.c:3002 utils/adt/formatting.c:3021 utils/adt/formatting.c:3045 utils/adt/formatting.c:3063 utils/adt/formatting.c:3081 utils/adt/formatting.c:3099 utils/adt/formatting.c:3116 utils/adt/formatting.c:3133 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2728 utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2768 utils/adt/formatting.c:2787 utils/adt/formatting.c:2806 utils/adt/formatting.c:2830 utils/adt/formatting.c:2848 utils/adt/formatting.c:2866 utils/adt/formatting.c:2884 utils/adt/formatting.c:2901 utils/adt/formatting.c:2918 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3413 +#: utils/adt/formatting.c:3198 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "合致しないフォーマットセパレータ \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3474 +#: utils/adt/formatting.c:3259 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "合致しないフォーマット文字\"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3607 +#: utils/adt/formatting.c:3392 #, c-format msgid "Time zone abbreviation is not recognized." msgstr "タイムゾーン省略名が認識されません。" -#: utils/adt/formatting.c:3808 +#: utils/adt/formatting.c:3593 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3897 +#: utils/adt/formatting.c:3600 +#, c-format +msgid "value for \"Y,YYY\" in source string is out of range" +msgstr "もとの文字列内の\"Y,YYY\"に対応する値が範囲外です" + +#: utils/adt/formatting.c:3689 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "datetime書式に対して入力文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3905 +#: utils/adt/formatting.c:3697 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "datetimeフォーマット後に文字が入力文字列中に残っています" -#: utils/adt/formatting.c:4449 +#: utils/adt/formatting.c:4241 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "timestamptz型に対応する入力に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4455 +#: utils/adt/formatting.c:4247 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4483 +#: utils/adt/formatting.c:4275 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetimeフォーマットで時間帯は指定されていますが、時刻が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4532 +#: utils/adt/formatting.c:4324 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "timetz型に対する入力文字列中に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4538 +#: utils/adt/formatting.c:4330 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4564 +#: utils/adt/formatting.c:4356 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "datetimeフォーマットで日付は指定されていますが、時間が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4741 +#: utils/adt/formatting.c:4533 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です" -#: utils/adt/formatting.c:4743 +#: utils/adt/formatting.c:4535 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:4855 +#: utils/adt/formatting.c:4712 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:5822 +#: utils/adt/formatting.c:5833 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:5834 +#: utils/adt/formatting.c:6110 #, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません" +msgid "invalid Roman numeral" +msgstr "不正なローマ数字" #: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format @@ -25194,7 +25293,7 @@ msgstr "絶対パスは許可されていません" msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "パスはデータディレクトリ内もしくはより下層でなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 utils/adt/oracle_compat.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206 utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:855 utils/adt/oracle_compat.c:1158 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" @@ -25209,11 +25308,6 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" msgid "file length too large" msgstr "ファイルが大きすぎます" -#: utils/adt/genfile.c:656 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" - #: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" @@ -25264,13 +25358,13 @@ msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" msgid "invalid int2vector data" msgstr "不正なint2vectorデータ" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1766 utils/adt/timestamp.c:6555 utils/adt/timestamp.c:6641 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1767 utils/adt/timestamp.c:6642 utils/adt/timestamp.c:6728 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" #: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055 -#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4645 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" @@ -25321,7 +25415,7 @@ msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" msgid "mismatched array dimensions" msgstr "配列の次元が合っていません" -#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1956 +#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1963 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "JSONオブジェクトキー値の重複" @@ -25386,22 +25480,22 @@ msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb_util.c:756 +#: utils/adt/jsonb_util.c:763 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:797 +#: utils/adt/jsonb_util.c:804 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1678 utils/adt/jsonb_util.c:1698 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonb配列全体のサイズが最大値%dバイトを超えています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 utils/adt/jsonb_util.c:1807 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1759 utils/adt/jsonb_util.c:1794 utils/adt/jsonb_util.c:1814 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonbオブジェクト要素全体のサイズが最大値%dを超えています" @@ -25688,174 +25782,154 @@ msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191 utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304 utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376 utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527 utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 #, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision" -msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がdouble precision型に適合しません" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"が型%3$sに適合しません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196 utils/adt/jsonpath_exec.c:1412 utils/adt/jsonpath_exec.c:1444 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196 utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445 #, c-format msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" msgstr "NaNとInifinityはjsonpath項目メソッド .%s() では使用できません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1311 utils/adt/jsonpath_exec.c:1453 utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1303 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" -msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がbigint型に適合しません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1355 utils/adt/jsonpath_exec.c:1375 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" -msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がboolean型に適合しません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1384 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列または数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1437 utils/adt/jsonpath_exec.c:1526 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" -msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がnumeric型に適合しません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1485 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486 #, c-format msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の精度がinteger型の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1499 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500 #, c-format msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のスケールがinteger型の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1559 utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 -#, c-format -msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" -msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がinteger型に適合しません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1646 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1647 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列、数値、または日時値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2135 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2142 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2210 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2211 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2309 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2310 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2355 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2356 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2448 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2449 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の日付時刻精度がinteger型の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2482 utils/adt/jsonpath_exec.c:2488 utils/adt/jsonpath_exec.c:2515 utils/adt/jsonpath_exec.c:2543 utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 utils/adt/jsonpath_exec.c:2647 utils/adt/jsonpath_exec.c:2718 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2483 utils/adt/jsonpath_exec.c:2489 utils/adt/jsonpath_exec.c:2516 utils/adt/jsonpath_exec.c:2544 utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 utils/adt/jsonpath_exec.c:2648 utils/adt/jsonpath_exec.c:2719 #, c-format msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" msgstr "%sの書式を認識できません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2485 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2677 utils/adt/jsonpath_exec.c:2758 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2678 utils/adt/jsonpath_exec.c:2759 #, c-format msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の日付時刻精度が不正です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2838 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2839 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3122 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3123 #, c-format msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" msgstr "型%sの値のjsonpathへ変換ができませんでした" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3156 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3157 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3209 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3473 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3474 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3485 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3486 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3669 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3670 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "時間帯を使用せずに%sから%sへの値の変換はできません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3672 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3979 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3980 #, c-format -msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper" -msgstr "列\"%s\"に対するJSONパス式はラッパーなしの単一要素を返却する必要があります" +msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no wrapper is requested" +msgstr "ラッパーが要求されていない場合は、列\"%s\"に対するJSONパス式は単一要素を返却する必要があります" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 utils/adt/jsonpath_exec.c:3986 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3982 utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array." msgstr "SQL/JSON要素列を配列にまとめるにはWITH WRAPPER句を使用してください。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3985 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3986 #, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" -msgstr "JSON_QUERY中のJSONパス式はラッパーなしの単一要素を返却する必要があります" +msgid "JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper is requested" +msgstr "ラッパーが要求されていない場合は、JSON_QUERY中のJSONパス式は単一要素を返却する必要があります" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4043 utils/adt/jsonpath_exec.c:4067 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4044 utils/adt/jsonpath_exec.c:4068 #, c-format -msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" +msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" msgstr "列\"%s\"に対するJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4048 utils/adt/jsonpath_exec.c:4072 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073 #, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" msgstr "JSON_VALUE中のJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります" #: utils/adt/levenshtein.c:132 @@ -25863,42 +25937,42 @@ msgstr "JSON_VALUE中のJSONパス式は単一のスカラー要素を返却す msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d文字を超えています" -#: utils/adt/like.c:157 +#: utils/adt/like.c:162 #, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" -msgstr "非決定的照合順序はLIKEではサポートされません" +msgid "could not determine which collation to use for LIKE" +msgstr "LIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/like.c:185 utils/adt/like_support.c:1022 +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:169 utils/adt/like_match.c:237 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:800 +#: utils/adt/like_match.c:437 utils/adt/regexp.c:800 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "不正なエスケープ文字列" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:438 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" -#: utils/adt/like_support.c:1012 +#: utils/adt/like_support.c:1009 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/like_support.c:1109 +#: utils/adt/like_support.c:1106 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" @@ -26095,127 +26169,127 @@ msgstr "結果が範囲外です" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:794 utils/adt/numeric.c:3641 utils/adt/numeric.c:7198 utils/adt/numeric.c:7401 utils/adt/numeric.c:7873 utils/adt/numeric.c:10807 utils/adt/numeric.c:11282 utils/adt/numeric.c:11376 utils/adt/numeric.c:11511 +#: utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:3762 utils/adt/numeric.c:7319 utils/adt/numeric.c:7522 utils/adt/numeric.c:7994 utils/adt/numeric.c:10928 utils/adt/numeric.c:11403 utils/adt/numeric.c:11497 utils/adt/numeric.c:11632 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" -#: utils/adt/numeric.c:1107 +#: utils/adt/numeric.c:1108 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1113 +#: utils/adt/numeric.c:1114 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1122 +#: utils/adt/numeric.c:1123 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1337 utils/adt/numeric.c:1351 +#: utils/adt/numeric.c:1338 utils/adt/numeric.c:1352 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1342 +#: utils/adt/numeric.c:1343 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは%dから%dまでの間でなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1360 +#: utils/adt/numeric.c:1361 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "不正なNUMERIC型の修正子" -#: utils/adt/numeric.c:1726 +#: utils/adt/numeric.c:1727 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "開始値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1730 +#: utils/adt/numeric.c:1731 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "開始値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1737 +#: utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "終了値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1741 +#: utils/adt/numeric.c:1742 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "終了値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1754 +#: utils/adt/numeric.c:1755 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "加算量はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1758 +#: utils/adt/numeric.c:1759 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "加算量は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:3631 +#: utils/adt/numeric.c:3752 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:4238 +#: utils/adt/numeric.c:4359 #, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" msgstr "下限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4242 +#: utils/adt/numeric.c:4363 #, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" msgstr "下限を無限値にすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4249 +#: utils/adt/numeric.c:4370 #, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" msgstr "上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4253 +#: utils/adt/numeric.c:4374 #, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" msgstr "上限を無限値にすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4414 utils/adt/numeric.c:4502 utils/adt/numeric.c:4562 utils/adt/numeric.c:4758 +#: utils/adt/numeric.c:4535 utils/adt/numeric.c:4623 utils/adt/numeric.c:4683 utils/adt/numeric.c:4879 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "NaNを%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4418 utils/adt/numeric.c:4506 utils/adt/numeric.c:4566 utils/adt/numeric.c:4762 +#: utils/adt/numeric.c:4539 utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4687 utils/adt/numeric.c:4883 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "無限大を%sに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4771 +#: utils/adt/numeric.c:4892 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsnの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:7963 utils/adt/numeric.c:8014 +#: utils/adt/numeric.c:8084 utils/adt/numeric.c:8135 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:7964 +#: utils/adt/numeric.c:8085 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:8015 +#: utils/adt/numeric.c:8136 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。" -#: utils/adt/numeric.c:11580 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 +#: utils/adt/numeric.c:11701 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 #, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" msgstr "下限は上限と同じあるいはより小さい必要があります" @@ -26225,27 +26299,27 @@ msgstr "下限は上限と同じあるいはより小さい必要があります msgid "invalid oidvector data" msgstr "不正なoidvectorデータ" -#: utils/adt/oracle_compat.c:976 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "要求された文字が大きすぎます" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1036 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "文字番号は正数でなければなりません" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1040 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許可されません" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1058 utils/adt/oracle_compat.c:1111 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "要求された文字は符号化するには大きすぎます: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1099 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "要求された文字は符号化方式に対して不正です: %u" @@ -26255,142 +26329,147 @@ msgstr "要求された文字は符号化方式に対して不正です: %u" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" -#: utils/adt/pg_locale.c:314 utils/adt/pg_locale.c:346 +#: utils/adt/pg_locale.c:324 utils/adt/pg_locale.c:356 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正な非ASCII文字を含んでいます" -#: utils/adt/pg_locale.c:1278 utils/adt/pg_locale.c:1405 utils/adt/pg_locale.c:1928 utils/adt/pg_locale.c:2003 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1326 +#: utils/adt/pg_locale.c:1263 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1332 +#: utils/adt/pg_locale.c:1269 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1334 +#: utils/adt/pg_locale.c:1271 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1337 +#: utils/adt/pg_locale.c:1274 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1520 utils/adt/pg_locale.c:1829 utils/adt/pg_locale.c:1854 +#: utils/adt/pg_locale.c:1625 utils/adt/pg_locale.c:1652 utils/adt/pg_locale_builtin.c:186 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です" -#: utils/adt/pg_locale.c:1562 -#, c-format -msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "ロケール\"%s\"をロードできませんでした" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1587 -#, c-format -msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" -msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1919 +#: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1961 +#: utils/adt/pg_locale.c:1726 utils/adt/pg_locale.c:1801 utils/adt/pg_locale_icu.c:221 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1963 utils/adt/pg_locale.c:1993 +#: utils/adt/pg_locale.c:1761 utils/adt/pg_locale.c:1791 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1991 +#: utils/adt/pg_locale.c:1789 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:108 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:270 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:130 utils/adt/pg_locale_icu.c:147 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:292 utils/adt/pg_locale_icu.c:309 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:218 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:380 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:253 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:494 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:338 utils/adt/pg_locale_icu.c:516 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:573 utils/adt/pg_locale_icu.c:837 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:400 utils/adt/pg_locale_icu.c:411 utils/adt/pg_locale_icu.c:563 utils/adt/pg_locale_icu.c:584 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:647 utils/adt/pg_locale_icu.c:659 utils/adt/pg_locale_icu.c:884 utils/adt/pg_locale_icu.c:905 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s が失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:536 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:688 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" + +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:857 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale_icu.c:543 +#: utils/adt/pg_locale_icu.c:864 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:109 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:554 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:268 utils/adt/pg_locale_libc.c:281 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:684 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"をロードできませんでした" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:709 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu" + +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:772 utils/adt/pg_locale_libc.c:785 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:290 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:794 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:322 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:826 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:325 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:829 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:497 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1001 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字" -#: utils/adt/pg_locale_libc.c:498 +#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1002 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "おそらくサーバーのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません" @@ -26410,22 +26489,22 @@ msgstr "pg_lsnからNaNは減算できません" msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "関数はサーバーがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:280 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "不正なコマンド名: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1751 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1908 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1752 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1909 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"、\"checkpointer\"、\"io\"、\"recovery_prefetch\"、\"slru\"または\"wal\"でなければなりません。" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1834 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2015 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "不正なサブスクリプションOID %u" @@ -26525,7 +26604,7 @@ msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\"" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。" -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6782 utils/misc/guc.c:6816 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6851 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" @@ -26561,7 +26640,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10690 utils/adt/ruleutils.c:10903 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10767 utils/adt/ruleutils.c:10980 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -26596,77 +26675,92 @@ msgstr "型の名前を想定していました" msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:1694 utils/adt/ri_triggers.c:2693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:1774 utils/adt/ri_triggers.c:2773 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1697 +#: utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:1777 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2191 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "関数\"%s\"はINSERTで発火しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2197 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"はUPDATEで発火しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2125 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2203 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "関数\"%s\"はDELETEで発火しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2148 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2226 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2150 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2228 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2518 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2522 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2602 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2683 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2763 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2686 utils/adt/ri_triggers.c:2711 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2766 utils/adt/ri_triggers.c:2805 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2697 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2777 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2700 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2780 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2706 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2786 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"のRESTRICT設定に違反しています" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2791 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"." +msgstr "キー(%s)=(%s)はテーブル\"%s\"から参照されています。" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2794 +#, c-format +msgid "Key is referenced from table \"%s\"." +msgstr "キーがテーブル\"%s\"から参照されています。" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2800 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2808 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" @@ -26726,22 +26820,22 @@ msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:2730 +#: utils/adt/ruleutils.c:2737 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "入力が式ではなく文です" -#: utils/adt/ruleutils.c:2742 +#: utils/adt/ruleutils.c:2749 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "式が2つ以上のリレーションの変数を含んでいます" -#: utils/adt/ruleutils.c:2749 +#: utils/adt/ruleutils.c:2756 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "式が変数を含んでいます" -#: utils/adt/ruleutils.c:5408 +#: utils/adt/ruleutils.c:5430 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" @@ -26781,6 +26875,11 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" +#: utils/adt/timestamp.c:203 utils/adt/timestamp.c:456 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" + #: utils/adt/timestamp.c:395 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" @@ -26812,7 +26911,7 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:947 utils/adt/timestamp.c:1506 utils/adt/timestamp.c:1516 utils/adt/timestamp.c:1577 utils/adt/timestamp.c:2800 utils/adt/timestamp.c:2809 utils/adt/timestamp.c:2824 utils/adt/timestamp.c:2898 utils/adt/timestamp.c:2915 utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:3015 utils/adt/timestamp.c:3393 utils/adt/timestamp.c:3451 utils/adt/timestamp.c:3474 utils/adt/timestamp.c:3483 utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3530 -#: utils/adt/timestamp.c:3539 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3775 utils/adt/timestamp.c:4182 utils/adt/timestamp.c:4219 utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:4415 utils/adt/timestamp.c:4424 utils/adt/timestamp.c:4520 utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4583 utils/adt/timestamp.c:4778 utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:5090 +#: utils/adt/timestamp.c:3539 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3775 utils/adt/timestamp.c:4182 utils/adt/timestamp.c:4219 utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:4415 utils/adt/timestamp.c:4424 utils/adt/timestamp.c:4520 utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4583 utils/adt/timestamp.c:4808 utils/adt/timestamp.c:4818 utils/adt/timestamp.c:5173 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" @@ -26837,32 +26936,32 @@ msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4762 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4792 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "基点が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:4562 utils/adt/timestamp.c:4767 +#: utils/adt/timestamp.c:4562 utils/adt/timestamp.c:4797 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" msgstr "タイムスタンプは無限のintervalにビニングすることはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4772 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4802 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "タイムスタンプ型は月や年を含む間隔にビニングすることはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4783 +#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4813 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "増分は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:5084 +#: utils/adt/timestamp.c:5115 utils/adt/timestamp.c:5167 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "月は通常週の端数を含んでいます。" -#: utils/adt/timestamp.c:6560 utils/adt/timestamp.c:6646 +#: utils/adt/timestamp.c:6647 utils/adt/timestamp.c:6733 #, c-format msgid "step size cannot be infinite" msgstr "加算量は無限にはできません" @@ -27042,7 +27141,7 @@ msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:412 +#: utils/adt/uuid.c:463 utils/adt/uuid.c:560 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "乱数値を生成できませんでした" @@ -27227,12 +27326,12 @@ msgstr "ntileの値は0より大きくなければなりません" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_valueの値0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/xid8funcs.c:124 +#: utils/adt/xid8funcs.c:120 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "トランザクションID %lluは未来の値です" -#: utils/adt/xid8funcs.c:553 +#: utils/adt/xid8funcs.c:522 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "不正な外部pg_snapshotデータ" @@ -27396,22 +27495,22 @@ msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" -#: utils/cache/lsyscache.c:1017 +#: utils/cache/lsyscache.c:1018 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986 +#: utils/cache/lsyscache.c:2914 utils/cache/lsyscache.c:2947 utils/cache/lsyscache.c:2980 utils/cache/lsyscache.c:3013 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2892 +#: utils/cache/lsyscache.c:2919 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2925 +#: utils/cache/lsyscache.c:2952 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" @@ -27426,27 +27525,27 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:3762 +#: utils/cache/relcache.c:3750 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にヒープのrelfilenumberの値が設定されていません" -#: utils/cache/relcache.c:3770 +#: utils/cache/relcache.c:3758 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に、予期しない新規relfilenumberの要求がありました" -#: utils/cache/relcache.c:6530 +#: utils/cache/relcache.c:6553 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6532 +#: utils/cache/relcache.c:6555 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6862 +#: utils/cache/relcache.c:6885 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -27498,8 +27597,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗し #: utils/error/elog.c:2186 #, c-format -msgid "Invalid character" -msgstr "不正な文字" +msgid "Invalid character." +msgstr "不正な文字。" #: utils/error/elog.c:2892 utils/error/elog.c:2919 utils/error/elog.c:2935 msgid "[unknown]" @@ -27580,83 +27679,83 @@ msgstr "FATAL" msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:118 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:237 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:317 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "サーバーはバージョン%d、ライブラリはバージョン%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:331 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" msgstr "非互換のライブラリ\"%s\": ABIの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." msgstr "サーバー側ABIは\"%s\"、ライブラリ側は\"%s\"です。" #. translator: %s is a variable name and %d its values -#: utils/fmgr/dfmgr.c:362 utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 utils/fmgr/dfmgr.c:362 utils/fmgr/dfmgr.c:372 #, c-format msgid "Server has %s = %d, library has %d." msgstr "サーバー側では %s = %d ですが、ライブラリ側は %d です。" #. translator: %s is a variable name and %d its values -#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 #, c-format msgid "Server has %s = %s, library has %s." msgstr "サーバー側では %s = \"%s\"ですが、ライブラリ側は\"%s\"です。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:399 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:402 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:479 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:469 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許可されません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:505 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:495 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが不正です: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" @@ -27716,177 +27815,249 @@ msgstr "列の別名が提供されていませんでした" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての行定義を特定できませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:352 +#: utils/init/miscinit.c:265 +msgid "unknown process type" +msgstr "不明なプロセスタイプ" + +#: utils/init/miscinit.c:270 +msgid "not initialized" +msgstr "未初期化プロセス" + +#: utils/init/miscinit.c:273 +msgid "archiver" +msgstr "アーカイバー" + +#: utils/init/miscinit.c:276 +msgid "autovacuum launcher" +msgstr "自動VACUUM起動プロセス" + +#: utils/init/miscinit.c:279 +msgid "autovacuum worker" +msgstr "自動VACUUMワーカー" + +#: utils/init/miscinit.c:282 +msgid "client backend" +msgstr "クライアント バックエンド" + +#: utils/init/miscinit.c:285 +msgid "dead-end client backend" +msgstr "終了待ちバックエンド" + +#: utils/init/miscinit.c:288 +msgid "background worker" +msgstr "バックグラウンドワーカー" + +#: utils/init/miscinit.c:291 +msgid "background writer" +msgstr "バックグランドライター" + +#: utils/init/miscinit.c:294 +msgid "checkpointer" +msgstr "チェックポインター" + +#: utils/init/miscinit.c:297 +msgid "logger" +msgstr "ログ出力プロセス" + +#: utils/init/miscinit.c:300 +msgid "slotsync worker" +msgstr "スロット同期ワーカー" + +#: utils/init/miscinit.c:303 +msgid "standalone backend" +msgstr "単独起動バックエンド" + +#: utils/init/miscinit.c:306 +msgid "startup" +msgstr "初期起動プロセス" + +#: utils/init/miscinit.c:309 +msgid "walreceiver" +msgstr "WAL受信プロセス" + +#: utils/init/miscinit.c:312 +msgid "walsender" +msgstr "WAL送信プロセス" + +#: utils/init/miscinit.c:315 +msgid "walsummarizer" +msgstr "WAL集計プロセス" + +#: utils/init/miscinit.c:318 +msgid "walwriter" +msgstr "WAL書き込みプロセス" + +#: utils/init/miscinit.c:355 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:357 +#: utils/init/miscinit.c:360 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:365 +#: utils/init/miscinit.c:368 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "指定されたデータディレクトリ\"%s\"はディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:381 +#: utils/init/miscinit.c:384 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: utils/init/miscinit.c:383 +#: utils/init/miscinit.c:386 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "データディレクトリを所有するユーザーがサーバーを起動しなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:401 +#: utils/init/miscinit.c:404 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です" -#: utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:406 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:464 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3647 +#: utils/init/miscinit.c:722 utils/misc/guc.c:3647 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/init/miscinit.c:770 +#: utils/init/miscinit.c:809 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:800 +#: utils/init/miscinit.c:855 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインが許可されません" -#: utils/init/miscinit.c:818 +#: utils/init/miscinit.c:876 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1047 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "不正なロールID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1138 +#: utils/init/miscinit.c:1194 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: utils/init/miscinit.c:1225 +#: utils/init/miscinit.c:1281 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1239 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/init/miscinit.c:1302 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:1256 +#: utils/init/miscinit.c:1312 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "他のサーバーが稼働しているか、前回のサーバー起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1356 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:1304 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1306 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1365 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1367 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1362 +#: utils/init/miscinit.c:1418 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1420 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415 utils/init/miscinit.c:1426 +#: utils/init/miscinit.c:1457 utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1482 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5721 +#: utils/init/miscinit.c:1593 utils/init/miscinit.c:1735 utils/misc/guc.c:5762 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1667 +#: utils/init/miscinit.c:1723 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1692 +#: utils/init/miscinit.c:1748 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747 +#: utils/init/miscinit.c:1787 utils/init/miscinit.c:1803 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1733 +#: utils/init/miscinit.c:1789 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1749 +#: utils/init/miscinit.c:1805 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1807 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1759 +#: utils/init/miscinit.c:1815 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" @@ -27959,107 +28130,107 @@ msgstr "データベース\"%s\"へのアクセスが拒否されました" msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "ユーザーはCONNECT権限を持ちません。" -#: utils/init/postinit.c:385 +#: utils/init/postinit.c:388 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:413 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:415 utils/init/postinit.c:422 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください" -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:458 +#: utils/init/postinit.c:461 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "データベース\"%s\"で照合順序バージョンの不一致が起きています" -#: utils/init/postinit.c:460 +#: utils/init/postinit.c:463 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベースは照合順序バージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/init/postinit.c:463 +#: utils/init/postinit.c:466 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "このデータベース内でデフォルトの照合順序を使用している全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/init/postinit.c:553 +#: utils/init/postinit.c:556 #, c-format msgid "too many server processes configured" msgstr "サーバープロセス数の設定が大きすぎます" -#: utils/init/postinit.c:554 +#: utils/init/postinit.c:557 #, c-format -msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_max_workers\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d." -msgstr "\"max_connections\" (%d) + \"autovacuum_max_workers\" (%d) + \"max_worker_processes\" (%d) + \"max_wal_senders\" (%d)は%dより小さくなければなりません。" +msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d." +msgstr "\"max_connections\" (%d) + \"autovacuum_worker_slots\" (%d) + \"max_worker_processes\" (%d) + \"max_wal_senders\" (%d)は%dより小さくなければなりません。" -#: utils/init/postinit.c:863 +#: utils/init/postinit.c:855 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:864 +#: utils/init/postinit.c:856 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:901 +#: utils/init/postinit.c:893 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:922 +#: utils/init/postinit.c:913 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "残りの接続枠は%s属性を持つロールのために予約されています" -#: utils/init/postinit.c:928 +#: utils/init/postinit.c:919 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "残りの接続枠は\"%s\"ロールの権限を持つロールのために予約されています" -#: utils/init/postinit.c:940 +#: utils/init/postinit.c:931 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "WAL送信プロセスを開始する権限がありません" -#: utils/init/postinit.c:941 +#: utils/init/postinit.c:932 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "%s属性を持つロールのみがWAL送信プロセスを開始できます。" -#: utils/init/postinit.c:1059 +#: utils/init/postinit.c:1050 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:1063 +#: utils/init/postinit.c:1054 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:1072 +#: utils/init/postinit.c:1063 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "無効なデータベース\"%s\"への接続はできません" -#: utils/init/postinit.c:1133 +#: utils/init/postinit.c:1124 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" @@ -28152,7 +28323,7 @@ msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\ msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "ファイル\"%2$s\"行%3$dで認識できない設定パラメータ\"%1$s\"" -#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4065 utils/misc/guc.c:4168 +#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4068 utils/misc/guc.c:4209 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバーの再起動が必要です" @@ -28276,7 +28447,7 @@ msgstr "%g%s%sはパラメータ\"%s\"の有効範囲(%g%s%s .. %g%s%s)の範囲 msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" msgstr "パラメータ\"%s\"は並列操作中には設定できません" -#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4652 +#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4693 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" @@ -28286,7 +28457,7 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4627 utils/misc/guc.c:6718 +#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4668 utils/misc/guc.c:6753 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" @@ -28311,67 +28482,67 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"は設定できません" msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "パラメータ\"%s\"は関数内では変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4326 utils/misc/guc.c:4374 utils/misc/guc.c:5406 +#: utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4415 utils/misc/guc.c:5447 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "”%s\"を参照する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4327 utils/misc/guc.c:4375 utils/misc/guc.c:5407 +#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4416 utils/misc/guc.c:5448 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのパラメータを参照することができます。" -#: utils/misc/guc.c:4585 +#: utils/misc/guc.c:4626 #, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" msgstr "ALTER SYSTEMはこの環境では許可されていません" -#: utils/misc/guc.c:4617 +#: utils/misc/guc.c:4658 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALLを行う権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4696 +#: utils/misc/guc.c:4737 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:4741 +#: utils/misc/guc.c:4782 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:4923 +#: utils/misc/guc.c:4964 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:5262 +#: utils/misc/guc.c:5303 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です、削除します" -#: utils/misc/guc.c:5264 +#: utils/misc/guc.c:5305 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" は予約された接頭辞になりました。" -#: utils/misc/guc.c:6141 +#: utils/misc/guc.c:6176 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中" -#: utils/misc/guc.c:6310 +#: utils/misc/guc.c:6345 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:6400 +#: utils/misc/guc.c:6435 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:6850 +#: utils/misc/guc.c:6885 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" @@ -28433,2047 +28604,2067 @@ msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "使用リソース/カーネルリソース" #: utils/misc/guc_tables.c:684 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延" - -#: utils/misc/guc_tables.c:685 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc_tables.c:686 +#: utils/misc/guc_tables.c:685 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "使用リソース / 非同期動作" -#: utils/misc/guc_tables.c:687 +#: utils/misc/guc_tables.c:686 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "先行書き込みログ / 設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:688 +#: utils/misc/guc_tables.c:687 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc_tables.c:689 +#: utils/misc/guc_tables.c:688 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング" -#: utils/misc/guc_tables.c:690 +#: utils/misc/guc_tables.c:689 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "先行書き込みログ / リカバリ" -#: utils/misc/guc_tables.c:691 +#: utils/misc/guc_tables.c:690 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:691 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc_tables.c:693 +#: utils/misc/guc_tables.c:692 msgid "Write-Ahead Log / Summarization" msgstr "先行書き込みログ / 集約" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:693 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "レプリケーション / 送信サーバー" -#: utils/misc/guc_tables.c:695 +#: utils/misc/guc_tables.c:694 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "レプリケーション / プライマリサーバー" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:695 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバー" -#: utils/misc/guc_tables.c:697 +#: utils/misc/guc_tables.c:696 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "レプリケーション / サブスクライバ" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:697 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:699 +#: utils/misc/guc_tables.c:698 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:699 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc_tables.c:701 +#: utils/misc/guc_tables.c:700 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:701 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先" -#: utils/misc/guc_tables.c:703 +#: utils/misc/guc_tables.c:702 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:703 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容" -#: utils/misc/guc_tables.c:705 +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "レポートとログ出力 / プロセス表記" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:705 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報 / 監視" -#: utils/misc/guc_tables.c:707 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの累積統計情報" +#: utils/misc/guc_tables.c:707 +msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming" +msgstr "VACUUM / 自動VACUUM" + #: utils/misc/guc_tables.c:708 -msgid "Autovacuum" -msgstr "自動VACUUM" +msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "VACUUM / コストベースVACUUM遅延" #: utils/misc/guc_tables.c:709 +msgid "Vacuuming / Freezing" +msgstr "VACUUM / 凍結" + +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:711 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形" -#: utils/misc/guc_tables.c:711 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:713 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:713 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:715 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" -#: utils/misc/guc_tables.c:715 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:717 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc_tables.c:717 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:719 msgid "Customized Options" msgstr "独自オプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:719 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:774 +#: utils/misc/guc_tables.c:775 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:784 +#: utils/misc/guc_tables.c:785 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:794 +#: utils/misc/guc_tables.c:795 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:804 +#: utils/misc/guc_tables.c:805 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:814 +#: utils/misc/guc_tables.c:815 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:824 +#: utils/misc/guc_tables.c:825 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:834 +#: utils/misc/guc_tables.c:835 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:844 +#: utils/misc/guc_tables.c:845 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:854 +#: utils/misc/guc_tables.c:855 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:864 +#: utils/misc/guc_tables.c:865 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "プランナでのメモ化の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:874 +#: utils/misc/guc_tables.c:875 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:884 +#: utils/misc/guc_tables.c:885 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:894 +#: utils/misc/guc_tables.c:895 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:904 +#: utils/misc/guc_tables.c:905 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:914 +#: utils/misc/guc_tables.c:915 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:924 +#: utils/misc/guc_tables.c:925 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:934 +#: utils/misc/guc_tables.c:935 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:944 +#: utils/misc/guc_tables.c:945 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:954 +#: utils/misc/guc_tables.c:955 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:955 +#: utils/misc/guc_tables.c:956 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:966 +#: utils/misc/guc_tables.c:967 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." msgstr "プランナにおいてORDER BY / DISTINCT集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画の生成を有効化します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:969 +#: utils/misc/guc_tables.c:970 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." msgstr "問い合わせプランナがORDER BY / DISTINCT句を使用する集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画を生成することを許可します。無効にすると、実行時にソートが常に暗黙的に実行されるようになります。" -#: utils/misc/guc_tables.c:981 +#: utils/misc/guc_tables.c:982 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:991 +#: utils/misc/guc_tables.c:992 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." msgstr "GROUP BYキーによる再ソートを有効化します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1001 +#: utils/misc/guc_tables.c:1002 +msgid "Enables reordering of DISTINCT pathkeys." +msgstr "DISTINCTパスキーの順序変更を有効にします。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1012 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1002 +#: utils/misc/guc_tables.c:1013 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1016 +#: utils/misc/guc_tables.c:1027 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1031 +#: utils/misc/guc_tables.c:1042 msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." msgstr "ALTER SYSTEMコマンドの実行を許可します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1032 +#: utils/misc/guc_tables.c:1043 msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." msgstr "グローバル設定の変更を他の方法で行うべき環境ではoffにすることができます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1042 +#: utils/misc/guc_tables.c:1053 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1051 +#: utils/misc/guc_tables.c:1062 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1060 +#: utils/misc/guc_tables.c:1071 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1069 +#: utils/misc/guc_tables.c:1080 msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." msgstr "サーバーリロード時に\"ssl_passphrase_command\"を呼び出すかどうかを制御します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1078 +#: utils/misc/guc_tables.c:1089 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "サーバー側の暗号スイート順序を優先します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1087 +#: utils/misc/guc_tables.c:1098 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1088 +#: utils/misc/guc_tables.c:1099 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "サーバーは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1099 +#: utils/misc/guc_tables.c:1110 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1100 +#: utils/misc/guc_tables.c:1111 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1114 +#: utils/misc/guc_tables.c:1125 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1115 +#: utils/misc/guc_tables.c:1126 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "ページヘッダの障害が検出されると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。\"zero_damaged_pages\"をtrueに設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータが破壊されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1128 +#: utils/misc/guc_tables.c:1139 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1129 +#: utils/misc/guc_tables.c:1140 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコードを検出した場合、PostgreSQLはPANICレベルのエラーを出力してリカバリを中断します。”ignore_invalid_pages\"をtrueに設定するとシステムはWALレコード中の不正なページへの参照を無視してリカバリを継続します(ただし、引き続き警告は出力します)。この挙動はクラッシュ、データ損失、破壊の伝播ないしは隠蔽または他の深刻な問題を引き起こします。リカバリモードもしくはスタンバイモードでのみ有効となります。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1147 +#: utils/misc/guc_tables.c:1158 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1148 +#: utils/misc/guc_tables.c:1159 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1161 +#: utils/misc/guc_tables.c:1172 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1171 +#: utils/misc/guc_tables.c:1182 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1181 +#: utils/misc/guc_tables.c:1192 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1191 +#: utils/misc/guc_tables.c:1202 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "チェックポイントをログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1200 +#: utils/misc/guc_tables.c:1211 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1209 +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." msgstr "認証前接続ハンドシェークの詳細をログに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1219 +#: utils/misc/guc_tables.c:1230 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1228 +#: utils/misc/guc_tables.c:1239 msgid "Logs each replication command." msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1237 +#: utils/misc/guc_tables.c:1248 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "起動中のサーバーがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1248 +#: utils/misc/guc_tables.c:1259 msgid "Terminate session on any error." msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" -#: utils/misc/guc_tables.c:1257 +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバーを再初期化します" -#: utils/misc/guc_tables.c:1266 +#: utils/misc/guc_tables.c:1277 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "バックエンドのクラッシュ後に一時ファイルを削除します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1276 +#: utils/misc/guc_tables.c:1287 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." msgstr "バックエンドのクラッシュ後にSIGQUITではなくSIGABRTを子プロセスに送信します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1286 +#: utils/misc/guc_tables.c:1297 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." msgstr "固まっているプロセスにSIGKILLではなくSIGABRTを送信します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1297 +#: utils/misc/guc_tables.c:1308 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +#: utils/misc/guc_tables.c:1318 msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()." msgstr "これを設定すると、すべてのパースおよび実行計画ツリーがcopyObject()を通過するようになり、copyObject()でのエラーや処理漏れを検出しやすくします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1324 +#: utils/misc/guc_tables.c:1335 msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules." msgstr "これを設定すると、すべてのパースおよび実行計画ツリーがoutfuncs.c/readfuncs.cを通過するようになり、これらのモジュールでのエラーや処理漏れを検出しやすくします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1341 +#: utils/misc/guc_tables.c:1352 msgid "Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in that function." msgstr "これを設定すると、DML文のすべての未処理のパースツリーがraw_expression_tree_walker()でスキャンされ、この関数でのエラーや処理漏れを検出しやすくします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1359 +#: utils/misc/guc_tables.c:1370 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1368 +#: utils/misc/guc_tables.c:1379 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1377 +#: utils/misc/guc_tables.c:1388 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1386 +#: utils/misc/guc_tables.c:1397 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1395 +#: utils/misc/guc_tables.c:1406 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1404 +#: utils/misc/guc_tables.c:1415 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1413 +#: utils/misc/guc_tables.c:1424 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1422 +#: utils/misc/guc_tables.c:1433 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +#: utils/misc/guc_tables.c:1443 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1444 +#: utils/misc/guc_tables.c:1455 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1445 +#: utils/misc/guc_tables.c:1456 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1455 +#: utils/misc/guc_tables.c:1466 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1464 +#: utils/misc/guc_tables.c:1475 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "データベースのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1473 +#: utils/misc/guc_tables.c:1484 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "WALのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1483 +#: utils/misc/guc_tables.c:1494 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1484 +#: utils/misc/guc_tables.c:1495 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "新しいSQLコマンドをサーバーが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1493 +#: utils/misc/guc_tables.c:1504 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1503 +#: utils/misc/guc_tables.c:1514 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1515 +#: utils/misc/guc_tables.c:1526 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1525 +#: utils/misc/guc_tables.c:1536 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "ユーザーロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1535 +#: utils/misc/guc_tables.c:1546 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1545 +#: utils/misc/guc_tables.c:1556 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1557 +#: utils/misc/guc_tables.c:1568 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1566 +#: utils/misc/guc_tables.c:1577 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "スタンバイのリカバリ衝突による待機をログ出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1575 +#: utils/misc/guc_tables.c:1586 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1576 +#: utils/misc/guc_tables.c:1587 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1587 +#: utils/misc/guc_tables.c:1598 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1588 +#: utils/misc/guc_tables.c:1599 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1600 +#: utils/misc/guc_tables.c:1611 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1610 +#: utils/misc/guc_tables.c:1621 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1620 +#: utils/misc/guc_tables.c:1631 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1629 +#: utils/misc/guc_tables.c:1640 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc_tables.c:1639 +#: utils/misc/guc_tables.c:1650 msgid "Enable row security." msgstr "行セキュリティを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1640 +#: utils/misc/guc_tables.c:1651 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザーに適用されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1648 +#: utils/misc/guc_tables.c:1659 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREにおいて関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1657 +#: utils/misc/guc_tables.c:1668 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1658 +#: utils/misc/guc_tables.c:1669 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1674 +#: utils/misc/guc_tables.c:1685 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1684 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" +#: utils/misc/guc_tables.c:1695 +msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." +msgstr "標準エラー出力、CSVログ、および/またはJSONログをログファイルに記録するための子プロセスを開始します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1693 +#: utils/misc/guc_tables.c:1704 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1703 +#: utils/misc/guc_tables.c:1714 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1716 +#: utils/misc/guc_tables.c:1727 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1731 +#: utils/misc/guc_tables.c:1742 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc_tables.c:1744 +#: utils/misc/guc_tables.c:1755 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1756 +#: utils/misc/guc_tables.c:1767 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "日付時刻が整数ベースかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1767 +#: utils/misc/guc_tables.c:1778 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザー名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1777 +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." msgstr "GSSAPI資格証明委任をクライアントから受け付けるかどかを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1787 +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1797 +#: utils/misc/guc_tables.c:1808 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1808 +#: utils/misc/guc_tables.c:1819 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1818 +#: utils/misc/guc_tables.c:1829 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1828 +#: utils/misc/guc_tables.c:1839 msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." msgstr "差分バックアップを可能にするためのWAL集約プロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1838 +#: utils/misc/guc_tables.c:1849 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" -#: utils/misc/guc_tables.c:1848 +#: utils/misc/guc_tables.c:1859 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" -#: utils/misc/guc_tables.c:1858 +#: utils/misc/guc_tables.c:1869 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1869 +#: utils/misc/guc_tables.c:1880 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1880 +#: utils/misc/guc_tables.c:1891 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み込みを無効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1881 +#: utils/misc/guc_tables.c:1892 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1892 +#: utils/misc/guc_tables.c:1903 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "pg_tblspc直下のテーブル空間を許可します、テスト用。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1903 +#: utils/misc/guc_tables.c:1914 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1904 +#: utils/misc/guc_tables.c:1915 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1914 +#: utils/misc/guc_tables.c:1925 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1924 +#: utils/misc/guc_tables.c:1935 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1935 +#: utils/misc/guc_tables.c:1946 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1945 +#: utils/misc/guc_tables.c:1956 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1955 +#: utils/misc/guc_tables.c:1966 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1956 +#: utils/misc/guc_tables.c:1967 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行するのか、もしくはただタプルの収集のみを行うのか?" -#: utils/misc/guc_tables.c:1966 +#: utils/misc/guc_tables.c:1977 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1977 +#: utils/misc/guc_tables.c:1988 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1994 +#: utils/misc/guc_tables.c:2005 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2005 +#: utils/misc/guc_tables.c:2016 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2016 +#: utils/misc/guc_tables.c:2027 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2033 +#: utils/misc/guc_tables.c:2044 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2044 +#: utils/misc/guc_tables.c:2055 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2053 +#: utils/misc/guc_tables.c:2064 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2062 +#: utils/misc/guc_tables.c:2073 msgid "Enables event triggers." msgstr "イベントトリガを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2063 +#: utils/misc/guc_tables.c:2074 msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." msgstr "有効にすると、イベントトリガは適用可能なすべての文に対して発火します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2072 +#: utils/misc/guc_tables.c:2083 msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server." msgstr "物理スタンバイがプライマリサーバーから論理フェイルオーバーレプリケーションスロットを同期できるようにする。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2090 +#: utils/misc/guc_tables.c:2092 +msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords." +msgstr "MD5パスワードの非推奨警告を有効にする。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2110 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "次のWALへの強制切り替え時間を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2101 +#: utils/misc/guc_tables.c:2121 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "接続開始時の認証後の待ち時間を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2103 utils/misc/guc_tables.c:2841 +#: utils/misc/guc_tables.c:2123 utils/misc/guc_tables.c:2861 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2112 +#: utils/misc/guc_tables.c:2132 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2113 +#: utils/misc/guc_tables.c:2133 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2122 +#: utils/misc/guc_tables.c:2142 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2124 +#: utils/misc/guc_tables.c:2144 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2135 +#: utils/misc/guc_tables.c:2155 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2137 +#: utils/misc/guc_tables.c:2157 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2148 +#: utils/misc/guc_tables.c:2168 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2158 +#: utils/misc/guc_tables.c:2178 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2168 +#: utils/misc/guc_tables.c:2188 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2169 utils/misc/guc_tables.c:2179 +#: utils/misc/guc_tables.c:2189 utils/misc/guc_tables.c:2199 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2178 +#: utils/misc/guc_tables.c:2198 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2190 +#: utils/misc/guc_tables.c:2210 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2201 +#: utils/misc/guc_tables.c:2221 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバーがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2212 +#: utils/misc/guc_tables.c:2232 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバーがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2223 +#: utils/misc/guc_tables.c:2243 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2234 +#: utils/misc/guc_tables.c:2254 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバーへ行う状況報告の最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2245 +#: utils/misc/guc_tables.c:2265 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "送出側サーバーからのデータ受信を待機する最長時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2256 +#: utils/misc/guc_tables.c:2276 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2267 +#: utils/misc/guc_tables.c:2287 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパーユーザーによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2277 +#: utils/misc/guc_tables.c:2297 msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." msgstr "pg_use_reserved_connections権限を持つロールのために予約する接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2288 +#: utils/misc/guc_tables.c:2308 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "起動時に予約される動的共有メモリの量。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2303 +#: utils/misc/guc_tables.c:2323 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバーで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2314 +#: utils/misc/guc_tables.c:2334 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." msgstr "VACUUM, ANALYZE, および自動VACUUMで使用するバッファプールのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2325 +#: utils/misc/guc_tables.c:2345 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." msgstr "サーバーの主共有メモリ領域のサイズを表示します(MB単位に切り上げられます)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2336 +#: utils/misc/guc_tables.c:2356 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "主共有メモリ領域に必要となるヒュージページの数を表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2337 +#: utils/misc/guc_tables.c:2357 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." msgstr "-1はこの値が確定できなかったことを示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2347 +#: utils/misc/guc_tables.c:2367 msgid "Shows the number of semaphores required for the server." msgstr "サーバーで必要となるセマフォの数を表示。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2358 +#: utils/misc/guc_tables.c:2378 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." msgstr "コミットタイムスタンプのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2359 utils/misc/guc_tables.c:2414 utils/misc/guc_tables.c:2425 +#: utils/misc/guc_tables.c:2379 utils/misc/guc_tables.c:2434 utils/misc/guc_tables.c:2445 msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of \"shared_buffers\"." msgstr "0を指定するとこの値が\"shared_buffers\"に対する比率に基づいて決定されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2369 +#: utils/misc/guc_tables.c:2389 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." msgstr "マルチトランザクションメンバーのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2380 +#: utils/misc/guc_tables.c:2400 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." msgstr "マルチトランザクションオフセットのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2391 +#: utils/misc/guc_tables.c:2411 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." msgstr "LISTEN/NOTIFYのメッセージキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2402 +#: utils/misc/guc_tables.c:2422 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." msgstr "直列化可能トランザクションのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2413 +#: utils/misc/guc_tables.c:2433 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." msgstr "サブトランザクションキャッシュ専用のバッファプールのサイズを設定する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2424 +#: utils/misc/guc_tables.c:2444 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." msgstr "トランザクション状態のキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2435 +#: utils/misc/guc_tables.c:2455 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2446 +#: utils/misc/guc_tables.c:2466 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバーが接続を監視するTCPポートを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2456 +#: utils/misc/guc_tables.c:2476 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2457 +#: utils/misc/guc_tables.c:2477 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2471 +#: utils/misc/guc_tables.c:2491 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2472 +#: utils/misc/guc_tables.c:2492 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2486 +#: utils/misc/guc_tables.c:2506 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "データディレクトリのモードを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2487 +#: utils/misc/guc_tables.c:2507 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2500 +#: utils/misc/guc_tables.c:2520 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2501 +#: utils/misc/guc_tables.c:2521 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2518 +#: utils/misc/guc_tables.c:2538 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2519 +#: utils/misc/guc_tables.c:2539 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2529 +#: utils/misc/guc_tables.c:2549 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2530 +#: utils/misc/guc_tables.c:2550 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "個々の内部リオーダバッファはディスクに書き出す前にこれだけの量のメモリを使用することができます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2546 +#: utils/misc/guc_tables.c:2566 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2557 +#: utils/misc/guc_tables.c:2577 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2558 +#: utils/misc/guc_tables.c:2578 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1は無制限を意味します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2568 +#: utils/misc/guc_tables.c:2588 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2578 +#: utils/misc/guc_tables.c:2598 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2588 +#: utils/misc/guc_tables.c:2608 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2598 +#: utils/misc/guc_tables.c:2618 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2608 +#: utils/misc/guc_tables.c:2628 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2618 +#: utils/misc/guc_tables.c:2638 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "各サーバープロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2631 +#: utils/misc/guc_tables.c:2651 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2642 +#: utils/misc/guc_tables.c:2662 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2643 +#: utils/misc/guc_tables.c:2663 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2652 +#: utils/misc/guc_tables.c:2672 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2664 +#: utils/misc/guc_tables.c:2684 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2665 utils/misc/guc_tables.c:2676 utils/misc/guc_tables.c:2687 utils/misc/guc_tables.c:2698 utils/misc/guc_tables.c:2709 +#: utils/misc/guc_tables.c:2685 utils/misc/guc_tables.c:2696 utils/misc/guc_tables.c:2707 utils/misc/guc_tables.c:2718 utils/misc/guc_tables.c:2729 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2675 +#: utils/misc/guc_tables.c:2695 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2686 +#: utils/misc/guc_tables.c:2706 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション内における最大許容値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2697 +#: utils/misc/guc_tables.c:2717 msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." msgstr "(準備済みトランザクションではない)セッション内のトランザクションの最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2708 +#: utils/misc/guc_tables.c:2728 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション外における最大許容値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2719 +#: utils/misc/guc_tables.c:2739 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2729 +#: utils/misc/guc_tables.c:2749 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2739 +#: utils/misc/guc_tables.c:2759 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2749 +#: utils/misc/guc_tables.c:2769 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2759 +#: utils/misc/guc_tables.c:2779 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフを実行されるまでの経過トランザクション数。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2768 +#: utils/misc/guc_tables.c:2788 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフが実行されるまでの経過マルチトランザクション数。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2781 +#: utils/misc/guc_tables.c:2801 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2782 +#: utils/misc/guc_tables.c:2802 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、サーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとに最大で\"max_locks_per_transaction\"個のオブジェクトが同時にロックされることを前提として決定されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2793 +#: utils/misc/guc_tables.c:2813 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2794 +#: utils/misc/guc_tables.c:2814 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "共有述語ロックテーブルの大きさは、サーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとに最大で\"max_pred_locks_per_transaction\"個のオブジェクトが同時にロックされることを前提として決定されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2805 +#: utils/misc/guc_tables.c:2825 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2806 +#: utils/misc/guc_tables.c:2826 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2816 +#: utils/misc/guc_tables.c:2836 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2817 +#: utils/misc/guc_tables.c:2837 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2827 +#: utils/misc/guc_tables.c:2847 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2839 +#: utils/misc/guc_tables.c:2859 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "接続開始時の認証前の待ち時間を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2851 +#: utils/misc/guc_tables.c:2871 msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." msgstr "LISTEN / NOTIFYキュー用に割り当てられるページ数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2861 +#: utils/misc/guc_tables.c:2881 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "リカバリ中のWAL先読みバッファのサイズ。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2862 +#: utils/misc/guc_tables.c:2882 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "参照先データブロックの先行読み込みのためのWAL先読みの最大量。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2872 +#: utils/misc/guc_tables.c:2892 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "スタンバイサーバーのために確保するWALの量を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2883 +#: utils/misc/guc_tables.c:2903 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2895 +#: utils/misc/guc_tables.c:2915 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2907 +#: utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2918 +#: utils/misc/guc_tables.c:2938 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." msgstr "WALの量契機のチェックポイントが高頻度で起きる場合に、警告を発するまでの回数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2920 +#: utils/misc/guc_tables.c:2940 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントがこの時間間隔よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出します。ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2933 utils/misc/guc_tables.c:3151 utils/misc/guc_tables.c:3205 +#: utils/misc/guc_tables.c:2953 utils/misc/guc_tables.c:3171 utils/misc/guc_tables.c:3225 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2944 +#: utils/misc/guc_tables.c:2964 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2945 +#: utils/misc/guc_tables.c:2965 msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of \"shared_buffers\"." msgstr "-1を指定するとこの値が\"shared_buffers\"に対する比率に基づいて決定されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2955 +#: utils/misc/guc_tables.c:2975 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2966 +#: utils/misc/guc_tables.c:2986 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2977 +#: utils/misc/guc_tables.c:2997 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "WALを出力する代わりにfsyncを使用する新規ファイルの最小サイズ。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2988 +#: utils/misc/guc_tables.c:3008 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2999 +#: utils/misc/guc_tables.c:3019 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3009 +#: utils/misc/guc_tables.c:3029 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3010 +#: utils/misc/guc_tables.c:3030 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3022 +#: utils/misc/guc_tables.c:3042 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3033 +#: utils/misc/guc_tables.c:3053 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3045 +#: utils/misc/guc_tables.c:3065 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"." msgstr "”commit_delay\"の実行に必要となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3056 +#: utils/misc/guc_tables.c:3076 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +#: utils/misc/guc_tables.c:3077 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +#: utils/misc/guc_tables.c:3089 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"." msgstr "文がログ出力の対象となる最小の実行時間を設定します。サンプリングは\"log_statement_sample_rate\"で決定されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3072 +#: utils/misc/guc_tables.c:3092 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを記録します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3082 +#: utils/misc/guc_tables.c:3102 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3084 +#: utils/misc/guc_tables.c:3104 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3094 +#: utils/misc/guc_tables.c:3114 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3096 +#: utils/misc/guc_tables.c:3116 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3106 +#: utils/misc/guc_tables.c:3126 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." msgstr "問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3108 utils/misc/guc_tables.c:3120 +#: utils/misc/guc_tables.c:3128 utils/misc/guc_tables.c:3140 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 で値を全て出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3118 +#: utils/misc/guc_tables.c:3138 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." msgstr "エラー時の問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3130 +#: utils/misc/guc_tables.c:3150 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" -#: utils/misc/guc_tables.c:3141 +#: utils/misc/guc_tables.c:3161 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3164 +#: utils/misc/guc_tables.c:3184 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc_tables.c:3178 +#: utils/misc/guc_tables.c:3198 msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." msgstr "保守作業に使用される\"effective_io_concurrency\"の亜種。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3193 +#: utils/misc/guc_tables.c:3213 msgid "Limit on the size of data reads and writes." msgstr "データの読み込みとか書き込みのサイズ制限" -#: utils/misc/guc_tables.c:3218 +#: utils/misc/guc_tables.c:3238 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "同時に実行されるワーカープロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3230 +#: utils/misc/guc_tables.c:3250 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "レプリケーションワーカープロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3242 +#: utils/misc/guc_tables.c:3262 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカー数の最大値です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3254 +#: utils/misc/guc_tables.c:3274 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." msgstr "サブスクリプション毎のテーブル適用ワーカー数の最大値です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3264 +#: utils/misc/guc_tables.c:3284 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "ログファイルのローテーションを行う時間間隔を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3276 +#: utils/misc/guc_tables.c:3296 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "ローテートされるまでに許容するログファイルの最大サイズを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3288 +#: utils/misc/guc_tables.c:3308 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3299 +#: utils/misc/guc_tables.c:3319 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3310 +#: utils/misc/guc_tables.c:3330 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3321 +#: utils/misc/guc_tables.c:3341 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3332 +#: utils/misc/guc_tables.c:3352 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3343 +#: utils/misc/guc_tables.c:3363 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc_tables.c:3354 +#: utils/misc/guc_tables.c:3374 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3366 +#: utils/misc/guc_tables.c:3386 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" -#: utils/misc/guc_tables.c:3379 +#: utils/misc/guc_tables.c:3399 msgid "Time for which WAL summary files should be kept." msgstr "WAL集約ファイルを保持する時間。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3392 +#: utils/misc/guc_tables.c:3412 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3402 +#: utils/misc/guc_tables.c:3422 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3411 +#: utils/misc/guc_tables.c:3431 +msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum, or -1 to disable maximum threshold." +msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の上限、または -1 を指定するとこの上限を無効化。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3440 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "VACUUMが行われるまでの行挿入の回数の最小値、-1で挿入契機のVACUUMを無効化します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3420 +#: utils/misc/guc_tables.c:3449 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3430 +#: utils/misc/guc_tables.c:3459 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3442 +#: utils/misc/guc_tables.c:3471 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3452 +#: utils/misc/guc_tables.c:3481 +msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers." +msgstr "自動VACUUMプロセスに割り当てるバックエンドスロット数を設定。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3490 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "自動VACUUMのワーカープロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3462 +#: utils/misc/guc_tables.c:3500 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3472 +#: utils/misc/guc_tables.c:3510 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3483 +#: utils/misc/guc_tables.c:3521 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカーの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3494 +#: utils/misc/guc_tables.c:3532 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3505 +#: utils/misc/guc_tables.c:3543 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3506 utils/misc/guc_tables.c:3517 utils/misc/guc_tables.c:3641 +#: utils/misc/guc_tables.c:3544 utils/misc/guc_tables.c:3555 utils/misc/guc_tables.c:3679 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3516 +#: utils/misc/guc_tables.c:3554 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3527 +#: utils/misc/guc_tables.c:3565 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3538 +#: utils/misc/guc_tables.c:3576 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3539 +#: utils/misc/guc_tables.c:3577 msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数。0の場合はシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3550 +#: utils/misc/guc_tables.c:3588 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3561 +#: utils/misc/guc_tables.c:3599 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "プランナが想定するデータキャッシュ全体のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3562 +#: utils/misc/guc_tables.c:3600 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルに対して使用されるキャッシュ(カーネルキャッシュおよび共有バッファ)全体の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3573 +#: utils/misc/guc_tables.c:3611 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3574 +#: utils/misc/guc_tables.c:3612 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3584 +#: utils/misc/guc_tables.c:3622 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3585 +#: utils/misc/guc_tables.c:3623 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3596 +#: utils/misc/guc_tables.c:3634 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバーのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3607 +#: utils/misc/guc_tables.c:3645 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3608 +#: utils/misc/guc_tables.c:3646 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3618 +#: utils/misc/guc_tables.c:3656 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3629 +#: utils/misc/guc_tables.c:3667 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3640 +#: utils/misc/guc_tables.c:3678 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCPユーザータイムアウト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3651 +#: utils/misc/guc_tables.c:3689 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3662 +#: utils/misc/guc_tables.c:3700 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "デバッグ目的のために積極的にシステムキャッシュを消去する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3685 +#: utils/misc/guc_tables.c:3723 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "問い合わせ実行中に接続確認を行う時間間隔を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3696 +#: utils/misc/guc_tables.c:3734 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "起動処理が長引いた際のステータス更新の時間間隔。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3698 +#: utils/misc/guc_tables.c:3736 msgid "0 turns this feature off." msgstr "ゼロにするとこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3708 +#: utils/misc/guc_tables.c:3746 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." msgstr "SCRAMシークレット生成の際の反復回数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3728 +#: utils/misc/guc_tables.c:3766 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3739 +#: utils/misc/guc_tables.c:3777 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3750 +#: utils/misc/guc_tables.c:3788 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3761 +#: utils/misc/guc_tables.c:3799 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:3772 +#: utils/misc/guc_tables.c:3810 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3783 +#: utils/misc/guc_tables.c:3821 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "並列処理ワーカーからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3794 +#: utils/misc/guc_tables.c:3832 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカープロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3806 +#: utils/misc/guc_tables.c:3844 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3807 +#: utils/misc/guc_tables.c:3845 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3817 +#: utils/misc/guc_tables.c:3855 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3818 +#: utils/misc/guc_tables.c:3856 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3828 +#: utils/misc/guc_tables.c:3866 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3829 +#: utils/misc/guc_tables.c:3867 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3839 +#: utils/misc/guc_tables.c:3877 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3851 +#: utils/misc/guc_tables.c:3889 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." msgstr "再帰問い合わせでプランナが使用する中間テーブルの平均見積もりサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3863 +#: utils/misc/guc_tables.c:3901 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3874 +#: utils/misc/guc_tables.c:3912 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" -#: utils/misc/guc_tables.c:3885 +#: utils/misc/guc_tables.c:3923 msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." msgstr "ハッシュテーブルで使用する\"work_mem\"に対する倍率。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3896 +#: utils/misc/guc_tables.c:3934 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" -#: utils/misc/guc_tables.c:3906 +#: utils/misc/guc_tables.c:3944 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "乱数生成用のシードを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3917 +#: utils/misc/guc_tables.c:3955 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3928 +#: utils/misc/guc_tables.c:3966 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3939 +#: utils/misc/guc_tables.c:3977 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3949 +#: utils/misc/guc_tables.c:3987 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3959 +#: utils/misc/guc_tables.c:3997 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3969 +#: utils/misc/guc_tables.c:4007 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3979 +#: utils/misc/guc_tables.c:4017 msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." msgstr "\"log_min_duration_sample\"を超過した文のうちログ出力を行う割合。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3980 +#: utils/misc/guc_tables.c:4018 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3989 +#: utils/misc/guc_tables.c:4027 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "すべての文をログ出力するトランザクションの割合を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3990 +#: utils/misc/guc_tables.c:4028 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" # hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:4009 +#: utils/misc/guc_tables.c:4047 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4010 +#: utils/misc/guc_tables.c:4048 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." msgstr "これは\"archive_library\"の設定がされていない場合にのみ使用されます。" # hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:4019 +#: utils/misc/guc_tables.c:4057 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルのアーカイブのために呼び出すライブラリを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4020 +#: utils/misc/guc_tables.c:4058 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." msgstr "空文字列は\"archive_command\"の使用を指示します。" # hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:4029 +#: utils/misc/guc_tables.c:4067 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すために呼び出すシェルコマンドを設定します。" # hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:4039 +#: utils/misc/guc_tables.c:4077 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:4049 +#: utils/misc/guc_tables.c:4087 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4059 +#: utils/misc/guc_tables.c:4097 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4069 +#: utils/misc/guc_tables.c:4107 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4078 +#: utils/misc/guc_tables.c:4116 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4087 +#: utils/misc/guc_tables.c:4125 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4096 +#: utils/misc/guc_tables.c:4134 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4105 +#: utils/misc/guc_tables.c:4143 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4115 +#: utils/misc/guc_tables.c:4153 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "送出側サーバーへの接続に使用する接続文字列をしています。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4126 +#: utils/misc/guc_tables.c:4164 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "送出サーバーで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4136 +#: utils/misc/guc_tables.c:4174 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4147 +#: utils/misc/guc_tables.c:4185 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4148 +#: utils/misc/guc_tables.c:4186 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であればなにも付加しません。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4157 +#: utils/misc/guc_tables.c:4195 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4167 +#: utils/misc/guc_tables.c:4205 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4168 +#: utils/misc/guc_tables.c:4206 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4179 +#: utils/misc/guc_tables.c:4217 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4190 +#: utils/misc/guc_tables.c:4228 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4191 +#: utils/misc/guc_tables.c:4229 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4201 +#: utils/misc/guc_tables.c:4239 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4212 +#: utils/misc/guc_tables.c:4250 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." msgstr "CREATEROLEを持つユーザーが自動的にそのロールを自身にGRANTするかどうかを対象となるオプションとともに設定します" -#: utils/misc/guc_tables.c:4224 +#: utils/misc/guc_tables.c:4262 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4225 +#: utils/misc/guc_tables.c:4263 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:4238 +#: utils/misc/guc_tables.c:4276 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバーキーファイルの場所を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4249 +#: utils/misc/guc_tables.c:4287 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour サービス名を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4259 +#: utils/misc/guc_tables.c:4297 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4269 +#: utils/misc/guc_tables.c:4307 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:4279 +#: utils/misc/guc_tables.c:4317 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4289 +#: utils/misc/guc_tables.c:4327 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4299 +#: utils/misc/guc_tables.c:4337 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4310 +#: utils/misc/guc_tables.c:4348 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバーに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4321 +#: utils/misc/guc_tables.c:4359 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4332 +#: utils/misc/guc_tables.c:4370 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4344 +#: utils/misc/guc_tables.c:4382 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "サーバー(データベース)文字セット符号化方式を表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4356 +#: utils/misc/guc_tables.c:4394 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバーのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4368 +#: utils/misc/guc_tables.c:4406 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4380 +#: utils/misc/guc_tables.c:4418 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザー名を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4391 +#: utils/misc/guc_tables.c:4429 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバーログの出力先を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4392 +#: utils/misc/guc_tables.c:4430 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"jsonlog\"そして\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4403 +#: utils/misc/guc_tables.c:4441 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4404 +#: utils/misc/guc_tables.c:4442 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc_tables.c:4414 +#: utils/misc/guc_tables.c:4452 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4425 +#: utils/misc/guc_tables.c:4463 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4436 +#: utils/misc/guc_tables.c:4474 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4447 +#: utils/misc/guc_tables.c:4485 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4457 +#: utils/misc/guc_tables.c:4495 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4467 +#: utils/misc/guc_tables.c:4505 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4468 +#: utils/misc/guc_tables.c:4506 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザーは常にサーバーを開始したユーザーです。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4478 +#: utils/misc/guc_tables.c:4516 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4489 +#: utils/misc/guc_tables.c:4527 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4504 +#: utils/misc/guc_tables.c:4542 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバーのデータディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4515 +#: utils/misc/guc_tables.c:4553 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバーのメイン設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4526 +#: utils/misc/guc_tables.c:4564 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバーの\"hba\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4537 +#: utils/misc/guc_tables.c:4575 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバーの\"ident\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4548 +#: utils/misc/guc_tables.c:4586 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4559 +#: utils/misc/guc_tables.c:4597 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "SSLライブラリの名前を表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4574 +#: utils/misc/guc_tables.c:4612 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSLサーバー証明書ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc_tables.c:4584 +#: utils/misc/guc_tables.c:4622 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSLサーバー秘密鍵ファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4594 +#: utils/misc/guc_tables.c:4632 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc_tables.c:4604 +#: utils/misc/guc_tables.c:4642 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4614 +#: utils/misc/guc_tables.c:4652 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4624 +#: utils/misc/guc_tables.c:4662 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4635 +#: utils/misc/guc_tables.c:4673 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4645 +#: utils/misc/guc_tables.c:4683 msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites (leave blank for default)." msgstr "使用可能なTLSv1.3の暗号スイートのリストを設定 (空でデフォルト設定)。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4656 +#: utils/misc/guc_tables.c:4694 msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers." msgstr "使用可能なTLSv1.2(およびそれ以前)の暗号方式のリストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4671 +#: utils/misc/guc_tables.c:4709 msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange." msgstr "Diffie-Hellman鍵交換で使用するグループ(群)を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4672 +#: utils/misc/guc_tables.c:4710 msgid "Multiple groups can be specified using colon-separated list." msgstr "複数のグループはコロン区切りのリストとして指定できます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4686 +#: utils/misc/guc_tables.c:4724 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4697 +#: utils/misc/guc_tables.c:4735 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4708 +#: utils/misc/guc_tables.c:4746 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4719 +#: utils/misc/guc_tables.c:4757 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4730 +#: utils/misc/guc_tables.c:4768 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4731 +#: utils/misc/guc_tables.c:4769 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4741 +#: utils/misc/guc_tables.c:4779 msgid "JIT provider to use." msgstr "使用するJITプロバイダ。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4752 +#: utils/misc/guc_tables.c:4790 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4763 +#: utils/misc/guc_tables.c:4801 msgid "Use direct I/O for file access." msgstr "ファイルアクセスに直接I/Oを使用します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4774 +#: utils/misc/guc_tables.c:4812 msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for." msgstr "論理WAL senderプロセスが待ち受け対象とするストリーミングレプリケーションのスタンバイサーバーのレプリケーションスロット名を列挙します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4776 +#: utils/misc/guc_tables.c:4814 msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." msgstr "論理WAL senderプロセスは指定されたレプリケーションスロットによるWALの受け取り確認後に初めてデコードされた変更を出力プラグインに送出します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4788 +#: utils/misc/guc_tables.c:4826 msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." msgstr "指定した種別の非システムリレーションへのアクセスを禁止します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4808 +#: utils/misc/guc_tables.c:4846 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4818 +#: utils/misc/guc_tables.c:4856 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4828 +#: utils/misc/guc_tables.c:4866 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4829 utils/misc/guc_tables.c:4925 utils/misc/guc_tables.c:4936 +#: utils/misc/guc_tables.c:4867 utils/misc/guc_tables.c:4963 utils/misc/guc_tables.c:4974 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:4839 +#: utils/misc/guc_tables.c:4877 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "問い合わせ識別子の内部生成を有効にする。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4849 +#: utils/misc/guc_tables.c:4887 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4850 +#: utils/misc/guc_tables.c:4888 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4861 +#: utils/misc/guc_tables.c:4899 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "圧縮可能な値に対して使用されるデフォルト圧縮方式を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4872 +#: utils/misc/guc_tables.c:4910 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4882 +#: utils/misc/guc_tables.c:4920 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4893 +#: utils/misc/guc_tables.c:4931 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4904 +#: utils/misc/guc_tables.c:4942 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." msgstr "不正なICUロケール設定の報告に使用するログレベル。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4914 +#: utils/misc/guc_tables.c:4952 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4924 +#: utils/misc/guc_tables.c:4962 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4935 +#: utils/misc/guc_tables.c:4973 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4946 +#: utils/misc/guc_tables.c:4984 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4956 +#: utils/misc/guc_tables.c:4994 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4967 +#: utils/misc/guc_tables.c:5005 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4977 +#: utils/misc/guc_tables.c:5015 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4987 +#: utils/misc/guc_tables.c:5025 msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." msgstr "\"archive_command\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4997 +#: utils/misc/guc_tables.c:5035 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5007 +#: utils/misc/guc_tables.c:5045 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5018 +#: utils/misc/guc_tables.c:5056 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "統計情報読み出し時の一貫性レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5028 +#: utils/misc/guc_tables.c:5066 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を指定した方式で圧縮します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5038 +#: utils/misc/guc_tables.c:5076 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5048 +#: utils/misc/guc_tables.c:5086 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5058 +#: utils/misc/guc_tables.c:5096 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5068 +#: utils/misc/guc_tables.c:5106 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5078 +#: utils/misc/guc_tables.c:5116 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5088 +#: utils/misc/guc_tables.c:5126 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5099 +#: utils/misc/guc_tables.c:5137 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5109 +#: utils/misc/guc_tables.c:5147 msgid "Indicates the status of huge pages." msgstr "ヒュージページの状態を表示。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5120 +#: utils/misc/guc_tables.c:5158 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "リカバリ中に被参照ブロックの事前読み込みを行う。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5121 +#: utils/misc/guc_tables.c:5159 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "キャッシュされていないデータへの参照の検出のためにWALの先読みを行う。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5130 +#: utils/misc/guc_tables.c:5168 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." msgstr "プランナに並列問い合わせノードの使用を強制します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5131 +#: utils/misc/guc_tables.c:5169 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." msgstr "これは並列問い合わせ機構のテストの際に、プランナにワーカーとメインプロセスとの間でタプルのやり取りを行わせるノードを含む実行計画を強制的に生成させるために使用できます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5143 +#: utils/misc/guc_tables.c:5181 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5153 +#: utils/misc/guc_tables.c:5191 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5154 +#: utils/misc/guc_tables.c:5192 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5166 +#: utils/misc/guc_tables.c:5204 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5178 +#: utils/misc/guc_tables.c:5216 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5190 +#: utils/misc/guc_tables.c:5228 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "クラシュリカバリ前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5199 +#: utils/misc/guc_tables.c:5237 msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." msgstr "大きなトランザクションにおいて、即時ストリーミングまたは変更のシリアライズを強制します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:5200 +#: utils/misc/guc_tables.c:5238 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." msgstr "パブリッシャでは、この設定はロジカルでコーディングで個々の変更のストリーミングまたはシリアル化を実行させます。サブスクライバではすべての変更をファイルへシリアライズし、トランザクション終了時にその変更情報の読み出しおよび適用の実行をパラレルワーカーに指示するようにします。" @@ -30502,6 +30693,26 @@ msgstr "問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリ msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY を使ってください。" +#: utils/misc/stack_depth.c:101 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "スタック長制限を越えました" + +#: utils/misc/stack_depth.c:102 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "プラットフォームのスタック長制限が適切であることを確認した後に、設定パラメータ\"max_stack_depth\" (現在 %dkB)を増やしてください。" + +#: utils/misc/stack_depth.c:149 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %zdkB." +msgstr "\"max_stack_depth\"は%zdkBを越えてはなりません。" + +#: utils/misc/stack_depth.c:151 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください" + #: utils/misc/timeout.c:520 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" @@ -30667,85 +30878,118 @@ msgstr "重複したキーが存在します。" msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました" -#: utils/time/snapmgr.c:536 +#: utils/time/snapmgr.c:498 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。" -#: utils/time/snapmgr.c:1136 +#: utils/time/snapmgr.c:1084 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511 +#: utils/time/snapmgr.c:1244 utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1254 utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1274 utils/time/snapmgr.c:1279 utils/time/snapmgr.c:1294 utils/time/snapmgr.c:1299 utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1418 utils/time/snapmgr.c:1434 utils/time/snapmgr.c:1459 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です" -#: utils/time/snapmgr.c:1393 +#: utils/time/snapmgr.c:1341 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1402 +#: utils/time/snapmgr.c:1350 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#: utils/time/snapmgr.c:1359 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1426 +#: utils/time/snapmgr.c:1374 #, c-format msgid "snapshot \"%s\" does not exist" msgstr "スナップショット\"%s\"は存在しません" -#: utils/time/snapmgr.c:1524 +#: utils/time/snapmgr.c:1472 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1528 +#: utils/time/snapmgr.c:1476 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "読み取り専用のシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットをインポートすることができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1491 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" -#~ msgid "ECDH: could not create key" -#~ msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした" +#~ msgid "\"RN\" not supported for input" +#~ msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません" -#~ msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -#~ msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s" +#~ msgid "%s with OID %u does not exist" +#~ msgstr "OID %2$uの%1$sは存在しません" -#~ msgid "Make sure pg_wal_replay_wait() isn't called within a transaction with an isolation level higher than READ COMMITTED, another procedure, or a function." -#~ msgstr "pg_wal_replay_wait()がREAD COMMITTEDより高い分離レベルのトランザクション内や、他のプロシージャや関数内で呼ばれていないことを確認してください。" +#~ msgid "Autovacuum" +#~ msgstr "自動VACUUM" -#~ msgid "Recovery ended before replaying target LSN %X/%X; last replay LSN %X/%X." -#~ msgstr "リカバリが目標LSN %X/%Xの前に終了しました; 最終再生LSNは%X/%X。" +#~ msgid "MaxFragments should be >= 0" +#~ msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" -#~ msgid "Sets the curve to use for ECDH." -#~ msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。" +#~ msgid "MinWords should be less than MaxWords" +#~ msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" -#~ msgid "Waiting for LSN can only be executed during recovery." -#~ msgstr "LSNの待機はリカバリ中にのみ実行可能です。" +#~ msgid "MinWords should be positive" +#~ msgstr "MinWordsは正でなければなりません" -#~ msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" -#~ msgstr "生成列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません" +#~ msgid "Please report this to <%s>." +#~ msgstr "これを<%s>まで報告してください。" -#~ msgid "multiple limit options not allowed" -#~ msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません" +#~ msgid "ShortWord should be >= 0" +#~ msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" -#~ msgid "pg_wal_replay_wait() must be only called without an active or registered snapshot" -#~ msgstr "pg_wal_replay_wait()はアクティブなあるいは登録されたスナップショットが存在しない状態で呼び出す必要があります" +#~ msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#~ msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#~ msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%X to be replayed; current replay LSN %X/%X" -#~ msgstr "目標LSN %X/%Xの再生の待機中にタイムアウトが発生しました; 現在の再生LSNは%X/%X" +#~ msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +#~ msgstr "最大留保量を超えたため、このスロットは無効化されています。" -#~ msgid "while waiting for LSN replay" -#~ msgstr "LSN再生の待機中" +#~ msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." +#~ msgstr "リカバリとの競合のため、このスロットは無効化されました。" + +#~ msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" +#~ msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がboolean型に適合しません" + +#~ msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision" +#~ msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がdouble precision型に適合しません" + +#~ msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" +#~ msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がinteger型に適合しません" + +#~ msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" +#~ msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がnumeric型に適合しません" + +#~ msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +#~ msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " + +#~ msgid "cannot alter invalid replication slot \"%s\"" +#~ msgstr "無効なレプリケーションスロット\"%s\"は変更できません" + +#~ msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" +#~ msgstr "%2$sではRETURNING型%1$sを使用できません" + +#~ msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +#~ msgstr "wchar_tからサーバー符号化方式への変換が失敗しました: %m" + +#~ msgid "removing future two-phase state file of epoch %u for transaction %u" +#~ msgstr "トランザクション%2$uの起点%1$uに対応する未来の二相状態ファイルを削除します" + +#~ msgid "removing past two-phase state file of epoch %u for transaction %u" +#~ msgstr "トランザクション%2$uの起点%1$uに対応する過去の二相状態ファイルを削除します" + +#~ msgid "removing past two-phase state from memory for transaction %u" +#~ msgstr "トランザクション%uに対応する過去の二相状態情報をメモリから削除します" diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index b367ff4dcde..d71eed4b6c0 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:12+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-20 16:44+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,6 +15,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159 +#, c-format +msgid "out of binary heap slots" +msgstr "바이너리 힙 슬롯수 초과" + #: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 #: ../common/compression.c:150 #, c-format @@ -75,64 +80,66 @@ msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 long-distance mode를 지원하지 않음" msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" -#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 +#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/time/snapmgr.c:1430 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 -#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 -#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 -#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 -#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 -#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 +#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 +#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 +#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113 +#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236 +#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 -#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 -#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 -#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 -#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 -#: utils/cache/relmapper.c:831 +#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 +#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346 +#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 +#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240 +#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660 +#: utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 -#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236 -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 +#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 +#: ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 +#: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 -#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 -#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 -#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 +#: access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522 +#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311 +#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 -#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 -#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 -#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 -#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 -#: utils/cache/relmapper.c:945 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165 +#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943 +#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670 +#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828 +#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 +#: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:124 +#: ../common/controldata_utils.c:168 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../common/controldata_utils.c:126 +#: ../common/controldata_utils.c:170 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -147,142 +154,158 @@ msgstr "" "지 않으며\n" "현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다." -#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 -#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 -#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 -#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 -#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 -#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 -#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 -#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 -#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 -#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 -#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 -#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 -#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 -#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 -#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 -#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 -#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650 +#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 +#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 +#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 +#: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 +#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432 +#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366 +#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 +#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 +#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093 +#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884 +#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 +#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 +#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 +#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 +#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 +#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 -#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 -#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 -#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 -#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 -#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: utils/cache/relmapper.c:936 +#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 +#: access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4124 +#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 +#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 -#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 -#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 -#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 -#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 -#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209 -#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830 -#: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 -#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 -#: utils/misc/guc.c:4370 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 +#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 +#: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 +#: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794 +#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511 +#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655 +#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207 +#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 +#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 +#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 -#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 -#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 -#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 -#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 -#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 -#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 -#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 -#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 -#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 -#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 -#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 -#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 -#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 -#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 -#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 -#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 -#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 -#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 -#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 +#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 +#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 +#: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434 +#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 +#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 +#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:4018 +#: postmaster/postmaster.c:4380 postmaster/walsummarizer.c:935 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 +#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835 +#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 +#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465 +#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 +#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 +#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 +#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 +#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 +#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 +#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 +#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 +#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 +#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 +#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 +#: utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 -#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 -#: ../common/hmac_openssl.c:347 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 +#: ../common/hmac_openssl.c:377 msgid "success" msgstr "성공" -#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 -#: ../common/hmac_openssl.c:341 +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 +#: ../common/hmac_openssl.c:371 msgid "destination buffer too small" msgstr "대상 버퍼가 너무 작습니다." -#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373 msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSL 실패" -#: ../common/exec.c:172 +#: ../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m" -#: ../common/exec.c:215 +#: ../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: ../common/exec.c:223 +#: ../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" -#: ../common/exec.c:250 +#: ../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "\"%s\" 상대 경로를 절대 경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 -#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 -#: storage/ipc/latch.c:1829 +#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723 +#: commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" + +#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" + +#: ../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 명령은 아무런 데이터도 반환하지 않았음" + +#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 +#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 +#: storage/ipc/latch.c:1870 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 -#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 +#: ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 +#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -292,39 +315,51 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 -#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 -#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 -#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 -#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 -#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 -#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 -#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 -#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 -#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m" + +#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 +#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 +#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 +#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 +#: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 +#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 +#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173 +#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 +#: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 -#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 -#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 -#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" + +#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 +#: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 +#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 +#: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 -#: storage/file/fd.c:2892 +#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 +#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 -#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 -#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 -#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 -#: utils/time/snapmgr.c:1284 +#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 +#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 +#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936 +#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838 +#: utils/time/snapmgr.c:1255 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" @@ -333,75 +368,87 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" msgid "internal error" msgstr "내부 오류" -#: ../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" +#: ../common/jsonapi.c:2121 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." +msgstr "재귀적 하향 구문분석기는 증분 토큰분석기을 사용할 수 없습니다." -#: ../common/jsonapi.c:1147 +#: ../common/jsonapi.c:2123 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer." +msgstr "증분 구문분석기는 증분 토큰분석기를 필요로 합니다." + +#: ../common/jsonapi.c:2125 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." +msgstr "JSON 계층이 너무 깊음, 허용하는 최대 깊이는 6400입니다." + +#: ../common/jsonapi.c:2127 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." +msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%.*s\"" + +#: ../common/jsonapi.c:2131 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함." -#: ../common/jsonapi.c:1150 +#: ../common/jsonapi.c:2135 #, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." +msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." +msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%.*s\" 값이 더 있음." -#: ../common/jsonapi.c:1153 +#: ../common/jsonapi.c:2138 #, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "배열 요소나 \"]\" 가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:1156 +#: ../common/jsonapi.c:2141 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:1159 +#: ../common/jsonapi.c:2144 #, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\":\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:1162 +#: ../common/jsonapi.c:2147 #, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" +msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." +msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" -#: ../common/jsonapi.c:1165 +#: ../common/jsonapi.c:2150 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." -#: ../common/jsonapi.c:1167 +#: ../common/jsonapi.c:2152 #, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "문자열이나 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:1170 +#: ../common/jsonapi.c:2155 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:1173 +#: ../common/jsonapi.c:2158 #, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" +msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." +msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" -#: ../common/jsonapi.c:1176 +#: ../common/jsonapi.c:2161 #, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" +msgid "Token \"%.*s\" is invalid." +msgstr "잘못된 토큰: \"%.*s\"" -#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597 +#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." -#: ../common/jsonapi.c:1181 +#: ../common/jsonapi.c:2166 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야 합니다." -#: ../common/jsonapi.c:1184 +#: ../common/jsonapi.c:2169 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -409,19 +456,19 @@ msgstr "" "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" "프 값을 사용할 수 없음" -#: ../common/jsonapi.c:1187 +#: ../common/jsonapi.c:2178 #, c-format msgid "" "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "유니코드 이스케이프 값을 %s 서버 인코딩으로 변환할 수 없음." -#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 +#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨." -#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 -#: jsonpath_scan.l:702 +#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 +#: jsonpath_scan.l:713 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함." @@ -446,11 +493,168 @@ msgstr "상세정보: " msgid "hint: " msgstr "힌트: " +#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:854 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "매니페스트의 체크섬을 초기화할 수 없음" + +#: ../common/parse_manifest.c:203 ../common/parse_manifest.c:260 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "매니페스트가 예상치 않게 끝났음." + +#: ../common/parse_manifest.c:209 ../common/parse_manifest.c:861 +#, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "매니페스트의 체크섬을 갱신할 수 없음" + +#: ../common/parse_manifest.c:301 +msgid "unexpected object start" +msgstr "예상치 않은 객체 시작" + +#: ../common/parse_manifest.c:336 +msgid "unexpected object end" +msgstr "예상치 않은 객체 끝" + +#: ../common/parse_manifest.c:365 +msgid "unexpected array start" +msgstr "예상치 않은 배열 시작" + +#: ../common/parse_manifest.c:390 +msgid "unexpected array end" +msgstr "예상치 않은 배열 끝" + +#: ../common/parse_manifest.c:417 +msgid "expected version indicator" +msgstr "예상치 않은 버전 지시자" + +#: ../common/parse_manifest.c:453 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "알 수 없는 최상위 수준 필드" + +#: ../common/parse_manifest.c:472 +msgid "unexpected file field" +msgstr "예기치 않은 파일 필드" + +#: ../common/parse_manifest.c:486 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "예상치 않은 WAL 범위 필드" + +#: ../common/parse_manifest.c:492 +msgid "unexpected object field" +msgstr "예기치 않은 객체 필드" + +#: ../common/parse_manifest.c:582 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "예기치 않은 스칼라" + +#: ../common/parse_manifest.c:608 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "매니페스트 버전이 정수가 아님" + +#: ../common/parse_manifest.c:612 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "예기치 않은 매니페스트 버전" + +#: ../common/parse_manifest.c:636 +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "매니페스트에 있는 시스템 식별 번호가 정수가 아님" + +#: ../common/parse_manifest.c:661 +msgid "missing path name" +msgstr "경로 이름이 빠졌음" + +#: ../common/parse_manifest.c:664 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "경로 이름과 인코딩된 경로 이름 모두" + +#: ../common/parse_manifest.c:666 +msgid "missing size" +msgstr "크기가 빠졌음" + +#: ../common/parse_manifest.c:669 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "알고리즘 생략된 체크섬" + +#: ../common/parse_manifest.c:683 +msgid "could not decode file name" +msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음" + +#: ../common/parse_manifest.c:693 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "파일 크기가 정수가 아님" + +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" + +#: ../common/parse_manifest.c:718 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일의 잘못된 체크섬: \"%s\"" + +#: ../common/parse_manifest.c:761 +msgid "missing timeline" +msgstr "타임라인 없음" + +#: ../common/parse_manifest.c:763 +msgid "missing start LSN" +msgstr "시작 LSN 없음" + +#: ../common/parse_manifest.c:765 +msgid "missing end LSN" +msgstr "마침 LSN 없음" + +#: ../common/parse_manifest.c:771 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "타림라인 값이 숫자가 아님" + +#: ../common/parse_manifest.c:774 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "시작 LSN 구문 오류" + +#: ../common/parse_manifest.c:777 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "마침 LSN 구문 오류" + +#: ../common/parse_manifest.c:842 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "최소 두 줄이 필요함" + +#: ../common/parse_manifest.c:845 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자 없음" + +#: ../common/parse_manifest.c:864 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "매니페스트 체크섬 최종 정리를 못했음" + +#: ../common/parse_manifest.c:868 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "매니페스트에 체크섬 없음" + +#: ../common/parse_manifest.c:872 +#, c-format +msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" +msgstr "잘못된 매니페스트 체크섬: \"%s\"" + +#: ../common/parse_manifest.c:876 +#, c-format +msgid "manifest checksum mismatch" +msgstr "매니페스트 체크섬 불일치" + +#: ../common/parse_manifest.c:891 +#, c-format +msgid "could not parse backup manifest: %s" +msgstr "백업 매니페스트 분석 실패: %s" + #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 -#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 -#: utils/misc/guc.c:6762 +#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931 +#: utils/misc/guc.c:6972 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" @@ -510,45 +714,45 @@ msgstr "restricted 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 -#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 -#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 -#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 -#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 -#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 -#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 -#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 -#: utils/time/snapmgr.c:1608 +#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 +#: access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119 +#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 +#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589 +#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146 +#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 +#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 +#: utils/time/snapmgr.c:1591 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 -#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 -#: storage/file/fd.c:3726 +#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 +#: storage/file/fd.c:3779 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" -#: ../common/scram-common.c:271 +#: ../common/scram-common.c:281 msgid "could not encode salt" msgstr "salt를 인코드할 수 없음" -#: ../common/scram-common.c:287 +#: ../common/scram-common.c:297 msgid "could not encode stored key" msgstr "저장 키를 인코드할 수 없음" -#: ../common/scram-common.c:304 +#: ../common/scram-common.c:314 msgid "could not encode server key" msgstr "서버 키를 인코드할 수 없음" -#: ../common/stringinfo.c:306 +#: ../common/stringinfo.c:315 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." -#: ../common/stringinfo.c:310 +#: ../common/stringinfo.c:319 #, c-format msgid "" "out of memory\n" @@ -564,7 +768,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" @@ -663,20 +867,20 @@ msgstr "" #: ../port/path.c:775 #, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" +msgid "could not get current working directory: %m\n" +msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %m\n" #: ../port/strerror.c:72 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "운영체제 오류 %d" -#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86 +#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "UID %d에 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91 +#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "%d OID에 해당하는 로컬 사용자가 없음" @@ -696,89 +900,78 @@ msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: access/brin/brin.c:216 +#: access/brin/brin.c:405 #, c-format msgid "" "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " "recorded" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u" -#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040 -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 -#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 +#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 +#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 +#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 +#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "복구 작업 진행 중" -#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138 +#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143 +#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %lld" -#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169 +#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185 +#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스에 대한 파티션 테이블을 열 수 없음" -#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3011 access/brin/brin_minmax_multi.c:3148 -#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 -#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 -#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 -#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 +#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" + +#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 +#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 +#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 +#: utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941 -#: utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708 -#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887 -#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189 -#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258 -#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322 -#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374 -#: utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "간격이 범위를 벗어남" - -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 +#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 +#: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" -#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 +#: access/brin/brin_revmap.c:383 access/brin/brin_revmap.c:389 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "BRIN 인덱스 속상: 범위 지도가 연결되지 않음" -#: access/brin/brin_revmap.c:593 +#: access/brin/brin_revmap.c:583 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 -#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 +#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "" @@ -788,8 +981,8 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d " "로 지정되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 -#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 +#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "" @@ -799,8 +992,8 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 " "번호 %d 로 지정되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 -#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "" @@ -810,7 +1003,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘" "못되었습니다." -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 #: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 #: access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format @@ -821,8 +1014,8 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" "합니다." -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 -#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "" @@ -855,32 +1048,32 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 -#: access/gist/gistvalidate.c:274 +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 +#: access/gist/gistvalidate.c:273 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." -#: access/common/attmap.c:122 +#: access/common/attmap.c:121 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "" "반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번" "째 칼럼" -#: access/common/attmap.c:150 +#: access/common/attmap.c:149 #, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." -#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246 +#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" -#: access/common/attmap.c:235 +#: access/common/attmap.c:234 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -888,12 +1081,12 @@ msgid "" msgstr "" " \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" -#: access/common/attmap.c:247 +#: access/common/attmap.c:246 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." -#: access/common/heaptuple.c:1124 access/common/heaptuple.c:1459 +#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" @@ -903,123 +1096,111 @@ msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 -#: tcop/postgres.c:1944 +#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107 +#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" -#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532 +#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" -#: access/common/reloptions.c:543 +#: access/common/reloptions.c:541 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다" -#: access/common/reloptions.c:691 +#: access/common/reloptions.c:689 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" -#: access/common/reloptions.c:1233 +#: access/common/reloptions.c:1231 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1265 +#: access/common/reloptions.c:1263 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDS 테이블을 지원하지 않음" -#: access/common/reloptions.c:1470 +#: access/common/reloptions.c:1468 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1582 +#: access/common/reloptions.c:1580 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" -#: access/common/reloptions.c:1598 +#: access/common/reloptions.c:1596 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 불리언 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1610 +#: access/common/reloptions.c:1608 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" -#: access/common/reloptions.c:1618 +#: access/common/reloptions.c:1616 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." -#: access/common/reloptions.c:1630 +#: access/common/reloptions.c:1628 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1638 +#: access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." -#: access/common/reloptions.c:1660 +#: access/common/reloptions.c:1658 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" enum 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1991 +#: access/common/reloptions.c:1989 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "파티션 상위 테이블 대상으로는 스토리지 매개 변수를 지정할 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1992 +#: access/common/reloptions.c:1990 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "" "대신에 각 하위 파티션 테이블 대상으로 각각 스토리지 매개 변수를 지정하세요." -#: access/common/toast_compression.c:33 +#: access/common/toast_compression.c:31 #, c-format msgid "compression method lz4 not supported" msgstr "lz4 압축 방법을 지원하지 않습니다" -#: access/common/toast_compression.c:34 +#: access/common/toast_compression.c:32 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "이 기능을 사용하려면 lz4 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." -#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 -#: commands/tablecmds.c:12973 -#, c-format -msgid "too many array dimensions" -msgstr "너무 많은 배열 차수" - -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 -#: parser/parse_relation.c:1913 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" - #: access/gin/ginbulk.c:44 #, c-format msgid "posting list is too long" @@ -1027,8 +1208,8 @@ msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다" #: access/gin/ginbulk.c:45 #, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem." -msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요." +msgid "Reduce \"maintenance_work_mem\"." +msgstr "\"maintenance_work_mem\" 설정값을 줄이세요." #: access/gin/ginfast.c:1041 #, c-format @@ -1045,7 +1226,7 @@ msgstr "\"%s\" 개체는 GIN 인덱스가 아닙니다" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" -#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" @@ -1062,14 +1243,14 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" -#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683 -#: utils/adt/rowtypes.c:984 +#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." -#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 #: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "" @@ -1079,7 +1260,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용" "할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음" -#: access/gin/ginvalidate.c:260 +#: access/gin/ginvalidate.c:258 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " @@ -1087,18 +1268,18 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" -#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 +#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349 #: access/spgist/spgvalidate.c:387 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "지원 함수 번호 %d 잘못됨, 대상 접근 방법: %s" -#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -1107,16 +1288,16 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" "못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." -#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 -#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 -#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 +#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 +#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 +#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 #: access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" -#: access/gist/gist.c:1176 +#: access/gist/gist.c:1196 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스의 불완전한 분기 수정중, 블록번호: %u" @@ -1135,19 +1316,19 @@ msgstr "" "인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " "INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." -#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223 #: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" -#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234 +#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" -#: access/gist/gistvalidate.c:203 +#: access/gist/gistvalidate.c:202 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " @@ -1156,7 +1337,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세" "를 사용합니다." -#: access/gist/gistvalidate.c:214 +#: access/gist/gistvalidate.c:213 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " @@ -1165,30 +1346,30 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" "합니다." -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 -#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 +#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333 +#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "문자열 해시 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 -#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 -#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 -#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 -#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672 +#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 +#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81 +#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 +#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 +#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 +#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 utils/adt/varlena.c:1521 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." -#: access/hash/hashinsert.c:86 +#: access/hash/hashinsert.c:84 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011 +#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." @@ -1203,17 +1384,17 @@ msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u" msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" -#: access/hash/hashsearch.c:315 +#: access/hash/hashsearch.c:311 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" -#: access/hash/hashutil.c:263 +#: access/hash/hashutil.c:262 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" -#: access/hash/hashutil.c:269 +#: access/hash/hashutil.c:268 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" @@ -1231,104 +1412,114 @@ msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음" -#: access/heap/heapam.c:2027 +#: access/heap/heapam.c:2204 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:2546 +#: access/heap/heapam.c:2723 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:2593 +#: access/heap/heapam.c:2770 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:3036 access/heap/heapam.c:5903 +#: access/heap/heapam.c:3218 access/heap/heapam.c:6454 access/index/genam.c:818 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3164 +#: access/heap/heapam.c:3350 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:4551 access/heap/heapam.c:4589 -#: access/heap/heapam.c:4854 access/heap/heapam_handler.c:467 +#: access/heap/heapam.c:4861 access/heap/heapam.c:4899 +#: access/heap/heapam.c:5164 access/heap/heapam_handler.c:468 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: access/heap/heapam_handler.c:412 +#: access/heap/heapam.c:6267 commands/trigger.c:3340 +#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " +"current command" +msgstr "" +"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." + +#: access/heap/heapam_handler.c:413 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " "update" msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음" -#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659 +#: access/heap/hio.c:535 access/heap/rewriteheap.c:640 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:919 +#: access/heap/rewriteheap.c:885 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." -#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 +#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 -#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744 -#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 -#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 -#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 -#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 +#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269 +#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 +#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4111 +#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 +#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 +#: utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/heap/rewriteheap.c:1104 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 +#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218 -#: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530 -#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502 +#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506 +#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 -#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 -#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 -#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 -#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 -#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 +#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 +#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 +#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693 +#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:473 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "적극적으로 \"%s.%s.%s\" 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:487 +#: access/heap/vacuumlazy.c:478 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:626 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 청소 끝남: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:637 #, c-format msgid "" "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " @@ -1337,7 +1528,7 @@ msgstr "" "트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 " "탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:639 #, c-format msgid "" "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " @@ -1345,29 +1536,29 @@ msgid "" msgstr "" "트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:644 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 검사됨 (전체의 %.2f%%)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:669 +#: access/heap/vacuumlazy.c:660 #, c-format msgid "" "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "" "튜플: %.lld 삭제됨, %lld 남음, 아직 %lld 개의 튜플을 지워야하지만 못지웠음\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:675 +#: access/heap/vacuumlazy.c:666 #, c-format msgid "" "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock " @@ -1376,37 +1567,37 @@ msgstr "" "놓친 튜플: %lld 개의 죽은 튜플이 %u 개의 페이지 안에 있음: cleanup 잠금 연결 " "때문\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:672 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "삭제 가능한 컷오프: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:688 +#: access/heap/vacuumlazy.c:679 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "새 relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:696 +#: access/heap/vacuumlazy.c:687 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "새 relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#: access/heap/vacuumlazy.c:690 #, c-format msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" msgstr "" "영구보관: 테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 튜플을 영구 보관" "함\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:698 msgid "index scan not needed: " msgstr "인덱스 검사 필요 없음: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:700 msgid "index scan needed: " msgstr "인덱스 검사 필요함: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:702 #, c-format msgid "" "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers " @@ -1414,21 +1605,21 @@ msgid "" msgstr "" "테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 죽은 항목 식별자를 지웠음\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:716 +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan bypassed: " msgstr "인덱스 검사 통과됨: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:718 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "failsafe의 의해 인덱스 검사 통과됨: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:720 +#: access/heap/vacuumlazy.c:711 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "" "테이블의 %u 개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 죽은 항목 식별자가 있음\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:735 +#: access/heap/vacuumlazy.c:726 #, c-format msgid "" "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u " @@ -1437,38 +1628,38 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스: 페이지: 전체 가운데 %u, 새롭게 지운거 %u, 현재 지운거 %u, 재사" "용한 것 %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "I/O 속도: 읽기: %.3f ms, 쓰기: %.3f ms\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "버퍼 사용량: %lld 조회, %lld 놓침, %lld 변경됨\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:756 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "WAL 사용량: %lld 레코드, %lld full page 이미지, %llu 바이트\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "시스템 사용량: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2170 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "" "\"%s\" 테이블: %lld 개의 죽은 항목 실별자를 %u 개의 페이지에서 삭제했음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2324 #, c-format msgid "" "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after " @@ -1477,12 +1668,12 @@ msgstr "" "\"%s.%s.%s\" 테이블의 불필요한 관리 작업은 통과했음, %d 번의 인덱스 검사로 굳" "이 필요 없음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2327 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "해당 테이블의 relfrozenxid 나 relminmxid 값이 너무 오래 된 것입니다." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2328 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or " @@ -1495,22 +1686,22 @@ msgstr "" "VACUUM 작업이 트랜잭션 ID가 증가하는 것을 따라 잡을 있는 다른 방법도 해 봐야 " "할 것 같습니다." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2590 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2660 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\" 테이블: %u 에서 %u 페이지로 정리했음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2722 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\" 테이블: 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업이 지연되고 있음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2841 #, c-format msgid "" "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " @@ -1519,47 +1710,47 @@ msgstr "" "\"%s\" 청소 작업에서의 병렬 옵션은 무시함 --- 임시 테이블은 병렬 처리로 청소 " "할 수 없음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3108 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "%u 블록 %u 오프셋 탐색 중 (해당 릴레이션: \"%s.%s\")" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3111 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 탐색 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3115 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 탐색 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "%u 블록 %u 오프셋 청소 중 (해당 릴레이션: \"%s.%s\")" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3126 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3130 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스(해당 릴레이션 \"%s.%s\") 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스 (해당 릴레이션 \"%s.%s\")을 정돈(clean up) 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3146 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 %u 블럭으로 줄이는 중" @@ -1574,19 +1765,24 @@ msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" -#: access/index/genam.c:490 +#: access/index/genam.c:489 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "시스템 카탈로그 탐색 중 트랜잭션 중지됨" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 -#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935 +#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82 +#, c-format +msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" +msgstr "reindex 시작할 때는 \"%s\" 인덱스를 접근할 없음" + +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 +#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 +#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19740 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다" -#: access/index/indexam.c:979 +#: access/index/indexam.c:1028 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "%s 연산자 클래스는 옵션이 없습니다" @@ -1607,7 +1803,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2317 +#: parser/parse_utilcmd.c:2323 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" @@ -1621,12 +1817,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 " "%d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1866 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1861 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1868 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1863 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1635,7 +1831,7 @@ msgstr "" "이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" "되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2662 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5108 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1643,12 +1839,12 @@ msgstr "" "인덱스 행 크기(%zu)가 btree(%u 버전)의 최대값(%zu)을 초과함 (해당 인덱스: " "\"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2668 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "인덱스 로우가 %u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 참조함." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2672 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5118 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1667,13 +1863,19 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 " "빠졌음" +#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 +#: optimizer/util/plancat.c:144 +#, c-format +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션을 열 수 없음" + #: access/spgist/spgutils.c:245 #, c-format msgid "" "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함" -#: access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/spgist/spgutils.c:1028 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" @@ -1692,73 +1894,69 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니" "다." -#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145 -#, c-format -msgid "cannot open relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 릴레이션을 열 수 없음" - -#: access/table/tableam.c:265 +#: access/table/tableam.c:255 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u)가 바르지 않음, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: access/table/tableamapi.c:116 +#: access/table/tableamapi.c:109 #, c-format -msgid "%s cannot be empty." -msgstr "%s 값은 비워 둘 수 없음" +msgid "\"%s\" cannot be empty." +msgstr "\"%s\" 값은 비워 둘 수 없음" -#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858 #, c-format -msgid "%s is too long (maximum %d characters)." -msgstr "%s 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" +msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." +msgstr "\"%s\" 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" -#: access/table/tableamapi.c:146 +#: access/table/tableamapi.c:139 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다" -#: access/table/tableamapi.c:151 +#: access/table/tableamapi.c:144 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다." -#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:151 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함" -#: access/transam/commit_ts.c:279 +#: access/transam/commit_ts.c:287 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음" -#: access/transam/commit_ts.c:377 +#: access/transam/commit_ts.c:385 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음" -#: access/transam/commit_ts.c:379 +#: access/transam/commit_ts.c:387 #, c-format msgid "" "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수를 설정했는지 확인하세요." -#: access/transam/commit_ts.c:381 +#: access/transam/commit_ts.c:389 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." -#: access/transam/multixact.c:1023 +#: access/transam/multixact.c:1091 #, c-format msgid "" -"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid " "wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " "더 이상 할 수 없습니다." -#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 -#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 +#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100 +#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133 +#: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1766,19 +1964,19 @@ msgid "" "drop stale replication slots." msgstr "" "해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습" "니다." -#: access/transam/multixact.c:1030 +#: access/transam/multixact.c:1098 #, c-format msgid "" -"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid " "wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" "%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " "더 이상 할 수 없습니다." -#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333 +#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1787,7 +1985,7 @@ msgstr[0] "" "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" "다." -#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342 +#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1797,12 +1995,12 @@ msgstr[0] "" "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" "다." -#: access/transam/multixact.c:1121 +#: access/transam/multixact.c:1189 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "multixact \"회수\" 초과" -#: access/transam/multixact.c:1122 +#: access/transam/multixact.c:1190 #, c-format msgid "" "This command would create a multixact with %u members, but the remaining " @@ -1813,17 +2011,17 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." -#: access/transam/multixact.c:1127 +#: access/transam/multixact.c:1195 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " -"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " -"settings." +"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and " +"\"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." msgstr "" -"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정" -"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." +"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\", \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" 값" +"을 조정하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." -#: access/transam/multixact.c:1158 +#: access/transam/multixact.c:1226 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" @@ -1834,42 +2032,41 @@ msgstr[0] "" "%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해" "야 합니다." -#: access/transam/multixact.c:1163 +#: access/transam/multixact.c:1231 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " -"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " -"settings." +"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and " +"\"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings." msgstr "" -"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값" -"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." +"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" 설정값과 " +"\"vacuum_multixact_freeze_table_age\" 값을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM " +"작업을 진행하세요." -#: access/transam/multixact.c:1302 +#: access/transam/multixact.c:1371 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" -#: access/transam/multixact.c:1308 +#: access/transam/multixact.c:1377 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" -#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 -#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 -#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 +#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488 #, c-format msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" +"To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in " +"that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " "drop stale replication slots." msgstr "" -"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시" +"MultiXactId 할당 실패를 피하려면, 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시" "오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" "습니다." -#: access/transam/multixact.c:2622 +#: access/transam/multixact.c:2767 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -1878,19 +2075,19 @@ msgstr "" "가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" "문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." -#: access/transam/multixact.c:2644 +#: access/transam/multixact.c:2789 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3180 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "" "가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3045 +#: access/transam/multixact.c:3198 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -1899,163 +2096,168 @@ msgstr "" "디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" "함, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3359 +#: access/transam/multixact.c:3517 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848 +#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "병렬 작업자 초기화 실패" -#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849 +#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다." -#: access/transam/parallel.c:910 +#: access/transam/parallel.c:929 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" -#: access/transam/parallel.c:1097 +#: access/transam/parallel.c:1116 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" -#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165 +#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174 msgid "parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자" -#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893 +#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" -#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899 +#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" -#: access/transam/rmgr.c:84 +#: access/transam/rmgr.c:93 #, c-format msgid "resource manager with ID %d not registered" msgstr "%d ID의 자원 관리자가 등록되어 있지 않음" -#: access/transam/rmgr.c:85 +#: access/transam/rmgr.c:94 #, c-format msgid "" "Include the extension module that implements this resource manager in " -"shared_preload_libraries." +"\"shared_preload_libraries\"." msgstr "" -"이 자원 관리자 확장 모듈 라이브러리를 shared_preload_libraries 설정값으로 추" -"가해주세요." +"이 자원 관리자 구현하는 그 확장 모듈을 \"shared_preload_libraries\" 설정값으" +"로 추가해주세요." -#: access/transam/rmgr.c:101 +#: access/transam/rmgr.c:110 #, c-format msgid "custom resource manager name is invalid" msgstr "사용자 정의 자원 관리자 이름이 바르지 않음" -#: access/transam/rmgr.c:102 +#: access/transam/rmgr.c:111 #, c-format msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." msgstr "사용자 정의 자원 관리자 이름은 비워둘 수 없습니다." -#: access/transam/rmgr.c:105 +#: access/transam/rmgr.c:114 #, c-format msgid "custom resource manager ID %d is out of range" msgstr "사용자 정의 자원 관리자 %d ID 번호의 범위가 벗어남" -#: access/transam/rmgr.c:106 +#: access/transam/rmgr.c:115 #, c-format msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." msgstr "사용자 정의 자원 관리자 ID는 %d 에서 %d 까지만 지정할 수 있음." -#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 -#: access/transam/rmgr.c:128 +#: access/transam/rmgr.c:120 access/transam/rmgr.c:125 +#: access/transam/rmgr.c:137 #, c-format msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자를 %d ID로 등록할 수 없음" -#: access/transam/rmgr.c:112 +#: access/transam/rmgr.c:121 #, c-format msgid "" "Custom resource manager must be registered while initializing modules in " -"shared_preload_libraries." +"\"shared_preload_libraries\"." msgstr "" -"사용자 정의 자원 관리자를 사용하려면 먼저 shared_preload_libraries 설정값으" -"로 등록되어야 합니다." +"사용자 정의 자원 관리자를 사용하려면 먼저 \"shared_preload_libraries\" 설정값" +"으로 등록되어야 합니다." -#: access/transam/rmgr.c:117 +#: access/transam/rmgr.c:126 #, c-format msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자 ID가 이미 등록되어 있습니다." -#: access/transam/rmgr.c:129 +#: access/transam/rmgr.c:138 #, c-format msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." msgstr "%d ID 자원 관리자가 같은 이름입니다." -#: access/transam/rmgr.c:135 +#: access/transam/rmgr.c:144 #, c-format msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자가 %d ID로 등록됨" -#: access/transam/slru.c:714 +#: access/transam/slru.c:361 +#, c-format +msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" +msgstr "\"%s\" 값은 %d의 배수여야 함" + +#: access/transam/slru.c:830 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" -#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952 -#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965 -#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977 -#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991 +#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 +#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 +#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 +#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" -#: access/transam/slru.c:947 +#: access/transam/slru.c:1060 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:953 +#: access/transam/slru.c:1066 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 찾을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:961 +#: access/transam/slru.c:1074 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:966 +#: access/transam/slru.c:1079 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음." -#: access/transam/slru.c:973 +#: access/transam/slru.c:1086 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치에 쓸 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:978 +#: access/transam/slru.c:1091 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀." -#: access/transam/slru.c:985 +#: access/transam/slru.c:1098 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." -#: access/transam/slru.c:992 +#: access/transam/slru.c:1105 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1253 +#: access/transam/slru.c:1431 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" @@ -2100,130 +2302,131 @@ msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음" -#: access/transam/twophase.c:386 +#: access/transam/twophase.c:368 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:375 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨" -#: access/transam/twophase.c:394 +#: access/transam/twophase.c:376 #, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." +msgid "Set \"max_prepared_transactions\" to a nonzero value." +msgstr "\"max_prepared_transactions\" 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." -#: access/transam/twophase.c:413 +#: access/transam/twophase.c:395 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517 +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2547 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" -#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518 +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2548 #, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." +msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." +msgstr "\"max_prepared_transactions\" 값을 늘려주세요 (현재 %d)." -#: access/transam/twophase.c:599 +#: access/transam/twophase.c:580 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야 합니다" -#: access/transam/twophase.c:617 +#: access/transam/twophase.c:598 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" -#: access/transam/twophase.c:618 +#: access/transam/twophase.c:599 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." -#: access/transam/twophase.c:633 +#: access/transam/twophase.c:614 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1168 +#: access/transam/twophase.c:1190 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" -#: access/transam/twophase.c:1323 +#: access/transam/twophase.c:1345 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %lld 바이트" -#: access/transam/twophase.c:1332 +#: access/transam/twophase.c:1354 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 CRC 값 맞춤 실패" -#: access/transam/twophase.c:1350 +#: access/transam/twophase.c:1372 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %lld" -#: access/transam/twophase.c:1365 +#: access/transam/twophase.c:1387 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 매직 번호가 저장되어 있음" -#: access/transam/twophase.c:1371 +#: access/transam/twophase.c:1393 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함" -#: access/transam/twophase.c:1383 +#: access/transam/twophase.c:1405 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 \"%s\" 파일에 저장된 값과 다름" -#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 -#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 +#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 +#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 +#: replication/walsender.c:836 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" -#: access/transam/twophase.c:1423 +#: access/transam/twophase.c:1445 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X, %s" -#: access/transam/twophase.c:1428 +#: access/transam/twophase.c:1450 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1436 +#: access/transam/twophase.c:1458 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1732 +#: access/transam/twophase.c:1761 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 다시 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1859 +#: access/transam/twophase.c:1888 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -2232,48 +2435,48 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음" -#: access/transam/twophase.c:2093 +#: access/transam/twophase.c:2123 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함" -#: access/transam/twophase.c:2186 +#: access/transam/twophase.c:2216 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/twophase.c:2223 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "" "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2206 +#: access/transam/twophase.c:2236 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2213 +#: access/transam/twophase.c:2243 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2238 +#: access/transam/twophase.c:2268 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일이 손상되었음" -#: access/transam/twophase.c:2243 +#: access/transam/twophase.c:2273 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 메모리에 있는 two-phase 상태정보가 손상되었음" -#: access/transam/twophase.c:2500 +#: access/transam/twophase.c:2530 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일을 복구할 없음" -#: access/transam/twophase.c:2502 +#: access/transam/twophase.c:2532 #, c-format msgid "" "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this " @@ -2282,223 +2485,261 @@ msgstr "" "WAL 레코드 %X/%X 에서 2PC 상태 파일을 찾았지만, 그 트랜잭션은 이미 디스크에 " "기록한 상태입니다." -#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:415 +#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" -#: access/transam/varsup.c:129 +#: access/transam/varsup.c:156 #, c-format msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" +"database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid " +"wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" -"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이" -"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" +"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 트랜잭션 ID 만드는 작업을 " +"더 이상 할 수 없습니다." -#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 +#: access/transam/varsup.c:163 #, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " -"drop stale replication slots." +"database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid " +"wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" -"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십" -"시오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" -"습니다." +"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 트랜잭션 ID 만드는 작업을 " +"더 이상 할 수 없습니다." -#: access/transam/varsup.c:136 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" -msgstr "" -"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위" -"해 명령을 수락하지 않음" - -#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 +#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" -#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 +#: access/transam/varsup.c:178 +#, c-format +msgid "" +"To avoid transaction ID assignment failures, execute a database-wide VACUUM " +"in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." +msgstr "" +"트랜잭션 ID를 계속 할당할 수 있게 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하" +"십시오.\n" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" +"습니다." + +#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" -#: access/transam/xact.c:1102 +#: access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493 +#: access/transam/varsup.c:500 +#, c-format +msgid "" +"To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." +msgstr "" +"XID 할당 실패를 피하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시오.\n" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" +"습니다." + +#: access/transam/xact.c:649 +#, c-format +msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation" +msgstr "병렬 처리 중에는 트랜잭션 ID를 지정할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:840 +#, c-format +msgid "cannot modify data in a parallel worker" +msgstr "병렬 작업자는 자료 변경을 할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:1115 +#, c-format +msgid "cannot start commands during a parallel operation" +msgstr "병렬 처리 중에는 명령을 시작할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:1123 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:1643 +#: access/transam/xact.c:1664 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" -#: access/transam/xact.c:2513 +#: access/transam/xact.c:2561 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "임시 개체 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2523 +#: access/transam/xact.c:2571 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3489 +#: access/transam/xact.c:3593 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3499 +#: access/transam/xact.c:3603 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3509 +#: access/transam/xact.c:3613 #, c-format msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s 절은 파이프라인에서 실행될 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3519 +#: access/transam/xact.c:3623 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s 절은 함수에서 실행될 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915 -#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117 -#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337 -#: access/transam/xact.c:4448 +#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 +#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 +#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 +#: access/transam/xact.c:4552 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" -#: access/transam/xact.c:3801 +#: access/transam/xact.c:3905 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999 -#: access/transam/xact.c:4122 +#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 +#: access/transam/xact.c:4226 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xact.c:4010 +#: access/transam/xact.c:4114 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4237 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4232 +#: access/transam/xact.c:4336 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4319 +#: access/transam/xact.c:4423 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380 -#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489 +#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 +#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495 +#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:4428 +#: access/transam/xact.c:4532 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4556 -#, c-format -msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" -msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음" - -#: access/transam/xact.c:4624 -#, c-format -msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" -msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음" - -#: access/transam/xact.c:5270 +#: access/transam/xact.c:5376 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:1466 +#: access/transam/xlog.c:1542 #, c-format msgid "" "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position " "%X/%X" msgstr "생성된 WAL의 끝을 지난 flush 요청, 요청위치: %X/%X, 현재위치: %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:1769 +#, c-format +msgid "" +"cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/" +"%X" +msgstr "" +"생성된 WAL의 끝을 지나서 읽을 수 없음: 요청위치: %X/%X, 현재위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 합니다." + #: access/transam/xlog.c:2228 #, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" +msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." +msgstr "바이너리 업그레이드 모드 중는 \"%s\" 값은 -1이어야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833 -#: replication/walsender.c:2725 +#: access/transam/xlog.c:2477 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "\"%s\" 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831 +#: replication/walsender.c:3045 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" -#: access/transam/xlog.c:3739 +#: access/transam/xlog.c:4061 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791 +#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115 +#: access/transam/xlog.c:4136 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" -#: access/transam/xlog.c:3797 +#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" -#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172 +#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145 +#: commands/dbcommands.c:3262 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:3867 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026 -#: access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057 -#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069 -#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097 -#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111 -#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127 -#: utils/init/miscinit.c:1762 +#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437 +#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487 +#: utils/init/miscinit.c:1812 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2507,7 +2748,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " "서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4368 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2515,7 +2756,7 @@ msgid "" msgstr "" "이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." -#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4374 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2524,18 +2765,18 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" "버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054 -#: access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066 +#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" -#: access/transam/xlog.c:4041 +#: access/transam/xlog.c:4389 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4400 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2544,7 +2785,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" "버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4058 +#: access/transam/xlog.c:4408 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2553,7 +2794,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4065 +#: access/transam/xlog.c:4416 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2562,7 +2803,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" "용하고 있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2571,18 +2812,18 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " "%d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080 -#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094 -#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 -#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123 -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433 +#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4490 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " "다시 만들거나 해야할 것 같습니다." -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4430 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2591,7 +2832,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4438 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2600,7 +2841,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4446 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2609,7 +2850,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4098 +#: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2618,7 +2859,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4462 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2627,7 +2868,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:4470 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2636,7 +2877,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4121 +#: access/transam/xlog.c:4480 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2645,7 +2886,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:4488 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2654,103 +2895,100 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4497 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" -"트로 지정되었음" +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "컨트롤 파일 안 잘못된 WAL 조각 크기 (%d 바이트)" -#: access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" -#: access/transam/xlog.c:4153 +#: access/transam/xlog.c:4514 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" -#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72 -#: utils/error/elog.c:2205 +#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696 +#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 +#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." -#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173 -#: utils/error/elog.c:2231 +#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 +#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:5129 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:5137 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4782 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4999 +#: access/transam/xlog.c:5368 #, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" +msgid "" +"WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "" -"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 복원 작업을 계속 할 수 " -"없음" +"WAL 내용이 \"wal_level=minimal\" 설정으로 만들여졌습니다. 복구 작업을 계속 " +"할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5369 #, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." +msgid "" +"This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "" -"이 문제는 서버가 일시적으로 wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발" -"생합니다." +"이 문제는 서버가 일시적으로 \"wal_level=minimal\" 설정으로 운영된 적이 있다" +"면 발생합니다." -#: access/transam/xlog.c:5001 +#: access/transam/xlog.c:5370 #, c-format -msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." -msgstr "wal_level 값을 minimal 보다 높은 것으로 설정해서 백업하세요." +msgid "" +"Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." +msgstr "\"wal_level\" 값을 \"minimal\" 보다 높은 것으로 설정해서 백업하세요." -#: access/transam/xlog.c:5065 +#: access/transam/xlog.c:5435 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크포인트 위치가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5446 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:5082 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:5088 +#: access/transam/xlog.c:5458 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5094 +#: access/transam/xlog.c:5464 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:5096 +#: access/transam/xlog.c:5466 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2759,12 +2997,12 @@ msgstr "" "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" "다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:5102 +#: access/transam/xlog.c:5472 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" -#: access/transam/xlog.c:5104 +#: access/transam/xlog.c:5474 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2773,22 +3011,22 @@ msgstr "" "이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" "하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5480 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:5116 +#: access/transam/xlog.c:5487 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터베이스 클러스터 상태값이 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:5500 +#: access/transam/xlog.c:5875 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2797,39 +3035,39 @@ msgstr "" "온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" "다." -#: access/transam/xlog.c:5504 +#: access/transam/xlog.c:5880 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:5550 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5583 +#: access/transam/xlog.c:5959 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "아카이브 복구 완료" -#: access/transam/xlog.c:6189 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6228 +#: access/transam/xlog.c:6651 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "restartpoint 시작:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6663 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "체크포인트 시작:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6728 #, c-format msgid "" "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " @@ -2842,7 +3080,7 @@ msgstr "" "%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실" "제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6328 +#: access/transam/xlog.c:6751 #, c-format msgid "" "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " @@ -2855,109 +3093,117 @@ msgstr "" "%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실" "제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6766 +#: access/transam/xlog.c:7233 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" -#: access/transam/xlog.c:7327 +#: access/transam/xlog.c:7818 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" -#: access/transam/xlog.c:7329 +#: access/transam/xlog.c:7820 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다." -#: access/transam/xlog.c:7577 +#: access/transam/xlog.c:8082 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" -#: access/transam/xlog.c:7784 +#: access/transam/xlog.c:8289 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:7841 +#: access/transam/xlog.c:8347 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "셧다운 체크포인트 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)" -#: access/transam/xlog.c:7899 +#: access/transam/xlog.c:8405 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "온라인 체크포인트 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)" -#: access/transam/xlog.c:7928 +#: access/transam/xlog.c:8434 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" -msgstr "복원끝 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)" +msgstr "복구끝 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)" -#: access/transam/xlog.c:8195 +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" write-through 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:8200 +#: access/transam/xlog.c:8710 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fdatasync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608 +#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609 -#: access/transam/xlogfuncs.c:254 +#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#, c-format +msgid "" +"\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "" +"\"wal_level\" 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시" +"오." + +#: access/transam/xlog.c:8803 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" + +#: access/transam/xlog.c:8924 +#, c-format +msgid "" +"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last " +"restartpoint" +msgstr "" +"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 \"full_page_writes=off\" 설정으로 " +"만들어진 내용입니다." + +#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " +"not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, " +"and then try an online backup again." +msgstr "" +"이런 경우는 대기 서버용으로 쓸 백업이 손상되어 사용할 수 없습니다. " +"\"full_page_writes\" 설정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하" +"고, 온라인 백업을 다시 해서 사용하세요." + +#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" + +#: access/transam/xlog.c:9134 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." -#: access/transam/xlog.c:8291 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" - -#: access/transam/xlog.c:8412 -#, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "" -"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들" -"어진 내용입니다." - -#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697 -#, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " -"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and " -"then try an online backup again." -msgstr "" -"이런 경우는 대기 서버용으로 쓸 백업이 손상되어 사용할 수 없습니다. " -"full_page_writes 설정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, " -"온라인 백업을 다시 해서 사용하세요." - -#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" - -#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217 +#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" -#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218 +#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2966,22 +3212,22 @@ msgstr "" "이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" "하세요." -#: access/transam/xlog.c:8695 +#: access/transam/xlog.c:9220 #, c-format msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "" -"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었" -"습니다." +"온라인 백업 도중 \"full_page_writes=off\" 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영" +"되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:8811 +#: access/transam/xlog.c:9336 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "베이스 백업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습" "니다." -#: access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlog.c:9350 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -2989,22 +3235,22 @@ msgid "" msgstr "" "필요한 WAL 조각 파일 아카이빙이 완료되기를 계속 기다리고 있음 (%d초 경과)" -#: access/transam/xlog.c:8827 +#: access/transam/xlog.c:9352 #, c-format msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. You can safely " +"Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely " "cancel this backup, but the database backup will not be usable without all " "the WAL segments." msgstr "" -"archive_command 설정을 살펴보세요. 이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있지" -"만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." +"\"archive_command\" 설정을 살펴보세요. 이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있" +"지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:8834 +#: access/transam/xlog.c:9359 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:8838 +#: access/transam/xlog.c:9363 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3014,28 +3260,28 @@ msgstr "" "모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" "니다." -#: access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:9402 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "" "pg_backup_stop 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." -#: access/transam/xlogarchive.c:207 +#: access/transam/xlogarchive.c:213 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "\"%s\" 아카이브 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lld, 기대값 %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:216 +#: access/transam/xlogarchive.c:222 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" -#: access/transam/xlogarchive.c:230 +#: access/transam/xlogarchive.c:236 #, c-format -msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." -msgstr "restore_command 작업이 0을 반환했지만, stat() 작업 실패." +msgid "\"restore_command\" returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "\"restore_command\" 작업이 0을 반환했지만, stat() 작업 실패." -#: access/transam/xlogarchive.c:262 +#: access/transam/xlogarchive.c:268 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" @@ -3043,180 +3289,182 @@ msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:340 +#: access/transam/xlogarchive.c:346 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530 +#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:536 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538 +#: access/transam/xlogarchive.c:464 access/transam/xlogarchive.c:544 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973 +#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:140 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:141 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "pg_backup_start() 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 -#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 -#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 +#: access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 -#: access/transam/xlogfuncs.c:457 +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 +#: access/transam/xlogfuncs.c:447 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:221 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 #, c-format -msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" +msgid "" +"pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "" -"pg_log_standby_snapshot() 함수는 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습" -"니다." +"pg_log_standby_snapshot() 함수는 \"wal_level\" >= \"replica\" 상태에서 사용" +"될 수 있습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:253 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:261 +#: access/transam/xlogfuncs.c:255 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:496 +#: access/transam/xlogfuncs.c:486 #, c-format msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "잘못된 WAL 파일 이름: \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 -#: access/transam/xlogfuncs.c:689 +#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 +#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 +#: access/transam/xlogfuncs.c:679 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 -#: access/transam/xlogfuncs.c:690 +#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 +#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "대기 서버가 운영 서버로 전환 중입니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 +#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s 함수는 운영 전환 중에는 실행될 수 없음." -#: access/transam/xlogfuncs.c:695 +#: access/transam/xlogfuncs.c:685 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" 값은 음수나 0을 사용할 수 없음" -#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260 +#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:751 +#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346 +#, c-format +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:740 +#, c-format +msgid "while waiting on promotion" +msgstr "주 서버로 전환하는 것을 기다리는 중" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:744 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "%d 초 이내에 운영 전환을 하지 못했습니다." -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088 #, c-format msgid "" -"recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack " +"posix_fadvise()." msgstr "" -"이 OS는 posix_fadvise() 함수를 지원하지 않아, recovery_prefetch 설정을 지원하" -"지 않습니다." +"이 OS는 posix_fadvise() 함수를 지원하지 않아, \"recovery_prefetch\" 설정을 지" +"원하지 않습니다." -#: access/transam/xlogreader.c:626 +#: access/transam/xlogreader.c:619 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 오프셋: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:635 +#: access/transam/xlogreader.c:628 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119 +#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "%u 길이의 레코드를 디코딩하는 중 메모리 부족" - -#: access/transam/xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" - -#: access/transam/xlogreader.c:776 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:771 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1127 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156 +#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1192 +#: access/transam/xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 +#: access/transam/xlogreader.c:1243 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1257 +#: access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -3225,7 +3473,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, " "pg_control 의 식별자는 %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1265 +#: access/transam/xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -3234,7 +3482,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" "못된 조각 크기임" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1288 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3243,12 +3491,12 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" "이 바르지 않음" -#: access/transam/xlogreader.c:1303 +#: access/transam/xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1346 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " @@ -3257,22 +3505,22 @@ msgstr "" "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset " "%u" -#: access/transam/xlogreader.c:1735 +#: access/transam/xlogreader.c:1749 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1766 +#: access/transam/xlogreader.c:1780 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1802 +#: access/transam/xlogreader.c:1816 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3281,19 +3529,19 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " "%u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1861 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -3302,147 +3550,160 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이" "는 %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1863 +#: access/transam/xlogreader.c:1877 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1875 +#: access/transam/xlogreader.c:1889 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1942 +#: access/transam/xlogreader.c:1956 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1968 +#: access/transam/xlogreader.c:1982 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WAL 레코드에서 %d ID의 백업 블록을 찾을 수 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:2052 +#: access/transam/xlogreader.c:2066 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음 %d 블록이 잘못 지정됨" -#: access/transam/xlogreader.c:2059 +#: access/transam/xlogreader.c:2073 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음, %d 블록의 상태가 이상함" -#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103 +#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " "block %d" msgstr "%X/%X 위치에 압축된 이미지 복원 실패, %s 지원 하지 않음, 해당 블록: %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2112 +#: access/transam/xlogreader.c:2126 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "알 수 없는 방법으로 이미지 압축 복원 실패: 위치 %X/%X, 블록 %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2120 +#: access/transam/xlogreader.c:2134 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "이미지 압축 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:547 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "대기 모드로 전환합니다" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:550 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:554 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:558 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:562 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:566 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:569 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:653 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:617 #, c-format msgid "" -"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " -"required recovery options.\n" +"starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on " +"timeline ID %u" +msgstr "백업 복구 시작: 리두LSN=%X/%X, 체크포인트LSN=%X/%X, 타임라인ID=%u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:649 +#, c-format +msgid "" +"could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치의 redo lsn을 찾을 수 없음: 참조하는 체크포인트 레코드=%X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 +#, c-format +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/" +"standby.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\".\n" "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if " "restoring from a backup." msgstr "" -"백업을 복원하려면, \"%s/recovery.signal\" 파일을 만들고, 복구 관련 옵션을 지" -"정하세요.\n" +"백업을 복원하려면, \"%s/recovery.signal\" 또는 \"%s/standby.signal\" 파일을 " +"만들고, 복구 관련 옵션을 지정하세요.\n" "백업 복원을 하는게 아니라면, \"%s/backup_label\" 파일을 지우고 사용할 수 있" "습니다.\n" "주의: 백업 복원 작업을 하는데, \"%s/backup_label\" 파일을 지운다면, 클러스터" "가 손상 될 수 있습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:663 +#: access/transam/xlogrecovery.c:660 #, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" +msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" +msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치(%X/%X)를 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:725 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:731 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:770 #, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +msgstr "\"%X/%X\" redo LSN에서 백업 복구 작업을 다시 시작합니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:810 +#: access/transam/xlogrecovery.c:795 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 바른 체크포인트 레코드를 잡을 수 없음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:806 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "대기 모드로 전환합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:809 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:813 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:817 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:821 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:825 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:828 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:849 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlogrecovery.c:812 +#: access/transam/xlogrecovery.c:851 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -3451,7 +3712,7 @@ msgstr "" "마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" "인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:826 +#: access/transam/xlogrecovery.c:865 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -3459,22 +3720,22 @@ msgid "" msgstr "" "요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:854 +#: access/transam/xlogrecovery.c:893 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" -#: access/transam/xlogrecovery.c:859 +#: access/transam/xlogrecovery.c:898 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:870 +#: access/transam/xlogrecovery.c:909 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" -#: access/transam/xlogrecovery.c:899 +#: access/transam/xlogrecovery.c:938 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -3482,18 +3743,18 @@ msgstr "" "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" "니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:903 +#: access/transam/xlogrecovery.c:942 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:946 +#: access/transam/xlogrecovery.c:985 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:947 +#: access/transam/xlogrecovery.c:986 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -3502,22 +3763,22 @@ msgstr "" "이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" "을 진행해야 합니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1001 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1040 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1066 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1105 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1083 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1122 #, c-format -msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없음" +msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\"" +msgstr "\"primary_conninfo\" 설정도, \"restore_command\" 설정도 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1084 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -3526,101 +3787,122 @@ msgstr "" "데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" "해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 #, c-format -msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled" msgstr "" -"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), restore_command 설정은 " -"반드시 있어야 함" +"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), \"restore_command\" 설" +"정은 반드시 있어야 함" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1169 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1319 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1330 +#, c-format +msgid "this is an incremental backup, not a data directory" +msgstr "이것은 증분 백업 디렉터리로 데이터 디렉터리가 아님" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 +#, c-format +msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." +msgstr "" +"바른 데이터 디렉터리로 재구축하려면 pg_combinebackup 명령을 이용하세요." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1717 +#, c-format +msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" +msgstr "%X/%X redo 위치에 잘못된 레크드 형태가 발견됨" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1740 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1675 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1753 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "redo 진행 중, 예상시간: %ld.%02d s, 현재 LSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1767 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1843 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1799 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1875 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료, 시스템 사용량: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1881 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1814 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1890 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1901 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" -msgstr "지정한 recovery target 도달 전에 복원 끝남" +msgstr "지정한 recovery target 도달 전에 복구 끝남" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2019 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2095 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "%X/%X에 빠진 contrecord를 건너뜀, %s에 덮어씀" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2086 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2162 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "잘못된 디렉터리 엔트리 \"%s\", 위치: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2088 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2164 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "pg_tblspc/ 안 모든 디렉터리 엔트리는 심볼릭 링크여야 함" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2089 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2165 #, c-format msgid "" -"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON " +"Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON " "transiently to let recovery complete." msgstr "" -"그 디렉터리를 지우든가, allow_in_place_tablespaces 설정을 ON으로 바꿔 임시로 " -"복원 작업을 완료하든가 하세요." +"그 디렉터리를 지우든가, \"allow_in_place_tablespaces\" 설정을 ON으로 바꿔 임" +"시로 복구 작업을 완료하든가 하세요." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2163 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 +#, c-format +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +msgstr "redo LSN %X/%X 부터 end LSN %X/%X 까지 백업 복구 완료" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2247 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2201 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2285 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2299 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2383 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -3628,12 +3910,12 @@ msgid "" msgstr "" "체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2308 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2392 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2324 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2408 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -3642,113 +3924,113 @@ msgstr "" "체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " "(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2529 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2613 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2619 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2703 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2626 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2710 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2763 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2697 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2781 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2764 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2848 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2772 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2856 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2853 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2937 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "복구 끝에 기다리는 중" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2854 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2938 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "운영 서버로 바꾸려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2858 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3121 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3205 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, WAL 조각 파일: %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3329 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3413 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, LSN %X/%X, offset %u: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3336 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3420 #, c-format msgid "" "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, LSN %X/%X, offset %u: read %d / %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3976 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "잘못된 checkpoint 위치" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4070 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3992 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4084 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4006 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4090 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4144 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -3757,28 +4039,28 @@ msgstr "" "복구 위치까지 복구하기 전에 새 타임라인 %u번으로 분기됨, 기존 데이터베이스 타" "임라인: %u, 기대한 복구 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4177 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "새 대상 타임라인: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "WAL receiver 프로세스가 중지 요청을 받았습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4356 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4440 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4585 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "불충분한 서버 설정으로 hot standby 서버를 운영할 수 없음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4643 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4727 #, c-format msgid "" "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " @@ -3787,238 +4069,240 @@ msgstr "" "이 서버의 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때" "문입니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4595 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." -msgstr "복원 후 멈춰 있을 수 없으면 서버는 종료될 것입니다." +msgstr "복구 후 멈춰 있을 수 없으면 서버는 종료될 것입니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 #, c-format msgid "" "You can then restart the server after making the necessary configuration " "changes." msgstr "환경 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작할 수 있습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "운영 서버로 전환할 수 없습니다. 설정이 불충분합니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "필요한 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작하세요." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" -msgstr "복원 작업이 불충분한 설정으로 중지 되었습니다." +msgstr "복구 작업이 불충분한 설정으로 중지 되었습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4647 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 #, c-format msgid "" "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "필요한 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작할 수 있습니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "복구 대상을 다중 지정했음" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 #, c-format msgid "" -"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " -"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +"At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", " +"\"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" " +"may be set." msgstr "" -"recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " -"recovery_target_time, recovery_target_xid 이들 중 하나는 지정해야합니다." +"\"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", " +"\"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" 이들 중 하나는 지정해야합니" +"다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4785 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186 -#: utils/adt/timestamp.c:439 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202 +#: utils/adt/timestamp.c:455 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4982 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." -msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자입니다." +msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." +msgstr "\"recovery_target_timeline\" 값으로 잘못된 숫자입니다." -#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#: access/transam/xlogutils.c:1032 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, offset %d: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1046 +#: access/transam/xlogutils.c:1039 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, 위치: %d, %d 읽음(전체: %d)" -#: archive/shell_archive.c:96 +#: archive/shell_archive.c:98 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d" -#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 -#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 +#: archive/shell_archive.c:100 archive/shell_archive.c:110 +#: archive/shell_archive.c:116 archive/shell_archive.c:125 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" -#: archive/shell_archive.c:105 +#: archive/shell_archive.c:107 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" -#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3093 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." -#: archive/shell_archive.c:112 +#: archive/shell_archive.c:114 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s" -#: archive/shell_archive.c:121 +#: archive/shell_archive.c:123 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: backup/backup_manifest.c:253 +#: backup/backup_manifest.c:254 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "%u 타임라인이 끝이어야하는데, %u 타임라인임" -#: backup/backup_manifest.c:277 +#: backup/backup_manifest.c:278 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "시작 타임라인이 %u 여야하는데, %u 타임라인임" -#: backup/backup_manifest.c:304 +#: backup/backup_manifest.c:305 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "%u 시작 타임라인이 %u 타임라인 내역안에 없음" -#: backup/backup_manifest.c:355 +#: backup/backup_manifest.c:356 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "임시 파일을 되감을 수 없음" -#: backup/basebackup.c:470 +#: backup/basebackup.c:479 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" -#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509 +#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" -#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576 +#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" -#: backup/basebackup.c:646 +#: backup/basebackup.c:656 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "%lld 전체 체크섬 검사 실패" -#: backup/basebackup.c:653 +#: backup/basebackup.c:663 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "베이스 백업 중 체크섬 검사 실패" -#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 -#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 -#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 -#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 -#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 +#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 +#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 +#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 +#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 +#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" -#: backup/basebackup.c:750 +#: backup/basebackup.c:761 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 체크포인트 종류: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:785 +#: backup/basebackup.c:793 +#, c-format +msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" +msgstr "증분 백업은 summarize_wal=on 상태에서만 가능함" + +#: backup/basebackup.c:809 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "" "%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." -#: backup/basebackup.c:830 +#: backup/basebackup.c:854 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 메니페스트 옵션 \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:846 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" - -#: backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:905 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:897 +#: backup/basebackup.c:921 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 베이스 백업 옵션: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:908 +#: backup/basebackup.c:932 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "매니페스트 체크섬은 하나의 백업 메니페스트를 필요로 함" -#: backup/basebackup.c:917 +#: backup/basebackup.c:941 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "타켓 지정 없이 타켓 세부정보를 지정할 수 없음" -#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "\"%s\" 타켓은 타켓 세부정보를 지정할 수 없음" -#: backup/basebackup.c:937 +#: backup/basebackup.c:961 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "압축을 사용하지 않으면 압축 세부 정보를 지정할 수 없음" -#: backup/basebackup.c:950 +#: backup/basebackup.c:974 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "잘못된 압축 명세: %s" -#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#: backup/basebackup.c:1024 +#, c-format +msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" +msgstr "증북 BASE_BACKUP 수행 전에 UPLOAD_MANIFEST 있어야 함" + +#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: backup/basebackup.c:1430 +#: backup/basebackup.c:1544 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" -#: backup/basebackup.c:1542 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" - -#: backup/basebackup.c:1574 +#: backup/basebackup.c:1751 #, c-format msgid "" "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and " @@ -4027,7 +4311,13 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일(%u 블록)에서 체크섬 검사 실패: 읽기 버퍼(%d)와 페이지 크기(%d)가 " "서로 다름" -#: backup/basebackup.c:1658 +#: backup/basebackup.c:1813 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "\"%s\" 파일에서 전체 %d 건 체크섬 검사 실패" + +#: backup/basebackup.c:1917 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but " @@ -4035,7 +4325,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %u): 계산된 체크섬 %X (기대값 %X)" -#: backup/basebackup.c:1665 +#: backup/basebackup.c:1924 #, c-format msgid "" "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" @@ -4043,24 +4333,23 @@ msgstr "" "계속해서 발생하는 \"%s\"에서의 체크섬 검사 실패는 더 이상 보고하지 않을 것입" "니다." -#: backup/basebackup.c:1721 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" -msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] "\"%s\" 파일에서 전체 %d 건 체크섬 검사 실패" - -#: backup/basebackup.c:1767 +#: backup/basebackup.c:2048 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1772 +#: backup/basebackup.c:2053 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "" -"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" -"\", 대상 \"%s\"" +"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 " +"\"%s\", 대상 \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:2127 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %zd 읽음, 전체 %zu" #: backup/basebackup_gzip.c:67 #, c-format @@ -4072,55 +4361,148 @@ msgstr "gzip 압축 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." msgid "could not initialize compression library" msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" +#: backup/basebackup_incremental.c:294 +#, c-format +msgid "manifest contains no required WAL ranges" +msgstr "매니페스트에 필요한 WAL 범위가 없음" + +#: backup/basebackup_incremental.c:349 +#, c-format +msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" +msgstr "매니페스트에 있는 타임라인 %u번이 이 서버 백업 이력 파일에는 없음" + +#: backup/basebackup_incremental.c:414 +#, c-format +msgid "" +"manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that " +"timeline begins at %X/%X" +msgstr "" +"매니페스트에는 시작 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필요한데, " +"그 타임라인은 %X/%X에 있음" + +#: backup/basebackup_incremental.c:424 +#, c-format +msgid "" +"manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but " +"that timeline begins at %X/%X" +msgstr "" +"매니페스트에는 연결 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필요한데, " +"그 타임라인은 %X/%X에 있음" + +#: backup/basebackup_incremental.c:435 +#, c-format +msgid "" +"manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this " +"backup starts at %X/%X" +msgstr "" +"매니페스트에는 최종 타임라인이 %u번으로 %X/%X에 있다고 해서 그 WAL 파일이 필요한데, " +"이 백업은 %X/%X에서 시작됨" + +#: backup/basebackup_incremental.c:439 +#, c-format +msgid "" +"This can happen for incremental backups on a standby if there was little " +"activity since the previous backup." +msgstr "" +"이 현상은 이전 백업 이후 DB 사용이 거의 없었는데, 대기 서버에서 증분 백업을 " +"받는 경우 발생합니다." + +#: backup/basebackup_incremental.c:446 +#, c-format +msgid "" +"manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this " +"server switched timelines at %X/%X" +msgstr "" +"매니페스트에는 %u 타임라인을 끝내는 것이 %X/%X에 있어 그 WAL 파일이 필요한데, " +"서버는 %X/%X에서 타임라인이 바뀌었음" + +#: backup/basebackup_incremental.c:527 +#, c-format +msgid "" +"WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no " +"summaries for that timeline and LSN range exist" +msgstr "" +"WAL 요약 정보에서는 %u번 타임라인은 %X/%X에서 %X/%X까지인데, " +"이 타임라인과 범위에 대한 요약을 못 찾음" + +#: backup/basebackup_incremental.c:534 +#, c-format +msgid "" +"WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the " +"summaries for that timeline and LSN range are incomplete" +msgstr "" +"WAL 요약 정보에서는 %u번 타임라인은 %X/%X에서 %X/%X까지인데, " +"이 타임라인과 범위에 대한 요약이 불완전함" + +#: backup/basebackup_incremental.c:538 +#, c-format +msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." +msgstr "이 범위 안의 첫번째 요약푼 LSN은 %X/%X입니다." + +#: backup/basebackup_incremental.c:938 +#, c-format +msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" +msgstr "백업 매니페이스 버전이 1인데, 이것은 증분 백업을 지원하지 않음" + +#: backup/basebackup_incremental.c:956 +#, c-format +msgid "" +"system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier " +"is %llu" +msgstr "" +"백업 매니페스트에는 시스템 식별자 번호가 %llu인데, 데이터베이스 시스템 식별자는 " +"%llu임" + #: backup/basebackup_lz4.c:67 #, c-format msgid "lz4 compression is not supported by this build" msgstr "lz4 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: backup/basebackup_server.c:75 +#: backup/basebackup_server.c:73 #, c-format msgid "permission denied to create backup stored on server" msgstr "서버에 백업본을 만들기 위한 권한 없음" -#: backup/basebackup_server.c:76 +#: backup/basebackup_server.c:74 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on " "the server." msgstr "서버에 백업 결과를 파일로 저장하려면, \"%s\" 롤 구성원이어야 합니다." -#: backup/basebackup_server.c:91 +#: backup/basebackup_server.c:89 #, c-format msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "백업을 서버에 저장할 경로 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" -#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501 -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 +#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 +#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: backup/basebackup_server.c:117 +#: backup/basebackup_server.c:115 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 비어있지 않습니다." -#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1178 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" -#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 -#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 -#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 -#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 +#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 +#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 +#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." -#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274 +#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#: backup/walsummary.c:309 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %d 바이트만 썼음(전체: %d), 해당 블록: %u" @@ -4150,248 +4532,248 @@ msgstr "압축 작업자 수를 %d 값으로 지정할 수 없음: %s" msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "long-distance 모드를 활성화 할 수 없음: %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819 +#: backup/walsummaryfuncs.c:95 +#, c-format +msgid "invalid timeline %lld" +msgstr "잘못된 타임라인 번호 %lld" + +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824 +#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 -#, c-format -msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함" - -#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 +#: postmaster/postmaster.c:759 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 +#: bootstrap/bootstrap.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" -#: catalog/aclchk.c:201 +#: catalog/aclchk.c:211 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다" -#: catalog/aclchk.c:323 +#: catalog/aclchk.c:333 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:328 +#: catalog/aclchk.c:338 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:336 +#: catalog/aclchk.c:346 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:351 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:352 +#: catalog/aclchk.c:362 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:357 +#: catalog/aclchk.c:367 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:365 +#: catalog/aclchk.c:375 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:370 +#: catalog/aclchk.c:380 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:402 +#: catalog/aclchk.c:412 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "권한 수여자는 현재 사용자여야합니다" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045 +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:488 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:492 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:490 +#: catalog/aclchk.c:500 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069 +#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057 +#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨" -#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061 +#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨" -#: catalog/aclchk.c:510 +#: catalog/aclchk.c:520 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065 +#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:518 +#: catalog/aclchk.c:528 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:522 +#: catalog/aclchk.c:532 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:526 +#: catalog/aclchk.c:536 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "잘못된 환경 설정 매개 변수용 권한 형태: %s" -#: catalog/aclchk.c:565 +#: catalog/aclchk.c:575 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" -#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 -#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287 +#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054 +#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "%u large object 없음" -#: catalog/aclchk.c:1102 +#: catalog/aclchk.c:1112 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1138 +#: catalog/aclchk.c:1148 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "default privileges 변경 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:1256 +#: catalog/aclchk.c:1266 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 -#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 -#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 -#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 -#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 -#: commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 -#: commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8283 -#: commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 -#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 -#: commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 -#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 -#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 -#: utils/adt/ruleutils.c:2799 +#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523 +#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951 +#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695 +#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819 +#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019 +#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242 +#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470 +#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642 +#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869 +#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797 +#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150 +#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942 +#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 +#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923 +#: utils/adt/ruleutils.c:2812 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" -#: catalog/aclchk.c:1840 +#: catalog/aclchk.c:1862 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172 +#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" -#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084 -#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 -#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 +#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 +#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 +#: utils/adt/acl.c:2268 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" -#: catalog/aclchk.c:1893 +#: catalog/aclchk.c:1915 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:1910 +#: catalog/aclchk.c:1932 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:2072 +#: catalog/aclchk.c:2097 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: catalog/aclchk.c:2110 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:2275 +#: catalog/aclchk.c:2301 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" -#: catalog/aclchk.c:2277 +#: catalog/aclchk.c:2303 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -4400,400 +4782,411 @@ msgstr "" "안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" "니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." -#: catalog/aclchk.c:2427 +#: catalog/aclchk.c:2454 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:2428 +#: catalog/aclchk.c:2455 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." -#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667 +#: catalog/aclchk.c:2459 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of multirange types" +msgstr "다중 범위 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:2460 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the range type instead." +msgstr "해당하는 범위 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." + +#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: catalog/aclchk.c:2619 +#: catalog/aclchk.c:2653 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2684 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2687 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2690 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2693 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2696 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2699 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2702 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2705 +#: catalog/aclchk.c:2741 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2708 +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2711 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2714 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2717 +#: catalog/aclchk.c:2753 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2720 +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2723 +#: catalog/aclchk.c:2759 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2726 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2729 +#: catalog/aclchk.c:2765 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2732 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2735 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2738 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2741 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "%s 환경 설정 매개 변수 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2744 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2750 +#: catalog/aclchk.c:2786 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "%s 발행 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2753 +#: catalog/aclchk.c:2789 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2756 +#: catalog/aclchk.c:2792 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 -#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 -#: commands/sequence.c:1810 +#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 +#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753 +#: commands/sequence.c:1799 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2762 +#: catalog/aclchk.c:2798 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2765 +#: catalog/aclchk.c:2801 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "%s 구독 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2768 +#: catalog/aclchk.c:2804 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2771 +#: catalog/aclchk.c:2807 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2774 +#: catalog/aclchk.c:2810 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2777 +#: catalog/aclchk.c:2813 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2780 +#: catalog/aclchk.c:2816 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2783 +#: catalog/aclchk.c:2819 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:2819 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2822 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2825 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2828 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2831 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2834 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2837 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2840 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2843 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2846 +#: catalog/aclchk.c:2882 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2849 +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2852 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2855 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2861 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2864 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2867 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2873 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2876 +#: catalog/aclchk.c:2912 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2879 +#: catalog/aclchk.c:2915 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2882 +#: catalog/aclchk.c:2918 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2885 +#: catalog/aclchk.c:2921 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2888 +#: catalog/aclchk.c:2924 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2891 +#: catalog/aclchk.c:2927 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2894 +#: catalog/aclchk.c:2930 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2897 +#: catalog/aclchk.c:2933 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2900 +#: catalog/aclchk.c:2936 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2903 +#: catalog/aclchk.c:2939 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2906 +#: catalog/aclchk.c:2942 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2909 +#: catalog/aclchk.c:2945 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:2923 +#: catalog/aclchk.c:2959 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:2969 +#: catalog/aclchk.c:3005 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011 +#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201 #, c-format msgid "%s with OID %u does not exist" msgstr "%s (해당 OID %u) 없음" -#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 +#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" -#: catalog/aclchk.c:3302 +#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 환경 설정 매개 변수 ACL이 없음" -#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808 -#: commands/publicationcmds.c:1746 +#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853 +#: commands/publicationcmds.c:1739 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853 +#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 자료형 없음" -#: catalog/catalog.c:449 +#: catalog/catalog.c:477 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 사용되지 않는 OID를 여전히 찾는 중" -#: catalog/catalog.c:451 +#: catalog/catalog.c:479 #, c-format msgid "" "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found " @@ -4804,63 +5197,63 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "OID 후보를 뽑기 위해 %llu 번 시도했지만, 아직 사용되지 않는 OID를 찾지 못함" -#: catalog/catalog.c:476 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" msgstr[0] "\"%s\" 릴레이션의 새 OID를 %llu 시도 끝에 배정함" -#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676 +#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "%s() 호출은 슈퍼유저만 할 수 있음" -#: catalog/catalog.c:618 +#: catalog/catalog.c:646 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() 함수는 시스템 카탈로그 대상 전용임" -#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264 +#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" -#: catalog/catalog.c:640 +#: catalog/catalog.c:668 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "\"%s\" 칼럼은 oid 자료형이 아님" -#: catalog/catalog.c:647 +#: catalog/catalog.c:675 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 칼럼용 인덱스가 아님" -#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 +#: catalog/dependency.c:497 catalog/pg_shdepend.c:703 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" -#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 +#: catalog/dependency.c:789 catalog/dependency.c:1016 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" -#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 +#: catalog/dependency.c:791 catalog/dependency.c:1018 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." -#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 +#: catalog/dependency.c:1097 catalog/dependency.c:1106 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 의존대상: %s" -#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 +#: catalog/dependency.c:1121 catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 +#: catalog/dependency.c:1138 catalog/pg_shdepend.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4872,97 +5265,98 @@ msgstr[0] "" "\n" "%d 개의 기타 개체들도 함께 처리함 (목록은 서버 로그에 기록됨)" -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1150 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" -#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 -#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 -#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 -#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 -#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 -#: utils/misc/guc.c:6768 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 +#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 +#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825 +#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936 +#: utils/misc/guc.c:6978 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 +#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "" "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" "십시오" -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1158 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음" -#: catalog/dependency.c:1215 +#: catalog/dependency.c:1166 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제" -#: catalog/dependency.c:1899 +#: catalog/dependency.c:1850 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음" -#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 -#: parser/parse_relation.c:3414 +#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407 +#: parser/parse_relation.c:3417 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:324 +#: catalog/heap.c:325 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" -#: catalog/heap.c:326 +#: catalog/heap.c:327 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 -#: commands/tablecmds.c:6922 +#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917 +#: commands/tablecmds.c:7163 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229 +#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:501 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:575 +#: catalog/heap.c:579 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:580 +#: catalog/heap.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:615 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:666 +#: catalog/heap.c:670 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" @@ -4970,27 +5364,27 @@ msgstr "" "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수없" "습니다." -#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "\"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다." -#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3987 +#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 +#: commands/tablecmds.c:4171 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 -#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 -#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 -#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 +#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 +#: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 +#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 +#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1165 +#: catalog/heap.c:1178 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -4999,119 +5393,119 @@ msgstr "" "하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름" "의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." -#: catalog/heap.c:1205 +#: catalog/heap.c:1218 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, toast relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1229 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1239 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:2119 +#: catalog/heap.c:2130 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2393 +#: catalog/heap.c:2402 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 -#: commands/tablecmds.c:8900 +#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 +#: commands/tablecmds.c:9356 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" -#: catalog/heap.c:2570 +#: catalog/heap.c:2581 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2581 +#: catalog/heap.c:2592 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2591 +#: catalog/heap.c:2602 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2596 +#: catalog/heap.c:2607 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 -#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 -#: commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349 +#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074 +#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089 +#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "너무 많은 상속 부모" -#: catalog/heap.c:2706 +#: catalog/heap.c:2717 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼은 칼럼 생성 표현식에서는 사용될 수 없음" -#: catalog/heap.c:2708 +#: catalog/heap.c:2719 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "계산된 칼럼은 다른 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2714 +#: catalog/heap.c:2725 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 row 전체 변수는 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2715 +#: catalog/heap.c:2726 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "이 오류는 미리 계산된 칼럼 자체를 그 칼럼 값으로 지정할 때 발생합니다." -#: catalog/heap.c:2768 +#: catalog/heap.c:2781 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "미리 계산되는 생성 표현식 결과가 immutable이 아님" -#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1297 +#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1288 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "" "\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" -#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 -#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 -#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 +#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 +#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 +#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1293 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "다시 정의하거나 형변환자를 사용해보십시오" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2861 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" -#: catalog/heap.c:3154 +#: catalog/heap.c:3167 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" -#: catalog/heap.c:3155 +#: catalog/heap.c:3168 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -5119,493 +5513,493 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." -#: catalog/heap.c:3160 +#: catalog/heap.c:3173 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" -#: catalog/heap.c:3161 +#: catalog/heap.c:3174 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다." -#: catalog/heap.c:3163 +#: catalog/heap.c:3176 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." -#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" -#: catalog/index.c:239 +#: catalog/index.c:233 #, c-format msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" msgstr "기본키(primary key)는 NULLS NOT DISTINCT 인덱스를 사용할 수 없음" -#: catalog/index.c:256 +#: catalog/index.c:250 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "기본키(primary key)를 표현할 수 없음" -#: catalog/index.c:273 +#: catalog/index.c:267 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 NOT NULL 속성을 지정해야 함" -#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942 +#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" -#: catalog/index.c:826 +#: catalog/index.c:838 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스용으로 자동 결정 가능한 정렬 규칙은 지원하지 않음" -#: catalog/index.c:841 +#: catalog/index.c:853 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블은 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318 +#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "exclusion 제약 조건용 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:859 +#: catalog/index.c:871 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "" "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" "들 수 없습니다" -#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159 #: parser/parse_utilcmd.c:209 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/index.c:929 +#: catalog/index.c:941 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731 +#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, 인덱스 relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/index.c:2241 +#: catalog/index.c:2214 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" -#: catalog/index.c:3649 +#: catalog/index.c:3668 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631 +#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOAST 테이블에 딸린 잘못된 인덱스에 대해 재색인 작업을 할 수 없음" -#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 -#: commands/tablecmds.c:3402 +#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650 +#: commands/tablecmds.c:3581 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" -#: catalog/index.c:3820 +#: catalog/index.c:3832 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: catalog/index.c:3957 +#: catalog/index.c:3998 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "" "TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 재색인 작업을 할 수 없" "음, 건너뜀" -#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 -#: commands/trigger.c:5718 +#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 +#: commands/trigger.c:5731 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:317 +#: catalog/namespace.c:519 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:398 +#: catalog/namespace.c:600 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224 +#: catalog/namespace.c:605 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430 +#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 +#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443 #: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 -#: commands/extension.c:1617 +#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607 +#: commands/extension.c:1613 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" -#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667 +#: catalog/namespace.c:856 catalog/namespace.c:869 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:658 +#: catalog/namespace.c:860 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:673 +#: catalog/namespace.c:875 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음" -#: catalog/namespace.c:2265 +#: catalog/namespace.c:2619 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 통계정보 개체가 없음" -#: catalog/namespace.c:2388 +#: catalog/namespace.c:2761 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음" -#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 +#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/namespace.c:2641 +#: catalog/namespace.c:3052 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" -#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162 -#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 +#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" -#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 +#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253 -#: gram.y:18569 gram.y:18609 +#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266 +#: gram.y:19181 gram.y:19221 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:3016 +#: catalog/namespace.c:3465 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:3022 +#: catalog/namespace.c:3471 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 +#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" -#: catalog/namespace.c:3126 +#: catalog/namespace.c:3575 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "" "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3748 +#: catalog/namespace.c:4071 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/namespace.c:4012 +#: catalog/namespace.c:4412 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" -#: catalog/namespace.c:4028 +#: catalog/namespace.c:4428 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:4034 +#: catalog/namespace.c:4434 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 -#: commands/tablecmds.c:12357 +#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327 +#: commands/tablecmds.c:12925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 +#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:17146 +#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 +#: commands/tablecmds.c:17856 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" -#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 -#: commands/tablecmds.c:17151 +#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 +#: commands/tablecmds.c:17861 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1471 +#: catalog/objectaddress.c:1433 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600 +#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" -#: catalog/objectaddress.c:1619 +#: catalog/objectaddress.c:1581 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" -#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 -#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689 +#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4441 +#: utils/adt/acl.c:4560 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 자료형 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1775 +#: catalog/objectaddress.c:1737 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1806 +#: catalog/objectaddress.c:1768 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883 +#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 +#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1939 +#: catalog/objectaddress.c:1901 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1986 +#: catalog/objectaddress.c:1948 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 발행 스키마는 \"%s\" 발행에 없습니다." -#: catalog/objectaddress.c:2044 +#: catalog/objectaddress.c:2006 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:2045 +#: catalog/objectaddress.c:2007 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:2096 +#: catalog/objectaddress.c:2058 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:2101 +#: catalog/objectaddress.c:2063 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 -#: catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 +#: catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2161 +#: catalog/objectaddress.c:2123 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" -#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 -#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 +#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 +#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." -#: catalog/objectaddress.c:2201 +#: catalog/objectaddress.c:2163 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" -#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 -#: catalog/objectaddress.c:2287 +#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 +#: catalog/objectaddress.c:2249 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294 +#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329 +#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561 +#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 -#: catalog/objectaddress.c:2565 +#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 +#: catalog/objectaddress.c:2527 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "권한 없음" -#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560 +#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "현재 사용자는 %s 속성이 있어야합니다." -#: catalog/objectaddress.c:2566 +#: catalog/objectaddress.c:2528 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "현재 사용자는 %s 옵션을 지정해야함, 해당 롤: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2580 +#: catalog/objectaddress.c:2542 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "슈퍼유져여야함" -#: catalog/objectaddress.c:2649 +#: catalog/objectaddress.c:2611 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2941 +#: catalog/objectaddress.c:2928 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " %s 칼럼(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s 함수" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:3006 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" -#: catalog/objectaddress.c:3039 +#: catalog/objectaddress.c:3026 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collation %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3057 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:3076 +#: catalog/objectaddress.c:3063 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s 제약 조건" -#: catalog/objectaddress.c:3108 +#: catalog/objectaddress.c:3095 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3130 +#: catalog/objectaddress.c:3117 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s 용 기본값" -#: catalog/objectaddress.c:3141 +#: catalog/objectaddress.c:3128 #, c-format msgid "language %s" msgstr "프로시주얼 언어 %s" -#: catalog/objectaddress.c:3149 +#: catalog/objectaddress.c:3136 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "%u 대형 개체" -#: catalog/objectaddress.c:3162 +#: catalog/objectaddress.c:3149 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s 연산자" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3186 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" -#: catalog/objectaddress.c:3227 +#: catalog/objectaddress.c:3214 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "%s 접근 방법" @@ -5614,7 +6008,7 @@ msgstr "%s 접근 방법" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3269 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" @@ -5623,239 +6017,239 @@ msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3333 +#: catalog/objectaddress.c:3334 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3385 +#: catalog/objectaddress.c:3388 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3431 +#: catalog/objectaddress.c:3434 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3454 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s 스키마" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3513 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "%s 전문 검색 파서" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3544 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3575 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "%s 전문 검색 템플릿" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3606 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성" -#: catalog/objectaddress.c:3616 +#: catalog/objectaddress.c:3619 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s 롤" -#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#: catalog/objectaddress.c:3656 catalog/objectaddress.c:5505 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "%s 롤 구성원(해당 롤: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:3674 +#: catalog/objectaddress.c:3677 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s 데이터베이스" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3693 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스" -#: catalog/objectaddress.c:3701 +#: catalog/objectaddress.c:3704 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" -#: catalog/objectaddress.c:3711 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "server %s" msgstr "%s 서버" -#: catalog/objectaddress.c:3744 +#: catalog/objectaddress.c:3747 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3796 +#: catalog/objectaddress.c:3799 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3800 +#: catalog/objectaddress.c:3803 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3806 +#: catalog/objectaddress.c:3809 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3810 +#: catalog/objectaddress.c:3813 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3816 +#: catalog/objectaddress.c:3819 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3820 +#: catalog/objectaddress.c:3823 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3826 +#: catalog/objectaddress.c:3829 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3830 +#: catalog/objectaddress.c:3833 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3839 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3843 +#: catalog/objectaddress.c:3846 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3847 +#: catalog/objectaddress.c:3850 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3869 +#: catalog/objectaddress.c:3872 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "%s 확장 모듈" -#: catalog/objectaddress.c:3886 +#: catalog/objectaddress.c:3889 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거" -#: catalog/objectaddress.c:3910 +#: catalog/objectaddress.c:3913 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "매개 변수 %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3953 +#: catalog/objectaddress.c:3956 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%s 정책(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:3967 +#: catalog/objectaddress.c:3970 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "%s 발행" -#: catalog/objectaddress.c:3980 +#: catalog/objectaddress.c:3983 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "%s 스키마 발행 (해당 발행이름: %s)" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4011 +#: catalog/objectaddress.c:4014 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:4024 +#: catalog/objectaddress.c:4027 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "%s 구독" -#: catalog/objectaddress.c:4045 +#: catalog/objectaddress.c:4048 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" -#: catalog/objectaddress.c:4116 +#: catalog/objectaddress.c:4117 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4122 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s 인덱스" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4126 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s 시퀀스" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4130 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s 토스트 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4134 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4138 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:4141 +#: catalog/objectaddress.c:4142 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s 복합 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:4145 +#: catalog/objectaddress.c:4146 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:4150 +#: catalog/objectaddress.c:4151 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s 릴레이션" -#: catalog/objectaddress.c:4191 +#: catalog/objectaddress.c:4192 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" @@ -5904,7 +6298,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2991 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" @@ -5920,7 +6314,7 @@ msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" @@ -5936,12 +6330,12 @@ msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" @@ -5960,7 +6354,7 @@ msgstr "" msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음" @@ -5985,13 +6379,13 @@ msgstr "\"%s\" 함수는 가상 집합 집계 함수입니다." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "집계 함수의 direct 인자 번호는 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 -#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 -#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 -#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 -#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686 +#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 +#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 +#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 +#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 -#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s 이름의 함수가 없음" @@ -6066,67 +6460,67 @@ msgstr "이 작업은 파티션 된 테이블 대상으로 지원하지 않습 msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "이 작업은 파티션 된 인덱스 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160 +#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:103 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167 +#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" -#: catalog/pg_collation.c:114 +#: catalog/pg_collation.c:113 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:690 +#: catalog/pg_constraint.c:732 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 +#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" -#: catalog/pg_constraint.c:1083 +#: catalog/pg_constraint.c:1125 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:77 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" -#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368 +#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" -#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408 +#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" -#: catalog/pg_depend.c:232 +#: catalog/pg_depend.c:234 #, c-format msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." msgstr "확장 모듈이 자기 소유 객체가 아닌 객체를 덮어 쓸 수는 없습니다." -#: catalog/pg_depend.c:283 +#: catalog/pg_depend.c:285 #, c-format msgid "" "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation " @@ -6135,53 +6529,53 @@ msgstr "" "이미 있는 객체와 충돌을 피하기 위해 이미 있는 객체 생성을 건너뛰려면, 확장 모" "듈에서 CREATE ... IF NOT EXISTS 구문을 사용해야합니다." -#: catalog/pg_depend.c:646 +#: catalog/pg_depend.c:648 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "%s 객체가 시스템 객체이기 때문에 의존성을 없앨 수 없습니다." -#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554 +#: catalog/pg_enum.c:175 catalog/pg_enum.c:314 catalog/pg_enum.c:624 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨" -#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555 +#: catalog/pg_enum.c:176 catalog/pg_enum.c:315 catalog/pg_enum.c:625 #, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "라벨은 %d 바이트 이하여야 합니다." -#: catalog/pg_enum.c:288 +#: catalog/pg_enum.c:343 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀" -#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598 +#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:668 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음" -#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593 +#: catalog/pg_enum.c:405 catalog/pg_enum.c:663 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음" -#: catalog/pg_enum.c:408 +#: catalog/pg_enum.c:463 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_enum.c:418 +#: catalog/pg_enum.c:473 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "" "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" -#: catalog/pg_inherits.c:593 +#: catalog/pg_inherits.c:592 #, c-format msgid "cannot detach partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 하위 파티션 테이블을 뗄 수 없음" -#: catalog/pg_inherits.c:595 +#: catalog/pg_inherits.c:594 #, c-format msgid "" "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." @@ -6189,8 +6583,8 @@ msgstr "" "이 파티션은 이미 concurrently 옵션을 사용해서 떼기 작업을 했거나, 아직 떼기" "가 안 끝났습니다." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 -#: commands/tablecmds.c:15464 +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800 +#: commands/tablecmds.c:16153 #, c-format msgid "" "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " @@ -6199,12 +6593,12 @@ msgstr "" "보류 중인 떼기를 마치려면, ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE 명령" "을 사용하세요." -#: catalog/pg_inherits.c:600 +#: catalog/pg_inherits.c:599 #, c-format msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 떼기를 끝낼 수 없습니다" -#: catalog/pg_inherits.c:602 +#: catalog/pg_inherits.c:601 #, c-format msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "현재 보류 중인 떼기 작업이 없습니다." @@ -6214,113 +6608,128 @@ msgstr "현재 보류 중인 떼기 작업이 없습니다." msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 +#: catalog/pg_operator.c:213 catalog/pg_operator.c:355 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" -#: catalog/pg_operator.c:370 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" - -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" - -#: catalog/pg_operator.c:378 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" - -#: catalog/pg_operator.c:382 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" - -#: catalog/pg_operator.c:393 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "불리언 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" - -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "불리언 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" - -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "불리언 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" - -#: catalog/pg_operator.c:405 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "불리언 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" - -#: catalog/pg_operator.c:409 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "불리언 연산자만 해시를 지정할 수 있음" - -#: catalog/pg_operator.c:421 +#: catalog/pg_operator.c:379 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "%s 연산자가 이미 있음" -#: catalog/pg_operator.c:621 +#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600 #, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" +msgid "operator cannot be its own negator" +msgstr "연산자는 자신의 negator 연산자가 될 수 없음" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:53 +#: catalog/pg_operator.c:572 +#, c-format +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:576 +#, c-format +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:580 +#, c-format +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:584 +#, c-format +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:593 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "불리언 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:597 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "불리언 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:601 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "불리언 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:605 +#, c-format +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "불리언 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:609 +#, c-format +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "불리언 연산자만 해시를 지정할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:739 +#, c-format +msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %s" +msgstr "%s commutator 연산자는 이미 %s 연산자의 commutator임" + +#: catalog/pg_operator.c:744 +#, c-format +msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %u" +msgstr "%s commutator 연산자는 이미 %u 연산자의 commutator임" + +#: catalog/pg_operator.c:807 +#, c-format +msgid "negator operator %s is already the negator of operator %s" +msgstr "%s negator 연산자는 이미 %s 연산자의 negator임" + +#: catalog/pg_operator.c:812 +#, c-format +msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u" +msgstr "%s negator 연산자는 이미 %u 연산자의 negator임" + +#: catalog/pg_parameter_acl.c:50 #, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 매개 변수 ACL이 없음" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:88 -#, c-format -msgid "invalid parameter name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 매개 변수 이름입니다." - -#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233 +#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:374 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:388 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다." -#: catalog/pg_proc.c:394 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:412 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445 +#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" @@ -6329,115 +6738,115 @@ msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 -#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요." -#: catalog/pg_proc.c:446 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." -#: catalog/pg_proc.c:490 +#: catalog/pg_proc.c:488 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:517 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:539 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:752 +#: catalog/pg_proc.c:750 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" -#: catalog/pg_proc.c:845 +#: catalog/pg_proc.c:843 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:860 +#: catalog/pg_proc.c:858 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 +#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1468 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "\"%s\" SQL 함수" -#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 -#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 +#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 +#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "\"%s\" 릴레이션을 발행에 추가할 수 없음" -#: catalog/pg_publication.c:81 +#: catalog/pg_publication.c:76 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "이 작업은 시스템 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_publication.c:89 +#: catalog/pg_publication.c:84 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "이 작업은 임시 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_publication.c:95 +#: catalog/pg_publication.c:90 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "이 작업은 언로그드 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117 +#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "\"%s\" 스키마를 발행에 추가할 수 없음" -#: catalog/pg_publication.c:111 +#: catalog/pg_publication.c:106 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "이 작업은 시스템 스키마 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_publication.c:119 +#: catalog/pg_publication.c:114 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "임시 스키마는 복제할 수 없습니다." -#: catalog/pg_publication.c:397 +#: catalog/pg_publication.c:392 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" -#: catalog/pg_publication.c:539 +#: catalog/pg_publication.c:534 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 발행 칼럼 목록에 포함될 수 없습니다." -#: catalog/pg_publication.c:545 +#: catalog/pg_publication.c:540 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼으로 발행 칼럼 목록에 포함될 수 없습니다." -#: catalog/pg_publication.c:551 +#: catalog/pg_publication.c:546 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "\"%s\" 칼럼이 발행 칼럼 목록에 중복 되었습니다." -#: catalog/pg_publication.c:641 +#: catalog/pg_publication.c:636 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 스키마는 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:830 +#: catalog/pg_shdepend.c:875 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6446,50 +6855,57 @@ msgid_plural "" "\n" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" +"\n" +", %d개의 다른 데이터테이스 소속 객체들 (목록은 서버 로그 참조)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1177 +#: catalog/pg_shdepend.c:1222 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1189 +#: catalog/pg_shdepend.c:1234 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1203 +#: catalog/pg_shdepend.c:1248 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1254 +#: catalog/pg_shdepend.c:1299 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s 개체의 소유주" -#: catalog/pg_shdepend.c:1256 +#: catalog/pg_shdepend.c:1301 #, c-format msgid "privileges for %s" -msgstr "\"%s\"에 대한 권한" +msgstr "%s에 대한 권한" -#: catalog/pg_shdepend.c:1258 +#: catalog/pg_shdepend.c:1303 +#, c-format +msgid "initial privileges for %s" +msgstr "%s에 대한 초기 권한" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1305 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%s 개체 대상" -#: catalog/pg_shdepend.c:1260 +#: catalog/pg_shdepend.c:1307 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "%s 용 테이블스페이스" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1268 +#: catalog/pg_shdepend.c:1315 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d 개체(데이터베이스: %s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1332 +#: catalog/pg_shdepend.c:1379 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -6498,7 +6914,7 @@ msgstr "" "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " "수 없음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1498 +#: catalog/pg_shdepend.c:1560 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -6507,22 +6923,22 @@ msgstr "" "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " "수 없음" -#: catalog/pg_subscription.c:424 +#: catalog/pg_subscription.c:438 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독용 릴레이션 맵핑 삭제 실패" -#: catalog/pg_subscription.c:426 +#: catalog/pg_subscription.c:440 #, c-format msgid "" -"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c" -"\"." +"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state " +"\"%c\"." msgstr "\"%s\" 릴레이션의 동기화 작업은 현재 진행중이고, 상태가 \"%c\" 임." #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:433 +#: catalog/pg_subscription.c:447 #, c-format msgid "" "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the " @@ -6531,43 +6947,43 @@ msgstr "" "아직 활성화되지 않은 구독을 활성화 하기위해 %s 명령을 이용하거나, 해당 구독" "을 지우려면 %s 명령을 이용하세요." -#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474 +#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:474 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_type.c:254 +#: catalog/pg_type.c:253 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" -#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 -#: catalog/pg_type.c:295 +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:302 +#: catalog/pg_type.c:301 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318 +#: catalog/pg_type.c:311 catalog/pg_type.c:317 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140 +#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" -#: catalog/pg_type.c:955 +#: catalog/pg_type.c:978 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "\"%s\" 자료형용 다중 범위 자료형를 만들기 실패." -#: catalog/pg_type.c:956 +#: catalog/pg_type.c:979 #, c-format msgid "" "You can manually specify a multirange type name using the " @@ -6576,180 +6992,180 @@ msgstr "" "\"multirange_type_name\" 속성을 사용해서 이 다중 범위 자료형 이름을 직접 지정" "하세요." -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 +#: catalog/storage.c:533 storage/buffer/bufmgr.c:1540 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" -#: commands/aggregatecmds.c:171 +#: commands/aggregatecmds.c:167 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "순서 있는 집합 집계함수만 가상 집합 집계 함수로 쓸 수 있습니다." -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:192 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" -#: commands/aggregatecmds.c:206 +#: commands/aggregatecmds.c:202 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야 합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야 합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:222 +#: commands/aggregatecmds.c:218 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:226 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:229 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:245 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:249 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:278 +#: commands/aggregatecmds.c:274 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:308 +#: commands/aggregatecmds.c:304 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨" -#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392 +#: commands/aggregatecmds.c:347 commands/aggregatecmds.c:388 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "%s 자료형은 STYPE 자료형으로 사용할 수 없습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:363 +#: commands/aggregatecmds.c:359 #, c-format msgid "" "serialization functions may be specified only when the aggregate transition " "data type is %s" msgstr "SERIALFUNC 함수는 STYPE 자료형이 %s 형일때만 지정할 수 있습니다." -#: commands/aggregatecmds.c:373 +#: commands/aggregatecmds.c:369 #, c-format msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "" "SERIALFUNC, DESERIALFUNC 함수를 모두 지정하거나 모두 지정하지 않거나 하세요." -#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639 +#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" -#: commands/aggregatecmds.c:494 +#: commands/aggregatecmds.c:490 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함" -#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" -#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" -#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 +#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:131 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:764 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:669 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:121 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:125 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:132 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:136 +#: commands/alter.c:133 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:140 +#: commands/alter.c:137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:144 +#: commands/alter.c:141 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:217 +#: commands/alter.c:214 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" -#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 -#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 -#: commands/subscriptioncmds.c:1830 +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 +#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 +#: commands/subscriptioncmds.c:1918 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false 는 슈퍼유저 전용임" -#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 -#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 -#: commands/subscriptioncmds.c:1831 +#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 +#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 +#: commands/subscriptioncmds.c:1919 #, c-format msgid "" "Subscriptions with the password_required option set to false may only be " @@ -6758,7 +7174,7 @@ msgstr "" "구독 옵션으로 password_required 옵션값을 false 지정하거나 변경하는 것은 슈퍼" "유저만 할 수 있습니다." -#: commands/alter.c:775 +#: commands/alter.c:735 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야 합니다" @@ -6778,7 +7194,7 @@ msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:224 commands/indexcmds.c:850 #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -6789,45 +7205,45 @@ msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" msgid "handler function is not specified" msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 -#: parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 +#: parser/parse_clause.c:943 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/analyze.c:228 +#: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:245 +#: commands/analyze.c:234 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:325 +#: commands/analyze.c:314 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" -#: commands/analyze.c:330 +#: commands/analyze.c:319 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" -#: commands/analyze.c:395 +#: commands/analyze.c:385 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음" -#: commands/analyze.c:787 +#: commands/analyze.c:785 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석\n" -#: commands/analyze.c:1334 +#: commands/analyze.c:1300 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -6836,7 +7252,7 @@ msgstr "" "\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" "개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" -#: commands/analyze.c:1418 +#: commands/analyze.c:1384 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6845,7 +7261,7 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" "음" -#: commands/analyze.c:1516 +#: commands/analyze.c:1482 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6854,46 +7270,46 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 " "테이블이 없음" -#: commands/async.c:646 +#: commands/async.c:612 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음" -#: commands/async.c:652 +#: commands/async.c:618 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "채널 이름이 너무 긺" # # nonun 부분 begin -#: commands/async.c:657 +#: commands/async.c:623 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "payload 문자열이 너무 긺" -#: commands/async.c:876 +#: commands/async.c:842 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: commands/async.c:980 +#: commands/async.c:946 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다" -#: commands/async.c:1602 +#: commands/async.c:1553 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%" -#: commands/async.c:1604 +#: commands/async.c:1555 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다." -#: commands/async.c:1607 +#: commands/async.c:1558 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -6901,22 +7317,22 @@ msgid "" msgstr "" "이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:130 +#: commands/cluster.c:128 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 CLUSTER 옵션 \"%s\"" -#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:178 +#: commands/cluster.c:177 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043 +#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" @@ -6931,7 +7347,7 @@ msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" @@ -6960,22 +7376,22 @@ msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:950 +#: commands/cluster.c:956 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" -#: commands/cluster.c:956 +#: commands/cluster.c:962 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중" -#: commands/cluster.c:961 +#: commands/cluster.c:967 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" -#: commands/cluster.c:988 +#: commands/cluster.c:994 #, c-format msgid "" "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -6983,7 +7399,7 @@ msgstr "" "\"%s.%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 " "발견했음." -#: commands/cluster.c:993 +#: commands/cluster.c:999 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6992,33 +7408,39 @@ msgstr "" "%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:112 +#: commands/cluster.c:1744 +#, c-format +msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" +msgstr "\"%s\" 클러스터 권한 없음, 건너뜀" + +#: commands/collationcmds.c:110 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996 -#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 +#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 +#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1146 +#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 +#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" -#: commands/collationcmds.c:126 +#: commands/collationcmds.c:124 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "LOCALE 값은 LC_COLLATE 또는 LC_CTYPE 값과 함께 지정할 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:132 +#: commands/collationcmds.c:130 #, c-format msgid "FROM cannot be specified together with any other options." msgstr "FROM 구문은 다른 옵션들과 함께 사용될 수 없습니다." -#: commands/collationcmds.c:191 +#: commands/collationcmds.c:189 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음" @@ -7028,104 +7450,94 @@ msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음" msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" -#: commands/collationcmds.c:253 +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:264 +#: commands/collationcmds.c:270 commands/collationcmds.c:278 #, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함" +msgid "parameter \"%s\" must be specified" +msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:258 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함" - -#: commands/collationcmds.c:265 -#, c-format -msgid "parameter \"locale\" must be specified" -msgstr "\"locale\" 매개 변수를 지정해야 함" - -#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 표준을 사용함(해당 ICU 로케일: \"%s\")" -#: commands/collationcmds.c:298 +#: commands/collationcmds.c:312 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "이 제공자는 DETERMINISTIC = false 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU 규칙은 로케일 제공자로 ICU로 지정했을 때만 사용할 수 있습니다." -#: commands/collationcmds.c:322 +#: commands/collationcmds.c:340 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "이 제공자는 현재 데이터베이스 인코딩을 지원하지 않음" -#: commands/collationcmds.c:382 +#: commands/collationcmds.c:409 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/collationcmds.c:393 +#: commands/collationcmds.c:420 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/collationcmds.c:418 +#: commands/collationcmds.c:445 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "기본 문자 정렬의 버전을 갱신할 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:419 +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 +#: commands/tablecmds.c:7905 commands/tablecmds.c:7915 +#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:14499 +#: commands/tablecmds.c:17884 commands/tablecmds.c:17905 +#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226 #, c-format -msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead." -msgstr "" -"대신에, ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION 명령을 사용하세요." +msgid "Use %s instead." +msgstr "대신에 %s 명령을 사용하십시오." -#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488 +#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2566 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다" -#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501 +#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2579 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다" -#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667 +#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2749 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" -#: commands/collationcmds.c:515 +#: commands/collationcmds.c:554 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" -#: commands/collationcmds.c:803 +#: commands/collationcmds.c:848 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함" -#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656 -#: libpq/be-secure-common.c:59 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" - -#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008 +#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 -#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 -#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 -#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 -#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 -#: utils/init/postinit.c:1157 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1883 +#: commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2193 +#: commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2526 +#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3161 +#: utils/init/postinit.c:1034 utils/init/postinit.c:1098 +#: utils/init/postinit.c:1171 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" @@ -7135,315 +7547,270 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에 주석을 달 수 없음" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028 +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037 +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: commands/constraint.c:84 +#: commands/constraint.c:82 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: commands/conversioncmds.c:62 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" -#: commands/conversioncmds.c:76 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" -#: commands/conversioncmds.c:89 +#: commands/conversioncmds.c:82 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "\"SQL_ASCII\" 인코딩 변환은 지원하지 않습니다." -#: commands/conversioncmds.c:102 +#: commands/conversioncmds.c:95 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함" -#: commands/conversioncmds.c:132 +#: commands/conversioncmds.c:125 #, c-format msgid "" "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" msgstr "빈 입력으로 %s 인코딩 변환 함수가 잘못된 결과를 반환했음" -#: commands/copy.c:86 +#: commands/copy.c:84 #, c-format msgid "permission denied to COPY to or from an external program" msgstr "외부 프로그램을 이용한 COPY to/from 작업 권한 없음" -#: commands/copy.c:87 +#: commands/copy.c:85 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an " "external program." msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 \"%s\" 롤 소속원만 허용합니다." -#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109 +#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:98 commands/copy.c:107 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" -#: commands/copy.c:97 +#: commands/copy.c:95 #, c-format msgid "permission denied to COPY from a file" msgstr "파일 내용 가져오는 COPY 작업 권한 없음" -#: commands/copy.c:98 +#: commands/copy.c:96 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." msgstr "" "파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, \"%s\" 롤 소속원이어야 합니다." -#: commands/copy.c:106 +#: commands/copy.c:104 #, c-format msgid "permission denied to COPY to a file" msgstr "파일로 저장하는 COPY 작업 권한 없음" -#: commands/copy.c:107 +#: commands/copy.c:105 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, \"%s\" 롤 소속원이어야 합니다." -#: commands/copy.c:195 +#: commands/copy.c:193 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:196 +#: commands/copy.c:194 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오." -#: commands/copy.c:290 -#, c-format -msgid "MERGE not supported in COPY" -msgstr "COPY에서는 MERGE 구문을 지원하지 않습니다" - -#: commands/copy.c:383 +#: commands/copy.c:375 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "COPY TO 명령에서는 HEADER 값으로 \"%s\" 값을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:384 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s 값은 불리언 값 또는 \"match\" 이어야 합니다." -#: commands/copy.c:451 +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, +#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO +#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851 +#, c-format +msgid "COPY %s cannot be used with %s" +msgstr "COPY %s 옵션은 %s 옵션과 함께 쓸 수 없음" + +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR +#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441 +#, c-format +msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY %s \"%s\" 구문은 지원하지 않음" + +#: commands/copy.c:502 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 -#: commands/copy.c:554 +#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 +#: commands/copy.c:609 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:621 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." -#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318 +#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." -#: commands/copy.c:585 +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR +#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 +#: commands/copy.c:740 #, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" +msgid "cannot specify %s in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 %s 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:590 +#: commands/copy.c:670 #, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" +msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 ON_ERROR STOP만 허용함" -#: commands/copy.c:595 -#, c-format -msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" -msgstr "BINARY 모드에서는 DEFAULT 지정할 수 없음" - -#: commands/copy.c:617 +#: commands/copy.c:692 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:699 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:630 +#: commands/copy.c:705 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:715 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY 기본 동작에서는 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:658 +#: commands/copy.c:733 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" -#: commands/copy.c:664 +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR +#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807 #, c-format -msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" -msgstr "BINARY 모드에서는 HEADER 옵션을 지정할 수 없음" +msgid "COPY %s requires CSV mode" +msgstr "%s COPY 명령 옵션은 CSV 모드가 필요함" -#: commands/copy.c:670 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" - -#: commands/copy.c:675 +#: commands/copy.c:752 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:680 +#: commands/copy.c:757 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" -#: commands/copy.c:686 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" - -#: commands/copy.c:691 +#: commands/copy.c:769 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:697 +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL +#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859 #, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" +msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" +msgstr "COPY 구분자는 %s 정의에 없어야 함" -#: commands/copy.c:701 +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL +#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868 #, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" +msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" +msgstr "CSV 인용 문자는 %s 정의에 없어야 함" -#: commands/copy.c:707 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" - -#: commands/copy.c:711 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" - -#: commands/copy.c:717 -#, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" - -#: commands/copy.c:722 -#, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" - -#: commands/copy.c:728 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" - -#: commands/copy.c:735 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" - -#: commands/copy.c:742 -#, c-format -msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" -msgstr "COPY DEFAULT는 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" - -#: commands/copy.c:748 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" -msgstr "COPY 구분자는 DEFAULT 지정에 표시되지 않아야 함" - -#: commands/copy.c:755 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" -msgstr "CSV 따옴표는 DEFAULT 지정에 표시되지 않아야 함" - -#: commands/copy.c:763 +#: commands/copy.c:877 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "NULL 지정과 DEFAULT 지정이 같을 수는 없음" -#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:939 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임" -#: commands/copy.c:827 +#: commands/copy.c:941 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님" -#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 -#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 -#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 -#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 -#: utils/adt/tsvector_op.c:2855 +#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997 +#: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692 +#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 +#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2853 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다" -#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 -#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 +#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951 +#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" -#: commands/copyfrom.c:122 +#: commands/copyfrom.c:118 #, c-format msgid "COPY %s" msgstr "COPY %s" -#: commands/copyfrom.c:130 +#: commands/copyfrom.c:126 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s" msgstr "COPY %s, %llu번째 줄, %s 열" -#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181 +#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu" msgstr "COPY %s, %llu번째 줄" -#: commands/copyfrom.c:147 +#: commands/copyfrom.c:143 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, %llu번째 줄, %s 열: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:157 +#: commands/copyfrom.c:153 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" msgstr "COPY %s, %llu행, %s 열: null 입력" -#: commands/copyfrom.c:174 +#: commands/copyfrom.c:170 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" msgstr "COPY %s, %llu번째 줄: \"%s\"" @@ -7494,17 +7861,27 @@ msgstr "" "현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 COPY " "FREEZE 작업을 할 수 없음" -#: commands/copyfrom.c:1411 +#: commands/copyfrom.c:1313 #, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" +msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" +msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" +msgstr[0] "%llu개의 로우가 자료형이 호환되지 않아 건너뜀" -#: commands/copyfrom.c:1434 +#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL +#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL +#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:601 #, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" +msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "%s 옵션(해당 칼럼: \"%s\")은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copyfrom.c:1673 +#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" + +#: commands/copyfrom.c:1742 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -7514,17 +7891,17 @@ msgstr "" "언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세" "요." -#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708 +#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:706 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 디렉터리임" -#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" -#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311 +#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" @@ -7565,19 +7942,19 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: tcop/postgres.c:377 +#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" -#: commands/copyfromparse.c:294 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "" "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " "발견됨" -#: commands/copyfromparse.c:317 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" @@ -7593,19 +7970,19 @@ msgid "" "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), " "expected \"%s\"" msgstr "" -"헤더 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: null 값 발견(\"%s\"), 기대값=" -"\"%s\"" +"헤더 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: null 값 발견(\"%s\"), 기대값" +"=\"%s\"" #: commands/copyfromparse.c:808 #, c-format msgid "" "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "" -"헤더 줄 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: 해당이름=\"%s\", 기대값=" -"\"%s\"" +"헤더 줄 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: 해당이름=\"%s\", 기대값" +"=\"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 -#: commands/copyfromparse.c:1768 +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 +#: commands/copyfromparse.c:1810 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" @@ -7615,196 +7992,212 @@ msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음" -#: commands/copyfromparse.c:999 +#: commands/copyfromparse.c:990 +#, c-format +msgid "" +"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column " +"\"%s\": \"%s\"" +msgstr "" +"%llu 줄에서 자료형이 호환되지 않아, 로우를 건너 뜀(해당 칼럼: \"%s\"): \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:998 +#, c-format +msgid "" +"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column " +"\"%s\": null input" +msgstr "" +"%llu 줄에서 자료형이 호환되지 않아, 로우를 건너 뜀(해당 칼럼: \"%s\"): null 입력" + +#: commands/copyfromparse.c:1044 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" -#: commands/copyfromparse.c:1006 +#: commands/copyfromparse.c:1051 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" -#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311 +#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" -#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312 +#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" -#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314 +#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315 +#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "" "carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copyfromparse.c:1327 +#: commands/copyfromparse.c:1369 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" -#: commands/copyfromparse.c:1328 +#: commands/copyfromparse.c:1370 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" -#: commands/copyfromparse.c:1330 +#: commands/copyfromparse.c:1372 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copyfromparse.c:1331 +#: commands/copyfromparse.c:1373 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413 +#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" -#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402 +#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" -#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919 +#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961 #, c-format msgid "unexpected default marker in COPY data" msgstr "COPY 자료 안에 예상치 않은 기본 마커" -#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920 +#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962 #, c-format msgid "Column \"%s\" has no default value." msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 값이 없음." -#: commands/copyfromparse.c:1852 +#: commands/copyfromparse.c:1894 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" -#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973 +#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" -#: commands/copyfromparse.c:1963 +#: commands/copyfromparse.c:2005 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "잘못된 필드 크기" -#: commands/copyfromparse.c:1986 +#: commands/copyfromparse.c:2028 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" -#: commands/copyto.c:236 +#: commands/copyto.c:229 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copyto.c:241 +#: commands/copyto.c:234 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copyto.c:386 +#: commands/copyto.c:379 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 -#: commands/copyto.c:411 +#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393 +#: commands/copyto.c:404 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." -#: commands/copyto.c:392 +#: commands/copyto.c:385 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copyto.c:398 +#: commands/copyto.c:391 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copyto.c:404 +#: commands/copyto.c:397 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copyto.c:409 +#: commands/copyto.c:402 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음" -#: commands/copyto.c:415 +#: commands/copyto.c:408 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" "다" -#: commands/copyto.c:467 +#: commands/copyto.c:460 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copyto.c:481 +#: commands/copyto.c:474 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copyto.c:485 +#: commands/copyto.c:478 #, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." +msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" +msgstr "DO ALSO 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copyto.c:490 +#: commands/copyto.c:483 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copyto.c:500 +#: commands/copyto.c:493 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" -#: commands/copyto.c:517 +#: commands/copyto.c:499 +#, c-format +msgid "COPY query must not be a utility command" +msgstr "COPY 쿼리는 DDL, DCL 명령이 아니여야 함" + +#: commands/copyto.c:515 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" +msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 함" -#: commands/copyto.c:546 +#: commands/copyto.c:544 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" -#: commands/copyto.c:605 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" - -#: commands/copyto.c:673 +#: commands/copyto.c:671 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" +msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없음" -#: commands/copyto.c:692 +#: commands/copyto.c:690 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" -#: commands/copyto.c:695 +#: commands/copyto.c:693 #, c-format msgid "" "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " @@ -7814,132 +8207,142 @@ msgstr "" "저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리" "할 수 있다." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523 +#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다." -#: commands/createas.c:546 +#: commands/createas.c:539 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:822 +#: commands/dbcommands.c:829 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:823 +#: commands/dbcommands.c:830 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." -#: commands/dbcommands.c:848 +#: commands/dbcommands.c:855 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "시스템 객체용으로 사용할 미리 예약된 최대 %u OID 보다 작을 수는 없음" -#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146 +#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" -#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128 +#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/dbcommands.c:919 +#: commands/dbcommands.c:931 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s" -#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 -#: commands/user.c:740 +#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299 +#: commands/user.c:739 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "잘못된 연결 제한: %d" -#: commands/dbcommands.c:953 +#: commands/dbcommands.c:965 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:989 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" -#: commands/dbcommands.c:987 +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 잘못된 것으로 템플릿으로 사용할 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 -#: utils/init/postinit.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444 +#: utils/init/postinit.c:1113 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "" "바르지 않은 데이터베이스를 삭제하려면, DROP DATABASE 명령을 사용하세요." -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:1011 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:1016 +#: commands/dbcommands.c:1028 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "잘못된 데이터베이스 만들기 전략: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1017 +#: commands/dbcommands.c:1029 #, c-format -msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." -msgstr "사용할 수 있는 값은 \"wal_log\" 또는 \"file_copy\" 입니다." +msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." +msgstr "사용할 수 있는 전략값은 \"wal_log\" 또는 \"file_copy\"" -#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/dbcommands.c:1050 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" -#: commands/dbcommands.c:1049 +#: commands/dbcommands.c:1056 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "LC_COLLATE 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056 +#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." msgstr "ICU 로케일 이름을 사용하려면, ICU_LOCALE을 사용하세요." -#: commands/dbcommands.c:1055 +#: commands/dbcommands.c:1062 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "LC_CTYPE 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1074 #, c-format -msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" -msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 제공자에서 지원하지 않음" +msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" +msgstr "BUILTIN_LOCALE 옵션은 로케일 제공자 중에 빌트인이 있어야 쓸 수 있음" -#: commands/dbcommands.c:1076 -#, c-format -msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" -msgstr "LOCALE 또는 ICU_LOCALE을 지정해야 합니다." - -#: commands/dbcommands.c:1105 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU 로케일은 ICU 로케일 제공자를 지정해야만 쓸 수 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1128 +#: commands/dbcommands.c:1100 +#, c-format +msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" +msgstr "LOCALE 또는 BUILTIN_LOCALE을 지정해야 합니다." + +#: commands/dbcommands.c:1109 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 제공자에서 지원하지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:1119 +#, c-format +msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" +msgstr "LOCALE 또는 ICU_LOCALE을 지정해야 합니다." + +#: commands/dbcommands.c:1163 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " "(%s)" msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1131 +#: commands/dbcommands.c:1166 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " @@ -7948,7 +8351,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" "하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1136 +#: commands/dbcommands.c:1171 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -7957,7 +8360,7 @@ msgstr "" "새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" "되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1138 +#: commands/dbcommands.c:1173 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " @@ -7966,14 +8369,14 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" "으로 사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1143 +#: commands/dbcommands.c:1178 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1180 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " @@ -7982,7 +8385,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" "용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1150 +#: commands/dbcommands.c:1185 #, c-format msgid "" "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template " @@ -7990,7 +8393,7 @@ msgid "" msgstr "" "새 로케일 제공자(%s)는 템플릿 데이터베이스의 로케일 제공자(%s)와 같지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1152 +#: commands/dbcommands.c:1187 #, c-format msgid "" "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 " @@ -7999,7 +8402,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 로케일 제공자를 사용하거나 template0을 템플릿으" "로 사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1164 +#: commands/dbcommands.c:1199 #, c-format msgid "" "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template " @@ -8007,7 +8410,7 @@ msgid "" msgstr "" "새 ICU 로케일(%s)이 템플릿 데이터베이스의 ICU 로케일(%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1166 +#: commands/dbcommands.c:1201 #, c-format msgid "" "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as " @@ -8016,7 +8419,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 ICU 로케일을 사용하거나 template0을 템플릿으로 " "사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1177 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "" "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules " @@ -8025,7 +8428,7 @@ msgstr "" "새 ICU 문자열 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 ICU 문자열 정렬 규칙(%s)" "과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1179 +#: commands/dbcommands.c:1214 #, c-format msgid "" "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use " @@ -8034,7 +8437,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 ICU 문자열 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템" "플릿으로 사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:1202 +#: commands/dbcommands.c:1243 #, c-format msgid "" "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation " @@ -8043,12 +8446,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 템플릿 데이터베이스에는 문자 정렬 규칙 버전이 있는데, 그 실제 버전을 " "알 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1207 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스의 문자 정렬 규칙 버전이 바르지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1209 +#: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format msgid "" "The template database was created using collation version %s, but the " @@ -8057,7 +8460,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스는 문자 정렬 규칙 버전이 %s 이고, 운영체제는 %s 버전을 지" "원합니다." -#: commands/dbcommands.c:1212 +#: commands/dbcommands.c:1253 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects in the template database that use the default collation " @@ -8068,17 +8471,17 @@ msgstr "" "고, ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION 명령을 실행하거나, 바른 버전" "의 라이브러리를 사용해서 PostgreSQL 엔진을 다시 만드십시오." -#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980 +#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2041 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1274 +#: commands/dbcommands.c:1324 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:1276 +#: commands/dbcommands.c:1326 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -8087,106 +8490,107 @@ msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " "일어납니다." -#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853 +#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1912 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:1320 +#: commands/dbcommands.c:1370 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:1342 +#: commands/dbcommands.c:1392 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "%u OID 데이터베이스는 이미 \"%s\" 데이터베이스가 쓰고 있음" -#: commands/dbcommands.c:1348 +#: commands/dbcommands.c:1398 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "%u OID에 해당하는 데이터 디렉터리가 이미 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535 +#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586 +#: utils/adt/pg_locale.c:2588 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" -#: commands/dbcommands.c:1523 +#: commands/dbcommands.c:1574 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:1538 +#: commands/dbcommands.c:1589 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:1619 +#: commands/dbcommands.c:1672 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/dbcommands.c:1643 +#: commands/dbcommands.c:1696 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1649 +#: commands/dbcommands.c:1702 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1662 +#: commands/dbcommands.c:1715 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다" -#: commands/dbcommands.c:1664 +#: commands/dbcommands.c:1717 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1678 +#: commands/dbcommands.c:1731 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음" -#: commands/dbcommands.c:1680 +#: commands/dbcommands.c:1733 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 -#: commands/dbcommands.c:2002 +#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1934 +#: commands/dbcommands.c:2063 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:1835 +#: commands/dbcommands.c:1894 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1923 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1958 +#: commands/dbcommands.c:2019 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:2064 +#: commands/dbcommands.c:2125 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:2066 +#: commands/dbcommands.c:2127 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -8195,39 +8599,39 @@ msgstr "" "이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" "니다." -#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 -#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 +#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999 +#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" -#: commands/dbcommands.c:2254 +#: commands/dbcommands.c:2317 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 DROP DATABASE 옵션: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2332 +#: commands/dbcommands.c:2395 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:2379 +#: commands/dbcommands.c:2443 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 데이터베이스에 대해 변경 작업을 할 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:2396 +#: commands/dbcommands.c:2460 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다." -#: commands/dbcommands.c:2611 +#: commands/dbcommands.c:2690 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:3015 +#: commands/dbcommands.c:3105 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -8235,448 +8639,458 @@ msgid "" msgstr "" "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:3018 +#: commands/dbcommands.c:3108 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798 +#: commands/dbcommands.c:3113 storage/ipc/procarray.c:3859 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:3165 +#: commands/dbcommands.c:3255 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 빠졌음" -#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 -#: commands/tablespace.c:639 +#: commands/dbcommands.c:3313 commands/tablespace.c:184 +#: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290 -#: commands/define.c:318 commands/define.c:364 +#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 +#: commands/define.c:317 commands/define.c:363 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함" -#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 -#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243 +#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 +#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" -#: commands/define.c:154 +#: commands/define.c:153 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s 값은 불리언 값이어야 합니다." -#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327 +#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함" -#: commands/define.c:272 +#: commands/define.c:271 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다" -#: commands/define.c:302 +#: commands/define.c:301 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야 합니다" -#: commands/define.c:348 +#: commands/define.c:347 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 -#: utils/adt/ruleutils.c:2897 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 +#: utils/adt/ruleutils.c:2910 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" -#: commands/dropcmds.c:103 +#: commands/dropcmds.c:98 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 -#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 -#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892 +#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102 +#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1409 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277 +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:257 +#: commands/dropcmds.c:252 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:275 +#: commands/dropcmds.c:270 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:282 +#: commands/dropcmds.c:277 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654 +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" -#: commands/dropcmds.c:300 +#: commands/dropcmds.c:295 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:307 +#: commands/dropcmds.c:302 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:314 +#: commands/dropcmds.c:309 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:321 +#: commands/dropcmds.c:316 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:326 +#: commands/dropcmds.c:321 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀" -#: commands/dropcmds.c:336 +#: commands/dropcmds.c:331 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:349 +#: commands/dropcmds.c:344 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 프로시져 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:362 +#: commands/dropcmds.c:357 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 루틴 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:370 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:388 +#: commands/dropcmds.c:383 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:394 +#: commands/dropcmds.c:389 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:403 +#: commands/dropcmds.c:398 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:412 +#: commands/dropcmds.c:407 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\") 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:420 +#: commands/dropcmds.c:415 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:429 +#: commands/dropcmds.c:424 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 정책이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:436 +#: commands/dropcmds.c:431 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:442 +#: commands/dropcmds.c:437 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:449 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:462 +#: commands/dropcmds.c:457 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:474 +#: commands/dropcmds.c:469 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:481 +#: commands/dropcmds.c:476 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:137 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:139 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다." -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:149 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:166 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:181 +#, c-format +msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" +msgstr "태그 필터링은 로그인 이벤트 트리거용으로 쓸 수 없음" + +#: commands/event_trigger.c:224 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:265 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." -#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 -#: commands/event_trigger.c:514 +#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 +#: commands/event_trigger.c:584 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" -#: commands/event_trigger.c:452 +#: commands/event_trigger.c:522 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" -#: commands/event_trigger.c:482 +#: commands/event_trigger.c:552 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:484 +#: commands/event_trigger.c:554 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1409 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 +#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "" "%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1831 +#: commands/event_trigger.c:1936 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/explain.c:220 +#: commands/explain.c:241 commands/explain.c:266 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/explain.c:227 +#: commands/explain.c:273 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" -#: commands/explain.c:236 +#: commands/explain.c:282 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "WAL 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/explain.c:245 +#: commands/explain.c:291 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/explain.c:251 +#: commands/explain.c:297 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" +msgstr "SERIALIZE 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." + +#: commands/explain.c:303 #, c-format msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" msgstr "" "EXPLAIN 옵션으로 ANALYZE 옵션과 GENERIC_PLAN 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033 +#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다" -#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 -#: commands/extension.c:307 +#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:278 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요." -#: commands/extension.c:286 +#: commands/extension.c:287 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:308 +#: commands/extension.c:309 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 -#: commands/extension.c:351 +#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:352 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:324 +#: commands/extension.c:325 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다" -#: commands/extension.c:333 +#: commands/extension.c:334 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:343 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:352 +#: commands/extension.c:353 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:506 +#: commands/extension.c:507 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈을 사용할 수 없습니다" -#: commands/extension.c:507 +#: commands/extension.c:508 #, c-format msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m." -#: commands/extension.c:509 +#: commands/extension.c:510 #, c-format msgid "" "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is " "running." msgstr "해당 확장 모듈은 PostgreSQL 시작 전에 먼저 설치 되어 있어야합니다." -#: commands/extension.c:513 +#: commands/extension.c:514 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m" -#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546 +#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 +#: utils/misc/guc.c:3147 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 불리언 값이어야 합니다." -#: commands/extension.c:593 +#: commands/extension.c:594 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622 +#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함" -#: commands/extension.c:629 +#: commands/extension.c:630 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다." -#: commands/extension.c:638 +#: commands/extension.c:639 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:816 +#: commands/extension.c:817 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:896 +#: commands/extension.c:897 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다" -#: commands/extension.c:899 +#: commands/extension.c:900 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." @@ -8684,17 +9098,17 @@ msgstr "" "이 확장 모듈을 설치하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야 합" "니다." -#: commands/extension.c:900 +#: commands/extension.c:901 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." -#: commands/extension.c:904 +#: commands/extension.c:905 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다." -#: commands/extension.c:907 +#: commands/extension.c:908 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." @@ -8702,24 +9116,24 @@ msgstr "" "이 확장 모듈을 업데이트 하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어" "야 합니다." -#: commands/extension.c:908 +#: commands/extension.c:909 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:1046 +#: commands/extension.c:1042 #, c-format msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" msgstr "해당 모듈 소유주 이름에 잘못된 문자: \"%s\" 문자는 허용하지 않음" -#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097 +#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093 #, c-format msgid "" "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" msgstr "" "확장 모듈 \"%s\" 스키마 이름에 잘못된 문자: \"%s\" 문자는 허용하지 않음" -#: commands/extension.c:1292 +#: commands/extension.c:1288 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -8727,96 +9141,96 @@ msgstr "" "\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" "다." -#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091 +#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다." -#: commands/extension.c:1537 +#: commands/extension.c:1533 #, c-format msgid "" -"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" -"\"" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version " +"\"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." -#: commands/extension.c:1571 +#: commands/extension.c:1567 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다." -#: commands/extension.c:1731 +#: commands/extension.c:1727 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다" -#: commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1732 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중" -#: commands/extension.c:1759 +#: commands/extension.c:1755 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." -#: commands/extension.c:1762 +#: commands/extension.c:1758 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" "요." -#: commands/extension.c:1797 +#: commands/extension.c:1793 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/extension.c:1804 +#: commands/extension.c:1800 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다" -#: commands/extension.c:1815 +#: commands/extension.c:1811 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." -#: commands/extension.c:1979 +#: commands/extension.c:1975 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/extension.c:2454 +#: commands/extension.c:2450 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "%s 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서" "만 사용할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:2466 +#: commands/extension.c:2462 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다" -#: commands/extension.c:2471 +#: commands/extension.c:2467 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다." -#: commands/extension.c:2817 +#: commands/extension.c:2813 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " "contains the schema" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." -#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952 +#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:2915 +#: commands/extension.c:2911 #, c-format msgid "" "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" @@ -8824,32 +9238,32 @@ msgstr "" "다른 확장 모듈이 해당 스키마를 선점하고 있어, \"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA " "작업을 할 수 없음." -#: commands/extension.c:2917 +#: commands/extension.c:2913 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 확장모듈의 위치 변경을 금지합니다." -#: commands/extension.c:2954 +#: commands/extension.c:2950 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" -#: commands/extension.c:3013 +#: commands/extension.c:3011 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:3102 +#: commands/extension.c:3100 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" -#: commands/extension.c:3314 +#: commands/extension.c:3311 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "해당 확장 모듈에 이런 형태의 객체는 추가 할 수 없음" -#: commands/extension.c:3380 +#: commands/extension.c:3409 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -8858,7 +9272,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" "함되어 있음" -#: commands/extension.c:3474 +#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "%s 자료형용 multirange 형을 찾을 수 없음" + +#: commands/extension.c:3532 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." @@ -8888,7 +9307,7 @@ msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음" @@ -8921,7 +9340,7 @@ msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음" #: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다." +msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 바꿀 수 있습니다." #: commands/foreigncmds.c:730 #, c-format @@ -8966,7 +9385,7 @@ msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음" msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" @@ -8981,229 +9400,229 @@ msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하 msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:114 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다" -#: commands/functioncmds.c:270 +#: commands/functioncmds.c:265 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s 자료형 없음" -#: commands/functioncmds.c:284 +#: commands/functioncmds.c:279 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:283 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "프로시져에서는 집합 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:287 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "함수는 세트 인자를 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:302 +#: commands/functioncmds.c:297 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:322 +#: commands/functioncmds.c:317 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 매개 변수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:347 +#: commands/functioncmds.c:342 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:392 +#: commands/functioncmds.c:387 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:405 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:420 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:449 +#: commands/functioncmds.c:444 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " "함" -#: commands/functioncmds.c:459 +#: commands/functioncmds.c:454 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "프로시지 OUT 매개 변수는 기본값이 있는 매개 변수 뒤에 지정하면 안됨" -#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780 +#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음" -#: commands/functioncmds.c:697 +#: commands/functioncmds.c:692 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "%s support 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/functioncmds.c:708 +#: commands/functioncmds.c:703 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432 +#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:866 +#: commands/functioncmds.c:861 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:871 +#: commands/functioncmds.c:866 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "함수 본문(body) 부분을 중복 지정했습니다" -#: commands/functioncmds.c:876 +#: commands/functioncmds.c:871 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "함수의 language 값이 SQL일 때만 인라인 SQL 함수 본문을 쓸 수 있음" -#: commands/functioncmds.c:918 +#: commands/functioncmds.c:913 #, c-format msgid "" "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "" "따옴표 없는 함수 본문을 사용하는 SQL 함수는 다형 자료형 인자를 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963 +#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s 구문은 따옴표 없는 SQL 함수 본문 안에서 지원하지 않음" -#: commands/functioncmds.c:991 +#: commands/functioncmds.c:986 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" -#: commands/functioncmds.c:1096 +#: commands/functioncmds.c:1091 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" -#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 -#: commands/proclang.c:237 +#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117 +#: commands/proclang.c:235 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" -#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107 +#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "" "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으" "로 사용할 언어를 등록하세요." -#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424 +#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1190 +#: commands/functioncmds.c:1185 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1203 +#: commands/functioncmds.c:1198 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444 +#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:1547 +#: commands/functioncmds.c:1546 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1553 +#: commands/functioncmds.c:1552 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1577 +#: commands/functioncmds.c:1576 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1607 +#: commands/functioncmds.c:1606 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/functioncmds.c:1612 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -9212,17 +9631,17 @@ msgstr "" "형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " "같은 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1617 +#: commands/functioncmds.c:1616 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1622 +#: commands/functioncmds.c:1621 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1629 +#: commands/functioncmds.c:1628 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -9231,219 +9650,228 @@ msgstr "" "형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " "자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1640 +#: commands/functioncmds.c:1639 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1644 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1649 +#: commands/functioncmds.c:1648 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1675 +#: commands/functioncmds.c:1674 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1689 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1705 +#: commands/functioncmds.c:1709 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1711 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" - -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1715 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1734 +#: commands/functioncmds.c:1723 +#, c-format +msgid "range data types are not binary-compatible" +msgstr "범위 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" + +#: commands/functioncmds.c:1729 +#, c-format +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" + +#: commands/functioncmds.c:1746 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1744 +#: commands/functioncmds.c:1756 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" -#: commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1781 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다." -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/functioncmds.c:1797 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1801 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1844 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1838 +#: commands/functioncmds.c:1850 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1890 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1916 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1931 +#: commands/functioncmds.c:1943 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." -#: commands/functioncmds.c:2017 +#: commands/functioncmds.c:2029 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." -#: commands/functioncmds.c:2041 +#: commands/functioncmds.c:2053 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:2092 +#: commands/functioncmds.c:2104 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:2138 +#: commands/functioncmds.c:2150 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" -#: commands/functioncmds.c:2233 +#: commands/functioncmds.c:2245 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:640 +#: commands/indexcmds.c:656 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" -#: commands/indexcmds.c:644 +#: commands/indexcmds.c:660 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:687 +#: commands/indexcmds.c:703 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:713 +#: commands/indexcmds.c:729 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:718 -#, c-format -msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 제외 제약조건을 만들 수 없음" - -#: commands/indexcmds.c:728 +#: commands/indexcmds.c:739 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "파티션 테이블용 기본 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 +#: commands/indexcmds.c:809 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" -#: commands/indexcmds.c:831 +#: commands/indexcmds.c:842 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" -#: commands/indexcmds.c:852 +#: commands/indexcmds.c:863 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:857 +#: commands/indexcmds.c:868 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:862 +#: commands/indexcmds.c:873 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:867 +#: commands/indexcmds.c:878 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 제외 제약 조건을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 접근 방법을 사용하는 인덱스와 파티션 키가 일치하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1004 +#: commands/indexcmds.c:1017 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1006 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1045 +#: commands/indexcmds.c:1069 +#, c-format +msgid "" +"cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal " +"operator \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 컬럼에서 같지 않음 연산자(\"%s\")를 사용하는데 이것을 파티션 키와 매치" +"할 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:1085 #, c-format msgid "" "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "하위 테이블 용 유니크 제약조건에는 모든 파티션 칼럼이 포함되어야 함" -#: commands/indexcmds.c:1046 +#: commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -9452,93 +9880,93 @@ msgstr "" "%s 제약조건(해당 테이블: \"%s\")에 기본키의 한 부분인 \"%s\" 칼럼이 빠져있습" "니다." -#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1105 commands/indexcmds.c:1124 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526 +#: commands/indexcmds.c:1354 tcop/utility.c:1515 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 유니크 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528 +#: commands/indexcmds.c:1356 tcop/utility.c:1517 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함." -#: commands/indexcmds.c:1827 +#: commands/indexcmds.c:1806 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다" -#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513 -#: parser/parse_utilcmd.c:2648 +#: commands/indexcmds.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: parser/parse_utilcmd.c:2654 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1970 +#: commands/indexcmds.c:1950 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다" -#: commands/indexcmds.c:1985 +#: commands/indexcmds.c:1965 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1989 +#: commands/indexcmds.c:1969 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1993 +#: commands/indexcmds.c:1973 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1997 +#: commands/indexcmds.c:1977 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:2038 +#: commands/indexcmds.c:2020 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 -#: utils/adt/misc.c:586 +#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811 +#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 +#: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: commands/indexcmds.c:2111 +#: commands/indexcmds.c:2095 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:2113 +#: commands/indexcmds.c:2097 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " "있습니다." -#: commands/indexcmds.c:2139 +#: commands/indexcmds.c:2123 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다." -#: commands/indexcmds.c:2142 +#: commands/indexcmds.c:2126 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -9546,25 +9974,25 @@ msgid "" msgstr "" "제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." -#: commands/indexcmds.c:2177 +#: commands/indexcmds.c:2161 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:2182 +#: commands/indexcmds.c:2166 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494 -#: commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210 +#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " "class)가 없습니다. " -#: commands/indexcmds.c:2230 +#: commands/indexcmds.c:2212 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -9573,83 +10001,87 @@ msgstr "" "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" "자 클래스를 정의해 두어야 합니다" -#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267 +#: commands/indexcmds.c:2241 commands/indexcmds.c:2249 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289 +#: commands/indexcmds.c:2263 commands/typecmds.c:2299 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2371 +#: commands/indexcmds.c:2353 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:2699 +#: commands/indexcmds.c:2681 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 REINDEX 옵션: \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2923 +#: commands/indexcmds.c:2913 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "\"%s\" 테이블에는 잠금 없는 재색인 작업을 할 대상 인덱스가 없음" -#: commands/indexcmds.c:2937 +#: commands/indexcmds.c:2927 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "\"%s\" 테이블에는 재색인 작업을 할 인덱스가 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492 -#: commands/indexcmds.c:3620 +#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485 +#: commands/indexcmds.c:3615 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:3005 +#: commands/indexcmds.c:2998 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:3099 +#: commands/indexcmds.c:3090 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 모두 건너" "뜀" -#: commands/indexcmds.c:3132 +#: commands/indexcmds.c:3123 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "시스템 릴레이션은 이동할 수 없습니다, 모두 건너뜀" -#: commands/indexcmds.c:3178 +#: commands/indexcmds.c:3169 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스 다시 만드는 중" -#: commands/indexcmds.c:3181 +#: commands/indexcmds.c:3172 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파티션된 인덱스를 다시 만드는 중" -#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228 +#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4241 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." -#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576 +#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570 #, c-format -msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" -msgstr "" -"유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀" +msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 정상적이지 않아 인덱스 다시 만들기를 건너뜀" -#: commands/indexcmds.c:3530 +#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573 +#, c-format +msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." +msgstr "DROP INDEX 또는 REINDEX INDEX 명령을 사용하세요." + +#: commands/indexcmds.c:3524 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -9657,49 +10089,49 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" exclusion 제약조건을 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, " "건너뜀" -#: commands/indexcmds.c:3685 +#: commands/indexcmds.c:3680 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "해당 개체에 대해서는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:3706 +#: commands/indexcmds.c:3698 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "비공유 릴레이션은 \"%s\" 테이블스페이스로 이동할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221 +#: commands/indexcmds.c:4222 commands/indexcmds.c:4234 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230 +#: commands/indexcmds.c:4224 commands/indexcmds.c:4243 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/lockcmds.c:92 +#: commands/lockcmds.c:91 #, c-format msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션 잠그기 실패" -#: commands/matview.c:193 +#: commands/matview.c:206 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "" "구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니" "다." -#: commands/matview.c:199 gram.y:18306 +#: commands/matview.c:212 gram.y:18918 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "%s 옵션과, %s 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/matview.c:256 +#: commands/matview.c:269 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다." -#: commands/matview.c:259 +#: commands/matview.c:272 #, c-format msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " @@ -9708,7 +10140,7 @@ msgstr "" "구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " "만드세요." -#: commands/matview.c:653 +#: commands/matview.c:666 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -9717,7 +10149,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " "있습니다" -#: commands/matview.c:655 +#: commands/matview.c:668 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "로우: %s" @@ -9783,7 +10215,7 @@ msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" #: commands/opclasscmds.c:861 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" +msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 바꿀 수 있음" #: commands/opclasscmds.c:919 #, c-format @@ -9929,35 +10361,35 @@ msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1589 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1647 +#: commands/opclasscmds.c:1744 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1687 +#: commands/opclasscmds.c:1784 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1815 #, c-format msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema " +"\"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" "에 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1741 +#: commands/opclasscmds.c:1838 #, c-format msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema " +"\"%s\"" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" #: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 @@ -9965,7 +10397,7 @@ msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" @@ -10005,53 +10437,70 @@ msgstr "%s 조인 예상 함수가 여러개 있습니다" msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/operatorcmds.c:475 +#: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637 +#: utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "연산자 없음: %s" + +#: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s" + +#: commands/operatorcmds.c:548 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 -#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 -#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062 -#: commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 -#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 -#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622 +#: commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" +msgstr "이미 설정 되어 \"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" + +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 +#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340 +#: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605 +#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772 +#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 +#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:169 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함" -#: commands/policy.c:173 +#: commands/policy.c:170 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다." -#: commands/policy.c:606 +#: commands/policy.c:603 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음" -#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918 +#: commands/policy.c:612 commands/policy.c:915 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다" -#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141 +#: commands/policy.c:686 commands/policy.c:1138 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240 +#: commands/policy.c:887 commands/policy.c:1166 commands/policy.c:1237 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/policy.c:908 +#: commands/policy.c:905 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" @@ -10068,83 +10517,82 @@ msgstr "" "엄격한 보안 제한 작업 내에서 WITH HOLD 옵션을 사용하는 커서는 만들 수 없음" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: commands/prepare.c:75 +#: commands/prepare.c:72 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 +#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." -#: commands/prepare.c:295 +#: commands/prepare.c:292 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "prepared statement \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다" -#: commands/prepare.c:297 +#: commands/prepare.c:294 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:327 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" -#: commands/prepare.c:414 +#: commands/prepare.c:411 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" -#: commands/prepare.c:453 +#: commands/prepare.c:450 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" -#: commands/proclang.c:68 +#: commands/proclang.c:66 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" -#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 -#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 -#: utils/init/miscinit.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" -#: commands/publicationcmds.c:150 +#: commands/publicationcmds.c:143 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "발행용 \"%s\" 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:164 +#: commands/publicationcmds.c:157 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:205 +#: commands/publicationcmds.c:198 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "CURRENT_SCHEMA 용 실제 스키마 없음" -#: commands/publicationcmds.c:502 +#: commands/publicationcmds.c:495 msgid "System columns are not allowed." msgstr "시스템 칼럼은 허용하지 않음." -#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 -#: commands/publicationcmds.c:531 +#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 +#: commands/publicationcmds.c:524 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "사용자 정의 연산자는 허용하지 않음." -#: commands/publicationcmds.c:555 +#: commands/publicationcmds.c:548 msgid "" "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in " "collations, and immutable built-in functions are allowed." @@ -10152,39 +10600,39 @@ msgstr "" "칼럼, 상수, 내장 연산자, 내장 자료형, 내장 문자 정렬 규칙, 불변형 내장 함수" "만 허용합니다." -#: commands/publicationcmds.c:567 +#: commands/publicationcmds.c:560 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "사용자 정의 자료형은 허용하지 않음." -#: commands/publicationcmds.c:570 +#: commands/publicationcmds.c:563 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "사용자 정의나 내장 함수가 mutable 인 경우 허용하지 않음." -#: commands/publicationcmds.c:573 +#: commands/publicationcmds.c:566 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "사용자 정의 문자 정렬 규칙은 허용하지 않음." -#: commands/publicationcmds.c:583 +#: commands/publicationcmds.c:576 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "잘못된 구독 WHERE 절 구문" -#: commands/publicationcmds.c:636 +#: commands/publicationcmds.c:629 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션용 구독 WHERE 절은 사용할 수 없음" -#: commands/publicationcmds.c:638 +#: commands/publicationcmds.c:631 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "%s 값이 false 일때, 파티션 된 테이블에서는 WHERE 절을 사용할 수 없음." -#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723 +#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션용 칼럼 목록을 사용할 수 없음(해당 구독: \"%s\")" -#: commands/publicationcmds.c:712 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "" "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN " @@ -10193,39 +10641,39 @@ msgstr "" "FOR TABLES IN SCHEMA 구문을 이용해서 구독을 만들 때는 칼럼 목록을 지정할 수 " "없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:726 +#: commands/publicationcmds.c:719 #, c-format msgid "" "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "" "%s 값이 false 일때, 파티션 상위 테이블을 위한 칼럼 목록은 지정할 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:761 +#: commands/publicationcmds.c:754 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:832 +#: commands/publicationcmds.c:825 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA 구문을 사용하는 구독은 슈퍼 유저만 쓸 수 있음" -#: commands/publicationcmds.c:868 +#: commands/publicationcmds.c:861 #, c-format -msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" -msgstr "wal_level 수준이 논리 변경 사항 발행을 하기에는 부족합니다" +msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes" +msgstr "\"wal_level\" 수준이 논리 변경 사항 발행을 하기에는 부족합니다" -#: commands/publicationcmds.c:869 +#: commands/publicationcmds.c:862 #, c-format -msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." -msgstr "wal_level 값을 \"logical\"로 바꾸고 구독을 만들세요" +msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions." +msgstr "\"wal_level\" 값을 \"logical\"로 바꾸고 구독을 만들세요" -#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 +#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 값으로 false를 지정할 수 없음, 해당 구독: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:968 +#: commands/publicationcmds.c:961 #, c-format msgid "" "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which " @@ -10234,21 +10682,21 @@ msgstr "" "이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 WHERE 절을 포함하고 있습니다. \"%s\" " "값이 false 때는 이 조건을 허용하지 않습니다." -#: commands/publicationcmds.c:976 +#: commands/publicationcmds.c:969 #, c-format msgid "" "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which " "is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "" -"이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 칼럼 목록을 포함하고 있습니다. \"%s" -"\" 값이 false 때는 이런 사용을 허용하지 않습니다." +"이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 칼럼 목록을 포함하고 있습니다. " +"\"%s\" 값이 false 때는 이런 사용을 허용하지 않습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1299 +#: commands/publicationcmds.c:1292 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독에 스키마는 추가 할 수 없음" -#: commands/publicationcmds.c:1301 +#: commands/publicationcmds.c:1294 #, c-format msgid "" "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already " @@ -10257,79 +10705,79 @@ msgstr "" "이미 해당 발행에 한 부분으로 어떤 테이블의 칼럼 목록을 사용하고 있다면, 그 테" "이블이 있는 그 스키마는 스키마 단위로 발행에 추가 할 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1349 +#: commands/publicationcmds.c:1342 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "스키마 지정은 슈퍼유져여야 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366 +#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1360 +#: commands/publicationcmds.c:1353 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES 발행에 스키마를 추가하거나 뺄 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1368 +#: commands/publicationcmds.c:1361 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "" "FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 -#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 +#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 +#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다" -#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657 +#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블 용 WHERE 절이 충돌나거나, 중복되었음" -#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669 +#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블 용 칼럼 목록이 충돌나거나, 중복되었음" -#: commands/publicationcmds.c:1803 +#: commands/publicationcmds.c:1796 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROP 구문에서는 칼럼 목록을 지정하지 말아야함" -#: commands/publicationcmds.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:1808 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" -#: commands/publicationcmds.c:1822 +#: commands/publicationcmds.c:1815 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "발행에서 테이블을 뺄 때, WHERE 절은 사용할 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:1882 +#: commands/publicationcmds.c:1875 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "\"%s\" 스키마의 테이블들은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" -#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932 +#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/publicationcmds.c:1927 +#: commands/publicationcmds.c:1920 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:1934 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES IN SCHEMA 구독의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:2000 +#: commands/publicationcmds.c:1993 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 발행 없음" @@ -10376,158 +10824,158 @@ msgstr "이 객체 형태는 보안 라벨을 지원하지 않음" msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에 보안 라벨을 지정할 수 없음" -#: commands/sequence.c:754 +#: commands/sequence.c:748 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%lld)이 되었습니다" -#: commands/sequence.c:773 +#: commands/sequence.c:767 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%lld)이 되었습니다" -#: commands/sequence.c:891 +#: commands/sequence.c:886 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" -#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916 +#: commands/sequence.c:905 commands/sequence.c:911 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다" -#: commands/sequence.c:996 +#: commands/sequence.c:991 #, c-format msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" msgstr "setval: %lld 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%lld..%lld)를 벗어났습니다" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1357 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "잘못된 SEQUENCE NAME 시퀀스 옵션" -#: commands/sequence.c:1391 +#: commands/sequence.c:1383 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "식별 칼럼에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1384 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "시퀀스에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" -#: commands/sequence.c:1426 +#: commands/sequence.c:1418 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" -#: commands/sequence.c:1474 +#: commands/sequence.c:1466 #, c-format msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%lld) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" -#: commands/sequence.c:1506 +#: commands/sequence.c:1498 #, c-format msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%lld) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" -#: commands/sequence.c:1514 +#: commands/sequence.c:1506 #, c-format msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" msgstr "MINVALUE (%lld) 값은 MAXVALUE (%lld) 값보다 작아야 합니다" -#: commands/sequence.c:1535 +#: commands/sequence.c:1527 #, c-format msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "START 값(%lld)은 MINVALUE(%lld)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1541 +#: commands/sequence.c:1533 #, c-format msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "START 값(%lld)은 MAXVALUE(%lld)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1565 +#: commands/sequence.c:1557 #, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "RESTART 값(%lld)은 MINVALUE(%lld)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1571 +#: commands/sequence.c:1563 #, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "RESTART 값(%lld)은 MAXVALUE(%lld)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1574 #, c-format msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%lld) 값은 0(zero)보다 커야 합니다" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1610 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션" -#: commands/sequence.c:1619 +#: commands/sequence.c:1611 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오." -#: commands/sequence.c:1644 +#: commands/sequence.c:1636 #, c-format msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 소속 시퀀스가 될 수 없음" -#: commands/sequence.c:1652 +#: commands/sequence.c:1644 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1648 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함" -#: commands/sequence.c:1678 +#: commands/sequence.c:1670 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13891 -#: commands/tablecmds.c:16488 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486 +#: commands/tablecmds.c:17181 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음" -#: commands/statscmds.c:136 +#: commands/statscmds.c:133 #, c-format msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션용 통계정보를 정의할 수 없음" -#: commands/statscmds.c:190 +#: commands/statscmds.c:187 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/statscmds.c:198 +#: commands/statscmds.c:195 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음" -#: commands/statscmds.c:209 +#: commands/statscmds.c:206 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307 +#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280 +#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -10536,7 +10984,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연" "산자 클래스를 정의하지 않았습니다" -#: commands/statscmds.c:324 +#: commands/statscmds.c:321 #, c-format msgid "" "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has " @@ -10545,7 +10993,7 @@ msgstr "" "%s 자료형에는 기본 btree 연산자 클래스가 없어서, 표현식은 다변적인 통계 정보" "에서 사용될 수 없음" -#: commands/statscmds.c:345 +#: commands/statscmds.c:342 #, c-format msgid "" "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be " @@ -10553,108 +11001,109 @@ msgid "" msgstr "" "단일 표현식으로 통계 정보를 만들 때, 통계 정보 종류는 지정할 수 없습니다." -#: commands/statscmds.c:374 +#: commands/statscmds.c:371 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:403 +#: commands/statscmds.c:400 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다." -#: commands/statscmds.c:421 +#: commands/statscmds.c:418 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다" -#: commands/statscmds.c:456 +#: commands/statscmds.c:453 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "통계정보 정의에서 표현식이 중복되었습니다" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8180 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8188 +#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" -#: commands/statscmds.c:650 +#: commands/statscmds.c:660 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" -#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359 +#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398 +#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 오리진 값: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:350 +#: commands/subscriptioncmds.c:363 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "잘못된 WAL 위치 (LSN): %s" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 -#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 -#: commands/subscriptioncmds.c:426 +#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394 +#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423 +#: commands/subscriptioncmds.c:439 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432 +#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s 구독하려면, %s 설정이 필요함" -#: commands/subscriptioncmds.c:494 +#: commands/subscriptioncmds.c:506 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "발행자에게서 발행 목록을 받을 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:526 +#: commands/subscriptioncmds.c:538 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "해당 발행자에게는 \"%s\" 이름의 발행은 없습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:614 +#: commands/subscriptioncmds.c:626 #, c-format msgid "permission denied to create subscription" msgstr "구독을 만들기 위한 권한 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:615 +#: commands/subscriptioncmds.c:627 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "\"%s\" 롤이 부여된 사용자만 구독을 만들 수 있습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 -#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616 +#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 +#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345 +#: replication/logical/worker.c:4503 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:816 +#: commands/subscriptioncmds.c:829 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:828 +#: commands/subscriptioncmds.c:841 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "구독을 만들었지만, 발행 서버로 접속은 안했습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#: commands/subscriptioncmds.c:842 #, c-format msgid "" "To initiate replication, you must manually create the replication slot, " @@ -10663,23 +11112,29 @@ msgstr "" "복제 초기화 작업은 먼저 수동으로 복제 슬롯을 만들고, 구독을 활성화하고, 해당 " "구독을 새로고침 하는 순서로 진행합니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 -#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 +#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1152 +#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "구독 활성화를 위해서는 %s 설정은 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1227 +#: commands/subscriptioncmds.c:1233 +#, c-format +msgid "" +"cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name" +msgstr "슬롯 이름 없이는 구독에 \"%s\" 옵션을 지정할 수 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322 +#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" @@ -10687,14 +11142,14 @@ msgstr "" "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니" "다" -#: commands/subscriptioncmds.c:1272 +#: commands/subscriptioncmds.c:1324 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) 명령을 사용" "하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase " @@ -10703,7 +11158,7 @@ msgstr "" "two_phase 값이 true인 상태에서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령에서 refresh나 " "copy_data 옵션을 사용할 수 없습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1282 +#: commands/subscriptioncmds.c:1334 #, c-format msgid "" "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with " @@ -10713,13 +11168,7 @@ msgstr "" "copy_data = false 구문을 추가하거나 DROP/CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 -#, c-format -msgid "Use %s instead." -msgstr "대신에 %s 명령을 사용하십시오." - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1338 +#: commands/subscriptioncmds.c:1390 #, c-format msgid "" "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE " @@ -10728,7 +11177,7 @@ msgstr "" "%s 명령에서 refresh = false 또는 copy_data = false 옵션을 추가하거나, DROP/" "CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1412 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" @@ -10736,7 +11185,7 @@ msgstr "" "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하" "지 않습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1385 +#: commands/subscriptioncmds.c:1437 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase " @@ -10745,7 +11194,7 @@ msgstr "" "two_phase 값이 true인 상태에서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령에서 copy_data 옵션" "을 사용할 수 없습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:1386 +#: commands/subscriptioncmds.c:1438 #, c-format msgid "" "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/" @@ -10754,38 +11203,38 @@ msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 다음 copy_data = false 구문을 추가하거나 DROP/" "CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:1421 +#: commands/subscriptioncmds.c:1473 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "" "WAL 위치 (LSN %X/%X)를 건너뛰려면, 그 값이 원본 LSN %X/%X 보다 커야합니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:1506 +#: commands/subscriptioncmds.c:1594 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀" -#: commands/subscriptioncmds.c:1775 +#: commands/subscriptioncmds.c:1863 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792 +#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1917 +#: commands/subscriptioncmds.c:2005 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 구독 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113 +#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "해당 발행자로부터 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2024 +#: commands/subscriptioncmds.c:2112 #, c-format msgid "" "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy " @@ -10794,7 +11243,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 구독이 copy_data 옵션과 origin = NONE 설정을 요구했지만, copy 자료가 " "다른 오리진 것입니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:2026 +#: commands/subscriptioncmds.c:2114 #, c-format msgid "" "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that " @@ -10803,8 +11252,9 @@ msgid_plural "" "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain " "tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "" +"만들어질 구독은 다른 구독에 의해 쓰여진 테이블이 포함된 발행(%s)을 구독합니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:2029 +#: commands/subscriptioncmds.c:2117 #, c-format msgid "" "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from " @@ -10812,8 +11262,8 @@ msgid "" msgstr "" "복사된 초기 자료가 해당 발행의 다른 오리진에서 복사되었는지 확인하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115 +#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 #, c-format msgid "" "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different " @@ -10822,15 +11272,15 @@ msgstr "" "서로 다른 발행에서 \"%s.%s\" 테이블에 대한 서로 다른 칼럼 목록을 사용할 수 없" "음." -#: commands/subscriptioncmds.c:2185 +#: commands/subscriptioncmds.c:2273 #, c-format msgid "" -"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s" -"\": %s" +"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot " +"\"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하는 중에는 발행 서버로 접속할 수 없음: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2188 +#: commands/subscriptioncmds.c:2276 #, c-format msgid "" "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from " @@ -10839,189 +11289,194 @@ msgstr "" "구독을 중지하려면 %s 명령을 한 뒤, 슬롯 관계를 끊기 위해 %s 명령을 사용하세" "요." -#: commands/subscriptioncmds.c:2219 +#: commands/subscriptioncmds.c:2307 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨" -#: commands/subscriptioncmds.c:2263 +#: commands/subscriptioncmds.c:2351 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 \"%s\" 구독 안에 이미 있습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:2277 +#: commands/subscriptioncmds.c:2365 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 발행이 \"%s\" 구독 안에 없습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:2288 +#: commands/subscriptioncmds.c:2376 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "한 구독안에 있는 모든 발행은 지울 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:2345 +#: commands/subscriptioncmds.c:2433 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s 값은 불리언 값 또는 \"parallel\" 이어야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 +#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:261 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:262 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:264 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:267 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" -#: commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:268 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:270 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:274 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:276 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978 -#: parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19783 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" -#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:287 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님" -#: commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:288 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13730 -#: commands/tablecmds.c:16193 +#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325 +#: commands/tablecmds.c:16886 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:283 +#: commands/tablecmds.c:292 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:285 +#: commands/tablecmds.c:294 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:700 +#: commands/tablecmds.c:734 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:731 +#: commands/tablecmds.c:765 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038 +#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" -#: commands/tablecmds.c:955 -#, c-format -msgid "" -"specifying a table access method is not supported on a partitioned table" -msgstr "테이블 접근 방법은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:1048 +#: commands/tablecmds.c:1067 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님" -#: commands/tablecmds.c:1142 +#: commands/tablecmds.c:1161 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1198 +#: commands/tablecmds.c:1217 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 외부 파티션을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1200 +#: commands/tablecmds.c:1219 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "\"%s\" 테이블은 유니크 인덱스를 포함 하고 있음." -#: commands/tablecmds.c:1365 +#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341 +#, c-format +msgid "too many array dimensions" +msgstr "너무 많은 배열 차수" + +#: commands/tablecmds.c:1343 parser/parse_clause.c:774 +#: parser/parse_relation.c:1912 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1489 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:1369 +#: commands/tablecmds.c:1493 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1473 +#: commands/tablecmds.c:1597 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "" "\"%s\" 파티션된 테이블의 인덱스에 대해서는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1761 +#: commands/tablecmds.c:1885 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:1886 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -11030,38 +11485,38 @@ msgstr "" "ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE " "ONLY 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:1835 +#: commands/tablecmds.c:1959 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨" -#: commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2320 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 비울 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2256 +#: commands/tablecmds.c:2377 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14935 +#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2493 +#: commands/tablecmds.c:2611 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 -#: parser/parse_utilcmd.c:2617 +#: commands/tablecmds.c:2619 parser/parse_utilcmd.c:2481 +#: parser/parse_utilcmd.c:2623 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:2513 +#: commands/tablecmds.c:2631 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -11069,29 +11524,112 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 " "수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914 +#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14922 +#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2585 +#: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845 +#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265 +#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735 +#: parser/parse_utilcmd.c:1843 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2597 +#: commands/tablecmds.c:2792 parser/parse_utilcmd.c:1266 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다" +msgid "" +"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " +"table \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼용 미리 계산된 칼럼 생성식에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니" +"다" -#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 -#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 -#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 +#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_utilcmd.c:1309 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2956 commands/tablecmds.c:3227 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" +msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 기본값이 설정되어 있음" + +#: commands/tablecmds.c:2961 commands/tablecmds.c:3232 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" +msgstr "" +"상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 일련번호 식별 옵션이 있음" + +#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:3240 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 상속 받은 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식을 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:2971 commands/tablecmds.c:3242 +#, c-format +msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." +msgstr "" +"하위 테이블의 계산된 칼럼은 상위 테이블에서 이미 계산된 칼럼이어야 합니다." + +#: commands/tablecmds.c:3017 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" +msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼에 지정된 미리 계산된 생성식이 충돌합니다" + +#: commands/tablecmds.c:3019 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." +msgstr "이 충돌을 피하려면, 명시적으로 미리 계산된 생성식을 지정하십시오." + +#: commands/tablecmds.c:3023 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼의 default 값이 충돌함" + +#: commands/tablecmds.c:3025 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." + +#: commands/tablecmds.c:3080 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" + +#: commands/tablecmds.c:3131 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" + +#: commands/tablecmds.c:3135 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" + +#: commands/tablecmds.c:3136 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3148 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" + +#: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184 +#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307 +#: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 @@ -11102,238 +11640,155 @@ msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치 msgid "%s versus %s" msgstr "%s 형과 %s 형" -#: commands/tablecmds.c:2612 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." - -#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 -#: commands/tablecmds.c:6849 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" - -#: commands/tablecmds.c:2626 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" - -#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" -msgstr "\"%s\" 칼럼의 압축 방법이 충돌합니다" - -#: commands/tablecmds.c:2661 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" -msgstr "상속된 \"%s\" 칼럼에 대한 생성 충돌 발생" - -#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 -#: commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298 -#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299 -#, c-format -msgid "" -"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " -"table \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\" 칼럼용 미리 계산된 칼럼 생성식에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니" -"다" - -#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" - -#: commands/tablecmds.c:2901 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" - -#: commands/tablecmds.c:2905 -#, c-format -msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" - -#: commands/tablecmds.c:2906 -#, c-format -msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" - -#: commands/tablecmds.c:2917 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" - -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:3162 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2953 +#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326 +#: commands/tablecmds.c:7080 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" + +#: commands/tablecmds.c:3182 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 +#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:3354 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" -msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 기본값이 설정되어 있음" +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 압축 방법이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 +#: commands/tablecmds.c:3293 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" -msgstr "" -"상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 일련번호 식별 옵션이 있음" +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." -#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#: commands/tablecmds.c:3305 #, c-format -msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" -msgstr "" -"\"%s\" 칼럼은 상속 받은 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식을 사용할 수 없음" +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#: commands/tablecmds.c:3324 #, c-format -msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." -msgstr "" -"하위 테이블의 계산된 칼럼은 상위 테이블에서 이미 계산된 칼럼이어야 합니다." +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." -#: commands/tablecmds.c:3147 +#: commands/tablecmds.c:3338 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" -msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼에 지정된 미리 계산된 생성식이 충돌합니다" +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:3149 +#: commands/tablecmds.c:3366 #, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." -msgstr "이 충돌을 피하려면, 명시적으로 미리 계산된 생성식을 지정하십시오." +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "상속된 \"%s\" 칼럼에 대한 생성 충돌 발생" -#: commands/tablecmds.c:3153 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼의 default 값이 충돌함" - -#: commands/tablecmds.c:3155 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." - -#: commands/tablecmds.c:3205 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" - -#: commands/tablecmds.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:3597 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:3488 +#: commands/tablecmds.c:3670 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:3507 +#: commands/tablecmds.c:3689 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 칼럼 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:3602 +#: commands/tablecmds.c:3784 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:3634 +#: commands/tablecmds.c:3816 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:3649 +#: commands/tablecmds.c:3831 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: commands/tablecmds.c:3983 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " "함" -#: commands/tablecmds.c:3808 +#: commands/tablecmds.c:3990 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4105 +#: commands/tablecmds.c:4290 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4114 +#: commands/tablecmds.c:4299 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4581 +#: commands/tablecmds.c:4325 +#, c-format +msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 대해서는 alter 작업을 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:4798 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "" "\"%s\" 파티션 테이블은 불완전한 detach 상태이기에 alter 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:5017 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "로그 사용/미사용 옵션을 중복 해서 지정했음" -#: commands/tablecmds.c:4810 -#, c-format -msgid "cannot change access method of a partitioned table" -msgstr "파티션 된 테이블의 접근 방법은 바꿀 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:4816 +#: commands/tablecmds.c:5038 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "다중 SET ACCESS METHOD 구문은 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5537 +#: commands/tablecmds.c:5768 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5543 +#: commands/tablecmds.c:5774 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" -#: commands/tablecmds.c:5553 +#: commands/tablecmds.c:5786 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6048 +#: commands/tablecmds.c:6281 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열(해당 릴레이션 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:6065 +#: commands/tablecmds.c:6298 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "" "\"%s\" 체크 제약 조건(해당 릴레이션 \"%s\")을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 +#: commands/tablecmds.c:6317 partitioning/partbounds.c:3387 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -11341,173 +11796,173 @@ msgid "" msgstr "" "몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음" -#: commands/tablecmds.c:6090 +#: commands/tablecmds.c:6323 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6588 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "%s ALTER 작업은 \"%s\" 릴레이션 대상으로 수행할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 +#: commands/tablecmds.c:6843 commands/tablecmds.c:6850 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" +msgstr "\"%s\" 자료형 바꿀 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:6621 +#: commands/tablecmds.c:6857 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" -"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" +"\"%s\" 외부 테이블을 바꿀 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:6628 +#: commands/tablecmds.c:6864 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" -"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" +"\"%s\" 테이블을 바꿀 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6920 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "" -"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" +"\"%s\" 자료형을 바꿀 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:6922 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" "하십시오" -#: commands/tablecmds.c:6732 +#: commands/tablecmds.c:6968 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:6995 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6812 +#: commands/tablecmds.c:7043 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165 +#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172 +#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" "다" -#: commands/tablecmds.c:6865 +#: commands/tablecmds.c:7096 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:6908 +#: commands/tablecmds.c:7149 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:7159 +#: commands/tablecmds.c:7362 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:7237 +#: commands/tablecmds.c:7440 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:7244 +#: commands/tablecmds.c:7447 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094 +#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " "exist" msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 -#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095 +#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828 +#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113 +#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049 +#: commands/tablecmds.c:12653 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 -#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7810 -#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7963 -#: commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8221 -#: commands/tablecmds.c:8291 commands/tablecmds.c:8425 -#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:13753 -#: commands/tablecmds.c:16282 +#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754 +#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028 +#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251 +#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509 +#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743 +#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806 +#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702 +#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7597 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:7402 +#: commands/tablecmds.c:7602 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "\"%s\" 칼럼 대상 인덱스는 복제 식별자로 사용 됨" -#: commands/tablecmds.c:7425 +#: commands/tablecmds.c:7625 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077 +#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7826 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 NOT NULL 속성이 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:7704 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "" -"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY 명령을 사용하세요." - -#: commands/tablecmds.c:7709 +#: commands/tablecmds.c:7911 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:7712 +#: commands/tablecmds.c:8005 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "" -"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION 명령을 사용하세요." +msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" +msgstr "상위 파티션 테이블 단독으로 식별자 속성의 칼럼을 지정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7821 +#: commands/tablecmds.c:8011 +#, c-format +msgid "cannot add identity to a column of a partition" +msgstr "한 하위 테이블에 식별자 속성의 칼럼을 지정할 수는 없음" + +#: commands/tablecmds.c:8039 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -11516,95 +11971,120 @@ msgstr "" "식별자 옵션을 사용하려면, \"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 NOT NULL 옵션" "이 있어야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:7827 +#: commands/tablecmds.c:8045 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:8051 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다" -#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971 +#: commands/tablecmds.c:8112 +#, c-format +msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" +msgstr "상위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 바꿀 수는 없음" + +#: commands/tablecmds.c:8118 +#, c-format +msgid "cannot change identity column of a partition" +msgstr "한 하위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 바꿀 수는 없음" + +#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:7976 +#: commands/tablecmds.c:8229 +#, c-format +msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" +msgstr "상위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 삭제할 수는 없음" + +#: commands/tablecmds.c:8235 +#, c-format +msgid "cannot drop identity from a column of a partition" +msgstr "한 하위 파티션 테이블만 대상으로 식별자 속성 칼럼을 삭제할 수는 없음" + +#: commands/tablecmds.c:8264 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:8029 +#: commands/tablecmds.c:8358 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼이 아님" + +#: commands/tablecmds.c:8456 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION 작업은 하위 테이블에도 적용되어야함" -#: commands/tablecmds.c:8051 +#: commands/tablecmds.c:8478 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "상속 받은 칼럼에서는 미리 계산된 표현식을 못 없앰" -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8517 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님" -#: commands/tablecmds.c:8095 +#: commands/tablecmds.c:8522 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:8168 +#: commands/tablecmds.c:8600 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "숫자로 인덱스 사용하지 않는 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8211 +#: commands/tablecmds.c:8652 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8671 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8676 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8237 +#: commands/tablecmds.c:8678 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요." -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:8924 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8531 +#: commands/tablecmds.c:8987 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:8544 +#: commands/tablecmds.c:9000 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:8554 +#: commands/tablecmds.c:9010 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:9023 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -11612,14 +12092,14 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션의 파티션 키로 사용되고 있어 삭제 될 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8592 +#: commands/tablecmds.c:9048 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "" "파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8797 +#: commands/tablecmds.c:9253 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -11628,7 +12108,7 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 " "지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:8822 +#: commands/tablecmds.c:9278 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" @@ -11636,7 +12116,7 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" "로 바꿀 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:9159 +#: commands/tablecmds.c:9615 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -11645,7 +12125,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 파티션 상위 테이블의 참조키에는 ONLY 옵션을 사용할 수 없음. 이 테이블" "은 \"%s\" 릴레이션을 참조 함" -#: commands/tablecmds.c:9165 +#: commands/tablecmds.c:9621 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -11654,22 +12134,22 @@ msgstr "" "\"%s\" 파타션된 테이블에 NOT VALID 참조키를 추가할 수 없음 (참조 하는 테이" "블: \"%s\")" -#: commands/tablecmds.c:9168 +#: commands/tablecmds.c:9624 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다." -#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631 +#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9654 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." -#: commands/tablecmds.c:9205 +#: commands/tablecmds.c:9661 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -11678,155 +12158,176 @@ msgstr "" "unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" "합니다." -#: commands/tablecmds.c:9211 +#: commands/tablecmds.c:9667 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:9671 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." -#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "계산된 칼럼을 포함하는 참조키 제약조건용 %s 액션은 잘못 되었음" -#: commands/tablecmds.c:9301 +#: commands/tablecmds.c:9757 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" -#: commands/tablecmds.c:9408 +#: commands/tablecmds.c:9864 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9410 +#: commands/tablecmds.c:9866 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "" "\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." -#: commands/tablecmds.c:9567 +#: commands/tablecmds.c:10035 #, c-format msgid "" "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "" "ON DELETE SET 동작을 지정하려는 \"%s\" 칼럼은 참조키의 한 부분이어야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311 -#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 +#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832 +#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142 -#: commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:10815 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by " +"foreign key \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 추가 될 수 없음, 이 테이블은 \"%s\" 참조키의 대" +"상이기 때문" + +#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697 +#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:10871 +#: commands/tablecmds.c:11423 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:10909 +#: commands/tablecmds.c:11461 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 변경할 수 없음" +msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10912 +#: commands/tablecmds.c:11464 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 제약 조건에서 파생되었음, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10914 +#: commands/tablecmds.c:11466 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "대신에, 원 제약 조건을 변경 하세요." -#: commands/tablecmds.c:11150 +#: commands/tablecmds.c:11705 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:11227 +#: commands/tablecmds.c:11782 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" -#: commands/tablecmds.c:11314 +#: commands/tablecmds.c:11869 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음" -#: commands/tablecmds.c:11320 +#: commands/tablecmds.c:11875 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "시스템 칼럼은 참조키로 사용될 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11324 +#: commands/tablecmds.c:11879 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11389 +#: commands/tablecmds.c:11944 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11961 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11470 +#: commands/tablecmds.c:12029 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" -#: commands/tablecmds.c:11562 +#: commands/tablecmds.c:12121 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11567 +#: commands/tablecmds.c:12126 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:12007 +#: commands/tablecmds.c:12565 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12615 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:12233 +#: commands/tablecmds.c:12790 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음" +msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12260 +#: commands/tablecmds.c:12816 +#, c-format +msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" +msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 때는 USING 구문을 지정할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028 +#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다." + +#: commands/tablecmds.c:12827 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:12269 +#: commands/tablecmds.c:12836 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -11835,7 +12336,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 파티션 키 가운데 하나이기 때문에, alter 작업" "을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12319 +#: commands/tablecmds.c:12886 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -11843,192 +12344,197 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12322 +#: commands/tablecmds.c:12889 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:12326 +#: commands/tablecmds.c:12893 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12329 +#: commands/tablecmds.c:12897 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:12428 +#: commands/tablecmds.c:12996 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 상속된 칼럼이기에 alter 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12457 +#: commands/tablecmds.c:13025 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:12468 +#: commands/tablecmds.c:13036 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:12593 +#: commands/tablecmds.c:13161 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 중복해서 바꿀 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:12631 +#: commands/tablecmds.c:13199 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " "%s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 생성 구문은 %s 형으로 자동 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:13204 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12717 +#: commands/tablecmds.c:13508 #, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음" +msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" +msgstr "함수나 프로시져에서 사용하는 칼럼의 자료형 변경은 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:12737 -#: commands/tablecmds.c:12755 +#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524 +#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563 +#: commands/tablecmds.c:13622 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12736 +#: commands/tablecmds.c:13523 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:13543 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" +msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12754 +#: commands/tablecmds.c:13562 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" +msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12785 +#: commands/tablecmds.c:13593 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12786 +#: commands/tablecmds.c:13594 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인 \"%s\"에서 사용되고 있음." -#: commands/tablecmds.c:13861 commands/tablecmds.c:13873 +#: commands/tablecmds.c:13621 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" +msgstr "WHERE절이 있는 발행에서 사용되는 칼럼은 자료형을 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875 +#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." -#: commands/tablecmds.c:13889 +#: commands/tablecmds.c:14484 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173 -#: commands/tablecmds.c:17192 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." - -#: commands/tablecmds.c:13912 +#: commands/tablecmds.c:14509 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14274 +#: commands/tablecmds.c:14976 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:14351 +#: commands/tablecmds.c:15053 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션용 옵션을 지정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14385 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:15338 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:14647 +#: commands/tablecmds.c:15350 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "" "해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14739 +#: commands/tablecmds.c:15442 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:15458 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" -#: commands/tablecmds.c:14873 +#: commands/tablecmds.c:15580 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음" +msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14878 commands/tablecmds.c:15396 +#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14883 +#: commands/tablecmds.c:15590 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14929 +#: commands/tablecmds.c:15636 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14942 +#: commands/tablecmds.c:15649 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813 +#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814 +#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다." -#: commands/tablecmds.c:14978 +#: commands/tablecmds.c:15685 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습" "니다." -#: commands/tablecmds.c:14980 +#: commands/tablecmds.c:15687 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -12036,119 +12542,119 @@ msgid "" msgstr "" "transition 테이블의 ROW 트리거들은 계층적 상속 테이블에서는 지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:15183 +#: commands/tablecmds.c:15876 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야 합니다" -#: commands/tablecmds.c:15192 +#: commands/tablecmds.c:15885 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼이어야 함" -#: commands/tablecmds.c:15197 +#: commands/tablecmds.c:15889 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼이 아니여야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:15228 +#: commands/tablecmds.c:15927 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15316 +#: commands/tablecmds.c:16008 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" -#: commands/tablecmds.c:15324 +#: commands/tablecmds.c:16015 #, c-format msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" -"\"" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table " +"\"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:15335 +#: commands/tablecmds.c:16025 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:15374 +#: commands/tablecmds.c:16063 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15460 +#: commands/tablecmds.c:16149 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "" "\"%s\" 하위 파티션과 \"%s.%s\" 상위 파티션 테이블과 분리 작업을 이미 진행, 지" "연 되고 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537 +#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:15543 +#: commands/tablecmds.c:16230 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:15771 +#: commands/tablecmds.c:16457 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:16487 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15812 +#: commands/tablecmds.c:16498 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." -#: commands/tablecmds.c:15821 +#: commands/tablecmds.c:16507 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:15835 +#: commands/tablecmds.c:16521 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" -#: commands/tablecmds.c:15887 +#: commands/tablecmds.c:16573 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:16061 +#: commands/tablecmds.c:16747 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:16753 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16073 +#: commands/tablecmds.c:16759 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16079 +#: commands/tablecmds.c:16765 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16096 +#: commands/tablecmds.c:16782 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -12156,7 +12662,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" -#: commands/tablecmds.c:16103 +#: commands/tablecmds.c:16789 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -12165,23 +12671,23 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " "속성임" -#: commands/tablecmds.c:16348 +#: commands/tablecmds.c:17041 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:17065 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16374 +#: commands/tablecmds.c:17067 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:16419 +#: commands/tablecmds.c:17112 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -12190,7 +12696,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " "수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16429 +#: commands/tablecmds.c:17122 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -12199,93 +12705,87 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " "수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16487 +#: commands/tablecmds.c:17180 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16594 +#: commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:17006 +#: commands/tablecmds.c:17713 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:17866 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" -#: commands/tablecmds.c:17184 +#: commands/tablecmds.c:17896 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스의 스키마를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198 +#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 스키마를 변경하세요." -#: commands/tablecmds.c:17190 +#: commands/tablecmds.c:17902 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복합 자료형의 스키마를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17196 +#: commands/tablecmds.c:17910 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 테이블의 스키마를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17228 +#: commands/tablecmds.c:17942 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:17294 +#: commands/tablecmds.c:18008 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:17302 +#: commands/tablecmds.c:18016 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427 +#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션 키로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663 -#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다." - -#: commands/tablecmds.c:17390 -#, c-format -msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다" - -#: commands/tablecmds.c:17410 +#: commands/tablecmds.c:18100 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:17440 +#: commands/tablecmds.c:18147 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다" + +#: commands/tablecmds.c:18156 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:17461 +#: commands/tablecmds.c:18177 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:17496 +#: commands/tablecmds.c:18212 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -12294,7 +12794,7 @@ msgstr "" "해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 " "정의해 두어야 합니다" -#: commands/tablecmds.c:17502 +#: commands/tablecmds.c:18218 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -12303,121 +12803,134 @@ msgstr "" "해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스" "를 정의해 두어야 합니다" -#: commands/tablecmds.c:17753 +#: commands/tablecmds.c:18469 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:18475 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17775 +#: commands/tablecmds.c:18491 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17789 +#: commands/tablecmds.c:18505 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:18539 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:17831 +#: commands/tablecmds.c:18547 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:17839 +#: commands/tablecmds.c:18555 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:17846 +#: commands/tablecmds.c:18562 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:18582 +#, c-format +msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼에 식별자 속성이 있는데 하위 테이블이 되려고 합니" +"다." + +#: commands/tablecmds.c:18584 +#, c-format +msgid "The new partition may not contain an identity column." +msgstr "" +"새로 만들어지는 하위 테이블에는 해당 칼럼에 식별자 속성이 없을 수 있습니다." + +#: commands/tablecmds.c:18592 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음" -#: commands/tablecmds.c:17869 +#: commands/tablecmds.c:18595 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:17881 +#: commands/tablecmds.c:18607 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "" "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:17883 +#: commands/tablecmds.c:18609 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "" "transition 테이블의 ROW 트리거들은 파티션 하위 테이블에서는 쓸 수 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:18062 +#: commands/tablecmds.c:18785 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 파티션된 \"%s\" 테이블의 부분으로 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:18065 +#: commands/tablecmds.c:18788 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "\"%s\" 파티션 상위 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:18382 +#: commands/tablecmds.c:19110 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "기본 하위 파티션이 있을 때는 하위 파티션 테이블 분리 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:19219 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "\"%s\" 파티션 상위 테이블이 온라인 모드로 삭제 되었음" -#: commands/tablecmds.c:18497 +#: commands/tablecmds.c:19225 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "\"%s\" 파티션 하위 테이블이 온라인 모드로 삭제 되었음" -#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032 -#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072 -#: commands/tablecmds.c:19114 +#: commands/tablecmds.c:19817 commands/tablecmds.c:19837 +#: commands/tablecmds.c:19858 commands/tablecmds.c:19877 +#: commands/tablecmds.c:19919 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:19015 +#: commands/tablecmds.c:19820 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음." -#: commands/tablecmds.c:19035 +#: commands/tablecmds.c:19840 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:19056 +#: commands/tablecmds.c:19861 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다." -#: commands/tablecmds.c:19075 +#: commands/tablecmds.c:19880 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -12426,393 +12939,393 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 제약조건과 연결되어 있는데, \"%s\" 인덱스를 " "위한 제약조건이 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:19117 +#: commands/tablecmds.c:19922 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:19353 +#: commands/tablecmds.c:20158 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "%s 형의 칼럼 자료형은 압축을 지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:19360 +#: commands/tablecmds.c:20165 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "잘못된 압축 방법: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19386 +#: commands/tablecmds.c:20191 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19396 +#: commands/tablecmds.c:20201 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야 합니다" -#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650 +#: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다" -#: commands/tablespace.c:230 +#: commands/tablespace.c:224 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다" -#: commands/tablespace.c:232 +#: commands/tablespace.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." -#: commands/tablespace.c:248 +#: commands/tablespace.c:242 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음" -#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:255 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야 합니다" -#: commands/tablespace.c:273 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:280 +#: commands/tablespace.c:274 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다" -#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976 +#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:970 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977 +#: commands/tablespace.c:285 commands/tablespace.c:971 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." -#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:992 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" -#: commands/tablespace.c:326 +#: commands/tablespace.c:320 #, c-format msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_tablespace OID 값이 지정되지 않음" -#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 -#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 -#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 +#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:1042 commands/tablespace.c:1111 +#: commands/tablespace.c:1257 commands/tablespace.c:1460 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:437 +#: commands/tablespace.c:431 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/tablespace.c:463 +#: commands/tablespace.c:457 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "몇 객체들이 의존관계를 가져 \"%s\" 테이블스페이스를 삭제할 수 없음" -#: commands/tablespace.c:530 +#: commands/tablespace.c:524 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" -#: commands/tablespace.c:617 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:612 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." -#: commands/tablespace.c:623 +#: commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:655 +#: commands/tablespace.c:649 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" -#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919 +#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:913 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927 +#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:921 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" -#: commands/tablespace.c:1122 +#: commands/tablespace.c:1116 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:1568 +#: commands/tablespace.c:1562 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" -#: commands/tablespace.c:1570 +#: commands/tablespace.c:1564 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" -#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243 +#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블임" -#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245 +#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:266 +#: commands/trigger.c:259 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" 개체는 파티션 상위 테이블임" -#: commands/trigger.c:268 +#: commands/trigger.c:261 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "" "transition 테이블의 ROW 트리거들은 파티션 상위 테이블에서 지원하지 않음." -#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" 개체는 뷰임" -#: commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:275 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:289 +#: commands/trigger.c:282 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블임" -#: commands/trigger.c:299 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:311 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 +#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "\"%s\" 릴레이션에는 트리거를 지정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:387 +#: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" -#: commands/trigger.c:395 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:432 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING 절에 ROW 변수 이름 붙이기를 지원하지 않습니다." -#: commands/trigger.c:433 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "이름 기반 전환 테이블은 OLD TABLE 또는 NEW TABLE 을 사용하세요." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:439 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:453 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:469 +#: commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "" "ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니" "다" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:466 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "전환 테이블용 ROW 트리거는 하위 상속 테이블에서는 지정할 수 없습니다." -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:472 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "전환 테이블 이름은 AFTER 트리거에서만 사용할 수 있습니다." -#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다" -#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:494 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:529 +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE 옵션은 INSERT 또는 UPDATE 트리거에서만 사용할 수 있습니다." -#: commands/trigger.c:534 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE 옵션은 중복해서 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:544 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE 옵션은 DELETE 또는 UPDATE 트리거에서만 사용할 수 있습니다." -#: commands/trigger.c:549 +#: commands/trigger.c:542 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE 옵션은 중복해서 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:559 +#: commands/trigger.c:552 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE 과 NEW TABLE 뒤에 오는 이름이 같을 수는 없습니다." -#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636 +#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" -#: commands/trigger.c:628 +#: commands/trigger.c:621 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:641 +#: commands/trigger.c:634 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:646 +#: commands/trigger.c:639 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662 +#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "" "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 미리 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:655 +#: commands/trigger.c:648 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "" "로우 전체 참조가 사용되었고, 그 테이블에는 미리 계산된 칼럼이 있습니다." -#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614 +#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" -#: commands/trigger.c:783 +#: commands/trigger.c:776 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 내장 또는 하위 트리거로 있음" -#: commands/trigger.c:802 +#: commands/trigger.c:795 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 제약 조건 트리거로 있음" -#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 +#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/trigger.c:1529 +#: commands/trigger.c:1522 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\") 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/trigger.c:1531 +#: commands/trigger.c:1524 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "대신에 상위 파티션 테이블인 \"%s\" 테이블의 트리거 이름을 바꾸세요." -#: commands/trigger.c:1631 +#: commands/trigger.c:1624 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\") 이름을 바꿨음" -#: commands/trigger.c:1777 +#: commands/trigger.c:1770 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임" -#: commands/trigger.c:2386 +#: commands/trigger.c:2379 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" -#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 -#: commands/trigger.c:3252 +#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910 +#: commands/trigger.c:3263 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" -#: commands/trigger.c:2522 +#: commands/trigger.c:2515 #, c-format msgid "" "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " @@ -12821,25 +13334,17 @@ msgstr "" "BEFORE FOR EACH ROW 트리거가 실행 중일 때 다른 파티션으로 로우는 옮기는 것은 " "지원 하지 않습니다." -#: commands/trigger.c:2523 +#: commands/trigger.c:2516 #, c-format msgid "" "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "" "\"%s\" 트리거가 실행되기 전에, 그 로우는 \"%s.%s\" 파티션에 있었습니다." -#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363 -#: executor/nodeModifyTable.c:2446 -#, c-format -msgid "" -"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " -"current command" -msgstr "" -"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." - -#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531 -#: executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364 -#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3078 +#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541 +#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377 +#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132 +#: executor/nodeModifyTable.c:3302 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -12848,137 +13353,137 @@ msgstr "" "다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" "십시오" -#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228 -#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 -#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381 -#: executor/nodeModifyTable.c:2589 +#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 +#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394 +#: executor/nodeModifyTable.c:2618 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637 -#: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 -#: executor/nodeModifyTable.c:2966 +#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647 +#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642 +#: executor/nodeModifyTable.c:3150 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "동시 삭제 작업 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:4586 +#: commands/trigger.c:4601 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서는 지연 속성 트리거를 실행할 수 없음" -#: commands/trigger.c:5769 +#: commands/trigger.c:5782 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" -#: commands/trigger.c:5792 +#: commands/trigger.c:5805 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/tsearchcmds.c:194 +#: commands/tsearchcmds.c:200 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음" -#: commands/tsearchcmds.c:247 +#: commands/tsearchcmds.c:253 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:257 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:262 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:267 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:272 +#: commands/tsearchcmds.c:278 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:366 +#: commands/tsearchcmds.c:372 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음" -#: commands/tsearchcmds.c:440 +#: commands/tsearchcmds.c:446 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:701 +#: commands/tsearchcmds.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음" -#: commands/tsearchcmds.c:743 +#: commands/tsearchcmds.c:749 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:753 +#: commands/tsearchcmds.c:759 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:933 +#: commands/tsearchcmds.c:939 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:940 +#: commands/tsearchcmds.c:946 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:976 +#: commands/tsearchcmds.c:982 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "전문 검색 파서가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1241 +#: commands/tsearchcmds.c:1277 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1501 +#: commands/tsearchcmds.c:1540 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1507 +#: commands/tsearchcmds.c:1546 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" -#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785 +#: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:221 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음" -#: commands/typecmds.c:275 +#: commands/typecmds.c:279 #, c-format msgid "" "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a " @@ -12987,127 +13492,127 @@ msgstr "" "쉘 타입으로 그 자료형을 만들고, 그것을 쓰기 위한 I/O 함수를 만들고, 끝으로 " "CREATE TYPE 명령을 사용해서 자료형을 만드세요." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4257 +#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" -#: commands/typecmds.c:382 +#: commands/typecmds.c:386 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" -#: commands/typecmds.c:401 +#: commands/typecmds.c:405 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:433 +#: commands/typecmds.c:437 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4131 +#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:465 +#: commands/typecmds.c:469 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:470 +#: commands/typecmds.c:474 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" -#: commands/typecmds.c:512 +#: commands/typecmds.c:516 #, c-format msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" msgstr "" "요소 자료형은 하위요소 지정 함수(subscripting function) 없이 정의할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:781 +#: commands/typecmds.c:785 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:879 +#: commands/typecmds.c:883 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "default 표현식 여러개 있음" -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951 +#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" -#: commands/typecmds.c:967 +#: commands/typecmds.c:971 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956 +#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962 +#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968 +#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974 +#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561 +#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s 개체는 나열형이 아님" -#: commands/typecmds.c:1458 +#: commands/typecmds.c:1468 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" -#: commands/typecmds.c:1463 +#: commands/typecmds.c:1473 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" -#: commands/typecmds.c:1482 +#: commands/typecmds.c:1492 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" "니다" -#: commands/typecmds.c:1492 +#: commands/typecmds.c:1502 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "미리 만들어진 쉘 타입 없는 canonical 함수를 지정할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1493 +#: commands/typecmds.c:1503 #, c-format msgid "" "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, " @@ -13116,92 +13621,92 @@ msgstr "" "먼저 쉘 타입 자료형을 만들고, canonical 함수를 만든 다음 CREATE TYPE 명령으" "로 해당 자료형을 만드세요." -#: commands/typecmds.c:1965 +#: commands/typecmds.c:1975 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "자료형 %s 입력 함수가 여러 개 있습니다" -#: commands/typecmds.c:1983 +#: commands/typecmds.c:1993 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1999 +#: commands/typecmds.c:2009 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2027 +#: commands/typecmds.c:2037 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2034 +#: commands/typecmds.c:2044 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2063 +#: commands/typecmds.c:2073 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "%s 자료형 receive 함수가 여러 개 있습니다" -#: commands/typecmds.c:2081 +#: commands/typecmds.c:2091 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2088 +#: commands/typecmds.c:2098 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2116 +#: commands/typecmds.c:2126 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2123 +#: commands/typecmds.c:2133 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2150 +#: commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:2157 +#: commands/typecmds.c:2167 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2184 +#: commands/typecmds.c:2194 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:2191 +#: commands/typecmds.c:2201 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2218 +#: commands/typecmds.c:2228 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:2247 +#: commands/typecmds.c:2257 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "%s subscripting 함수의 반환값 자료형은 %s 형이어야 함" -#: commands/typecmds.c:2257 +#: commands/typecmds.c:2267 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "사용자 정의 자료형은 %s subscripting 함수에서 쓸 수 없음" -#: commands/typecmds.c:2303 +#: commands/typecmds.c:2313 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -13210,64 +13715,64 @@ msgstr "" "subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" "를 지정해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2334 +#: commands/typecmds.c:2344 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2340 +#: commands/typecmds.c:2350 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2376 +#: commands/typecmds.c:2386 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2383 +#: commands/typecmds.c:2393 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2410 +#: commands/typecmds.c:2420 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2443 +#: commands/typecmds.c:2453 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "이진 업그레이드 작업 때 pg_type multirange OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2476 +#: commands/typecmds.c:2486 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "이진 업그레이드 작업 때 pg_type multirange 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2772 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" - -#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086 +#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." -#: commands/typecmds.c:2889 +#: commands/typecmds.c:2872 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" -#: commands/typecmds.c:3093 +#: commands/typecmds.c:3100 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" -#: commands/typecmds.c:3194 +#: commands/typecmds.c:3180 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" + +#: commands/typecmds.c:3269 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" @@ -13275,140 +13780,147 @@ msgstr "" "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" "습니다" -#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703 -#: commands/typecmds.c:3889 +#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857 +#: commands/typecmds.c:4073 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:3455 +#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: commands/typecmds.c:3506 +#: commands/typecmds.c:3583 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3715 commands/typecmds.c:4006 +#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" -#: commands/typecmds.c:3636 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4008 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." - -#: commands/typecmds.c:3642 commands/typecmds.c:3723 commands/typecmds.c:3921 +#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" +msgstr "%s 배열 자료형을 바꿀 수 없음" -#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923 +#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." +msgstr "" +"%s 자료형을 바꿀 수 있으며, 이렇게 하면 해당 자료형 배열의 자료형도 변경됩니" +"다." -#: commands/typecmds.c:3991 +#: commands/typecmds.c:3892 +#, c-format +msgid "cannot alter multirange type %s" +msgstr "%s 다중 범위 자료형은 바꿀 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:3895 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." +msgstr "%s 자료형을 바꿀 수 있으며, 이렇게 하면 다중 범위 자료형도 변경됩니다." + +#: commands/typecmds.c:4202 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" -#: commands/typecmds.c:4159 +#: commands/typecmds.c:4382 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "저장 옵션을 PLAIN으로 바꿀 수 없음" -#: commands/typecmds.c:4252 +#: commands/typecmds.c:4475 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 자료형 속성 바꿀 수 없음" -#: commands/typecmds.c:4270 +#: commands/typecmds.c:4493 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "슈퍼유저만 자료형 속성을 바꿀 수 있음" -#: commands/typecmds.c:4291 commands/typecmds.c:4300 +#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "\"%s\" 개체는 기본 자료형이 아님" -#: commands/user.c:201 +#: commands/user.c:200 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음" -#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 -#: commands/user.c:337 commands/user.c:343 +#: commands/user.c:318 commands/user.c:324 commands/user.c:330 +#: commands/user.c:336 commands/user.c:342 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "롤 만들 권한 없음" -#: commands/user.c:320 +#: commands/user.c:319 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만이 롤을 만들 수 있습니다." -#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 -#: commands/user.c:344 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 +#: commands/user.c:343 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 만들 수 있습니다." -#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 -#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772 +#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 +#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17310 gram.y:17356 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" -#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402 +#: commands/user.c:356 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다." -#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417 +#: commands/user.c:377 commands/user.c:1410 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" -#: commands/user.c:440 commands/user.c:925 +#: commands/user.c:439 commands/user.c:924 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다" -#: commands/user.c:469 +#: commands/user.c:468 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:652 commands/user.c:1010 msgid "Cannot alter reserved roles." msgstr "예약된 롤은 수정할 수 없습니다." -#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 -#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 -#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 -#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 +#: commands/user.c:759 commands/user.c:765 commands/user.c:781 +#: commands/user.c:789 commands/user.c:803 commands/user.c:809 +#: commands/user.c:815 commands/user.c:824 commands/user.c:869 +#: commands/user.c:1032 commands/user.c:1043 #, c-format msgid "permission denied to alter role" msgstr "롤 변경 권한 없음" -#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:760 commands/user.c:1033 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 -#: commands/user.c:817 +#: commands/user.c:766 commands/user.c:804 commands/user.c:810 +#: commands/user.c:816 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:782 commands/user.c:1044 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter " @@ -13416,7 +13928,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s 속성과 %s 옵션을 지정한 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤을 수정할 수 있습니다." -#: commands/user.c:791 +#: commands/user.c:790 #, c-format msgid "" "To change another role's password, the current user must have the %s " @@ -13425,32 +13937,32 @@ msgstr "" "다른 롤의 비밀번호를 바꾸려면, 현재 사용자는 %s 속성과 %s 옵션이 지정된 롤이" "어야 합니다." -#: commands/user.c:826 +#: commands/user.c:825 #, c-format -msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." msgstr "%s 옵션 (해당 롤: \"%s\")이 있는 롤만 구성원을 추가할 수 있습니다." -#: commands/user.c:871 +#: commands/user.c:870 #, c-format -msgid "The bootstrap user must have the %s attribute." -msgstr "부트스트랩 사용자는 %s 속성을 가지고 있어야 합니다." +msgid "The bootstrap superuser must have the %s attribute." +msgstr "부트스트랩 슈퍼유저는 %s 속성을 가지고 있어야 합니다." -#: commands/user.c:1076 +#: commands/user.c:1075 #, c-format msgid "permission denied to alter setting" msgstr "설정 변경 권한 없음" -#: commands/user.c:1077 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." msgstr "%s 속성이 부여된 롤만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179 +#: commands/user.c:1100 commands/user.c:1171 commands/user.c:1177 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다" -#: commands/user.c:1102 +#: commands/user.c:1101 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may " @@ -13459,41 +13971,41 @@ msgstr "" "작업 롤은 %s 속성이 있어야하고, 삭제할 대상 롤을 %s 옵션이 있는 경우만 롤을 " "삭제 할 수 있음" -#: commands/user.c:1127 +#: commands/user.c:1125 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" -#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 -#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 -#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 -#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 -#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851 +#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 +#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 +#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 +#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" -#: commands/user.c:1142 +#: commands/user.c:1140 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀" -#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159 +#: commands/user.c:1153 commands/user.c:1157 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1161 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1174 +#: commands/user.c:1172 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 지울 수 있습니다." -#: commands/user.c:1180 +#: commands/user.c:1178 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop " @@ -13501,33 +14013,33 @@ msgid "" msgstr "" "%s 속성과 %s 옵션을 지정한 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤을 지울 수 있습니다." -#: commands/user.c:1306 +#: commands/user.c:1299 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" -#: commands/user.c:1380 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1377 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1421 commands/user.c:1431 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음" -#: commands/user.c:1429 +#: commands/user.c:1422 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤 이름을 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:1439 +#: commands/user.c:1432 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename " @@ -13535,137 +14047,137 @@ msgid "" msgstr "" "%s 속성과 %s 옵션을 가진 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤 이름을 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1454 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" -#: commands/user.c:1525 gram.y:1260 +#: commands/user.c:1518 gram.y:1294 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" -#: commands/user.c:1530 +#: commands/user.c:1523 #, c-format msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/user.c:1563 +#: commands/user.c:1556 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" -#: commands/user.c:1603 +#: commands/user.c:1596 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1604 +#: commands/user.c:1597 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체를 삭제할 수 있습니다." -#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643 +#: commands/user.c:1625 commands/user.c:1636 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1633 +#: commands/user.c:1626 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체의 소유주를 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:1644 +#: commands/user.c:1637 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체를 다시 지정 할 수 있습니다." -#: commands/user.c:1740 +#: commands/user.c:1733 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "\"%s\" 롤은 다른 롤의 맴버가 될 수 없음" -#: commands/user.c:1753 +#: commands/user.c:1746 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" -#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819 +#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "%s 옵션은 이 롤에 권한 부여한 롤에게 다시 부여될 수 없습니다." -#: commands/user.c:1896 +#: commands/user.c:1889 #, c-format msgid "" "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원입니다, 해당 작업 롤: \"%s\"" -#: commands/user.c:2031 +#: commands/user.c:2024 #, c-format msgid "" "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다, 해당 작업 롤: \"%s\"" -#: commands/user.c:2131 +#: commands/user.c:2124 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "\"%s\" 롤은 명시적 맴버를 가질 수 없음" -#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" -#: commands/user.c:2144 +#: commands/user.c:2137 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성 권한을 부여할 수 있음." -#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172 +#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 권한 회수할 수 없음" -#: commands/user.c:2151 +#: commands/user.c:2144 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성 권한을 회수할 수 있음." -#: commands/user.c:2167 +#: commands/user.c:2160 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "%s 옵션을 롤(해당 롤: \"%s\")만이 이 롤 권한을 부여할 수 있음." -#: commands/user.c:2174 +#: commands/user.c:2167 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "%s 옵션을 롤(해당 롤: \"%s\")만이 이 롤 권한을 회수할 수 있음." -#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263 +#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 권한을 부여할 수 없음" -#: commands/user.c:2256 +#: commands/user.c:2249 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만이 이 롤 권한을 부여할 수 있음." -#: commands/user.c:2265 +#: commands/user.c:2258 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "권한 부여자는 %s 옵션(해당 롤: \"%s\")이 있어야 함" -#: commands/user.c:2273 +#: commands/user.c:2266 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤이 부여한 권한을 회수 할 수 있는 권한 없음" -#: commands/user.c:2275 +#: commands/user.c:2268 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by " @@ -13673,17 +14185,17 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만이 이 롤에 의해 부여한 권한을 회수할 수 있음." -#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309 +#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "의존적인 권한이 존재합니다" -#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310 +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." -#: commands/vacuum.c:137 +#: commands/vacuum.c:134 #, c-format msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "" @@ -13757,42 +14269,42 @@ msgstr "" msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" -#: commands/vacuum.c:733 +#: commands/vacuum.c:730 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "\"%s\" 청소할 접근 권한 없음, 건너 뜀" -#: commands/vacuum.c:746 +#: commands/vacuum.c:743 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "\"%s\" 통계정보 수집할 권한 없음, 건너 뜀" -#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 +#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" -#: commands/vacuum.c:829 +#: commands/vacuum.c:826 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음" -#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926 +#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" -#: commands/vacuum.c:850 +#: commands/vacuum.c:847 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음" -#: commands/vacuum.c:1161 +#: commands/vacuum.c:1139 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "튜플을 지우고, 얼려버려기 위한 시작점이 너무 옛날 시점입니다." -#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 +#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -13805,41 +14317,41 @@ msgstr "" "합니다." # # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:1166 +#: commands/vacuum.c:1144 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "영구 보관 처리할 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuum.c:1908 +#: commands/vacuum.c:1900 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " "않았습니다" -#: commands/vacuum.c:1909 +#: commands/vacuum.c:1901 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." -#: commands/vacuum.c:2078 +#: commands/vacuum.c:2080 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" "음" -#: commands/vacuum.c:2503 +#: commands/vacuum.c:2512 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %lld개의 행 버전을 지웠음" -#: commands/vacuum.c:2522 +#: commands/vacuum.c:2531 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." -#: commands/vacuum.c:2526 +#: commands/vacuum.c:2535 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13850,14 +14362,14 @@ msgstr "" "%u개 인덱스 페이지를 새롭게 삭제했습니다.\n" "%u개 인덱스 페이지를 현재 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다." -#: commands/vacuumparallel.c:677 +#: commands/vacuumparallel.c:707 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "" "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "인덱스 청소를 위해 %d 개의 병렬 청소 작업자가 실행됨 (예상값: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:683 +#: commands/vacuumparallel.c:713 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -13920,7 +14432,7 @@ msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" -#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1685 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" @@ -13954,63 +14466,73 @@ msgstr "\"client_encoding\" 값을 지금은 바꿀 수 없음" #: commands/variable.c:781 #, c-format -msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" -msgstr "병렬 작업 중에는 client_encoding 설정을 할 수 없음" +msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 \"client_encoding\" 설정을 할 수 없음" -#: commands/variable.c:948 +#: commands/variable.c:876 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "set session authorization \"%s\" 작업 권한 거부될 것임" + +#: commands/variable.c:881 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "set session authorization \"%s\" 작업 권한 없음" + +#: commands/variable.c:991 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" -msgstr "권한이 \"%s\" 롤 권한 지정을 거부할 것입니다" +msgstr "set role \"%s\" 작업 권한 거부될 것임" -#: commands/variable.c:953 +#: commands/variable.c:996 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" +msgstr "set role \"%s\" 작업 권한 없음" -#: commands/variable.c:1153 +#: commands/variable.c:1200 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: commands/variable.c:1181 +#: commands/variable.c:1228 #, c-format msgid "" -"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " "posix_fadvise()." msgstr "" -"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 effective_io_concurrency 설정" -"값이 0 이어야 합니다." +"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 \"effective_io_concurrency\" " +"설정값이 0 이어야 합니다." -#: commands/variable.c:1194 +#: commands/variable.c:1241 #, c-format msgid "" -"maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " "posix_fadvise()." msgstr "" -"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 maintenance_io_concurrency 설" -"정값이 0 이어야 합니다." +"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 " +"\"maintenance_io_concurrency\" 설정값이 0 이어야 합니다." -#: commands/variable.c:1207 +#: commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: commands/view.c:84 +#: commands/view.c:79 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음" -#: commands/view.c:279 commands/view.c:290 +#: commands/view.c:274 commands/view.c:285 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/view.c:295 +#: commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음" -#: commands/view.c:298 +#: commands/view.c:293 #, c-format msgid "" "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." @@ -14018,40 +14540,40 @@ msgstr "" "대신에 ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... 구문을 이용해서 뷰 칼럼 이름을 바꾸" "세요." -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음" -#: commands/view.c:323 +#: commands/view.c:318 #, c-format msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형의 문자 정렬 규칙을 \"%s\"에서 \"%s\"(으)로 바꿀 수 " "없음" -#: commands/view.c:392 +#: commands/view.c:387 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음" -#: commands/view.c:404 +#: commands/view.c:399 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다." -#: commands/view.c:474 +#: commands/view.c:469 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다" -#: commands/view.c:482 +#: commands/view.c:477 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." -#: commands/view.c:496 +#: commands/view.c:491 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" @@ -14089,121 +14611,121 @@ msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2555 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2567 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" -#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 -#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 -#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 -#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 -#: executor/nodeModifyTable.c:233 +#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 +#: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869 +#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203 +#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 +#: executor/nodeModifyTable.c:239 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" -#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198 +#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:204 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." -#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226 +#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다." -#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 -#: executor/nodeModifyTable.c:209 +#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870 +#: executor/nodeModifyTable.c:215 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" -#: executor/execExpr.c:1618 +#: executor/execExpr.c:1649 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." -#: executor/execExpr.c:1958 +#: executor/execExpr.c:1989 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" -#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 -#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 +#: executor/execExpr.c:2653 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" -#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2680 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 +#: executor/execExpr.c:3086 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "" "이 자료형은 subscript 형을 지원하지 않기 때문에, %s subscript 자료형을 사용" "할 수 없음" -#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157 +#: executor/execExpr.c:3214 executor/execExpr.c:3236 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "%s 자료형은 subscript 지정을 지원하지 않음" -#: executor/execExprInterp.c:1962 +#: executor/execExprInterp.c:2019 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1968 +#: executor/execExprInterp.c:2025 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 -#: executor/execExprInterp.c:3150 +#: executor/execExprInterp.c:2027 executor/execExprInterp.c:3226 +#: executor/execExprInterp.c:3272 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." -#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 -#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 -#: utils/fmgr/funcapi.c:561 +#: executor/execExprInterp.c:2107 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 +#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 +#: utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: executor/execExprInterp.c:2588 +#: executor/execExprInterp.c:2710 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2801 +#: executor/execExprInterp.c:2923 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" -#: executor/execExprInterp.c:2802 +#: executor/execExprInterp.c:2924 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -14212,59 +14734,79 @@ msgstr "" "%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" "될 수 없습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878 +#: executor/execExprInterp.c:2965 executor/execExprInterp.c:3000 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 -#: utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 -#: utils/adt/arrayutils.c:120 +#: executor/execExprInterp.c:2977 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546 +#: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 +#: utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149 +#: executor/execExprInterp.c:3225 executor/execExprInterp.c:3271 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" -#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155 +#: executor/execExprInterp.c:3857 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193 +#: executor/execExprInterp.c:3872 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:4235 +#: executor/execExprInterp.c:4447 +#, c-format +msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼에 지정한 패스에서는 SQL/JSON 아이템을 찾을 수 없음" + +#: executor/execExprInterp.c:4452 +#, c-format +msgid "no SQL/JSON item found for specified path" +msgstr "지정한 패스에서는 SQL/JSON 아이템을 찾을 수 없음" + +#. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) +#: executor/execExprInterp.c:4652 executor/execExprInterp.c:4660 +#, c-format +msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" +msgstr "%s 표현식 (%s)은 RETURNING 형식으로 바꿀 수 없음" + +#: executor/execExprInterp.c:4853 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "" "테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 +#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." -#: executor/execIndexing.c:588 +#: executor/execIndexing.c:593 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " @@ -14273,32 +14815,32 @@ msgstr "" "지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " "수 없습니다." -#: executor/execIndexing.c:865 +#: executor/execIndexing.c:870 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음" -#: executor/execIndexing.c:868 +#: executor/execIndexing.c:873 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함" -#: executor/execIndexing.c:870 +#: executor/execIndexing.c:875 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "키 충돌 발생" -#: executor/execIndexing.c:876 +#: executor/execIndexing.c:881 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다." -#: executor/execIndexing.c:879 +#: executor/execIndexing.c:884 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." -#: executor/execIndexing.c:881 +#: executor/execIndexing.c:886 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "키가 기존 키와 충돌함" @@ -14313,137 +14855,89 @@ msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3966 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" - -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 -#, c-format -msgid "" -"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " -"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " -"룰을 사용하세요" - -#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" - -#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 -#, c-format -msgid "" -"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " -"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " -"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." - -#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3982 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" - -#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 -#, c-format -msgid "" -"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " -"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " -"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." - -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1064 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1104 +#: executor/execMain.c:1076 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1110 +#: executor/execMain.c:1082 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1123 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1130 +#: executor/execMain.c:1102 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1136 +#: executor/execMain.c:1108 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1147 +#: executor/execMain.c:1119 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1174 +#: executor/execMain.c:1146 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1153 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1160 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1196 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 +#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2687 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1211 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1922 +#: executor/execMain.c:1901 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 +#: executor/execMain.c:2148 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "실패한 자료: %s" -#: executor/execMain.c:2005 +#: executor/execMain.c:1984 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" @@ -14451,28 +14945,28 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션 \"%s\")의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니" "다." -#: executor/execMain.c:2057 +#: executor/execMain.c:2036 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2167 +#: executor/execMain.c:2146 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2177 +#: executor/execMain.c:2156 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2182 +#: executor/execMain.c:2161 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:2190 +#: executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -14481,7 +14975,7 @@ msgstr "" "대상 로우가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테" "이블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2195 +#: executor/execMain.c:2174 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -14490,7 +14984,7 @@ msgstr "" "대상 로우가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니" "다." -#: executor/execMain.c:2202 +#: executor/execMain.c:2181 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -14499,25 +14993,25 @@ msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" "블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2207 +#: executor/execMain.c:2186 #, c-format msgid "" -"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" -"\"" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table " +"\"%s\"" msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." -#: executor/execPartition.c:330 +#: executor/execPartition.c:327 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음" -#: executor/execPartition.c:333 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s" -#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415 +#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -14525,50 +15019,50 @@ msgid "" msgstr "" "다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함" -#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419 +#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중" -#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425 +#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "동시 삭제, 다시 시도 중" -#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 -#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397 -#: utils/adt/rowtypes.c:1230 +#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 +#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426 +#: utils/adt/rowtypes.c:1220 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "" "%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." -#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648 +#: executor/execReplication.c:687 executor/execReplication.c:693 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" -#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656 +#: executor/execReplication.c:689 executor/execReplication.c:701 #, c-format msgid "" "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica " "identity." msgstr "발행의 WHERE 절에서 사용한 칼럼이 복제 식별자의 한 부분이 아닙니다." -#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662 +#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:707 #, c-format msgid "" "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "발행에서 사용되는 칼럼 목록이 복제 식별자를 모두 포함하지 못했습니다." -#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660 +#: executor/execReplication.c:699 executor/execReplication.c:705 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" -#: executor/execReplication.c:680 +#: executor/execReplication.c:725 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -14577,52 +15071,52 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거" "나, updates 옵션 없이 발행했습니다" -#: executor/execReplication.c:682 +#: executor/execReplication.c:727 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:686 +#: executor/execReplication.c:731 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " "and publishes deletes" msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함" -#: executor/execReplication.c:688 +#: executor/execReplication.c:733 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:704 +#: executor/execReplication.c:749 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션은 논리 복제 대상이 될 수 없음" -#: executor/execSRF.c:316 +#: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" -#: executor/execSRF.c:366 +#: executor/execSRF.c:365 #, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" msgstr "" "value-per-call 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" -#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668 +#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" -#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686 +#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" -#: executor/execSRF.c:895 +#: executor/execSRF.c:894 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -14630,35 +15124,45 @@ msgid "" msgstr "" "setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" -#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" -#: executor/execSRF.c:952 +#: executor/execSRF.c:951 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "" "반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execSRF.c:968 +#: executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 -#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 +#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368 +#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "이 컨텍스트에는 시스템 칼럼을 찾을 수 없음" -#: executor/execUtils.c:744 +#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580 +#, c-format +msgid "don't have transaction information for this type of tuple" +msgstr "튜플의 이런 형태에 대한 트랜잭션 정보가 없음" + +#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 +#, c-format +msgid "don't have a storage tuple in this context" +msgstr "이 컨텍스트에는 a storage tuple 을 가질 수 없음." + +#: executor/execUtils.c:713 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." -#: executor/execUtils.c:746 +#: executor/execUtils.c:715 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." @@ -14668,117 +15172,118 @@ msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다" -#: executor/functions.c:512 +#: executor/functions.c:513 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY to/from 작업을 할 수 없음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:518 +#: executor/functions.c:519 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "SQL 함수에서는 %s 구문을 허용하지 않음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635 +#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" -#: executor/functions.c:1450 +#: executor/functions.c:1452 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" -#: executor/functions.c:1476 +#: executor/functions.c:1478 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" -#: executor/functions.c:1561 +#: executor/functions.c:1563 #, c-format msgid "" "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다." -#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 -#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 -#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 +#: executor/functions.c:1698 executor/functions.c:1736 +#: executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1845 +#: executor/functions.c:1878 executor/functions.c:1892 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" -#: executor/functions.c:1696 +#: executor/functions.c:1700 #, c-format msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE " +"RETURNING." msgstr "" -"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어" -"야 합니다." +"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING" +"이어야 합니다." -#: executor/functions.c:1734 +#: executor/functions.c:1738 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." -#: executor/functions.c:1748 +#: executor/functions.c:1752 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "실재 반환 자료형은 %s" -#: executor/functions.c:1838 +#: executor/functions.c:1847 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1871 +#: executor/functions.c:1880 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "" "맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" "다." -#: executor/functions.c:1885 +#: executor/functions.c:1894 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1913 +#: executor/functions.c:1922 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" -#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 +#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2975 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" -#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697 +#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" -#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165 +#: executor/nodeCustom.c:144 executor/nodeCustom.c:155 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" -#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173 +#: executor/nodeHashjoin.c:1131 executor/nodeHashjoin.c:1161 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" -#: executor/nodeLimit.c:374 +#: executor/nodeLimit.c:373 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeLimit.c:400 +#: executor/nodeLimit.c:399 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" @@ -14793,31 +15298,31 @@ msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeModifyTable.c:234 +#: executor/nodeModifyTable.c:240 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:1604 +#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " "current command" msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 지울 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1758 +#: executor/nodeModifyTable.c:1769 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "잘못된 ON UPDATE 옵션" -#: executor/nodeModifyTable.c:1759 +#: executor/nodeModifyTable.c:1770 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " "tuple." msgstr "결과 튜플이 원래 튜플이 아닌 다른 파티션에서 나타날 것입니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:2217 +#: executor/nodeModifyTable.c:2226 #, c-format msgid "" "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source " @@ -14826,7 +15331,7 @@ msgstr "" "참조키가 바로 해당 하위 파티션 테이블을 참조하는 경우 파티션 간 자료 이동은 " "할 수 없습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:2218 +#: executor/nodeModifyTable.c:2227 #, c-format msgid "" "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." @@ -14834,18 +15339,19 @@ msgstr "" "참조키가 \"%s\" 하위 파티션 테이블을 대상으로 합니다. 상위 파티션 테이블은 " "\"%s\" 테이블입니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:2221 +#: executor/nodeModifyTable.c:2230 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에 참조키 정의를 고려하세요." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2955 +#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138 +#: executor/nodeModifyTable.c:3308 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "%s 명령은 두번째 작업에는 아무런 영향을 주 않음" -#: executor/nodeModifyTable.c:2569 +#: executor/nodeModifyTable.c:2598 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -14854,19 +15360,7 @@ msgstr "" "동일한 명령 내에서 삽입하도록 제안된 행에 중복된 제한 값이 없는지 확인하십시" "오." -#: executor/nodeModifyTable.c:2957 -#, c-format -msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." -msgstr "둘 이상의 소스 행이 하나의 대상 행과 일치하지 않는지 확인하십시오." - -#: executor/nodeModifyTable.c:3038 -#, c-format -msgid "" -"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent " -"update" -msgstr "동시 업데이트로 삭제할 튜플이 이미 다른 파티션으로 옮겨졌음" - -#: executor/nodeModifyTable.c:3077 +#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301 #, c-format msgid "" "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation " @@ -14875,12 +15369,24 @@ msgstr "" "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경하거나 지울 자료가 이미 바뀌었습니" "다." -#: executor/nodeSamplescan.c:260 +#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310 +#, c-format +msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." +msgstr "둘 이상의 소스 행이 하나의 대상 행과 일치하지 않는지 확인하십시오." + +#: executor/nodeModifyTable.c:3209 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "합병될 튜플이 동시 업데이트로 이미 다른 파티션으로 옮겨졌음" + +#: executor/nodeSamplescan.c:244 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다" -#: executor/nodeSamplescan.c:272 +#: executor/nodeSamplescan.c:256 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." @@ -14891,7 +15397,7 @@ msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:370 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다." @@ -14901,17 +15407,17 @@ msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다." msgid "row filter expression must not be null" msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:417 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:507 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다" @@ -14941,84 +15447,84 @@ msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2891 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "%s 집계 함수는 윈도우 함수로 사용될 수 없습니다" -#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 +#: executor/spi.c:241 executor/spi.c:341 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "잘못된 트랜잭션 마침" -#: executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:256 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 커밋 할 수 없음" -#: executor/spi.c:348 +#: executor/spi.c:347 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 롤백 할 수 없음" -#: executor/spi.c:472 +#: executor/spi.c:471 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533 +#: executor/spi.c:472 executor/spi.c:532 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요" -#: executor/spi.c:532 +#: executor/spi.c:531 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:1600 +#: executor/spi.c:1602 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1610 +#: executor/spi.c:1612 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." -#: executor/spi.c:1716 +#: executor/spi.c:1718 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: executor/spi.c:2474 +#: executor/spi.c:2496 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "빈 쿼리는 튜플을 반환하지 않습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2548 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "%s 쿼리는 집합을 반환할 수 없습니다." -#: executor/spi.c:2963 +#: executor/spi.c:2987 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL 표현식: \"%s\"" -#: executor/spi.c:2968 +#: executor/spi.c:2992 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL 지정: \"%s\"" -#: executor/spi.c:2971 +#: executor/spi.c:2995 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 구문: \"%s\"" @@ -15028,28 +15534,34 @@ msgstr "SQL 구문: \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음" -#: foreign/foreign.c:222 +#: foreign/foreign.c:225 #, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음" +msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음" -#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931 +#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153 +#: optimizer/util/plancat.c:540 +#, c-format +msgid "access to non-system foreign table is restricted" +msgstr "non-system 외부 테이블을 접근하는 것은 제한되었음" + +#: foreign/foreign.c:660 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" -#: foreign/foreign.c:649 +#: foreign/foreign.c:662 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "아마 \"%s\" 옵션을 뜻하는 것 같습니다." -#: foreign/foreign.c:651 +#: foreign/foreign.c:664 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션이 없음." -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 -#: utils/mmgr/dsa.c:818 +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:708 utils/mmgr/dsa.c:730 +#: utils/mmgr/dsa.c:811 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." @@ -15059,77 +15571,77 @@ msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth-scram.c:270 +#: libpq/auth-scram.c:263 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음" -#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554 +#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM secret" -#: libpq/auth-scram.c:305 +#: libpq/auth-scram.c:298 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM secret이 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 -#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 -#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 -#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 -#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 -#: libpq/auth-scram.c:1394 +#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737 +#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863 +#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988 +#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032 +#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379 +#: libpq/auth-scram.c:1387 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다" -#: libpq/auth-scram.c:386 +#: libpq/auth-scram.c:379 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "메시지가 비었습니다." -#: libpq/auth-scram.c:391 +#: libpq/auth-scram.c:384 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다." -#: libpq/auth-scram.c:423 +#: libpq/auth-scram.c:416 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "잘못된 SCRAM 응답" -#: libpq/auth-scram.c:424 +#: libpq/auth-scram.c:417 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "토큰 불일치" -#: libpq/auth-scram.c:500 +#: libpq/auth-scram.c:493 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "무작위 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth-scram.c:745 +#: libpq/auth-scram.c:738 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임." -#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881 +#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야 합니다." -#: libpq/auth-scram.c:858 +#: libpq/auth-scram.c:851 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "속성값이 와야하는데, 문자열 끝이 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:871 +#: libpq/auth-scram.c:864 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011 +#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " @@ -15138,17 +15650,17 @@ msgstr "" "해당 클라이언트가 SCRAM-SHA-256-PLUS 규약을 선택했는데, SCRAM 메시지에 채널 " "바인딩 데이터가 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026 +#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:1017 +#: libpq/auth-scram.c:1010 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "SCRAM 채널 바인딩 협상 오류" -#: libpq/auth-scram.c:1018 +#: libpq/auth-scram.c:1011 #, c-format msgid "" "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " @@ -15157,7 +15669,7 @@ msgstr "" "해당 클라이언트는 SCRAM 채널 바인딩을 지원하지만, 서버는 그렇지 않은 것 같습" "니다. 그런데, 이 서버는 채널 바인딩을 지원합니다." -#: libpq/auth-scram.c:1040 +#: libpq/auth-scram.c:1033 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " @@ -15166,153 +15678,153 @@ msgstr "" "해당 클라이언트가 채널 바인딩을 하지 않는 SCRAM-SHA-256 규약을 선택했는데, " "SCRAM 메시지에 채널 바인딩 데이터가 있습니다." -#: libpq/auth-scram.c:1051 +#: libpq/auth-scram.c:1044 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "지원하지 않는 SCRAM 채널 바인드 종류 \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1058 +#: libpq/auth-scram.c:1051 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1068 +#: libpq/auth-scram.c:1061 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "" "클라이언트는 authorization identity를 사용하지만, 이것을 지원하지 않습니다." -#: libpq/auth-scram.c:1073 +#: libpq/auth-scram.c:1066 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "client-first-message 안에 \"%s\" 속성이 잘못됨" -#: libpq/auth-scram.c:1089 +#: libpq/auth-scram.c:1082 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "클라이언트가 지원하지 않는 SCRAM 확장을 요구합니다." -#: libpq/auth-scram.c:1103 +#: libpq/auth-scram.c:1096 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음" -#: libpq/auth-scram.c:1234 +#: libpq/auth-scram.c:1227 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음" -#: libpq/auth-scram.c:1244 +#: libpq/auth-scram.c:1237 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "임의 nonce를 인코드할 수 없음" -#: libpq/auth-scram.c:1350 +#: libpq/auth-scram.c:1343 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM 채널 바인딩 검사 실패" -#: libpq/auth-scram.c:1368 +#: libpq/auth-scram.c:1361 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "client-final-message 안에 예상치 못한 SCRAM 채널 바인딩 속성이 있음" -#: libpq/auth-scram.c:1387 +#: libpq/auth-scram.c:1380 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "client-final-message 안에 잘못된 증명" -#: libpq/auth-scram.c:1395 +#: libpq/auth-scram.c:1388 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message 끝에 추가로 쓸모 없는 값이 있음" -#: libpq/auth.c:271 +#: libpq/auth.c:269 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:272 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:277 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:300 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:357 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "인증 식별자가 여러 번 사용 됨" -#: libpq/auth.c:360 +#: libpq/auth.c:358 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "이전 식별자: \"%s\"; 새 식별자: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:370 +#: libpq/auth.c:368 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "연결 인증됨: 식별자=\"%s\" 인증방법=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:410 +#: libpq/auth.c:408 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -15320,25 +15832,25 @@ msgid "" msgstr "" "루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" -#: libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" -#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS 암호화" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL 암호화" -#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 msgid "no encryption" msgstr "암호화 안함" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:463 +#: libpq/auth.c:461 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -15347,289 +15859,288 @@ msgstr "" "에 따라 거부됩니다" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:470 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database " +"\"%s\", %s" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" "일 설정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" -#: libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" -#: libpq/auth.c:514 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" -#: libpq/auth.c:517 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." -#: libpq/auth.c:522 +#: libpq/auth.c:520 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:530 +#: libpq/auth.c:528 #, c-format msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user " +"\"%s\", %s" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" "되어 있지 않습니다" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:538 +#: libpq/auth.c:536 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " "pg_hba.conf 파일에 없습니다." -#: libpq/auth.c:711 +#: libpq/auth.c:656 +#, c-format +msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "연결 인증됨: 사용자=\"%s\" 인증방법=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:725 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" -#: libpq/auth.c:732 +#: libpq/auth.c:746 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" -#: libpq/auth.c:750 +#: libpq/auth.c:764 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" -#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1727 -#, c-format -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" - -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:892 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "환경변수를 지정할 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:982 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1041 +#: libpq/auth.c:1048 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" -#: libpq/auth.c:1082 +#: libpq/auth.c:1089 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1235 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1253 +#: libpq/auth.c:1260 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1331 +#: libpq/auth.c:1338 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1379 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527 +#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "이름을 변환할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1547 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm 이름이 너무 긺" -#: libpq/auth.c:1555 +#: libpq/auth.c:1562 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" -#: libpq/auth.c:1734 +#: libpq/auth.c:1741 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1749 +#: libpq/auth.c:1756 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1761 +#: libpq/auth.c:1768 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1783 +#: libpq/auth.c:1790 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1807 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1817 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1863 +#: libpq/auth.c:1870 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1867 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1879 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1988 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "지원하지 않는 PAM conversation %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2049 +#: libpq/auth.c:2056 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:2067 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2092 +#: libpq/auth.c:2099 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2104 +#: libpq/auth.c:2111 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2117 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "PAM 인증 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2130 +#: libpq/auth.c:2137 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2141 +#: libpq/auth.c:2148 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2221 +#: libpq/auth.c:2228 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" -#: libpq/auth.c:2258 +#: libpq/auth.c:2265 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn에서 도메인 이름을 뽑을 수 없음" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2273 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "\"%s\"용 LDAP 인증 작업에서 DNS SRV 레코드를 찾을 수 없음" -#: libpq/auth.c:2268 +#: libpq/auth.c:2275 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "명시적으로 LDAP 서버 이름을 지정하세요." -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2327 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP 초기화 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2330 +#: libpq/auth.c:2337 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldap 인증으로 사용할 수 없는 LDAP 라이브러리" -#: libpq/auth.c:2338 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2364 +#: libpq/auth.c:2371 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2441 +#: libpq/auth.c:2448 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP 서버도 ldapbasedn도 지정하지 않았음" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2455 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2517 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" -#: libpq/auth.c:2527 +#: libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -15638,55 +16149,50 @@ msgstr "" "\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " "없음: %s" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:2564 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2573 +#: libpq/auth.c:2580 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" -#: libpq/auth.c:2574 +#: libpq/auth.c:2581 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" -#: libpq/auth.c:2578 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2586 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" -#: libpq/auth.c:2599 +#: libpq/auth.c:2606 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2620 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음" - -#: libpq/auth.c:2651 +#: libpq/auth.c:2633 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2683 +#: libpq/auth.c:2665 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP 진단: %s" -#: libpq/auth.c:2721 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -15695,14 +16201,14 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" "음" -#: libpq/auth.c:2742 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve " "subject DN" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다: DN 주체가 없음" -#: libpq/auth.c:2765 +#: libpq/auth.c:2747 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN " @@ -15711,108 +16217,108 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사(clientcert=verify-full)를 실패 함: " "DN 같지 않음" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2752 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " "mismatch" msgstr "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사를 실패 함: CN 같지 않음" -#: libpq/auth.c:2872 +#: libpq/auth.c:2854 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2861 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2893 +#: libpq/auth.c:2875 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2369 +#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:3009 +#: libpq/auth.c:2991 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" -#: libpq/auth.c:3046 +#: libpq/auth.c:3028 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음: %s" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3073 +#: libpq/auth.c:3055 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3089 +#: libpq/auth.c:3071 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:3099 +#: libpq/auth.c:3081 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3133 libpq/auth.c:3159 +#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3152 +#: libpq/auth.c:3134 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3182 +#: libpq/auth.c:3164 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3190 +#: libpq/auth.c:3172 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3180 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" -#: libpq/auth.c:3205 +#: libpq/auth.c:3187 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" -#: libpq/auth.c:3213 +#: libpq/auth.c:3195 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" -#: libpq/auth.c:3238 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3230 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" -#: libpq/auth.c:3266 +#: libpq/auth.c:3248 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" @@ -15869,51 +16375,38 @@ msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "대형 개체 읽기 요청이 너무 큽니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 -#: utils/adt/genfile.c:315 +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" -#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:299 -#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 -#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음" - -#: libpq/be-secure-common.c:71 -#, c-format -msgid "could not read from command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" - -#: libpq/be-secure-common.c:91 +#: libpq/be-secure-common.c:94 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 명령 실패" -#: libpq/be-secure-common.c:119 +#: libpq/be-secure-common.c:123 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:129 +#: libpq/be-secure-common.c:133 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님" -#: libpq/be-secure-common.c:155 +#: libpq/be-secure-common.c:159 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "" "\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." -#: libpq/be-secure-common.c:165 +#: libpq/be-secure-common.c:169 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음" -#: libpq/be-secure-common.c:167 +#: libpq/be-secure-common.c:171 #, c-format msgid "" "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " @@ -15923,16 +16416,16 @@ msgstr "" "(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정" "하세요" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI 감싸기 오류" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "GSSAPI 출력 메시지는 기밀성을 유지하면 안됩니다." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "서버가 너무 큰 GSSAPI 패킷을 보내려고 합니다(%zu > %zu)." @@ -15964,17 +16457,17 @@ msgstr "GSSAPI 보안 내용을 받아드릴 수 없음" msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" -#: libpq/be-secure-openssl.c:125 +#: libpq/be-secure-openssl.c:131 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:151 +#: libpq/be-secure-openssl.c:157 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:171 +#: libpq/be-secure-openssl.c:177 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" @@ -15982,102 +16475,102 @@ msgstr "" "\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니" "다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:176 +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:185 +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\" 의 \"%s\" 설정 기능을 빼고 빌드 되었음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:214 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:231 +#: libpq/be-secure-openssl.c:237 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:247 +#: libpq/be-secure-openssl.c:253 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "SSL 프로토콜 버전 범위를 지정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:248 +#: libpq/be-secure-openssl.c:254 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 보다 높을 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:285 +#: libpq/be-secure-openssl.c:307 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "cipher 목록을 설정할 수 없음 (유요한 cipher가 없음)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:305 +#: libpq/be-secure-openssl.c:327 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:354 +#: libpq/be-secure-openssl.c:376 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:362 +#: libpq/be-secure-openssl.c:384 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 디렉터리를 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:370 +#: libpq/be-secure-openssl.c:392 #, c-format msgid "" -"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s" -"\": %s" +"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory " +"\"%s\": %s" msgstr "" "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일이나 \"%s\" 디렉터리를 불러들일 수 없습니다: " "%s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 +#: libpq/be-secure-openssl.c:450 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함" -#: libpq/be-secure-openssl.c:439 +#: libpq/be-secure-openssl.c:464 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:447 +#: libpq/be-secure-openssl.c:472 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:502 +#: libpq/be-secure-openssl.c:528 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:506 libpq/be-secure-openssl.c:561 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" -#: libpq/be-secure-openssl.c:545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:573 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:549 +#: libpq/be-secure-openssl.c:577 #, c-format msgid "" "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " @@ -16086,359 +16579,359 @@ msgstr "" "이런 경우는 클라이언트가 %s부터 %s까지 SSL 프로토콜 버전을 지원하지 않는 경우" "에 발생하기도 합니다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746 -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809 +#: libpq/be-secure-openssl.c:879 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:612 +#: libpq/be-secure-openssl.c:622 +#, c-format +msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" +msgstr "수신된 SSL 연결은 예상치 않은 ALPN 프로토콜을 요구함" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:666 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:652 +#: libpq/be-secure-openssl.c:712 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "SSL 인증서의 식별자 이름에 포함된 null이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794 +#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 에러: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:976 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1038 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:998 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1078 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: 타당한 생성자도 아니고, 안전한 prime도 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1152 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1214 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "%d 번째 깊이에서 클라이언트 인증서 유효성 검사 실패: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1189 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1251 #, c-format msgid "" "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, " "issuer \"%s\"." msgstr "" -"데이터 인증 실패 (검증 안됨): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s" -"\"." +"데이터 인증 실패 (검증 안됨): subject \"%s\", serial number %s, issuer " +"\"%s\"." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1190 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1252 msgid "unknown" msgstr "알수없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1389 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1397 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1424 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1433 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: 키 생성 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1461 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1479 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1636 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "BIO 만들기 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1526 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1646 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "ASN1_OBJECT 객체용 NID 구할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1534 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1654 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "ASN1_OBJECT 구조체에서 %d NID를 변환할 수 없음" -#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 -#, c-format -msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" -msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" - -#: libpq/crypt.c:49 +#: libpq/crypt.c:48 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 롤 없음" -#: libpq/crypt.c:59 +#: libpq/crypt.c:58 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음" -#: libpq/crypt.c:77 +#: libpq/crypt.c:76 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다." -#: libpq/crypt.c:183 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호는 MD5 인증용이 아닙니다." -#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266 +#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다." -#: libpq/crypt.c:285 +#: libpq/crypt.c:284 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호 암호화 기법을 알 수 없습니다." -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:327 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" -#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 -#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387 -#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441 -#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564 -#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629 -#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691 -#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804 -#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928 -#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983 -#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093 -#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154 -#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371 -#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458 -#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243 +#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 +#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 +#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 +#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 +#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 +#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 +#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799 +#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 +#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 +#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 +#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 +#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 +#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 +#: tsearch/ts_locale.c:241 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" -#: libpq/hba.c:462 +#: libpq/hba.c:457 #, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인증 설정파일이 없으나 건너뜀" -#: libpq/hba.c:614 +#: libpq/hba.c:609 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" -#: libpq/hba.c:1221 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "네트워크 인터페이스 이뮬레이트 하기 실패: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" -#: libpq/hba.c:1268 +#: libpq/hba.c:1263 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함" -#: libpq/hba.c:1292 +#: libpq/hba.c:1287 #, c-format msgid "missing entry at end of line" msgstr "줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있음" -#: libpq/hba.c:1305 +#: libpq/hba.c:1300 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음" -#: libpq/hba.c:1357 +#: libpq/hba.c:1352 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음" -#: libpq/hba.c:1358 +#: libpq/hba.c:1353 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다" -#: libpq/hba.c:1385 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "SSL 기능이 꺼져있어 hostssl 설정을 사용할 수 없습니다" -#: libpq/hba.c:1386 +#: libpq/hba.c:1381 #, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요." +msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf." +msgstr "postgresql.conf 파일에 \"ssl = on\" 설정을 하세요." -#: libpq/hba.c:1394 +#: libpq/hba.c:1389 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "" "이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." -#: libpq/hba.c:1406 +#: libpq/hba.c:1401 #, c-format msgid "" "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "" "이 서버는 GSSAPI 접속 기능을 지원하지 않아 hostgssenc 레코드가 적당하지 않음" -#: libpq/hba.c:1426 +#: libpq/hba.c:1421 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다" -#: libpq/hba.c:1440 +#: libpq/hba.c:1435 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1465 +#: libpq/hba.c:1460 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1492 +#: libpq/hba.c:1487 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1503 +#: libpq/hba.c:1498 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "호스트 주소 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1504 +#: libpq/hba.c:1499 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다." -#: libpq/hba.c:1562 +#: libpq/hba.c:1557 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s" -#: libpq/hba.c:1582 +#: libpq/hba.c:1577 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1596 +#: libpq/hba.c:1591 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음" -#: libpq/hba.c:1616 +#: libpq/hba.c:1611 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1617 +#: libpq/hba.c:1612 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요" -#: libpq/hba.c:1628 +#: libpq/hba.c:1623 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1642 +#: libpq/hba.c:1637 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1662 +#: libpq/hba.c:1657 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다" -#: libpq/hba.c:1678 +#: libpq/hba.c:1673 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1689 +#: libpq/hba.c:1684 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1690 +#: libpq/hba.c:1685 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다" -#: libpq/hba.c:1767 +#: libpq/hba.c:1750 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨" -#: libpq/hba.c:1780 +#: libpq/hba.c:1763 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1803 +#: libpq/hba.c:1786 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1815 +#: libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함" -#: libpq/hba.c:1833 +#: libpq/hba.c:1816 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" -#: libpq/hba.c:1883 +#: libpq/hba.c:1866 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" -#: libpq/hba.c:1927 +#: libpq/hba.c:1910 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " @@ -16447,31 +16940,31 @@ msgstr "" "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " "ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1938 +#: libpq/hba.c:1921 #, c-format msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", " +"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션" "이 있어야 함" -#: libpq/hba.c:1954 +#: libpq/hba.c:1937 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute 옵션은 ldapsearchfilter 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1971 +#: libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1982 +#: libpq/hba.c:1965 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1999 +#: libpq/hba.c:1982 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of " @@ -16479,209 +16972,217 @@ msgid "" msgstr "" "RADIUS 비밀번호 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함" -#: libpq/hba.c:2015 +#: libpq/hba.c:1998 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of " "RADIUS servers (%d)" msgstr "RADIUS 포트 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함" -#: libpq/hba.c:2031 +#: libpq/hba.c:2014 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of " "RADIUS servers (%d)" msgstr "RADIUS 계정 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함" -#: libpq/hba.c:2083 +#: libpq/hba.c:2066 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert" -#: libpq/hba.c:2092 +#: libpq/hba.c:2075 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" -#: libpq/hba.c:2109 +#: libpq/hba.c:2092 #, c-format msgid "" "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "" "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert 값은 \"verify-full\" 만 허용함" -#: libpq/hba.c:2122 +#: libpq/hba.c:2105 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "잘못된 clientcert 값: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2134 +#: libpq/hba.c:2117 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname 설정은 \"hostssl\" 줄에만 지정할 수 있음" -#: libpq/hba.c:2153 +#: libpq/hba.c:2136 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "잘못된 clientname 값: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2186 +#: libpq/hba.c:2169 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s" -#: libpq/hba.c:2197 +#: libpq/hba.c:2180 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s" -#: libpq/hba.c:2221 +#: libpq/hba.c:2204 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/hba.c:2239 +#: libpq/hba.c:2222 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "잘못된 ldapscheme 값: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2257 +#: libpq/hba.c:2240 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310 +#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi 및 sspi" -#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328 +#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:2350 +#: libpq/hba.c:2333 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2398 +#: libpq/hba.c:2381 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2412 +#: libpq/hba.c:2395 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/hba.c:2434 +#: libpq/hba.c:2417 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2456 +#: libpq/hba.c:2439 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2470 +#: libpq/hba.c:2453 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2662 +#: libpq/hba.c:2645 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" -#: libpq/hba.c:2815 +#: libpq/hba.c:2798 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" -#: libpq/hba.c:2839 +#: libpq/hba.c:2822 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " "backreference in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" -#: libpq/hba.c:2942 +#: libpq/hba.c:2925 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" -#: libpq/hba.c:2962 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" -#: libpq/pqcomm.c:200 +#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259 +#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 +#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 +#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "%s(%s) 실패: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:296 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: libpq/pqcomm.c:456 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" -#: libpq/pqcomm.c:381 +#: libpq/pqcomm.c:476 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" -#: libpq/pqcomm.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:480 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" -#: libpq/pqcomm.c:412 +#: libpq/pqcomm.c:502 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:511 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:514 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:517 msgid "Unix" msgstr "유닉스" -#: libpq/pqcomm.c:431 +#: libpq/pqcomm.c:521 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:455 +#: libpq/pqcomm.c:545 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "%s 소켓 만들기 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) 실패, 연결 종류: %s, 대상 주소: \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:615 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:526 +#: libpq/pqcomm.c:619 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다?" -#: libpq/pqcomm.c:528 +#: libpq/pqcomm.c:621 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -16691,131 +17192,123 @@ msgstr "" "를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:557 +#: libpq/pqcomm.c:650 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "%s 리슨 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:565 +#: libpq/pqcomm.c:658 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓으로 접속을 허용합니다" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:570 +#: libpq/pqcomm.c:663 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "%s, 주소: \"%s\", 포트 %d 번으로 접속을 허용합니다" -#: libpq/pqcomm.c:659 +#: libpq/pqcomm.c:753 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 그룹 없음" -#: libpq/pqcomm.c:669 +#: libpq/pqcomm.c:763 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:680 +#: libpq/pqcomm.c:774 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:708 +#: libpq/pqcomm.c:803 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 -#: libpq/pqcomm.c:1624 libpq/pqcomm.c:1669 libpq/pqcomm.c:1709 -#: libpq/pqcomm.c:1753 libpq/pqcomm.c:1792 libpq/pqcomm.c:1831 -#: libpq/pqcomm.c:1867 libpq/pqcomm.c:1906 -#, c-format -msgid "%s(%s) failed: %m" -msgstr "%s(%s) 실패: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:903 +#: libpq/pqcomm.c:885 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "클라이언트 연결이 없음" -#: libpq/pqcomm.c:954 libpq/pqcomm.c:1050 +#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405 +#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" -#: libpq/pqcomm.c:1221 +#: libpq/pqcomm.c:1215 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." -#: libpq/pqcomm.c:1231 +#: libpq/pqcomm.c:1225 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" -#: libpq/pqcomm.c:1253 libpq/pqcomm.c:1266 +#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" -#: libpq/pqcomm.c:1377 +#: libpq/pqcomm.c:1401 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1592 +#: libpq/pqcomm.c:1616 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) 실패: 오류 코드 %d" -#: libpq/pqcomm.c:1681 +#: libpq/pqcomm.c:1705 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "keepalive idle time 지정하는 것은 지원하지 않음" -#: libpq/pqcomm.c:1765 libpq/pqcomm.c:1840 libpq/pqcomm.c:1915 +#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) 지원하지 않음" -#: libpq/pqformat.c:407 +#: libpq/pqformat.c:404 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" -#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#: utils/adt/rowtypes.c:615 +#: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 +#: utils/adt/rowtypes.c:613 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" -#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627 +#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:624 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다" -#: libpq/pqformat.c:643 +#: libpq/pqformat.c:640 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다." # # search5 끝 # # advance 부분 -#: main/main.c:235 +#: main/main.c:236 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16824,7 +17317,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n" "\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16835,107 +17328,107 @@ msgstr "" " %s [옵션]...\n" "\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 공유 버퍼 개수\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 디버깅 수준\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsync 기능 끔\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함 (옛 버전 호환용)\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY 유닉스 도메인 소켓 위치\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL 연결 기능 사용함\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM 정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16944,27 +17437,27 @@ msgstr "" "\n" "개발자 옵션들:\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" @@ -16972,13 +17465,13 @@ msgstr "" " -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" " 다른 백엔드 프로세스에게 SIGABRT 신호를 보냄\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16987,28 +17480,28 @@ msgstr "" "\n" "단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 디버깅 수준\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -17016,14 +17509,14 @@ msgstr "" " -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않" "음\n" -#: main/main.c:368 main/main.c:374 +#: main/main.c:363 main/main.c:369 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr "" " -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장" "함\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17032,25 +17525,25 @@ msgstr "" "\n" "부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check 체크 모드 선택 (첫번째 인자로 와야함)\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " "mode)\n" msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17067,12 +17560,12 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: main/main.c:380 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -17085,12 +17578,12 @@ msgstr "" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:410 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -17114,20 +17607,15 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" -#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335 +#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "\"%s\" 릴레이션에 해당하는 복합 자료형이 없음" -#: nodes/makefuncs.c:879 -#, c-format -msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "알 수 없는 JSON 인코딩: %s" - -#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:661 +#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 +#: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" @@ -17142,7 +17630,7 @@ msgstr "\"%s\" 포탈의 매개 변수: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "이름 없는 포탈의 매개 변수: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:973 +#: optimizer/path/joinrels.c:972 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -17151,14 +17639,14 @@ msgstr "" "FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습" "니다" -#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 -#: parser/parse_merge.c:189 +#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1702 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 MERGE 명령을 실행할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1408 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1407 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" @@ -17166,92 +17654,92 @@ msgstr "" "다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 -#: parser/analyze.c:3231 +#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3247 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040 +#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041 -#: optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053 +#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109 +#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:4680 +#: optimizer/plan/planner.c:4789 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:6019 +#: optimizer/plan/planner.c:6134 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:6020 +#: optimizer/plan/planner.c:6135 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/planner.c:6024 +#: optimizer/plan/planner.c:6139 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:6025 +#: optimizer/plan/planner.c:6140 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/prep/prepunion.c:516 +#: optimizer/prep/prepunion.c:467 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" -#: optimizer/prep/prepunion.c:517 +#: optimizer/prep/prepunion.c:468 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1052 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1319 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" -#: optimizer/util/clauses.c:4856 +#: optimizer/util/clauses.c:4963 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "\"%s\" SQL 함수를 인라인으로 바꾸는 중" -#: optimizer/util/plancat.c:154 +#: optimizer/util/plancat.c:153 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" -#: optimizer/util/plancat.c:726 +#: optimizer/util/plancat.c:768 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "전체 로우 유니크 인덱스 인터페이스 규약은 지원하지 않습니다." -#: optimizer/util/plancat.c:743 +#: optimizer/util/plancat.c:785 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:793 +#: optimizer/util/plancat.c:835 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:898 +#: optimizer/util/plancat.c:945 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -17259,23 +17747,23 @@ msgid "" msgstr "" "ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" -#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 +#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" -#: parser/analyze.c:1028 +#: parser/analyze.c:1027 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:1046 +#: parser/analyze.c:1045 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "" "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:1050 +#: parser/analyze.c:1049 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -17284,40 +17772,40 @@ msgstr "" "삽입 소스는 INSERT 작업에서 기대하는 칼럼 수와 같은 로우 표현식입니다. 실수" "로 괄호를 추가한 것은 아닌지 확인하세요." -#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 +#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 +#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" -#: parser/analyze.c:1900 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" -#: parser/analyze.c:1901 +#: parser/analyze.c:1912 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." -#: parser/analyze.c:1902 +#: parser/analyze.c:1913 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." -#: parser/analyze.c:2008 +#: parser/analyze.c:2019 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2091 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -17326,34 +17814,39 @@ msgstr "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" "음" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2178 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." -#: parser/analyze.c:2573 +#: parser/analyze.c:2535 +#, c-format +msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." +msgstr "SET 대상 칼럼들은 해당 릴레이션 이름으로 한정할 수 없습니다." + +#: parser/analyze.c:2589 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2676 +#: parser/analyze.c:2692 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "지정된 소스가 %d개의 칼럼을 반환했음" -#: parser/analyze.c:2737 +#: parser/analyze.c:2753 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "변수 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s, %s 둘다를 명시할 수 없다" -#: parser/analyze.c:2890 +#: parser/analyze.c:2906 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" @@ -17361,331 +17854,331 @@ msgstr "" "다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2898 +#: parser/analyze.c:2914 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2909 +#: parser/analyze.c:2925 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2920 +#: parser/analyze.c:2936 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문이 잘못됨" -#: parser/analyze.c:2923 +#: parser/analyze.c:2939 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: parser/analyze.c:3017 +#: parser/analyze.c:3033 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: parser/analyze.c:3027 +#: parser/analyze.c:3043 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" -#: parser/analyze.c:3037 +#: parser/analyze.c:3053 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "구체화딘 뷰는 바운드 매개 변수를 이용해서 정의할 수 없습니다" -#: parser/analyze.c:3049 +#: parser/analyze.c:3065 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3238 +#: parser/analyze.c:3254 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3245 +#: parser/analyze.c:3261 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3252 +#: parser/analyze.c:3268 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3259 +#: parser/analyze.c:3275 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3266 +#: parser/analyze.c:3282 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3273 +#: parser/analyze.c:3289 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3372 +#: parser/analyze.c:3388 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3436 +#: parser/analyze.c:3452 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3445 +#: parser/analyze.c:3461 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3454 +#: parser/analyze.c:3470 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3472 +#: parser/analyze.c:3488 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3481 +#: parser/analyze.c:3497 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3501 +#: parser/analyze.c:3517 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:227 +#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:212 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "" "DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:270 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:373 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:375 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:385 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:387 msgid "" "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "자체 쿼리 수준의 FROM 절에는 그룹핑 작업을 허용하지 않습니다." -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:402 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:421 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:423 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:428 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:430 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:435 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:437 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:450 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "MERGE WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:452 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "MERGE WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:468 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:481 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:488 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:495 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:502 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:509 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "통계 정보 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:516 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:523 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:519 +#: parser/parse_agg.c:530 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:521 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:537 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "파티션 범위 표현식에는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "파티션 범위 표현식에는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:544 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:552 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:543 +#: parser/parse_agg.c:554 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:549 +#: parser/parse_agg.c:560 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:551 +#: parser/parse_agg.c:562 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL 매개 변수로 그룹핑 연산을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:557 +#: parser/parse_agg.c:568 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:559 +#: parser/parse_agg.c:570 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956 +#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:589 +#: parser/parse_agg.c:600 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:690 +#: parser/parse_agg.c:701 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " @@ -17693,119 +18186,119 @@ msgid "" msgstr "" "출력 수준 집계는 그 직접적인 인자 안에 저수준 변수를 포함할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:779 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 -#: parser/parse_func.c:884 +#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 +#: parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "" "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " "item." msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다." -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:785 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:864 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:871 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:877 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:901 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "윈도우 함수는 MERGE WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:914 +#: parser/parse_agg.c:926 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:930 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:933 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:936 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "윈도우 함수는 통계 정보식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:939 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "윈도우 함수는 파티션 범위 표현식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:954 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:957 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "윈도우 함수는 CALL 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:960 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "윈도우 함수는 COPY FROM WHERE 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:963 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "윈도우 함수는 미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 사용할 수 없음" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" -#: parser/parse_agg.c:1096 +#: parser/parse_agg.c:1108 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1236 +#: parser/parse_agg.c:1248 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:1429 +#: parser/parse_agg.c:1441 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -17814,60 +18307,60 @@ msgstr "" "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에" "서 사용되어져야 한다" -#: parser/parse_agg.c:1432 +#: parser/parse_agg.c:1444 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "순서있는 집합 집계 함수의 직접 인자는 그룹화된 칼럼만 사용해야합니다." -#: parser/parse_agg.c:1437 +#: parser/parse_agg.c:1449 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" -#: parser/parse_agg.c:1601 +#: parser/parse_agg.c:1613 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " "level" msgstr "GROUPING의 인자는 그 관련 쿼리 수준의 그룹핑 표현식이어야 합니다." -#: parser/parse_clause.c:195 +#: parser/parse_clause.c:193 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552 +#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "집합 변환 함수는 FROM 절의 최상위 수준에서만 사용할 수 있습니다." -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:609 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:642 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "" "여러 함수를 사용하는 ROWS FROM() 구문에는 칼럼 정의 목록을 지정하면 안됩니다." -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 안 각 함수용 칼럼 정의 목록을 구분해 주세요." -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:649 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "여러 인자를 사용하는 UNNEST()에서는 칼럼 정의 목록을 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " @@ -17875,153 +18368,153 @@ msgid "" msgstr "" "ROWS FROM() 안에 UNNEST() 호출을 분리하고, 각각 칼럼 정의 목록을 추가하세요." -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:657 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "하나의 FOR ORDINALITY 칼럼만 허용합니다." -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:823 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:865 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:875 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:935 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:957 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:991 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:1138 +#: parser/parse_clause.c:1144 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" -#: parser/parse_clause.c:1325 +#: parser/parse_clause.c:1331 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" -#: parser/parse_clause.c:1340 +#: parser/parse_clause.c:1346 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1349 +#: parser/parse_clause.c:1355 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1364 +#: parser/parse_clause.c:1370 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1373 +#: parser/parse_clause.c:1379 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1901 +#: parser/parse_clause.c:1907 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES 절 안에 로우가 null 이면 안됩니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1926 +#: parser/parse_clause.c:1932 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2091 +#: parser/parse_clause.c:2097 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2119 +#: parser/parse_clause.c:2125 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2141 +#: parser/parse_clause.c:2147 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" -#: parser/parse_clause.c:2580 +#: parser/parse_clause.c:2586 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:2786 +#: parser/parse_clause.c:2792 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨" -#: parser/parse_clause.c:2847 +#: parser/parse_clause.c:2853 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2859 +#: parser/parse_clause.c:2865 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895 +#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음." -#: parser/parse_clause.c:2897 +#: parser/parse_clause.c:2903 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음" -#: parser/parse_clause.c:2917 +#: parser/parse_clause.c:2923 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋용 RANGE는 하나의 ORDER BY 칼럼이 필요합니다." -#: parser/parse_clause.c:2940 +#: parser/parse_clause.c:2946 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS 모드는 ORDER BY 구문이 필요함" -#: parser/parse_clause.c:3011 +#: parser/parse_clause.c:3016 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -18030,75 +18523,75 @@ msgstr "" "DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나" "야만 합니다" -#: parser/parse_clause.c:3012 +#: parser/parse_clause.c:3017 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" "니다" -#: parser/parse_clause.c:3044 +#: parser/parse_clause.c:3049 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3050 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143 +#: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" -#: parser/parse_clause.c:3221 +#: parser/parse_clause.c:3226 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3227 +#: parser/parse_clause.c:3232 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3306 +#: parser/parse_clause.c:3311 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE 구문에는 추론 명세나 제약조건 이름이 필요합니다." -#: parser/parse_clause.c:3307 +#: parser/parse_clause.c:3312 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)." -#: parser/parse_clause.c:3318 +#: parser/parse_clause.c:3323 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:3326 +#: parser/parse_clause.c:3331 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로" "그 테이블로 사용됩니다." -#: parser/parse_clause.c:3457 +#: parser/parse_clause.c:3462 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" -#: parser/parse_clause.c:3459 +#: parser/parse_clause.c:3464 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." -#: parser/parse_clause.c:3770 +#: parser/parse_clause.c:3775 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" @@ -18106,7 +18599,7 @@ msgstr "" "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문은 칼럼의 %s 자로형을 지원하" "지 않습니다." -#: parser/parse_clause.c:3776 +#: parser/parse_clause.c:3781 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " @@ -18115,12 +18608,12 @@ msgstr "" "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문은 %s 자료형 칼럼과 %s 옵셋 형" "식을 지원하지 않습니다." -#: parser/parse_clause.c:3779 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "옵셋 값을 적당한 자료형으로 변환하세요." -#: parser/parse_clause.c:3784 +#: parser/parse_clause.c:3789 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " @@ -18129,15 +18622,15 @@ msgstr "" "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문이 %s 자료형 칼럼과 %s 옵셋 형" "식 계산에서 여러 가지로 해석될 수 있습니다." -#: parser/parse_clause.c:3787 +#: parser/parse_clause.c:3792 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "옵셋 값을 분명한 자료형으로 형변환 하세요." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 -#: parser/parse_target.c:985 +#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405 +#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." @@ -18196,19 +18689,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "\"%s\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:592 +#: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다" #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:606 +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "%s 로 선언된 인자가 multirange 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" @@ -18365,28 +18858,23 @@ msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함" -#: parser/parse_cte.c:133 -#, c-format -msgid "MERGE not supported in WITH query" -msgstr "WITH 쿼리 안에 MERGE 구문은 쓸 수 없음" - -#: parser/parse_cte.c:143 +#: parser/parse_cte.c:136 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨" -#: parser/parse_cte.c:314 +#: parser/parse_cte.c:308 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "%s 자료형용 부등식 연산자를 알 수 없음" -#: parser/parse_cte.c:341 +#: parser/parse_cte.c:335 #, c-format msgid "" "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:384 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " @@ -18395,12 +18883,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" "으로는 %s 자료형임" -#: parser/parse_cte.c:396 +#: parser/parse_cte.c:390 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오." -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:395 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " @@ -18409,42 +18897,42 @@ msgstr "" "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" "으로는 %s 자료형임" -#: parser/parse_cte.c:405 +#: parser/parse_cte.c:399 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" "비 재귀형 요소들의 문자 정렬 규칙을 지정할 때는 COLLATE 절을 추가하세요." -#: parser/parse_cte.c:426 +#: parser/parse_cte.c:420 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "WITH 쿼리가 재귀 쿼리 형식이 아님" -#: parser/parse_cte.c:457 +#: parser/parse_cte.c:451 #, c-format msgid "" "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "" "SEARCH 또는 CYCLE 절을 사용할 때는 UNION 왼쪽 구문은 SELECT 여야 합니다." -#: parser/parse_cte.c:462 +#: parser/parse_cte.c:456 #, c-format msgid "" "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "" "SEARCH 또는 CYCLE 절을 사용할 때는 UNION 오른쪽 구문은 SELECT 여야 합니다." -#: parser/parse_cte.c:477 +#: parser/parse_cte.c:471 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "\"%s\" search용 칼럼이 WITH 쿼리 칼럼 목록에 없음" -#: parser/parse_cte.c:484 +#: parser/parse_cte.c:478 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" search용 칼럼을 하나 이상 지정했음" -#: parser/parse_cte.c:493 +#: parser/parse_cte.c:487 #, c-format msgid "" "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" @@ -18452,163 +18940,171 @@ msgstr "" "\"%s\" 이름의 search sequence 칼럼 이름은 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사" "용되고 있습니다." -#: parser/parse_cte.c:510 +#: parser/parse_cte.c:504 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "\"%s\" cycle용 칼럼이 WITH 쿼리 칼럼 목록에 없습니다" -#: parser/parse_cte.c:517 +#: parser/parse_cte.c:511 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" cycle용 칼럼을 하나 이상 지정했음" -#: parser/parse_cte.c:526 +#: parser/parse_cte.c:520 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "" "\"%s\" cycle mark 칼럼 이름이 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사용되고 있습니" "다." -#: parser/parse_cte.c:533 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "" "\"%s\" cycle path 칼럼 이름이 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사용되고 있습니" "다." -#: parser/parse_cte.c:541 +#: parser/parse_cte.c:535 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "cycle mark 칼럼 이름과 cycle path 칼럼 이름이 같습니다." -#: parser/parse_cte.c:551 +#: parser/parse_cte.c:545 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "search sequence 칼럼 이름과 cycle mark 칼럼 이름이 같습니다." -#: parser/parse_cte.c:558 +#: parser/parse_cte.c:552 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "search sequence 칼럼 이름과 cycle path 칼럼 이름이 같습니다." -#: parser/parse_cte.c:642 +#: parser/parse_cte.c:636 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" -#: parser/parse_cte.c:822 +#: parser/parse_cte.c:816 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:874 +#: parser/parse_cte.c:868 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다." -#: parser/parse_cte.c:882 +#: parser/parse_cte.c:876 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " "recursive-term" msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" -#: parser/parse_cte.c:926 +#: parser/parse_cte.c:911 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:932 +#: parser/parse_cte.c:917 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:938 +#: parser/parse_cte.c:923 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:944 +#: parser/parse_cte.c:929 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:1001 +#: parser/parse_cte.c:1008 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함" -#: parser/parse_expr.c:294 +#: parser/parse_expr.c:313 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 -#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 -#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 +#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 +#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 +#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s 칼럼 없음" -#: parser/parse_expr.c:383 +#: parser/parse_expr.c:418 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:389 +#: parser/parse_expr.c:424 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:395 +#: parser/parse_expr.c:430 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" -#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733 +#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음" -#: parser/parse_expr.c:548 +#: parser/parse_expr.c:584 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:551 +#: parser/parse_expr.c:587 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "파티션 범위 표현식에서 칼럼 참조를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 +#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." -#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1066 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065 #, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULIF 절은 불리언 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" +msgid "%s requires = operator to yield boolean" +msgstr "%s 절은 불리언 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 +#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다." -#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489 +#: parser/parse_expr.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" +msgstr "" +"MERGE_ACTION()은 MERGE 명령의 RETURNING 목록 안에서만 사용될 수 있음" + +#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다" -#: parser/parse_expr.c:1503 +#: parser/parse_expr.c:1565 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -18617,222 +19113,350 @@ msgstr "" "다중 칼럼 UPDATE 요소를 위한 소스는 서브셀렉트나 ROW() 표현식이어야 합니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 +#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:1761 +#: parser/parse_expr.c:1824 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1765 +#: parser/parse_expr.c:1828 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1768 +#: parser/parse_expr.c:1831 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1771 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1774 +#: parser/parse_expr.c:1837 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "통계 정보 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1777 +#: parser/parse_expr.c:1840 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1780 +#: parser/parse_expr.c:1843 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1783 +#: parser/parse_expr.c:1846 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1786 +#: parser/parse_expr.c:1849 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "파티션 범위 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1789 +#: parser/parse_expr.c:1852 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1792 +#: parser/parse_expr.c:1855 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALL 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1795 +#: parser/parse_expr.c:1858 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "COPY FROM WHERE 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1798 +#: parser/parse_expr.c:1861 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628 +#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." -#: parser/parse_expr.c:1922 +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" -#: parser/parse_expr.c:1927 +#: parser/parse_expr.c:1990 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" -#: parser/parse_expr.c:2023 +#: parser/parse_expr.c:2086 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2024 +#: parser/parse_expr.c:2087 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." -#: parser/parse_expr.c:2038 +#: parser/parse_expr.c:2101 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2121 +#: parser/parse_expr.c:2184 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW 표현식은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" -#: parser/parse_expr.c:2326 +#: parser/parse_expr.c:2389 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2327 +#: parser/parse_expr.c:2390 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2342 +#: parser/parse_expr.c:2405 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" -#: parser/parse_expr.c:2450 +#: parser/parse_expr.c:2513 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 +#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" -#: parser/parse_expr.c:2774 +#: parser/parse_expr.c:2837 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2799 +#: parser/parse_expr.c:2862 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "행 비교 연산자는 불리언형을 리턴해야 합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2806 +#: parser/parse_expr.c:2869 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 +#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2867 +#: parser/parse_expr.c:2930 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" -#: parser/parse_expr.c:2908 +#: parser/parse_expr.c:2971 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" -#: parser/parse_expr.c:3001 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "" -"IS DISTINCT FROM 절에서 불리언 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" - -#: parser/parse_expr.c:3239 +#: parser/parse_expr.c:3306 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "JSON ENCODING 절은 입력 자료형이 bytea 일때만 허용합니다." -#: parser/parse_expr.c:3261 +#: parser/parse_expr.c:3370 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "" "FORMAT JSON 절과 관련된 자료형이 문자열이 아닌 자료형인 경우는 사용할 수 없습" "니다." -#: parser/parse_expr.c:3262 +#: parser/parse_expr.c:3371 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "" "FORMAT JSON 절과 관련된 자료형이 문자열이 아닌 자료형인 경우는 사용할 수 없습" "니다." -#: parser/parse_expr.c:3335 +#: parser/parse_expr.c:3460 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "비 문자열 출력 형으로 JSON 포멧을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:3348 +#: parser/parse_expr.c:3473 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "이진 자료형이 아닌 출력 자료형을 위한 JSON 인코딩을 지정할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:3353 +#: parser/parse_expr.c:3478 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "지원하지 않는 JSON 인코딩" -#: parser/parse_expr.c:3354 +#: parser/parse_expr.c:3479 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "UTF8 JSON 인코딩만 지원합니다." -#: parser/parse_expr.c:3391 +#: parser/parse_expr.c:3516 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON 함수들은 SETOF 반환 자료형을 지원하지 않음" -#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_expr.c:3521 +#, c-format +msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "SQL/JSON 함수들은 반환 자료형으로 의사 자료형을 지원하지 않음" + +#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" -#: parser/parse_expr.c:3934 +#: parser/parse_expr.c:4072 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "" "이진 자료형이 아닌 입력 자료형을 위한 JSON FORMAT ENCODING 구문을 사용할 수 " "없음" -#: parser/parse_expr.c:3954 +#: parser/parse_expr.c:4092 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "IS JSON 술어(predicate)에 %s 자료형을 사용할 수 없음" +#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239 +#, c-format +msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" +msgstr "%s 자료형은 %s RETURNING 절에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:4120 +#, c-format +msgid "Try returning json or jsonb." +msgstr "json 또는 jsonb 형을 반환하세요." + +#: parser/parse_expr.c:4168 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" +msgstr "문자열이 아닌 자료형은 WITH UNIQUE KEYS 절과 함께 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:4242 +#, c-format +msgid "Try returning a string type or bytea." +msgstr "문자열이나 bytea 자료형을 반환하도록 하세요." + +#: parser/parse_expr.c:4307 +#, c-format +msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" +msgstr "%s()의 RETURNING 절안에는 FORMAT JSON 옵션을 지정할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:4320 +#, c-format +msgid "" +"SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" +msgstr "WITH WRAPPER 옵션을 사용할 때는 SQL/JSON QUOTES 옵션을 지정하면 안됨" + +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4394 +#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446 +#: parser/parse_jsontable.c:94 +#, c-format +msgid "invalid %s behavior" +msgstr "%s 절은 바르지 않음" + +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), +#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) +#: parser/parse_expr.c:4337 parser/parse_expr.c:4366 +#, c-format +msgid "" +"Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is " +"allowed in %s for %s." +msgstr "" +"%s 옵션(대상: %s)에는 ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, 또는 " +"DEFAULT 표현식만 쓸 수 있음" + +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 parser/parse_expr.c:4402 +#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456 +#, c-format +msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" +msgstr "%s 절은 \"%s\" 칼럼 대상으로는 사용할 수 없음" + +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4347 parser/parse_expr.c:4376 +#, c-format +msgid "" +"Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is " +"allowed in %s for formatted columns." +msgstr "" +"포멧된 칼럼용 %s 옵션에는 ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, 또는 " +"DEFAULT 표현식만 쓸 수 있음" + +#: parser/parse_expr.c:4395 +#, c-format +msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." +msgstr "%s 옵션 값으로는 ERROR, TRUE, FALSE, 또는 UNKNOWN 만 쓸 수 있음: 대상=%s" + +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4405 +#, c-format +msgid "" +"Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." +msgstr "EXISTS 칼럼용 %s 옵션에는 ERROR, TRUE, FALSE, 또는 UNKNOWN 만 쓸 수 있음." + +#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), +#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) +#: parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4449 +#, c-format +msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." +msgstr "%s 옵션 값으로는 ERROR, NULL, 또는 DEFAULT 만 쓸 수 있음: 대상=%s" + +#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) +#: parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4459 +#, c-format +msgid "" +"Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." +msgstr "스칼라 칼럼용 %s 옵션에는 ERROR, NULL, 또는 DEFAULT 만 쓸 수 있음." + + +#: parser/parse_expr.c:4489 +#, c-format +msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" +msgstr "JSON 패스 표현식은 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" + +#: parser/parse_expr.c:4707 +#, c-format +msgid "" +"can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression " +"for DEFAULT" +msgstr "" +"DEFAULT로는 상수, 비집계 함수, 또는 연산자 표현식만 쓸 수 있음" + +#: parser/parse_expr.c:4712 +#, c-format +msgid "DEFAULT expression must not contain column references" +msgstr "DEFAULT 표현식에서는 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:4717 +#, c-format +msgid "DEFAULT expression must not return a set" +msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집합을 반환할 수 없습니다." + +#: parser/parse_expr.c:4793 parser/parse_expr.c:4802 +#, c-format +msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." + +#: parser/parse_expr.c:4796 +#, c-format +msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." +msgstr "%s형으로 변환하는 형변환자를 사용해보십시오" + #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -18843,7 +19467,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "위치 기반 인자 뒤에 이름 기반 인자를 쓸 수 없습니다." -#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2368 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s 개체는 프로시져가 아님" @@ -18992,7 +19616,7 @@ msgstr "" "른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있" "어야 합니다." -#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2411 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시져 없음" @@ -19020,7 +19644,7 @@ msgstr "" msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855 +#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:856 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다" @@ -19035,237 +19659,238 @@ msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음" msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:845 +#: parser/parse_func.c:846 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:874 +#: parser/parse_func.c:875 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:891 +#: parser/parse_func.c:892 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439 +#: parser/parse_func.c:2167 parser/parse_func.c:2440 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457 +#: parser/parse_func.c:2181 parser/parse_func.c:2458 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460 +#: parser/parse_func.c:2183 parser/parse_func.c:2461 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2226 +#: parser/parse_func.c:2227 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "프로시져는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2357 +#: parser/parse_func.c:2358 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s 이름의 개체는 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:2377 +#: parser/parse_func.c:2378 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:2405 +#: parser/parse_func.c:2406 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시져를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2419 +#: parser/parse_func.c:2420 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 집계 함수를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2424 +#: parser/parse_func.c:2425 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2429 +#: parser/parse_func.c:2430 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "%s 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2465 +#: parser/parse_func.c:2466 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2468 +#: parser/parse_func.c:2469 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "해당 프로시져의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2473 +#: parser/parse_func.c:2474 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 집계 함수가 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2476 +#: parser/parse_func.c:2477 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "해당 집계 함수의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2481 +#: parser/parse_func.c:2482 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 루틴 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2484 +#: parser/parse_func.c:2485 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "해당 루틴의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2539 +#: parser/parse_func.c:2540 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2560 +#: parser/parse_func.c:2561 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2576 +#: parser/parse_func.c:2577 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2613 +#: parser/parse_func.c:2615 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 MERGE WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2617 +#: parser/parse_func.c:2619 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2621 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2624 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2627 +#: parser/parse_func.c:2629 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2630 +#: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "집합 반환 함수는 통계 정보 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2633 +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2636 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2639 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2642 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "집합 반환 함수는 파티션 범위 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2645 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2648 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "집합 반환 함수는 CALL 명령의 인자로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2651 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "집합 반환 함수는 COPY FROM WHERE 조건절에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2654 +#: parser/parse_func.c:2656 msgid "" "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "집합 반환 함수는 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_merge.c:119 +#: parser/parse_jsontable.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." +msgstr "" +"EMPTY [ ARRAY ] 또는 ERROR는 최상위 수준 ON ERROR 절에서만 쓸 수 있음" + +#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203 +#, c-format +msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s" +msgstr "JSON_TABLE 칼럼이나 패스 이름이 중복됨: %s" + +#: parser/parse_merge.c:129 #, c-format msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" msgstr "MERGE 명령에서는 WITH RECURSIVE 구문을 지원하지 않습니다." -#: parser/parse_merge.c:161 +#: parser/parse_merge.c:176 #, c-format msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" msgstr "" "WHEN 조건절 판단을 하지 못하는 상황에서 그 뒤에 오는 조건 검사는 할 수 없습니" "다." -#: parser/parse_merge.c:191 -#, c-format -msgid "MERGE is not supported for relations with rules." -msgstr "MERGE 명령은 룰을 사용하는 릴레이션에서 사용할 수 없습니다." - -#: parser/parse_merge.c:208 +#: parser/parse_merge.c:222 #, c-format msgid "name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 이름이 한번 이상 명시되어 있습니다." -#: parser/parse_merge.c:210 +#: parser/parse_merge.c:224 #, c-format msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "이 이름이 MERGE 타켓 테이블과 데이터 소스 두 곳 모두 사용되었습니다." -#: parser/parse_node.c:87 +#: parser/parse_node.c:82 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" -#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 +#: parser/parse_oper.c:114 parser/parse_oper.c:678 #, c-format msgid "postfix operators are not supported" msgstr "postfix 연산자는 지원하지 않습니다" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 -#: utils/adt/regproc.c:683 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "연산자 없음: %s" - -#: parser/parse_oper.c:229 +#: parser/parse_oper.c:217 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "" "명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" "도록 하세요." -#: parser/parse_oper.c:485 +#: parser/parse_oper.c:473 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s" -#: parser/parse_oper.c:641 +#: parser/parse_oper.c:629 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s" -#: parser/parse_oper.c:643 +#: parser/parse_oper.c:631 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " @@ -19274,7 +19899,7 @@ msgstr "" "가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 " "있습니다." -#: parser/parse_oper.c:652 +#: parser/parse_oper.c:640 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument type. You might need to add " @@ -19283,7 +19908,7 @@ msgstr "" "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" "해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_oper.c:654 +#: parser/parse_oper.c:642 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -19292,22 +19917,17 @@ msgstr "" "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" "해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s" - -#: parser/parse_oper.c:816 +#: parser/parse_oper.c:803 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." -#: parser/parse_oper.c:858 +#: parser/parse_oper.c:844 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 불리언을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." -#: parser/parse_oper.c:863 +#: parser/parse_oper.c:849 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." @@ -19317,7 +19937,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" -#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740 +#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." @@ -19337,13 +19957,13 @@ msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 -#: parser/parse_relation.c:3639 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 +#: parser/parse_relation.c:3642 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -19373,7 +19993,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. MERGE WHEN 조건절에서 사용될 수 없음" #: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 -#: parser/parse_relation.c:2388 +#: parser/parse_relation.c:2384 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" @@ -19394,92 +20014,92 @@ msgstr "" "WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" "십시오." -#: parser/parse_relation.c:1834 +#: parser/parse_relation.c:1833 #, c-format msgid "" "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "칼럼 정의 목록이 OUT 매개 변수를 사용하는 함수에서 중복되었음" -#: parser/parse_relation.c:1840 +#: parser/parse_relation.c:1839 #, c-format msgid "" "a column definition list is redundant for a function returning a named " "composite type" msgstr "칼럼 정의 목록이 이름 기반 복합 자료형을 반환하는 함수에서 중복되었음" -#: parser/parse_relation.c:1847 +#: parser/parse_relation.c:1846 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "칼럼 정의 목록는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함수 내에서만 허용됩니다." -#: parser/parse_relation.c:1858 +#: parser/parse_relation.c:1857 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "칼럼 정의 목록은 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요로 합니다" -#: parser/parse_relation.c:1895 +#: parser/parse_relation.c:1894 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "칼럼 정의 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" -#: parser/parse_relation.c:1955 +#: parser/parse_relation.c:1954 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068 +#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "FROM 절에 쓰는 함수는 최대 %d개의 칼럼을 반환하는 것이여야 함" -#: parser/parse_relation.c:2098 +#: parser/parse_relation.c:2096 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "%s 함수는 %d 개의 칼럼을 반환하는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:2180 +#: parser/parse_relation.c:2177 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입" "니다" -#: parser/parse_relation.c:2246 +#: parser/parse_relation.c:2242 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" -#: parser/parse_relation.c:2271 +#: parser/parse_relation.c:2267 #, c-format msgid "" "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "\"%s\" 조인식에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:2361 +#: parser/parse_relation.c:2357 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "\"%s\" WITH 쿼리에 RETURNING 절이 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:3632 +#: parser/parse_relation.c:3635 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:3647 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "그 테이블을 참조하려면, 서브쿼리에 LATERAL 예약어를 사용하세요." -#: parser/parse_relation.c:3650 +#: parser/parse_relation.c:3653 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:3690 +#: parser/parse_relation.c:3693 #, c-format msgid "" "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be " @@ -19488,12 +20108,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 이름의 칼럼이 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 수 없습" "니다." -#: parser/parse_relation.c:3692 +#: parser/parse_relation.c:3695 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "테이블을 지정할 수 있는 이름을 사용하세요." -#: parser/parse_relation.c:3700 +#: parser/parse_relation.c:3703 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -19502,48 +20122,48 @@ msgstr "" "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " "수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3706 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "해당 칼럼을 참조하려면, LATERAL 옵션이 있는 서브쿼리를 사용하세요." -#: parser/parse_relation.c:3705 +#: parser/parse_relation.c:3708 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "해당 칼럼을 참조하려면, 테이블 지정 이름을 사용하세요." -#: parser/parse_relation.c:3725 +#: parser/parse_relation.c:3728 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3742 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796 +#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:509 +#: parser/parse_target.c:508 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:514 +#: parser/parse_target.c:513 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:588 +#: parser/parse_target.c:587 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:779 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -19552,7 +20172,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" "기 때문" -#: parser/parse_target.c:789 +#: parser/parse_target.c:788 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -19561,7 +20181,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾" "을 수 없음" -#: parser/parse_target.c:869 +#: parser/parse_target.c:877 #, c-format msgid "" "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type " @@ -19569,12 +20189,12 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" subscript 자료형은 %s 형이 필요하지만, 현재 표현식은 %s 자료형입니다" -#: parser/parse_target.c:879 +#: parser/parse_target.c:887 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:1314 +#: parser/parse_target.c:1327 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." @@ -19596,8 +20216,8 @@ msgstr "" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390 -#: utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 +#: utils/cache/typcache.c:452 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " @@ -19617,72 +20237,77 @@ msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#, c-format +msgid "cannot set logged status of a temporary sequence" +msgstr "임시 시퀀스의 기록된 상태를 지정할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:611 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 -#: parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702 +#: parser/parse_utilcmd.c:761 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:714 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:731 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "" "식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:735 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "식별 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:744 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "" "미리 계산된 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 " "수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 생성식이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880 +#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890 +#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:819 +#: parser/parse_utilcmd.c:850 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:827 +#: parser/parse_utilcmd.c:858 #, c-format msgid "" "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -19691,7 +20316,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 default 정의와 미리 계산된 표현식이 함" "께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:835 +#: parser/parse_utilcmd.c:866 #, c-format msgid "" "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -19700,115 +20325,105 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 identity 정의와 미리 계산된 표현식이 " "함께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:900 +#: parser/parse_utilcmd.c:931 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:906 -#, c-format -msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" - -#: parser/parse_utilcmd.c:971 +#: parser/parse_utilcmd.c:996 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:984 +#: parser/parse_utilcmd.c:1009 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 LIKE 절에서 바르지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849 +#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "\"%s\" 인덱스는 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2236 +#: parser/parse_utilcmd.c:2242 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE 명령에서 이미 있는 인덱스는 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2262 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 한 제약 조건에서 사용 중입니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: parser/parse_utilcmd.c:2283 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" 개체는 유니크 인덱스가 아닙니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369 +#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291 +#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "이 인덱스를 이용하는 기본키나 유니크 제약조건은 만들 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 +#: parser/parse_utilcmd.c:2290 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2291 +#: parser/parse_utilcmd.c:2297 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" 개체는 부분 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2309 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" 개체는 지연가능한 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2310 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "지연 가능한 인덱스를 사용해서 지연 불가능한 제약 조건은 만들 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2368 +#: parser/parse_utilcmd.c:2374 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "\"%s\" 인덱스 %d 번째 칼럼의 기본 정렬 방법이 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2525 +#: parser/parse_utilcmd.c:2531 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2537 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2878 +#: parser/parse_utilcmd.c:2871 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2950 +#: parser/parse_utilcmd.c:2943 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "통계 정보 식은 참조되는 테이블만 대상이어야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:2993 +#: parser/parse_utilcmd.c:2986 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3053 +#: parser/parse_utilcmd.c:3046 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3125 +#: parser/parse_utilcmd.c:3118 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -19817,154 +20432,154 @@ msgstr "" "룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " "작업만 포함할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 -#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 +#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237 +#: rewrite/rewriteHandler.c:544 rewrite/rewriteManip.c:1095 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3161 +#: parser/parse_utilcmd.c:3154 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3165 +#: parser/parse_utilcmd.c:3158 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3167 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3173 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3201 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 쿼리 안에서 OLD 예약어를 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:3215 +#: parser/parse_utilcmd.c:3208 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 쿼리 안에서 NEW 예약어를 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:3667 +#: parser/parse_utilcmd.c:3664 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687 +#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3682 +#: parser/parse_utilcmd.c:3679 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 gram.y:5990 +#: parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718 gram.y:6114 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 +#: parser/parse_utilcmd.c:3700 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734 +#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 +#: parser/parse_utilcmd.c:3726 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3922 +#: parser/parse_utilcmd.c:3919 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3957 +#: parser/parse_utilcmd.c:3954 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블이 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:3964 +#: parser/parse_utilcmd.c:3961 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션되어 있지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3971 +#: parser/parse_utilcmd.c:3968 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 인덱스는 파티션 된 인덱스가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4008 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "해시 파티션된 테이블은 기본 파티션을 가질 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:4028 +#: parser/parse_utilcmd.c:4025 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "해시 파티션용 범위 명세가 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803 +#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "해시 파티션용 모듈은 영(0)보다 큰 정수 값이어야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811 +#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기는 modulus 보다 작아야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:4054 +#: parser/parse_utilcmd.c:4051 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:4107 +#: parser/parse_utilcmd.c:4104 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:4113 +#: parser/parse_utilcmd.c:4110 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:4117 +#: parser/parse_utilcmd.c:4114 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:4231 +#: parser/parse_utilcmd.c:4228 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:4280 +#: parser/parse_utilcmd.c:4277 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUE 뒤에 오는 모든 범위는 MAXVALUE 여야합니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:4287 +#: parser/parse_utilcmd.c:4284 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUE 뒤에 오는 모든 범위는 MINVALUE 여야합니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:4330 +#: parser/parse_utilcmd.c:4327 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\"" @@ -19977,12 +20592,12 @@ msgstr "UESCAPE 표현식은 앞에 한글자만 있어야합니다." msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1390 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1393 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" -#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:716 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" @@ -19992,8 +20607,8 @@ msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "유니코드 이스케이프는 \\XXXX 또는 \\+XXXXXX 형태여야 합니다." -#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678 -#: scan.l:694 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:677 scan.l:693 +#: scan.l:709 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" @@ -20003,28 +20618,28 @@ msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%.*s\"(으)로 잘림" -#: partitioning/partbounds.c:2921 +#: partitioning/partbounds.c:2920 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 기본 파티션과 겹칩니다." -#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 -#: partitioning/partbounds.c:3014 +#: partitioning/partbounds.c:2972 partitioning/partbounds.c:2991 +#: partitioning/partbounds.c:3013 #, c-format msgid "" "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "모든 해시 파티션 구분값은 최대값보다 작아야합니다." -#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015 +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:3014 #, c-format msgid "" "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition " "\"%s\"." msgstr "" -"새 해시 파티션 구분값(나머지값) %d 값은 %d의 인수가 아닙니다. 이미 있는 \"%s" -"\" 하위 파티션은 이 값을 구분값으로 사용합니다." +"새 해시 파티션 구분값(나머지값) %d 값은 %d의 인수가 아닙니다. 이미 있는 " +"\"%s\" 하위 파티션은 이 값을 구분값으로 사용합니다." -#: partitioning/partbounds.c:2993 +#: partitioning/partbounds.c:2992 #, c-format msgid "" "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition " @@ -20033,22 +20648,22 @@ msgstr "" "새 해시 구분값 %d 값은 %d 값으로 나눌 수 없습니다. 이미 있는 \"%s\" 하위 파티" "션은 이 값을 나누기 값으로 사용합니다." -#: partitioning/partbounds.c:3128 +#: partitioning/partbounds.c:3127 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션용 범위 지정이 비어있습니다." -#: partitioning/partbounds.c:3130 +#: partitioning/partbounds.c:3129 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다" -#: partitioning/partbounds.c:3238 +#: partitioning/partbounds.c:3237 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다." -#: partitioning/partbounds.c:3355 +#: partitioning/partbounds.c:3354 #, c-format msgid "" "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " @@ -20057,32 +20672,32 @@ msgstr "" "\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파" "티션이기 때문" -#: partitioning/partbounds.c:4807 +#: partitioning/partbounds.c:4806 #, c-format msgid "" "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal " "to zero" msgstr "해시 파티션용 나머지 구분값은 0보다 크거나 같은 정수값이어야 함" -#: partitioning/partbounds.c:4831 +#: partitioning/partbounds.c:4830 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" 개체는 해시 파티션된 테이블이 아님" -#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959 +#: partitioning/partbounds.c:4841 partitioning/partbounds.c:4958 #, c-format msgid "" "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " "provided (%d)" msgstr "파티션 칼럼 수: %d, 제공된 파티션 키 수: %d 서로 다름" -#: partitioning/partbounds.c:4864 +#: partitioning/partbounds.c:4863 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "파티션 키의 %d 번째 칼럼 자료형은 %s 형이지만, %s 형의 값이 지정되었음" -#: partitioning/partbounds.c:4896 +#: partitioning/partbounds.c:4895 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " @@ -20091,23 +20706,23 @@ msgstr "" "파티션 키로 사용하는 %d 번째 칼럼의 자료형은 \"%s\" 형이지만, 지정한 값은 " "\"%s\" 자료형을 사용했습니다." -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" -#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223 +#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" -#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 +#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패" -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -20120,7 +20735,7 @@ msgstr "" "값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 +#: port/pg_shmem.c:236 port/sysv_shmem.c:236 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -20133,7 +20748,7 @@ msgstr "" "큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241 +#: port/pg_shmem.c:242 port/sysv_shmem.c:242 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -20149,62 +20764,63 @@ msgstr "" "확보하세요.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641 +#: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646 #, c-format -msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." -msgstr "huge_page_size 값은 이 플랫폼에서는 0이어야 합니다." +msgid "\"huge_page_size\" must be 0 on this platform." +msgstr "\"huge_page_size\" 값은 이 플랫폼에서는 0이어야 합니다." -#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 +#: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" -#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 +#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " "request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " -"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +"perhaps by reducing \"shared_buffers\" or \"max_connections\"." msgstr "" "이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 " "발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄" -"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" +"여 보십시오. 줄이는 방법은, \"shared_buffers\"나 \"max_connections\" 값" "을 줄여 보십시오." -#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 +#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" -#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723 +#: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732 #, c-format -msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" -msgstr "현재 shared_memory_type 설정은 huge page 사용을 지원하지 않습니다." +msgid "" +"huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" +msgstr "현재 \"shared_memory_type\" 설정은 huge page 사용을 지원하지 않습니다." -#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1351 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" -#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1353 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" 데이터 디렉터리를 사용하는 옛 서버 프로세스들을 모두 중지시키세요." -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:126 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" -#: port/sysv_sema.c:121 +#: port/sysv_sema.c:127 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:131 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -20212,7 +20828,7 @@ msgid "" "(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " "exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " "Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter.\n" +"\"max_connections\" parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " "your system for PostgreSQL." msgstr "" @@ -20221,11 +20837,11 @@ msgstr "" "이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" "포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따" "라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니" -"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세" +"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 \"max_connections\" 값을 줄여서 세" "마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." -#: port/sysv_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:161 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -20360,62 +20976,52 @@ msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." -#: postmaster/autovacuum.c:417 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:764 +#: postmaster/autovacuum.c:686 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "autovacuum 작업자가 너무 오래전에 시작되어 중지됨" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:2334 +#: postmaster/autovacuum.c:2203 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "" "autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2570 +#: postmaster/autovacuum.c:2439 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" -#: postmaster/autovacuum.c:2573 +#: postmaster/autovacuum.c:2442 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" -#: postmaster/autovacuum.c:2767 +#: postmaster/autovacuum.c:2636 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중" -#: postmaster/autovacuum.c:3381 +#: postmaster/autovacuum.c:3254 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." -#: postmaster/autovacuum.c:3382 +#: postmaster/autovacuum.c:3255 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." -#: postmaster/bgworker.c:259 +#: postmaster/bgworker.c:260 #, c-format msgid "" -"inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=" -"%d)" +"inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, " +"total_slots=%d)" msgstr "" -"백그라운드 작업자의 정합성이 맞지 않음 (max_worker_processes=%d, total_slots=" -"%d)" +"백그라운드 작업자의 정합성이 맞지 않음 (max_worker_processes=%d, " +"total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:669 +#: postmaster/bgworker.c:651 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": background workers without shared memory access " @@ -20424,7 +21030,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: 공유 메모리 접근 않는 백그라운드 작업자를 지원하지 " "않음" -#: postmaster/bgworker.c:680 +#: postmaster/bgworker.c:662 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -20433,31 +21039,31 @@ msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: postmaster 시작 중인 상태라면, 데이터베이스 접근을 " "요청할 수 없음" -#: postmaster/bgworker.c:694 +#: postmaster/bgworker.c:676 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" -#: postmaster/bgworker.c:709 +#: postmaster/bgworker.c:691 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음" -#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255 +#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다." -#: postmaster/bgworker.c:890 +#: postmaster/bgworker.c:888 #, c-format msgid "" -"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +"background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\"" msgstr "" -"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어" +"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 \"shared_preload_libraries\" 설정값으로 등록되어" "야 합니다." -#: postmaster/bgworker.c:902 +#: postmaster/bgworker.c:911 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -20465,56 +21071,140 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" -#: postmaster/bgworker.c:917 +#: postmaster/bgworker.c:926 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" -#: postmaster/bgworker.c:918 +#: postmaster/bgworker.c:927 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." -#: postmaster/bgworker.c:922 +#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 환경 매개 변수 값을 좀 늘려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:431 +#: postmaster/checkpointer.c:441 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" -#: postmaster/checkpointer.c:435 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." -msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." - -#: postmaster/checkpointer.c:1059 +#: postmaster/checkpointer.c:1067 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "체크포인트 요청 실패" -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1068 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." -#: postmaster/pgarch.c:416 +#: postmaster/launch_backend.c:381 #, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" -msgstr "archive_mode가 활성화 되었는데 아카이브 관련 세부 설정이 되어있지 않음" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/pgarch.c:438 +#: postmaster/launch_backend.c:434 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "백엔드 매개 변수 맵핑 파일을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:442 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "백엔드 매개 변수 메모리를 맵핑할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:459 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "서브프로세스 명령행이 너무 깁니다." + +#: postmaster/launch_backend.c:477 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "CreateProcess() 호출 실패: %m (오류 코드 %lu)" + +#: postmaster/launch_backend.c:504 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "백엔드 매개 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:508 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "백엔드 매개 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lun" + +#: postmaster/launch_backend.c:530 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "공유 메모리 확보 작업을 여러 번 시도했으나 실패 함" + +#: postmaster/launch_backend.c:531 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "이 현상은 ASLR 또는 바이러스 검사 소프트웨어 때문일 수 있습니다." + +#: postmaster/launch_backend.c:834 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" + +#: postmaster/launch_backend.c:866 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:895 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:901 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:912 +#, c-format +msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일에서 시작 데이터를 읽을 수 없음: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:924 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:940 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:959 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:966 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: postmaster/pgarch.c:428 +#, c-format +msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured" +msgstr "\"archive_mode\"가 활성화 되었지만 아카이브 관련 세부 설정이 되어있지 않음" + +#: postmaster/pgarch.c:452 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일이 삭제됨" -#: postmaster/pgarch.c:448 +#: postmaster/pgarch.c:462 #, c-format msgid "" "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " @@ -20523,7 +21213,7 @@ msgstr "" "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일 삭제 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음" "에 또 시도할 것입니다." -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:498 #, c-format msgid "" "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -20532,163 +21222,168 @@ msgstr "" "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " "시도할 것입니다." -#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830 +#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918 #, c-format -msgid "both archive_command and archive_library set" -msgstr "archive_command, archive_library 두 설정 모두 값을 지정했습니다." +msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set" +msgstr "\"archive_command\", \"archive_library\" 두 설정 모두 값을 지정했습니다." -#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831 +#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919 #, c-format -msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." -msgstr "archive_command, archive_library 둘 중 하나만 지정하세요." +msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set." +msgstr "\"archive_command\", \"archive_library\" 둘 중 하나만 지정하세요." -#: postmaster/pgarch.c:809 +#: postmaster/pgarch.c:897 #, c-format msgid "" "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "" "\"archive_library\" 설정값이 바뀌어서 archiver 프로세스를 다시 시작 합니다." -#: postmaster/pgarch.c:846 +#: postmaster/pgarch.c:934 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "아카이브 모듈은 %s 심볼을 정의해야합니다." -#: postmaster/pgarch.c:852 +#: postmaster/pgarch.c:940 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "아카이브 모듈은 아카이브 콜백 함수를 등록해야합니다." -#: postmaster/postmaster.c:759 +#: postmaster/postmaster.c:661 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:734 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:855 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:923 +#: postmaster/postmaster.c:825 #, c-format msgid "" -"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must " -"be less than max_connections (%d)\n" +"%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" " +"(%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n" msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections (%d) 값 + reserved_connections (%d) 값은 " -"max_connections(%d) 값보다 작아야함\n" +"%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) 값 + \"reserved_connections\" (%d) 값은 " +"\"max_connections\" (%d) 값보다 작아야함\n" -#: postmaster/postmaster.c:931 +#: postmaster/postmaster.c:833 #, c-format -msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" -msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." +msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\"" +msgstr "\"wal_level\" 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:934 +#: postmaster/postmaster.c:836 #, c-format msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " -"\"logical\"" +"WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be " +"\"replica\" or \"logical\"" msgstr "" -"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또" +"WAL 스트리밍 작업(\"max_wal_senders\" > 0 인경우)은 \"wal_level\" 값이 \"replica\" 또" "는 \"logical\" 이어야 합니다." -#: postmaster/postmaster.c:942 +#: postmaster/postmaster.c:839 +#, c-format +msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\"" +msgstr "\"wal_level\" 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1004 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1175 +#: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1176 +#: postmaster/postmaster.c:1070 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." -#: postmaster/postmaster.c:1187 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s 서버를 시작합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1143 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1245 +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1181 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() 실패: 오류 코드 %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1328 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1334 +#: postmaster/postmaster.c:1240 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1345 +#: postmaster/postmaster.c:1251 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1376 +#: postmaster/postmaster.c:1282 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1380 +#: postmaster/postmaster.c:1286 #, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "%s 파일을 로드 할 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1434 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "포스트마스터가 시작하면서 멀티쓰레드 환경이 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1435 +#: postmaster/postmaster.c:1341 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." -#: postmaster/postmaster.c:1536 +#: postmaster/postmaster.c:1440 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: 실행 가능 경로를 확정할 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1543 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -20697,558 +21392,375 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " "있지 않아서 발생했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1593 +#: postmaster/postmaster.c:1497 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +"but could not open file \"%s\": %m\n" msgstr "" "%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n" "\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" -"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" +"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1890 +#: postmaster/postmaster.c:1787 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "하위 프로세스 정리를 위해 %s 신호 보냄" -#: postmaster/postmaster.c:1912 +#: postmaster/postmaster.c:1809 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "데이터 디렉터리 잠금 파일이 잘못되어 즉시 종료 작업을 진행합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" - -#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" - -#: postmaster/postmaster.c:2061 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2079 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after SSL request" -msgstr "SSL 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았음" - -#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 -#, c-format -msgid "" -"This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" -"in-the-middle attack." -msgstr "" -"이 현상은 클라이언트 소프트웨어 버그이거나, 중간자 공격으로 발생했을 것입니" -"다." - -#: postmaster/postmaster.c:2105 -#, c-format -msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" -msgstr "GSSAPI 협상 응답을 보내지 못했습니다: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2123 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" -msgstr "GSSAPI 암호화 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았습니다." - -#: postmaster/postmaster.c:2147 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." -"%u" - -#: postmaster/postmaster.c:2214 -#, c-format -msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "사용할 수 있는 값: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." - -#: postmaster/postmaster.c:2255 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" - -#: postmaster/postmaster.c:2272 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" - -#: postmaster/postmaster.c:2336 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." - -#: postmaster/postmaster.c:2342 -#, c-format -msgid "the database system is not yet accepting connections" -msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 아직 접속을 허용하지 않습니다." - -#: postmaster/postmaster.c:2343 -#, c-format -msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." -msgstr "일관성 복원 작업을 아직 끝내지 못했습니다." - -#: postmaster/postmaster.c:2347 -#, c-format -msgid "the database system is not accepting connections" -msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 접속을 허용하지 않습니다." - -#: postmaster/postmaster.c:2348 -#, c-format -msgid "Hot standby mode is disabled." -msgstr "Hot standby 모드가 비활성화 되었습니다." - -#: postmaster/postmaster.c:2353 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" - -#: postmaster/postmaster.c:2358 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." - -#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." - -#: postmaster/postmaster.c:2450 +#: postmaster/postmaster.c:1872 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" -#: postmaster/postmaster.c:2462 +#: postmaster/postmaster.c:1884 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2104 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 +#: postmaster/postmaster.c:2132 postmaster/postmaster.c:2136 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s 파일을 다시 불러오지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2767 +#: postmaster/postmaster.c:2146 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:2232 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2898 +#: postmaster/postmaster.c:2273 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2916 +#: postmaster/postmaster.c:2291 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2940 +#: postmaster/postmaster.c:2315 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:3016 +#: postmaster/postmaster.c:2387 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "복구 타겟에서 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 +#: postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2441 msgid "startup process" msgstr "시작 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3037 +#: postmaster/postmaster.c:2408 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3110 +#: postmaster/postmaster.c:2483 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3131 +#: postmaster/postmaster.c:2504 msgid "background writer process" msgstr "백그라운드 writer 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3178 +#: postmaster/postmaster.c:2551 msgid "checkpointer process" msgstr "체크포인트 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3194 +#: postmaster/postmaster.c:2567 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL 쓰기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3209 +#: postmaster/postmaster.c:2582 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 수신 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3224 +#: postmaster/postmaster.c:2596 +msgid "WAL summarizer process" +msgstr "WAL 요약 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2611 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3242 +#: postmaster/postmaster.c:2629 msgid "archiver process" msgstr "archiver 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3255 +#: postmaster/postmaster.c:2642 msgid "system logger process" msgstr "시스템 로그 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3312 +#: postmaster/postmaster.c:2659 +msgid "slot sync worker process" +msgstr "슬롯 동기화 작업 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2715 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "백그라운드 작업자 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 -#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 +#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:2814 +#: postmaster/postmaster.c:2821 postmaster/postmaster.c:2839 msgid "server process" msgstr "서버 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3490 +#: postmaster/postmaster.c:2893 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: postmaster/postmaster.c:3080 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 -#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 +#: postmaster/postmaster.c:3082 postmaster/postmaster.c:3094 +#: postmaster/postmaster.c:3104 postmaster/postmaster.c:3115 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "프로세스 실행 실패: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3676 +#: postmaster/postmaster.c:3091 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3686 +#: postmaster/postmaster.c:3101 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3698 +#: postmaster/postmaster.c:3113 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/postmaster.c:3906 +#: postmaster/postmaster.c:3329 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" -#: postmaster/postmaster.c:3932 +#: postmaster/postmaster.c:3355 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "시작 작업 실패로 중지합니다." -#: postmaster/postmaster.c:3938 +#: postmaster/postmaster.c:3361 #, c-format -msgid "shutting down because restart_after_crash is off" -msgstr "restart_after_crash 값이 off 로 지정되어 중지합니다." +msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" +msgstr "\"restart_after_crash\" 값이 off 로 지정되어 중지합니다." -#: postmaster/postmaster.c:3950 +#: postmaster/postmaster.c:3373 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" -#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 -#: postmaster/postmaster.c:5860 +#: postmaster/postmaster.c:3572 postmaster/postmaster.c:3982 +#: postmaster/postmaster.c:4371 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:4206 +#: postmaster/postmaster.c:3605 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4248 +#: postmaster/postmaster.c:3647 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " -#: postmaster/postmaster.c:4354 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4359 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "접속 수락: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4596 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4654 -#, c-format -msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" -msgstr "백엔드 매개 변수 맵핑 파일을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: postmaster/postmaster.c:4663 -#, c-format -msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" -msgstr "백엔드 매개 변수 메모리를 맵핑할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: postmaster/postmaster.c:4690 -#, c-format -msgid "subprocess command line too long" -msgstr "서브프로세스 명령행이 너무 깁니다." - -#: postmaster/postmaster.c:4708 -#, c-format -msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" -msgstr "CreateProcess() 호출 실패: %m (오류 코드 %lu)" - -#: postmaster/postmaster.c:4735 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" -msgstr "백엔드 매개 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: postmaster/postmaster.c:4739 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" -msgstr "백엔드 매개 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lun" - -#: postmaster/postmaster.c:4761 -#, c-format -msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" -msgstr "공유 메모리 확보 작업을 여러 번 시도했으나 실패 함" - -#: postmaster/postmaster.c:4762 -#, c-format -msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." -msgstr "이 현상은 ASLR 또는 바이러스 검사 소프트웨어 때문일 수 있습니다." - -#: postmaster/postmaster.c:4935 -#, c-format -msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "하위 프로세스에서 SSL 환경 설정을 못했음" - -#: postmaster/postmaster.c:5060 +#: postmaster/postmaster.c:3681 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "이 내용을 <%s> 주소로 보고하십시오." -#: postmaster/postmaster.c:5128 +#: postmaster/postmaster.c:3749 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:5386 +#: postmaster/postmaster.c:3932 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" +msgid "could not fork \"%s\" process: %m" +msgstr "\"%s\" 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5390 -#, c-format -msgid "could not fork archiver process: %m" -msgstr "archiver 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5394 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "background writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5398 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "checkpointer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5402 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "WAL writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5406 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5410 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 +#: postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:4204 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "백그라운드 프로세스 초기화 중에 데이터베이스 연결 요구 사항이 충족되지 않았습" "니다." -#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 +#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:4214 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" -#: postmaster/postmaster.c:5734 +#: postmaster/postmaster.c:4274 #, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" +msgid "could not fork background worker process: %m" +msgstr "백그라운드 작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5846 +#: postmaster/postmaster.c:4357 #, c-format -msgid "no slot available for new worker process" -msgstr "새 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음" +msgid "no slot available for new background worker process" +msgstr "새 백그라운드 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음" -#: postmaster/postmaster.c:6177 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" - -#: postmaster/postmaster.c:6209 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6238 -#, c-format -msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6245 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6254 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6271 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6280 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6287 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6446 +#: postmaster/postmaster.c:4620 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" -#: postmaster/postmaster.c:6488 +#: postmaster/postmaster.c:4662 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" -#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 +#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" -#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612 +#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:712 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:713 +#: postmaster/syslogger.c:731 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다." -#: postmaster/syslogger.c:714 +#: postmaster/syslogger.c:732 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉터리에 보관됩니다." -#: postmaster/syslogger.c:722 +#: postmaster/syslogger.c:740 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744 +#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1177 +#: postmaster/syslogger.c:1128 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" +msgid "could not write to log file: %m\n" +msgstr "로그파일 쓰기 실패: %m\n" -#: postmaster/syslogger.c:1295 +#: postmaster/syslogger.c:1246 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1385 +#: postmaster/syslogger.c:1336 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "" "로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" -#: regex/regc_pg_locale.c:242 +#: postmaster/walsummarizer.c:740 +#, c-format +msgid "WAL summarization is not progressing" +msgstr "WAL 요약정보 처리 작업이 진행 중이지 않음" + +#: postmaster/walsummarizer.c:741 +#, c-format +msgid "" +"Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/" +"%X in memory." +msgstr "" +"요약정보 처리 작업은 %X/%X에서 필요한데, 디스크의 %X/%X, 메모리의 %X/%X에서 멈추어 있음" + +#: postmaster/walsummarizer.c:755 +#, c-format +msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second" +msgid_plural "" +"still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" +msgstr[0] "" +"%X/%X에서 여전히 %ld초 동안 WAL 요약정보 처리 작업이 멈춰 있음" + +#: postmaster/walsummarizer.c:760 +#, c-format +msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." +msgstr "요약정보 처리 작업이 디스크의 %X/%X에, 메모리의 %X/%X에 다달았음" + +#: postmaster/walsummarizer.c:1000 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "%X/%X 뒤에 올바른 레코드를 찾을 수 없음" + +#: postmaster/walsummarizer.c:1045 +#, c-format +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" +msgstr "%u번 타임라인의 %X/%X에서 WAL를 읽을 수 없음: %s" + +#: postmaster/walsummarizer.c:1051 +#, c-format +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" +msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL를 읽을 없음" + +#: regex/regc_pg_locale.c:244 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "정규식 처리에 쓰일 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" -#: regex/regc_pg_locale.c:265 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "정규식 처리에 쓰일 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 #, c-format msgid "password is required" msgstr "비밀번호가 필요함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "해당 서버로 비밀번호 없이 접속한다며, 일반 사용자는 접속할 수 없음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 #, c-format msgid "" "Target server's authentication method must be changed, or set " @@ -21257,27 +21769,28 @@ msgstr "" "대상 서버의 인증 방법을 바꾸거나, 또는 구독 속성으로 password_required=false " "로 지정하세요." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "search path를 지울 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "일반 사용자로 접속한다면, 연결 문자열에 비밀번호를 지정하세요." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -21285,13 +21798,13 @@ msgid "" msgstr "" "주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:392 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -21300,86 +21813,91 @@ msgstr "" "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " "이상" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:795 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:967 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1013 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140 +#, c-format +msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 변경할 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "잘못된 쿼리 응답" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1084 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1115 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277 msgid "empty query" msgstr "빈 쿼리" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1121 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "예기치 않은 파이프라인 모드" @@ -21390,33 +21908,33 @@ msgid "" "finished" msgstr "\"%s\" 구독을 위한 논리 복제 병렬 반영 작업자가 일을 끝냄" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:825 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:822 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "논리 복제 반영 작업자 연결 끊김" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "논리 복제 병렬 반영 작업자" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "논리 복제 병렬 반영 작업자가 오류로 종료되었음" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "논리 복제 병렬 반영 작업자 연결 끊김" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "공유 메모리 큐로 데이터를 보낼 수 없음" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of " @@ -21425,44 +21943,45 @@ msgstr "" "논리 복제 반영 작업자는 %u 원격 트랜잭션의 남아 있는 변경 사항을 파일로 직렬" "화 할 것입니다." -#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 +#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 #, c-format msgid "" -"logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" +"logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the " +"primary" msgstr "" -"대기 서버에서 논리적 디코딩은 주서버 설정이 wal_level >= logical 이어야 함" +"대기 서버에서 논리적 디코딩은 주서버 설정이 \"wal_level\" >= \"logical\" 이어야 함" -#: replication/logical/launcher.c:331 +#: replication/logical/launcher.c:334 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" "max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:424 +#: replication/logical/launcher.c:427 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 -#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 -#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 -#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 -#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 +#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 +#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 +#: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286 +#: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469 +#: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 #, c-format -msgid "You might need to increase %s." -msgstr "%s 설정값을 늘릴 필요가 있습니다." +msgid "You might need to increase \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 설정값을 늘릴 필요가 있습니다." -#: replication/logical/launcher.c:498 +#: replication/logical/launcher.c:513 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다" -#: replication/logical/launcher.c:705 +#: replication/logical/launcher.c:720 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "%d 번 논리 복제 작업자 슬롯이 비어있습니다, 붙일 수 없습니다." -#: replication/logical/launcher.c:714 +#: replication/logical/launcher.c:729 #, c-format msgid "" "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " @@ -21471,27 +21990,27 @@ msgstr "" "%d 번 논리 복제 작업자 슬롯을 이미 다른 작업자가 쓰고 있습니다. 붙일 수 없습" "니다." -#: replication/logical/logical.c:120 +#: replication/logical/logical.c:121 #, c-format -msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함" +msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +msgstr "논리적 디코딩 기능은 \"wal_level\" 값이 \"logical\" 이상이어야 함" -#: replication/logical/logical.c:125 +#: replication/logical/logical.c:126 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517 +#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522 +#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" -#: replication/logical/logical.c:375 +#: replication/logical/logical.c:377 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -21499,92 +22018,108 @@ msgid "" msgstr "" "자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541 +#: replication/logical/logical.c:540 +#, c-format +msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" +msgstr "논리적 디코딩에서는 \"%s\" 슬롯을 사용할 수 없음" + +#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798 +#: replication/slot.c:829 +#, c-format +msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." +msgstr "이 복제 슬롯은 해당 주 서버로부터 동기화 되었습니다." + +#: replication/logical/logical.c:543 +#, c-format +msgid "Specify another replication slot." +msgstr "다른 복제 슬롯을 지정하세요." + +#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561 #, c-format msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯에서 변경 사항을 더 찾을 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:536 +#: replication/logical/logical.c:556 #, c-format msgid "" "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "최대 예약 크기를 초과해서 이 슬롯은 정상적이지 않은 것으로 바꿨습니다." -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:563 #, c-format msgid "" "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." msgstr "" -"이 슬롯은 복원 작업으로 충돌이 일어나 사용할 수 없는 것으로 처리했습니다." +"이 슬롯은 복구 작업으로 충돌이 일어나 사용할 수 없는 것으로 처리했습니다." -#: replication/logical/logical.c:608 +#: replication/logical/logical.c:628 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" -#: replication/logical/logical.c:610 +#: replication/logical/logical.c:630 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "" "%X/%X 이후 트랜잭션 커밋 정보를 스트리밍 하는 중, %X/%X 위치부터 WAL 읽는 중" -#: replication/logical/logical.c:758 +#: replication/logical/logical.c:778 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "슬롯: \"%s\", 출력 플러그인: \"%s\", 해당 콜백함수: %s, 관련 LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:764 +#: replication/logical/logical.c:784 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "슬롯: \"%s\", 출력 플러그인: \"%s\", 해당 콜백함수: %s" -#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 -#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 +#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000 +#: replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "준비 시간에 논리 복제가 %s 콜백을 필요로 합니다." -#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 -#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 -#: replication/logical/logical.c:1528 +#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372 +#: replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499 +#: replication/logical/logical.c:1548 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "논리적 스트리밍이 %s 콜백을 필요로 합니다" -#: replication/logical/logical.c:1438 +#: replication/logical/logical.c:1458 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "준비 시간에 논리적 스트리밍이 %s 콜백을 필요로 합니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:126 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:123 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:142 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:139 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: replication/logical/logicalfuncs.c:159 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:156 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "배열은 일차원 배열이어야 합니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:165 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:162 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 -#: utils/adt/jsonb.c:1403 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420 +#: utils/adt/jsonb.c:1304 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:227 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:224 #, c-format msgid "" "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " @@ -21596,9 +22131,10 @@ msgstr "" #: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "" -"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +"cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" " +"is 0" msgstr "" -"max_replication_slots = 0 상황에서는 복제 오리진을 질의하거나 관리할 수 없음" +"\"max_replication_slots\" = 0 상황에서는 복제 오리진을 질의하거나 관리할 수 없음" #: replication/logical/origin.c:195 #, c-format @@ -21632,9 +22168,10 @@ msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" #: replication/logical/origin.c:798 #, c-format -msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgid "" +"could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\"" msgstr "" -"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" +"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. \"max_replication_slots\" 값을 늘리세요" #: replication/logical/origin.c:806 #, c-format @@ -21646,57 +22183,57 @@ msgstr "%d 노드 %X/%X 위치로 복제 상태가 복구됨" msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141 +#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "%d ID의 복제 오리진이 %d PID 프로세스가 사용중입니다." -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153 +#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "%d ID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 -#: replication/slot.c:2093 +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 +#: replication/slot.c:2384 #, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" +msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." +msgstr "\"max_replication_slots\" 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" -#: replication/logical/origin.c:1112 +#: replication/logical/origin.c:1114 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 -#: replication/logical/origin.c:1432 +#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 +#: replication/logical/origin.c:1435 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" -#: replication/logical/origin.c:1282 +#: replication/logical/origin.c:1285 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 복제 오리진 이름은 사용할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1284 +#: replication/logical/origin.c:1287 #, c-format msgid "" "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "" "\"%s\", \"%s\", \"pg_\"로 시작하는 오리진 이름은 미리 예약된 이름입니다." -#: replication/logical/relation.c:240 +#: replication/logical/relation.c:242 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:243 +#: replication/logical/relation.c:245 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:249 +#: replication/logical/relation.c:251 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: " @@ -21706,7 +22243,7 @@ msgid_plural "" "%s" msgstr[0] "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션에 관련된 칼럼이 빠졌음: %s" -#: replication/logical/relation.c:304 +#: replication/logical/relation.c:306 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -21715,117 +22252,272 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션이 REPLICA IDENTITY 인덱스에서 시스템 칼럼" "을 사용하고 있습니다." -#: replication/logical/relation.c:396 +#: replication/logical/relation.c:398 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다." -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4370 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4374 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/xid* 삭제 작업 중: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" -#: replication/logical/snapbuild.c:639 +#: replication/logical/slotsync.c:215 +#, c-format +msgid "" +"could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes " +"local slot" +msgstr "원격 슬롯이 로컬 슬롯 보다 우선이어서 복제 슬롯(\"%s\")을 동기화 할 수 없음" + +#: replication/logical/slotsync.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has " +"LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "" +"원격 슬롯에는 LSN %X/%X, catalog xmin %u 정보가 있지만, " +"로컬 슬롯은 LSN %X/%X, catalog xmin %u 상태입니다." + +#: replication/logical/slotsync.c:459 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 %u OID 데이터베이스에서 삭제했음" + +#: replication/logical/slotsync.c:579 +#, c-format +msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 동기화 할 수 없음" + +#: replication/logical/slotsync.c:580 +#, c-format +msgid "" +"Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X." +msgstr "논리적 디코딩이 로컬 슬롯 %X/%X에서 일관성 위치를 찾지 못함" + +#: replication/logical/slotsync.c:589 +#, c-format +msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now" +msgstr "새롭게 만들어진 \"%s\" 복제 슬롯은 이제 동기화 준비 상태임" + +#: replication/logical/slotsync.c:628 +#, c-format +msgid "" +"skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for " +"slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" +msgstr "" +"슬롯 동기화가 건너뜀, 수신된 슬롯 동기화 LSN은 %X/%X(해당 슬롯: \"%s\")인데 " +"이는 대기 서버 위치인 %X/%X 보다 앞섭니다." + +#: replication/logical/slotsync.c:650 +#, c-format +msgid "" +"exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already " +"exists on the standby" +msgstr "" +"\"%s\" 이름의 슬롯이 대기 서버에도 이미 있어, 슬롯 동기화 작업이 이미 있음" + +#: replication/logical/slotsync.c:819 +#, c-format +msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" +msgstr "주 서버에서 failover 논리 복제 슬롯을 찾지 못했음: %s" + +#: replication/logical/slotsync.c:965 +#, c-format +msgid "" +"could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" +msgstr "주 서버에서 \"%s\" primary_slot_name을 찾지 못했음: %s" + +#: replication/logical/slotsync.c:967 +#, c-format +msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." +msgstr "primary_slot_name 설정값을 확인하세요." + +#: replication/logical/slotsync.c:987 +#, c-format +msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" +msgstr "대기 서버에서 복제 슬롯을 동기화 할 수 없음" + +#. translator: second %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:996 +#, c-format +msgid "" +"replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯(\"%s\" 설정에 지정된)이 주 서버에 없음" + +#. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC +#. variable name +#. +#: replication/logical/slotsync.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" +msgstr "" +"복제 슬롯 동기화는 \"%s\" 설정을 필요로 합니다. 해당 환경 설정 변수: \"%s\"" + +#: replication/logical/slotsync.c:1050 +#, c-format +msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" +msgstr "복제 슬롯 동기화는 \"wal_level\" >= \"logical\" 설정이 필요함" + +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091 +#, c-format +msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set" +msgstr "복제 슬롯 동기화는 \"%s\" 설정이 필요함" + +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:1077 +#, c-format +msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled" +msgstr "복제 슬롯 동기화는 \"%s\" 설정이 활성화 되어야 함" + +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:1129 +#, c-format +msgid "" +"replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is " +"disabled" +msgstr "" +"\"%s\" 설정이 비활성화되어 복제 슬롯 동기화 작업이 중지될 것임" + +#: replication/logical/slotsync.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"replication slot synchronization worker will restart because of a parameter " +"change" +msgstr "" +"매개 변수가 바뀌어서 복제 슬롯 동기화 작업이 중지될 것임" + +#: replication/logical/slotsync.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" +msgstr "" +"SIGINT 신호를 받아 복제 슬롯 동기화 작업자를 종료함" + +#: replication/logical/slotsync.c:1287 +#, c-format +msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" +msgstr "대기 서버가 주 서버로 전환 중이여서 복제 슬롯 동기화를 할 수 없음" + +#: replication/logical/slotsync.c:1295 +#, c-format +msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" +msgstr "복제 슬롯을 동시에 동기화 할 수 없음" + +#: replication/logical/slotsync.c:1403 +#, c-format +msgid "slot sync worker started" +msgstr "슬롯 동기화 작업자 시작됨" + +#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900 +#: replication/walreceiver.c:307 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" + +#: replication/logical/snapbuild.c:653 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:693 +#: replication/logical/snapbuild.c:707 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "" +"추출된 논리 디코딩 스냅샷: \"%s\" 스냅샷, %u개 트랜잭션 ID" -#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 -#: replication/logical/snapbuild.c:1996 +#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501 +#: replication/logical/snapbuild.c:2017 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1390 +#: replication/logical/snapbuild.c:1406 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" -#: replication/logical/snapbuild.c:1432 +#: replication/logical/snapbuild.c:1453 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458 +#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "(대략 %d개) %u 보다 오래된 트랜잭션이 종료되길 기다리고 있습니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:1456 +#: replication/logical/snapbuild.c:1477 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1482 +#: replication/logical/snapbuild.c:1503 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:1883 +#: replication/logical/snapbuild.c:1904 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1889 +#: replication/logical/snapbuild.c:1910 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1930 +#: replication/logical/snapbuild.c:1951 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 체크섬이 일치하지 않음: 조회값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1998 +#: replication/logical/snapbuild.c:2019 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "저장된 스냅샷을 이용해서 논리적 디코딩을 시작할 것입니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:2105 +#: replication/logical/snapbuild.c:2126 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" -#: replication/logical/tablesync.c:153 +#: replication/logical/tablesync.c:161 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " "table \"%s\" has finished" msgstr "\"%s\" 구독용 논리 복제 테이블 동기화 작업자가, \"%s\" 테이블 완료함" -#: replication/logical/tablesync.c:622 +#: replication/logical/tablesync.c:641 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so " @@ -21834,44 +22526,44 @@ msgstr "" "two_phase 활성화를 위해 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 적용 작업자가 다시 시작" "됩니다." -#: replication/logical/tablesync.c:797 replication/logical/tablesync.c:939 +#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:804 +#: replication/logical/tablesync.c:834 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr " \"%s.%s\" 테이블이 발행 안에 없습니다." -#: replication/logical/tablesync.c:862 +#: replication/logical/tablesync.c:892 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 칼럼 목록 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1041 +#: replication/logical/tablesync.c:1071 #, c-format msgid "" "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: " "%s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 WHERE 절을 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1192 +#: replication/logical/tablesync.c:1230 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1393 +#: replication/logical/tablesync.c:1429 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1435 +#: replication/logical/tablesync.c:1472 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 이미 있습니다." -#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2374 +#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361 #, c-format msgid "" "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: " @@ -21880,18 +22572,18 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자는 로우 수준 보안 활성화 상태에서 릴레이션으로 복제할 수 없음: " "\"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1481 +#: replication/logical/tablesync.c:1518 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "발행 서버에서 테이블 복사 트랜잭션을 마칠 수 없음: %s" -#: replication/logical/worker.c:499 +#: replication/logical/worker.c:481 #, c-format msgid "" "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "\"%s\" 구독을 위한 논리 복제 병렬 반영 작업자가 중지됩니다." -#: replication/logical/worker.c:501 +#: replication/logical/worker.c:483 #, c-format msgid "" "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers " @@ -21900,12 +22592,12 @@ msgstr "" "모든 테이블 동기화 끝나기 전까지는 병렬 반영 작업자를 사용하는 스트리밍 복제 " "트랜잭셕은 처리할 수 없습니다." -#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 +#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "%d 번째 논리 복제 칼럼 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" -#: replication/logical/worker.c:2513 +#: replication/logical/worker.c:2500 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " @@ -21914,7 +22606,7 @@ msgstr "" "발행 서버에서 \"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션의 복제 식별자 칼럼을 보내지 " "않았습니다." -#: replication/logical/worker.c:2520 +#: replication/logical/worker.c:2507 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -21925,22 +22617,22 @@ msgstr "" "KEY 도 없고, 발행 쪽 해당 테이블에 REPLICA IDENTITY FULL 속성 칼럼도 없습니" "다." -#: replication/logical/worker.c:3384 +#: replication/logical/worker.c:3371 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:3556 +#: replication/logical/worker.c:3543 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "발행 서버로부터의 데이터 스트림이 끝났습니다" -#: replication/logical/worker.c:3713 +#: replication/logical/worker.c:3697 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다." -#: replication/logical/worker.c:3907 +#: replication/logical/worker.c:3891 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " @@ -21949,7 +22641,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 구독이 지워졌기 때문에, 해당 구독용 논리 복제 작업자가 중지 될 것입니" "다." -#: replication/logical/worker.c:3920 +#: replication/logical/worker.c:3905 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " @@ -21958,7 +22650,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 구독이 비활성화 되었기 때문에, 해당 구독용 논리 복제 작업자가 중지 될 " "것입니다." -#: replication/logical/worker.c:3951 +#: replication/logical/worker.c:3936 #, c-format msgid "" "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop " @@ -21967,7 +22659,7 @@ msgstr "" "매개 변수가 바뀌어서 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 병렬 반영 작업자가 중지 될 " "것입니다." -#: replication/logical/worker.c:3955 +#: replication/logical/worker.c:3940 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a " @@ -21975,8 +22667,31 @@ msgid "" msgstr "" "매개 변수가 바뀌어서 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자가 중지 될 것입니다." +#: replication/logical/worker.c:3954 +#, c-format +msgid "" +"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop " +"because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" +msgstr "" +"구독 소유주의 슈퍼유저 권한이 회수되어 \"%s\" 구독용 논리 복제 병렬 반영 " +"작업자가 중지 될 것임" + +#: replication/logical/worker.c:3958 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the " +"subscription owner's superuser privileges have been revoked" +msgstr "" +"구독 소유주의 슈퍼유저 권한이 회수되어 \"%s\" 구독용 논리 복제 병렬 반영 " +"작업자가 재실행 될 것임" + #: replication/logical/worker.c:4478 #, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "구독에서 사용할 복제 슬롯 세트가 없습니다." + +#: replication/logical/worker.c:4591 +#, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription %u will not start because the " "subscription was removed during startup" @@ -21984,7 +22699,7 @@ msgstr "" "해당 구독이 시작하는 사이 지워져서 구독번호 %u 번용 논리 복제 작업자가 작동되" "지 못했습니다." -#: replication/logical/worker.c:4493 +#: replication/logical/worker.c:4607 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because " @@ -21992,7 +22707,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 구독이 시작되는 사이 지워져서 논리 복제 작업자가 작동되지 못했습니다." -#: replication/logical/worker.c:4510 +#: replication/logical/worker.c:4631 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -22001,124 +22716,125 @@ msgstr "" "\"%s\" 구독, \"%s\" 테이블을 위한 논리 복제 테이블 동기화 작업자가 시작되었습" "니다." -#: replication/logical/worker.c:4515 +#: replication/logical/worker.c:4636 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "\"%s\" 구독을 위한 논리 복제 반영 작업자가 시작되었습니다." -#: replication/logical/worker.c:4590 -#, c-format -msgid "subscription has no replication slot set" -msgstr "구독에서 사용할 복제 슬롯 세트가 없습니다." - -#: replication/logical/worker.c:4757 +#: replication/logical/worker.c:4758 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "\"%s\" 구독이 오류로 비활성화 되었습니다." -#: replication/logical/worker.c:4805 +#: replication/logical/worker.c:4806 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "%X/%X LSN 에서 트랜잭션 건너 뛰어 논리 복제를 시작함" -#: replication/logical/worker.c:4819 +#: replication/logical/worker.c:4820 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "논리 복제가 %X/%X LSN까지 트랜잭션을 건너뛰었습니다." -#: replication/logical/worker.c:4901 +#: replication/logical/worker.c:4902 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "\"%s\" 이름의 구독의 LSN 건너뛰기 완료함" -#: replication/logical/worker.c:4902 +#: replication/logical/worker.c:4903 #, c-format msgid "" "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN " "%X/%X." msgstr "원력 트랜잭션 마침 WAL 위치 %X/%X LSN이 skip-LSN %X/%X와 같지 않음" -#: replication/logical/worker.c:4928 +#: replication/logical/worker.c:4940 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" -"\"" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " +"\"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4932 +#: replication/logical/worker.c:4944 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" -"\" in transaction %u" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " +"\"%s\" in transaction %u" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 트랜잭션: %u" -#: replication/logical/worker.c:4937 +#: replication/logical/worker.c:4949 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" -"\" in transaction %u, finished at %X/%X" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " +"\"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 트랜잭션: %u, 마침 위치: %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4948 +#: replication/logical/worker.c:4960 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" -"\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " +"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 트랜잭션: %u" -#: replication/logical/worker.c:4955 +#: replication/logical/worker.c:4967 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" -"\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at " -"%X/%X" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " +"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished " +"at %X/%X" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 트랜잭션: %u, 마침 위치: %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4966 +#: replication/logical/worker.c:4978 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" -"\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " +"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in " +"transaction %u" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 칼럼 \"%s\", 해당 트랜잭션: %u" -#: replication/logical/worker.c:4974 +#: replication/logical/worker.c:4986 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" -"\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction " -"%u, finished at %X/%X" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " +"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in " +"transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "" "\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" "당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 칼럼 \"%s\", 해당 트랜잭션: %u, 마침 " "위치: %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "잘못된 proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "잘못된 publication_names 구문" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418 +#, c-format +msgid "option \"%s\" missing" +msgstr "\"%s\" 옵션 빠졌음" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" @@ -22126,7 +22842,7 @@ msgstr "" "클라이언트가 proto_version=%d 값을 보냈지만, %d 버전 또는 그 이하 버전 프로토" "콜만 지원합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" @@ -22134,12 +22850,7 @@ msgstr "" "클라이언트가 proto_version=%d 값을 보냈지만, %d 버전 또는 그 이상 버전 프로토" "콜만 지원합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 -#, c-format -msgid "publication_names parameter missing" -msgstr "publication_names 매개 변수가 빠졌음" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" @@ -22147,7 +22858,7 @@ msgstr "" "요청한 %d 버전 proto_version은 스트리밍을 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 " "버전이 필요합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or " @@ -22156,12 +22867,12 @@ msgstr "" "요청한 proto_version=%d 값은 스트리밍을 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 버" "전이 필요합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:480 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "스트리밍을 요청했지만, 출력 플러그인이 지원하지 않습니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:497 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or " @@ -22170,27 +22881,27 @@ msgstr "" "요청한 proto_version=%d 값은 2PC를 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 버전이 " "필요합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "2PC를 요청했지만, 출력 플러그인이 지원하지 않습니다." -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:260 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음" -#: replication/slot.c:216 +#: replication/slot.c:269 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺" -#: replication/slot.c:229 +#: replication/slot.c:282 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" -#: replication/slot.c:231 +#: replication/slot.c:284 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " @@ -22199,193 +22910,314 @@ msgstr "" "복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" "다." -#: replication/slot.c:285 +#: replication/slot.c:333 +#, c-format +msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" +msgstr "대기 서버에서 만들어진 복제 슬롯에는 failover 설정을 활성화 할 수 없음" + +#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 +#, c-format +msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" +msgstr "임시 복제 슬롯에는 failover 설정을 활성화 할 수 없음" + +#: replication/slot.c:370 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다." -#: replication/slot.c:295 +#: replication/slot.c:380 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." -#: replication/slot.c:296 +#: replication/slot.c:381 #, c-format -msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요." +msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." +msgstr "하나를 비우든지, \"max_replication_slots\" 설정값을 늘리세요." -#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 +#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 +#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." -#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 +#: replication/slot.c:638 +#, c-format +msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 획득함" + +#: replication/slot.c:640 +#, c-format +msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯을 획득함" + +#: replication/slot.c:729 +#, c-format +msgid "released logical replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 반환함" + +#: replication/slot.c:731 +#, c-format +msgid "released physical replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯을 반환함" + +#: replication/slot.c:797 +#, c-format +msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음" + +#: replication/slot.c:816 +#, c-format +msgid "cannot use %s with a physical replication slot" +msgstr "물리 복제 슬롯과 함께 %s 사용할 수 없음" + +#: replication/slot.c:828 +#, c-format +msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 변경 할 수 없음" + +#: replication/slot.c:838 +#, c-format +msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" +msgstr "대기 서버의 복제 슬롯에는 failover 설정을 활성화 할 수 없음" + +#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" -#: replication/slot.c:1145 +#: replication/slot.c:1372 #, c-format -msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다." +msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" +msgstr "복제 슬롯은 \"max_replication_slots\" > 0 상태에서만 사용할 수 있음" -#: replication/slot.c:1150 +#: replication/slot.c:1377 #, c-format -msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" -msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다." +msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" +msgstr "복제 슬롯은 \"wal_level\" >= \"replica\" 상태에서만 사용할 수 있음" -#: replication/slot.c:1162 +#: replication/slot.c:1389 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "복제 슬롯을 사용할 권한 없음" -#: replication/slot.c:1163 +#: replication/slot.c:1390 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "복제 슬롯은 %s 속성을 가진 롤만 사용할 수 있습니다." -#: replication/slot.c:1271 +#: replication/slot.c:1498 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." msgstr[0] "" "해당 슬롯 restart_lsn %X/%X 값은 %llu 바이트로 그 크기를 초과했습니다." -#: replication/slot.c:1279 +#: replication/slot.c:1506 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "해당 슬롯이 xid horizon %u 값으로 충돌합니다." -#: replication/slot.c:1284 +#: replication/slot.c:1511 msgid "" -"Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary " -"server." +"Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the " +"primary server." msgstr "" -"대기 서버의 논리적 디코딩 기능은 주서버의 wal_level >= logical 설정이 필요합" +"대기 서버의 논리적 디코딩 기능은 주서버의 \"wal_level\" >= \"logical\" 설정이 필요합" "니다." -#: replication/slot.c:1292 +#: replication/slot.c:1519 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "%d번 프로세스를 중지합니다. \"%s\" 복제 슬롯이 삭제될 것입니다." -#: replication/slot.c:1294 +#: replication/slot.c:1521 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 사용되지 않아 삭제될 것입니다." -#: replication/slot.c:1966 +#: replication/slot.c:2249 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1973 +#: replication/slot.c:2256 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" -#: replication/slot.c:1980 +#: replication/slot.c:2263 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." -#: replication/slot.c:2016 +#: replication/slot.c:2299 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:2050 +#: replication/slot.c:2333 #, c-format -msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" -msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < logical" +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" +msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, \"wal_level\" < \"logical\" 설정임" -#: replication/slot.c:2052 +#: replication/slot.c:2335 #, c-format -msgid "Change wal_level to be logical or higher." -msgstr "wal_level 값을 logical 또는 그 이상으로 지정하세요." +msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." +msgstr "\"wal_level\" 값을 \"logical\" 또는 그 이상으로 지정하세요." -#: replication/slot.c:2056 +#: replication/slot.c:2339 #, c-format -msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" -msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < replica" +msgid "" +"physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" +msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, \"wal_level\" < \"replica\" 설정임" -#: replication/slot.c:2058 +#: replication/slot.c:2341 #, c-format -msgid "Change wal_level to be replica or higher." -msgstr "wal_level 값을 replica 또는 그 이상으로 지정하세요." +msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." +msgstr "\"wal_level\" 값을 \"replica\" 또는 그 이상으로 지정하세요." -#: replication/slot.c:2092 +#: replication/slot.c:2383 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" -#: replication/slotfuncs.c:601 +#: replication/slot.c:2458 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" +msgstr "\"%s\" 슬롯은 물리 복제 슬롯이 아님" + +#: replication/slot.c:2635 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯에는 \"%s\" 매개 변수 설정이 없음" + +#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686 +#, c-format +msgid "" +"Logical replication is waiting on the standby associated with replication " +"slot \"%s\"." +msgstr "논리 복제가 \"%s\" 복제 슬롯과 연결된 대기 서버에서 대기 중" + +#: replication/slot.c:2639 +#, c-format +msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만들든가, \"%s\" 설정을 바꾸세요." + +#: replication/slot.c:2649 +#, c-format +msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 \"%s\" 설정에 지정할 수 없음" + +#: replication/slot.c:2651 +#, c-format +msgid "" +"Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." +msgstr "논리 복제가 \"%s\" 복제 슬롯 수정을 기다리고 있습니다." + +#: replication/slot.c:2653 +#, c-format +msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯을 \"%s\" 설정에서 빼세요." + +#: replication/slot.c:2669 +#, c-format +msgid "" +"physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been " +"invalidated" +msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 \"%s\" 설정에서 invalid 상태가 되었음" + +#: replication/slot.c:2673 +#, c-format +msgid "" +"Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하고 다시 만들거나, \"%s\" 설정을 바꾸세요." + +#: replication/slot.c:2684 +#, c-format +msgid "" +"replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have " +"active_pid" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯(\"%s\" 설정에 지정된)에 대응하는 active_pid가 없음" + +#: replication/slot.c:2688 +#, c-format +msgid "" +"Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend " +"parameter \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯과 관계된 대기 서버를 시작하거나, \"%s\" 설정을 바꾸세요." + +#: replication/slotfuncs.c:526 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "잘못된 대상 WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:623 +#: replication/slotfuncs.c:548 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯은 사용할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:625 +#: replication/slotfuncs.c:550 #, c-format msgid "" "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "이 슬롯은 한 번도 WAL를 예약한 적이 없거나, 잘못된 것임" -#: replication/slotfuncs.c:641 +#: replication/slotfuncs.c:566 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "복제 슬롯 위치를 %X/%X 로 바꿀 수 없습니다. 최소값은 %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:673 #, c-format msgid "" "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "물리 복제 슬롯(\"%s\")을 논리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:750 +#: replication/slotfuncs.c:675 #, c-format msgid "" "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "논리 복제 슬롯(\"%s\")을 물리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:757 +#: replication/slotfuncs.c:682 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "WAL을 확보하지 않은 복제 슬롯은 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:834 +#: replication/slotfuncs.c:768 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:836 +#: replication/slotfuncs.c:770 #, c-format msgid "" "The source replication slot was modified incompatibly during the copy " "operation." msgstr "복사 작업 중 원본 복제 슬롯이 비정상적으로 변경되었습니다." -#: replication/slotfuncs.c:842 +#: replication/slotfuncs.c:776 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "논리 복제가 끝나지 않은 \"%s\" 슬롯은 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:844 +#: replication/slotfuncs.c:778 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "원본 복제 슬롯의 confirmed_flush_lsn 값이 타당할 때 다시 시도하세요." -#: replication/syncrep.c:262 +#: replication/slotfuncs.c:877 +#, c-format +msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" +msgstr "복제 슬롯은 대기 서버에만 동기화 될 수 있음" + +#: replication/syncrep.c:261 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -22393,7 +23225,7 @@ msgid "" msgstr "" "관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280 +#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -22402,209 +23234,204 @@ msgstr "" "주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" "지 않았을 가능성이 있습니다." -#: replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:278 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:486 +#: replication/syncrep.c:485 #, c-format -msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" -msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다." +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" +msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %d 순위로 변경되었음" -#: replication/syncrep.c:490 +#: replication/syncrep.c:489 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다" -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1013 #, c-format -msgid "synchronous_standby_names parser failed" -msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음" +msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" +msgstr "\"synchronous_standby_names\" 값을 분석할 수 없음" -#: replication/syncrep.c:1025 +#: replication/syncrep.c:1019 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." -#: replication/walreceiver.c:180 +#: replication/walreceiver.c:176 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." -#: replication/walreceiver.c:305 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" - -#: replication/walreceiver.c:352 +#: replication/walreceiver.c:354 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" -#: replication/walreceiver.c:353 +#: replication/walreceiver.c:355 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." -#: replication/walreceiver.c:364 +#: replication/walreceiver.c:366 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" -#: replication/walreceiver.c:417 +#: replication/walreceiver.c:419 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:421 +#: replication/walreceiver.c:423 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:457 +#: replication/walreceiver.c:458 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" -#: replication/walreceiver.c:501 +#: replication/walreceiver.c:502 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" -#: replication/walreceiver.c:502 +#: replication/walreceiver.c:503 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" -#: replication/walreceiver.c:592 +#: replication/walreceiver.c:593 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." -#: replication/walreceiver.c:624 +#: replication/walreceiver.c:625 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." -#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 +#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071 #, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "%s WAL 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: replication/walreceiver.c:759 +#: replication/walreceiver.c:760 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." -#: replication/walreceiver.c:954 +#: replication/walreceiver.c:959 #, c-format -msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "%s WAL 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" +msgstr "%s WAL 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %d, 길이 %lu: %m" -#: replication/walsender.c:519 +#: replication/walsender.c:531 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "논리 복제 슬롯으로 %s 사용할 수 없음" -#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 +#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1735 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" -#: replication/walsender.c:627 +#: replication/walsender.c:639 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" -#: replication/walsender.c:704 +#: replication/walsender.c:853 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/walsender.c:770 +#: replication/walsender.c:919 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." -#: replication/walsender.c:773 +#: replication/walsender.c:922 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" -#: replication/walsender.c:817 +#: replication/walsender.c:966 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " "server %X/%X" msgstr "%X/%X 위치는 서버의 %X/%X 보다 미래의 것입니다." -#: replication/walsender.c:1010 +#: replication/walsender.c:1160 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" CREATE_REPLICATION_SLOT 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1095 +#: replication/walsender.c:1266 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1105 +#: replication/walsender.c:1276 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 있음" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1111 +#: replication/walsender.c:1282 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다." #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1116 +#: replication/walsender.c:1287 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s 명령은 읽기 전용 트랜잭션 블럭안에서만 실행할 수 있음" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1122 +#: replication/walsender.c:1293 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "어떤 쿼리보다 먼저 %s 명령을 호출해야 함" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1128 +#: replication/walsender.c:1299 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:1275 +#: replication/walsender.c:1472 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." -#: replication/walsender.c:1696 +#: replication/walsender.c:2000 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL 송신기가 중지 중일 때는 새 명령을 실행할 수 없습니다." -#: replication/walsender.c:1731 +#: replication/walsender.c:2035 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:1764 +#: replication/walsender.c:2068 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "수신된 복제 명령: %s" -#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 -#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 -#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 +#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 +#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 +#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -22613,215 +23440,215 @@ msgstr "" "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" "이 무시될 것입니다" -#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949 +#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" -#: replication/walsender.c:1937 +#: replication/walsender.c:2256 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2026 +#: replication/walsender.c:2345 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2439 +#: replication/walsender.c:2759 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842 +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:835 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 +#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 룰을 지정할 수 없음" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: rewrite/rewriteDefine.c:292 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:312 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 ON SELECT 룰을 지정할 수 없음" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:341 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "" "SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:349 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "SELECT 룰에는 WITH 절 안에 자료 변경 구문을 포함할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:364 +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:391 +#: rewrite/rewriteDefine.c:384 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:415 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 위한 뷰가 아닌 룰 이름은 \"%s\" 아니여야 합니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +#: rewrite/rewriteDefine.c:532 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:533 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#: rewrite/rewriteDefine.c:560 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" "릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:574 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: rewrite/rewriteDefine.c:580 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614 +#: rewrite/rewriteDefine.c:583 rewrite/rewriteDefine.c:607 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618 +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 rewrite/rewriteDefine.c:611 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:609 +#: rewrite/rewriteDefine.c:602 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:611 +#: rewrite/rewriteDefine.c:604 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:628 +#: rewrite/rewriteDefine.c:621 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:629 +#: rewrite/rewriteDefine.c:622 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 -#: rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:826 +#: rewrite/rewriteSupport.c:108 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" -#: rewrite/rewriteDefine.c:852 +#: rewrite/rewriteDefine.c:845 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:583 +#: rewrite/rewriteHandler.c:588 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " "rewritten" msgstr "\"%s\" 이름의 WITH 쿼리가 룰 동작과 쿼리 재작성 두 곳 모두에 보입니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:610 +#: rewrite/rewriteHandler.c:615 #, c-format msgid "" "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-" @@ -22829,107 +23656,117 @@ msgid "" msgstr "" "INSERT...SELECT 룰 액션에는 WITH 절 안에 자료 변경 구문을 지원하지 않습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:668 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:939 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼에 non-DEFAULT 값을 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:968 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "\"%s\" 칼럼은 GENERATED ALWAYS 속성의 식별자 칼럼입니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:899 +#: rewrite/rewriteHandler.c:904 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "이 속성을 무시하려면, OVERRIDING SYSTEM VALUE 옵션을 사용하세요." -#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 +#: rewrite/rewriteHandler.c:966 rewrite/rewriteHandler.c:974 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1121 rewrite/rewriteHandler.c:1139 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgstr "MERGE 명령은 룰을 사용하는 릴레이션에서 사용할 수 없습니다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1744 rewrite/rewriteHandler.c:3284 +#, c-format +msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" +msgstr "\"%s\"는 non-system 뷰로 접근이 제한됨" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2144 rewrite/rewriteHandler.c:4276 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2529 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "뷰의 바탕이 되는 릴레이션의 칼럼이 아닌 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2619 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "시스템 칼럼이 원본인 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2535 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "로우 전체를 참조하는 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2683 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCT 조건이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2686 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BY 절이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2689 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVING 절이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2692 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "UNION, INTERSECT, EXCEPT를 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2695 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITH 절을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "" "LIMIT 또는 OFFSET 구문을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2710 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "집계 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "윈도우 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2716 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "집합 반환 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2723 rewrite/rewriteHandler.c:2727 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2735 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -22937,32 +23774,122 @@ msgstr "" "단일 테이블 또는 단일 뷰를 SELECT 하지 않는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습" "니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2738 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLE 구문을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2762 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "업데이트 가능한 칼럼이 없는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3155 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 rewrite/rewriteHandler.c:3178 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 +#, c-format +msgid "" +"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " +"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " +"룰을 사용하세요" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3151 rewrite/rewriteHandler.c:3187 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3154 +#, c-format +msgid "" +"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " +"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " +"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3159 rewrite/rewriteHandler.c:3196 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3162 +#, c-format +msgid "" +"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " +"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " +"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3181 +#, c-format +msgid "" +"To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT " +"trigger." +msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3190 +#, c-format +msgid "" +"To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE " +"trigger." +msgstr "뷰를 통해 자료를 변경하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3199 +#, c-format +msgid "" +"To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE " +"trigger." +msgstr "뷰를 통해 자료를 삭제하려면, MERGE나 INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3374 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3163 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3390 +#, c-format +msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 병합할 수 없음" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3418 +#, c-format +msgid "cannot merge into view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰에 병합할 수 없음" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3420 +#, c-format +msgid "" +"MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions " +"but not all." +msgstr "" +"MERGE 명령은 몇몇 action용 INSTEAD OF 트리거가 있는 뷰를 지원하지 않음" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3421 +#, c-format +msgid "" +"To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF " +"triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." +msgstr "" +"뷰에 병합을 활성화하려면 INSTEAD OF 트리거의 전체 세트를 제공하거나 " +"기존 INSTEAD OF 트리거를 삭제하세요" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3934 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " "WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTIFY 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3945 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -22970,19 +23897,19 @@ msgid "" msgstr "" "DO INSTEAD NOTHING 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3959 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " "in WITH" msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3696 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -22991,20 +23918,18 @@ msgstr "" "여러 구문으로 구성된 DO INSTEAD 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어" "야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 -#, c-format +#: rewrite/rewriteHandler.c:4228 msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "" "선택적 DO INSTEAD 룰을 포함한 뷰는 자동 업데이트 기능을 사용할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4089 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4325 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4327 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -23012,12 +23937,12 @@ msgstr "" "RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합" "니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4096 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4332 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4334 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -23025,12 +23950,12 @@ msgstr "" "RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합" "니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4103 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4339 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4105 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4341 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -23038,7 +23963,7 @@ msgstr "" "TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합니" "다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4359 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -23047,7 +23972,7 @@ msgstr "" "INSERT 또는 UPDATE 룰이 지정된 테이블을 대상으로 INSERT ... ON CONFLICT 구문" "은 사용할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4416 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -23056,19 +23981,19 @@ msgstr "" "WITH 절은 다중 쿼리 작업을 하는 룰로 재작성되는 쿼리 안에서는 사용할 수 없습" "니다." -#: rewrite/rewriteManip.c:1075 +#: rewrite/rewriteManip.c:1083 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "" "조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니" "다" -#: rewrite/rewriteManip.c:1419 +#: rewrite/rewriteManip.c:1430 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" -#: rewrite/rewriteManip.c:1754 +#: rewrite/rewriteManip.c:1765 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " @@ -23112,84 +24037,79 @@ msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" -#: statistics/extended_stats.c:179 +#: statistics/extended_stats.c:176 #, c-format msgid "" "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\"" -#: statistics/mcv.c:1372 +#: statistics/mcv.c:1368 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769 +#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1137 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1532 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "%s 릴레이션은 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2348 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2000 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2350 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5653 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5655 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 -#, c-format -msgid "snapshot too old" -msgstr "스냅샷 너무 오래됨" - -#: storage/buffer/localbuf.c:219 +#: storage/buffer/localbuf.c:220 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" -#: storage/buffer/localbuf.c:592 +#: storage/buffer/localbuf.c:597 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/buffer/localbuf.c:699 +#: storage/buffer/localbuf.c:712 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " "accessed in the session." msgstr "" "해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" -"을 변경할 수 있습니다." +"을 바꿀 수 있습니다." #: storage/file/buffile.c:338 #, c-format @@ -23206,43 +24126,43 @@ msgstr "\"%s\" 파일 세트를 읽을 수 없음: %zu 바이트만 읽음 (전 msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "임시 파일을 읽을 수 없음: %zu 바이트만 읽음 (전체: %zu)" -#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895 +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877 #, c-format msgid "" "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:974 +#: storage/file/buffile.c:956 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 세트를 지울 수 없음: %m" -#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 +#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1194 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 +#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:567 +#: storage/file/fd.c:613 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:619 +#: storage/file/fd.c:665 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:937 +#: storage/file/fd.c:983 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:1027 +#: storage/file/fd.c:1073 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" @@ -23250,91 +24170,86 @@ msgstr "" "그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " "시도해 보십시오" -#: storage/file/fd.c:1028 +#: storage/file/fd.c:1074 #, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." -#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 -#: storage/file/fd.c:2825 +#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 +#: storage/file/fd.c:2878 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" "십시오" -#: storage/file/fd.c:1490 +#: storage/file/fd.c:1536 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" -#: storage/file/fd.c:1629 +#: storage/file/fd.c:1675 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1636 +#: storage/file/fd.c:1682 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 하위 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:1879 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: storage/file/fd.c:1869 +#: storage/file/fd.c:1915 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1910 +#: storage/file/fd.c:1956 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 지울 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1998 +#: storage/file/fd.c:2044 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:2185 +#: storage/file/fd.c:2234 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" -#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 +#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 파일 열기 시도 중에." -#: storage/file/fd.c:2645 +#: storage/file/fd.c:2698 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 명령을 시도 중에." -#: storage/file/fd.c:2801 +#: storage/file/fd.c:2854 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 디렉터리 열기 시도 중에." -#: storage/file/fd.c:3331 +#: storage/file/fd.c:3384 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "임시 디렉터리에서 예상치 못한 파일 발견: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3449 +#: storage/file/fd.c:3502 #, c-format msgid "" "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "데이터 디렉터리 동기화(syncfs), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" -#: storage/file/fd.c:3463 -#, c-format -msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m" - -#: storage/file/fd.c:3676 +#: storage/file/fd.c:3729 #, c-format msgid "" "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: " @@ -23342,29 +24257,40 @@ msgid "" msgstr "" "데이터 디렉터리 동기화(pre-fsync), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" -#: storage/file/fd.c:3708 +#: storage/file/fd.c:3761 #, c-format msgid "" "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "데이터 디렉터리 동기화(fsync), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" -#: storage/file/fd.c:3897 +#: storage/file/fd.c:3950 #, c-format -msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." -msgstr "debug_io_direct 설정은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" +msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." +msgstr "\"debug_io_direct\" 설정은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" -#: storage/file/fd.c:3944 +#: storage/file/fd.c:3964 +#, c-format +msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값으로 목록 문법이 잘못됨" + +#: storage/file/fd.c:3984 +#, c-format +msgid "Invalid option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" + +#: storage/file/fd.c:3997 #, c-format msgid "" -"debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +"\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" msgstr "" -"XLOG_BLCKSZ 값이 너무 작은 WAL을 사용하고 있어 debug_io_direct 기능을 지원하" +"XLOG_BLCKSZ 값이 너무 작은 WAL을 사용하고 있어 \"debug_io_direct\" 기능을 지원하" "지 않습니다." -#: storage/file/fd.c:3951 +#: storage/file/fd.c:4004 #, c-format -msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" -msgstr "BLCKSZ 값이 너무 작아 debug_io_direct 기능을 지원하지 않습니다." +msgid "" +"\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgstr "BLCKSZ 값이 너무 작아 \"debug_io_direct\" 기능을 지원하지 않습니다." #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format @@ -23382,22 +24308,22 @@ msgid "" msgstr "" "로그 안남기는 릴레이션 재설정 (cleanup), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" -#: storage/file/sharedfileset.c:79 +#: storage/file/sharedfileset.c:73 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "SharedFileSet 확보 실패, 이미 삭제되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:352 +#: storage/ipc/dsm.c:379 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:417 +#: storage/ipc/dsm.c:444 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음" -#: storage/ipc/dsm.c:599 +#: storage/ipc/dsm.c:626 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음" @@ -23457,18 +24383,44 @@ msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 닫을 수 없음: %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3796 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:142 +#, c-format +msgid "DSM segment name cannot be empty" +msgstr "DSM 조각 이름은 비워둘 수 없음" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:146 +#, c-format +msgid "DSM segment name too long" +msgstr "DSM 조각 이름이 너무 긺" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:150 +#, c-format +msgid "DSM segment size must be nonzero" +msgstr "DSM 조각 크기는 0이 아니여야 함" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:176 +#, c-format +msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" +msgstr "요청된 DSM 조각 크기는 기존 조각 크기와 맞지 않음" + +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:357 +#: tcop/backend_startup.c:304 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." + +#: storage/ipc/procarray.c:3857 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 미리 준비된 트랜잭션에서 사용중임" -#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837 -#: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237 +#: storage/ipc/procarray.c:3893 storage/ipc/procarray.c:3901 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "프로세스 종료 권한 없음" -#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231 +#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/signalfuncs.c:236 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the " @@ -23476,50 +24428,50 @@ msgid "" msgstr "" "%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성을 가진 롤이 실행한 쿼리를 중지 할 수 있습니다." -#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238 +#: storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:243 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or " "with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 프로세스를 종료할 수 있습니다." -#: storage/ipc/procsignal.c:420 +#: storage/ipc/procsignal.c:416 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "" "%d PID 백엔드 프로세스가 ProcSignalBarrier 작업을 수락하기를 기다리고 있음" -#: storage/ipc/shm_mq.c:384 +#: storage/ipc/shm_mq.c:383 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" msgstr "공유 메모리 큐를 통해 %zu 크기의 메시지를 보낼 수 없음" -#: storage/ipc/shm_mq.c:719 +#: storage/ipc/shm_mq.c:718 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "동적 공유 메모리 큐에 메시지 길이(%zu)가 잘못됨" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 -#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 -#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 -#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 -#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 -#: utils/hash/dynahash.c:1107 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984 +#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2835 storage/lmgr/lock.c:4220 +#: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635 +#: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483 +#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927 +#: utils/hash/dynahash.c:1095 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "공유 메모리 부족" -#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266 +#: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257 #, c-format msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" -#: storage/ipc/shmem.c:445 +#: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" -#: storage/ipc/shmem.c:460 +#: storage/ipc/shmem.c:451 #, c-format msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " @@ -23527,13 +24479,13 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:479 +#: storage/ipc/shmem.c:470 #, c-format msgid "" "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" -#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 +#: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" @@ -23543,18 +24495,18 @@ msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니 msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 백엔드 프로세스가 아닙니다" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1379 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1453 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 #, c-format msgid "permission denied to cancel query" msgstr "쿼리 중지 권한 없음" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:125 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 #, c-format msgid "" "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s " @@ -23562,115 +24514,111 @@ msgid "" msgstr "" "%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성이 있는 롤이 실행한 쿼리를 중지 할 수 있습니다." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:132 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with " "privileges of the \"%s\" role may cancel this query." msgstr "쿼리 실행 중지 작업은 \"%s\" 롤 권한이 부여된 롤만 할 수 있습니다." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:174 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "%d PID 백엔드 프로세스의 존재를 확인할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:192 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" msgstr[0] "%d PID 백엔드 프로세스를 %lld ms 내에 종료하지 못했음" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:223 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" 값은 음수가 아니어야 함" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈로 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다." - -#. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:281 utils/adt/genfile.c:250 -#, c-format -msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." -msgstr "대신에 %s 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다." - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:287 storage/ipc/signalfuncs.c:307 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:285 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" -#: storage/ipc/standby.c:330 +#: storage/ipc/standby.c:329 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "%ld.%03d ms 기다린 뒤에도 여전히 복구 중: %s" -#: storage/ipc/standby.c:339 +#: storage/ipc/standby.c:338 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "%ld.%03d ms 기다려서 복구 완료: %s" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384 +#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." -#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." -#: storage/ipc/standby.c:1488 +#: storage/ipc/standby.c:1486 msgid "unknown reason" msgstr "알 수 없는 이유" -#: storage/ipc/standby.c:1493 +#: storage/ipc/standby.c:1491 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "버퍼 핀에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1496 +#: storage/ipc/standby.c:1494 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "잠금에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1499 +#: storage/ipc/standby.c:1497 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "테이블스페이스에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1502 +#: storage/ipc/standby.c:1500 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "스냅샷에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1505 +#: storage/ipc/standby.c:1503 msgid "recovery conflict on replication slot" msgstr "복제 슬롯에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1508 +#: storage/ipc/standby.c:1506 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "버퍼 데드락에서 복구 충돌" -#: storage/ipc/standby.c:1511 +#: storage/ipc/standby.c:1509 msgid "recovery conflict on database" msgstr "데이터베이스에서 복구 충돌" -#: storage/large_object/inv_api.c:191 +#: storage/large_object/inv_api.c:190 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" "OID %u (해당 페이지 %d) 를 위한 pg_largeobject 항목의 %d 크기의 데이터 필드" "가 잘못되었음" -#: storage/large_object/inv_api.c:274 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:457 +#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 +#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 +#: storage/large_object/inv_api.c:807 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음" + +#: storage/large_object/inv_api.c:455 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "잘못된 이동 위치: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:629 +#: storage/large_object/inv_api.c:627 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d" @@ -23697,119 +24645,119 @@ msgstr "deadlock 발생했음" msgid "See server log for query details." msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:848 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:862 +#: storage/lmgr/lmgr.c:851 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:865 +#: storage/lmgr/lmgr.c:854 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:868 +#: storage/lmgr/lmgr.c:857 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:871 +#: storage/lmgr/lmgr.c:860 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:874 +#: storage/lmgr/lmgr.c:863 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:877 +#: storage/lmgr/lmgr.c:866 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:880 +#: storage/lmgr/lmgr.c:869 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1239 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1245 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1251 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "데이터베이스 %u의 pg_database.datfrozenxid" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1256 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1263 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1271 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1282 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1288 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1296 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1303 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1311 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "원격 트랜잭션: %u, 해당 구독: %u, 해당 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1318 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" -#: storage/lmgr/lock.c:791 +#: storage/lmgr/lock.c:812 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "복구 작업 중 데이터베이스 객체 대상 %s 잠금 상태 취득 실패" -#: storage/lmgr/lock.c:793 +#: storage/lmgr/lock.c:814 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " @@ -23818,7 +24766,7 @@ msgstr "" "복구 중에는 해당 객체를 RowExclusiveLock 또는 그 보다 낮은 수준의 잠금만 할 " "수 있습니다." -#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419 +#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3352 storage/lmgr/lock.c:3468 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -23827,19 +24775,19 @@ msgstr "" "세션 수준과 트랜잭션 수준, 이 두 수준의 잠금을 같은 객체 대상으로 할 경우 " "PREPARE 작업은 할 수 없습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:649 +#: storage/lmgr/predicate.c:653 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "읽기/쓰기 충돌을 기록하기 위한 RWConflictPool 안에 충분한 요소가 없음" -#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " -"max_connections." -msgstr "동시 발생하는 트랜잭션 수를 줄이든가, max_connections 값을 늘리세요." +"\"max_connections\"." +msgstr "동시 발생하는 트랜잭션 수를 줄이든가, \"max_connections\" 값을 늘리세요." -#: storage/lmgr/predicate.c:674 +#: storage/lmgr/predicate.c:678 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " @@ -23848,13 +24796,13 @@ msgstr "" "필수적인 읽기/쓰기 충돌을 기록하기 위한 RWConflictPool 안에 충분한 요소가 없" "음" -#: storage/lmgr/predicate.c:1630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1686 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "\"default_transaction_isolation\" 설정값이 \"serializable\"로 지정되었습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:1631 +#: storage/lmgr/predicate.c:1687 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -23863,50 +24811,50 @@ msgstr "" "이 기본값은 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" 명령으" "로 바꿀 수 있습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:1682 +#: storage/lmgr/predicate.c:1738 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "" "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 READ ONLY DEFERRABLE 속성이 아니여야 합니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 -#: utils/time/snapmgr.c:576 +#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535 +#: utils/time/snapmgr.c:541 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "요청한 스냅샷 가지오기 실패" -#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577 +#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 -#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 -#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 -#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 -#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027 +#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068 +#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337 +#: storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668 +#: storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" -#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 -#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 -#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 -#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 -#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029 +#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070 +#: storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339 +#: storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670 +#: storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." -#: storage/lmgr/proc.c:349 +#: storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " -"%d)" -msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" +"number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" " +"(currently %d)" +msgstr "대기 서버 연결 수가 \"max_wal_senders\" 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" -#: storage/lmgr/proc.c:1472 +#: storage/lmgr/proc.c:1546 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -23915,23 +24863,23 @@ msgstr "" "%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " "대기열 순서를 다시 조정함" -#: storage/lmgr/proc.c:1487 +#: storage/lmgr/proc.c:1561 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1570 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1503 +#: storage/lmgr/proc.c:1577 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1520 +#: storage/lmgr/proc.c:1594 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" @@ -23964,69 +24912,213 @@ msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "손상된 줄 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" -#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549 +#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613 +#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:508 +#: storage/smgr/md.c:506 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음" -#: storage/smgr/md.c:591 +#: storage/smgr/md.c:589 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "FileFallocate() 함수로 \"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:782 +#: storage/smgr/md.c:869 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" +msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u..%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:798 +#: storage/smgr/md.c:895 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" +msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +msgstr "%u..%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" -#: storage/smgr/md.c:856 +#: storage/smgr/md.c:995 #, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" +msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u..%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:861 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" - -#: storage/smgr/md.c:1012 +#: storage/smgr/md.c:1165 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임" -#: storage/smgr/md.c:1067 +#: storage/smgr/md.c:1220 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:1494 +#: storage/smgr/md.c:1700 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " "blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" -#: storage/smgr/md.c:1508 +#: storage/smgr/md.c:1714 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#: tcop/backend_startup.c:85 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "하위 프로세스에서 SSL 환경 설정을 못했음" + +#: tcop/backend_startup.c:208 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" + +#: tcop/backend_startup.c:213 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "접속 수락: host=%s" + +#: tcop/backend_startup.c:277 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." + +#: tcop/backend_startup.c:283 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 아직 접속을 허용하지 않습니다." + +#: tcop/backend_startup.c:284 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "일관성 복구 작업을 아직 끝내지 못했습니다." + +#: tcop/backend_startup.c:288 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 접속을 허용하지 않습니다." + +#: tcop/backend_startup.c:289 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "Hot standby 모드가 비활성화 되었습니다." + +#: tcop/backend_startup.c:294 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" + +#: tcop/backend_startup.c:299 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." + +#: tcop/backend_startup.c:414 +#, c-format +msgid "" +"received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation " +"extension" +msgstr "" +"수신된 직접 SSL 연결은 ALPN 프로토콜 채결 확장 없이 요청되었음" + +#: tcop/backend_startup.c:420 +#, c-format +msgid "direct SSL connection accepted" +msgstr "직접 SSL 연결 수락됨" + +#: tcop/backend_startup.c:430 +#, c-format +msgid "direct SSL connection rejected" +msgstr "직접 SSL 연결 거절됨" + +#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" + +#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" + +#: tcop/backend_startup.c:573 +#, c-format +msgid "SSLRequest accepted" +msgstr "SSLRequest 수락됨" + +#: tcop/backend_startup.c:576 +#, c-format +msgid "SSLRequest rejected" +msgstr "SSLRequest 거절됨" + +#: tcop/backend_startup.c:585 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" + +#: tcop/backend_startup.c:603 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "SSL 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았음" + +#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658 +#, c-format +msgid "" +"This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" +"in-the-middle attack." +msgstr "" +"이 현상은 클라이언트 소프트웨어 버그이거나, 중간자 공격으로 발생했을 것입니" +"다." + +#: tcop/backend_startup.c:627 +#, c-format +msgid "GSSENCRequest accepted" +msgstr "GSSENCRequest 수락됨" + +#: tcop/backend_startup.c:630 +#, c-format +msgid "GSSENCRequest rejected" +msgstr "GSSENCRequest 거절됨" + +#: tcop/backend_startup.c:639 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "GSSAPI 협상 응답을 보내지 못했습니다: %m" + +#: tcop/backend_startup.c:657 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "GSSAPI 암호화 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았습니다." + +#: tcop/backend_startup.c:681 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." +"%u" + +#: tcop/backend_startup.c:744 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "사용할 수 있는 값: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." + +#: tcop/backend_startup.c:785 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" + +#: tcop/backend_startup.c:802 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" + +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 함수 없음" @@ -24041,8 +25133,8 @@ msgstr "fastpath 인터페이스를 이용한 \"%s\" 함수 호출 실패" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605 +#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "실행시간: %s ms" @@ -24072,42 +25164,42 @@ msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" -#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882 +#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" -#: tcop/postgres.c:1072 +#: tcop/postgres.c:1076 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1370 +#: tcop/postgres.c:1374 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1476 +#: tcop/postgres.c:1480 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:1606 +#: tcop/postgres.c:1610 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" -#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629 +#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" -#: tcop/postgres.c:1713 +#: tcop/postgres.c:1729 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" -#: tcop/postgres.c:1719 +#: tcop/postgres.c:1735 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -24116,115 +25208,115 @@ msgstr "" "바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" "(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" -#: tcop/postgres.c:1937 +#: tcop/postgres.c:1949 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" -#: tcop/postgres.c:2064 +#: tcop/postgres.c:2076 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" -#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712 +#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" portal 없음" -#: tcop/postgres.c:2189 +#: tcop/postgres.c:2213 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341 msgid "execute fetch from" msgstr "자료뽑기" -#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318 +#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342 msgid "execute" msgstr "쿼리실행" -#: tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:2338 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2462 +#: tcop/postgres.c:2486 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2487 +#: tcop/postgres.c:2511 #, c-format -msgid "parameters: %s" +msgid "Parameters: %s" msgstr "매개 변수: %s" -#: tcop/postgres.c:2502 +#: tcop/postgres.c:2526 #, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" +msgid "Abort reason: recovery conflict" msgstr "중지 이유: 복구 충돌" -#: tcop/postgres.c:2518 +#: tcop/postgres.c:2542 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "사용자가 너무 오랫동안 공유 버퍼 핀을 붙잡고 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2521 +#: tcop/postgres.c:2545 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "사용자가 너무 오랫동안 릴레이션 잠금을 하고 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2524 +#: tcop/postgres.c:2548 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "삭제할 테이블스페이스를 사용자가 사용했거나, 사용하고 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2527 +#: tcop/postgres.c:2551 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "사용자 쿼리가 삭제해야할 로우 버전를 볼 필요가 있는 것 같습니다." -#: tcop/postgres.c:2530 +#: tcop/postgres.c:2554 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "사용자가 잘못된 논리 복제 슬롯을 사용했습니다." -#: tcop/postgres.c:2536 +#: tcop/postgres.c:2560 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스에 사용자가 접속해 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2599 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "\"%s\" 포탈 $%d 매개 변수 = %s" -#: tcop/postgres.c:2578 +#: tcop/postgres.c:2602 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "\"%s\" 포탈 $%d 매개 변수" -#: tcop/postgres.c:2584 +#: tcop/postgres.c:2608 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "이름없는 포탈 $%d 매개 변수 = %s" -#: tcop/postgres.c:2587 +#: tcop/postgres.c:2611 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "이름없는 포탈 $%d 매개 변수" -#: tcop/postgres.c:2932 +#: tcop/postgres.c:2955 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "예상치 못한 SIGQUIT 신호로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:2938 +#: tcop/postgres.c:2961 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" -#: tcop/postgres.c:2939 +#: tcop/postgres.c:2962 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -24235,24 +25327,24 @@ msgstr "" "와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" "적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" -#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310 +#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" -#: tcop/postgres.c:2950 +#: tcop/postgres.c:2973 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "immediate 종료 명령으로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3036 +#: tcop/postgres.c:3051 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "부동소수점 예외발생" -#: tcop/postgres.c:3037 +#: tcop/postgres.c:3052 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -24261,72 +25353,77 @@ msgstr "" "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" "로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" -#: tcop/postgres.c:3214 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." - -#: tcop/postgres.c:3218 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 끝냅니다" - -#: tcop/postgres.c:3222 -#, c-format -msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" -msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다" - -#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308 +#: tcop/postgres.c:3217 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3260 +#: tcop/postgres.c:3289 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." + +#: tcop/postgres.c:3293 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 끝냅니다" + +#: tcop/postgres.c:3297 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다" + +#: tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3291 +#: tcop/postgres.c:3348 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." -#: tcop/postgres.c:3361 +#: tcop/postgres.c:3400 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3368 +#: tcop/postgres.c:3407 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3375 +#: tcop/postgres.c:3414 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" -#: tcop/postgres.c:3398 +#: tcop/postgres.c:3427 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3412 +#: tcop/postgres.c:3448 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3423 +#: tcop/postgres.c:3461 +#, c-format +msgid "terminating connection due to transaction timeout" +msgstr "트랜잭션 시간(transaction_timeout) 초과로 연결을 끝냅니다" + +#: tcop/postgres.c:3474 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "idle-session 시간 초과로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3514 +#: tcop/postgres.c:3564 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" -#: tcop/postgres.c:3515 +#: tcop/postgres.c:3565 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -24335,29 +25432,29 @@ msgstr "" "먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " "\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." -#: tcop/postgres.c:3562 +#: tcop/postgres.c:3612 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:3564 +#: tcop/postgres.c:3614 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." -#: tcop/postgres.c:3587 +#: tcop/postgres.c:3637 #, c-format -msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." -msgstr "이 플랫폼에서는 client_connection_check_interval 값은 0 이어야 합니다." +msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." +msgstr "이 플랫폼에서는 \"client_connection_check_interval\" 값은 0 이어야 합니다." -#: tcop/postgres.c:3608 +#: tcop/postgres.c:3658 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:3623 +#: tcop/postgres.c:3673 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -24366,54 +25463,54 @@ msgstr "" "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " "중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:3971 +#: tcop/postgres.c:4098 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" -#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978 +#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: tcop/postgres.c:3976 +#: tcop/postgres.c:4103 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" -#: tcop/postgres.c:4029 +#: tcop/postgres.c:4156 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" -#: tcop/postgres.c:4779 +#: tcop/postgres.c:4909 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4816 +#: tcop/postgres.c:4946 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4903 +#: tcop/postgres.c:5033 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" -#: tcop/postgres.c:4907 +#: tcop/postgres.c:5037 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "복제 연결에서는 확장된 쿼리 프로토콜을 지원하지 않습니다" -#: tcop/postgres.c:5087 +#: tcop/postgres.c:5217 #, c-format msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s " +"host=%s%s%s" msgstr "" -"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" -"%s" +"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트" +"=%s%s%s" #: tcop/pquery.c:641 #, c-format @@ -24421,54 +25518,54 @@ msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" -#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" -#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:417 +#: tcop/utility.c:410 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:435 +#: tcop/utility.c:428 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:454 +#: tcop/utility.c:447 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:472 +#: tcop/utility.c:465 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:828 +#: tcop/utility.c:821 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "백그라운드 프로세스에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT -#: tcop/utility.c:954 +#: tcop/utility.c:947 #, c-format msgid "permission denied to execute %s command" msgstr "%s 명령 실행 권한 없음" -#: tcop/utility.c:956 +#: tcop/utility.c:949 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "이 명령 실행은 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 할 수 있습니다." @@ -24621,13 +25718,13 @@ msgstr "\"long\" 플래그 값을 포함하는 잘못된 affix 플래그: \"%s\" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559 +#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:629 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" #: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 -#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140 +#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18735 gram.y:18752 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" @@ -24665,18 +25762,18 @@ msgstr "alias 수가 지정한 %d 개수를 초과함" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "" "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" -#: tsearch/ts_locale.c:238 +#: tsearch/ts_locale.c:236 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:317 +#: tsearch/ts_locale.c:315 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" @@ -24703,72 +25800,72 @@ msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473 +#: tsearch/wparser.c:306 tsearch/wparser.c:394 tsearch/wparser.c:471 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음" -#: tsearch/wparser_def.c:2663 +#: tsearch/wparser_def.c:2664 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2673 +#: tsearch/wparser_def.c:2674 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2677 +#: tsearch/wparser_def.c:2678 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords는 양수여야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2681 +#: tsearch/wparser_def.c:2682 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2685 +#: tsearch/wparser_def.c:2686 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" -#: utils/activity/pgstat.c:438 +#: utils/activity/pgstat.c:435 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 매개 변수 통계 파일을 지울 수 없음: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1252 +#: utils/activity/pgstat.c:1255 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "잘못된 통계정보 종류: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1332 +#: utils/activity/pgstat.c:1335 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1444 +#: utils/activity/pgstat.c:1455 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1453 +#: utils/activity/pgstat.c:1464 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#: utils/activity/pgstat.c:1472 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1510 +#: utils/activity/pgstat.c:1521 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1672 +#: utils/activity/pgstat.c:1683 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" @@ -24778,116 +25875,126 @@ msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" msgid "function call to dropped function" msgstr "삭제될 함수를 호출함" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:363 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:362 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "%s 종류의 기존 통계 정보를 초기화합니다, db=%u, oid=%u" +#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232 +#, c-format +msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 대기 이벤트는 이미 \"%s\" 자료형 안에 있음" + +#: utils/activity/wait_event.c:246 +#, c-format +msgid "too many custom wait events" +msgstr "너무 많은 사용자 대기 이벤트" + # # nonun 부분 begin -#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." -#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:266 +#: utils/adt/acl.c:272 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:267 +#: utils/adt/acl.c:273 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:275 +#: utils/adt/acl.c:281 #, c-format msgid "missing name" msgstr "이름이 빠졌습니다." -#: utils/adt/acl.c:276 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:288 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다." -#: utils/adt/acl.c:341 +#: utils/adt/acl.c:350 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:371 +#: utils/adt/acl.c:380 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:383 +#: utils/adt/acl.c:392 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다" -#: utils/adt/acl.c:569 +#: utils/adt/acl.c:578 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다" -#: utils/adt/acl.c:573 +#: utils/adt/acl.c:582 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야 합니다" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:586 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: utils/adt/acl.c:606 +#: utils/adt/acl.c:615 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" -#: utils/adt/acl.c:1248 +#: utils/adt/acl.c:1263 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" -#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1579 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1574 +#: utils/adt/acl.c:1589 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1693 +#: utils/adt/acl.c:1709 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:5023 +#: utils/adt/acl.c:5196 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "SET ROLE \"%s\" 작업이 있어야 함" #: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 -#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 -#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 +#: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" @@ -24898,17 +26005,17 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." #: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 -#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 -#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 +#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 #: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 #: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 -#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 -#: utils/adt/varlena.c:3134 +#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454 +#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 +#: utils/adt/varlena.c:3137 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "정수 범위를 벗어남" @@ -24948,269 +26055,280 @@ msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674 #, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "샘플 크기는 0에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:337 utils/adt/arrayfuncs.c:351 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:521 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:547 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:568 utils/adt/arrayfuncs.c:598 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:605 utils/adt/arrayfuncs.c:613 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 utils/adt/arrayfuncs.c:670 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:690 utils/adt/arrayfuncs.c:807 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:816 utils/adt/arrayfuncs.c:846 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:861 utils/adt/arrayfuncs.c:914 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:273 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:307 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:440 utils/adt/arrayfuncs.c:454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:466 utils/adt/arrayfuncs.c:636 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:703 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:782 utils/adt/arrayfuncs.c:870 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:897 utils/adt/arrayfuncs.c:904 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:941 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 -#, c-format -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:338 -#, c-format -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2965 utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:467 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 -#, c-format -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:533 -#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 -#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 -#: utils/adt/rowtypes.c:230 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "입력의 예상치 못한 종료." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:648 -#, c-format -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:548 utils/adt/arrayfuncs.c:671 -#, c-format -msgid "Unexpected array element." -msgstr "예기치 않은 배열 요소" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 -#, c-format -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/multirangetypes.c:293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/multirangetypes.c:292 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6080 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:643 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "배열 차원이 최대치(%d)를 초과했음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:441 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:2940 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2985 utils/adt/arrayfuncs.c:3000 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:487 +#, c-format +msgid "array upper bound is too large: %d" +msgstr "배열 upper bound가 너무 큽니다: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#, c-format +msgid "array bound is out of integer range" +msgstr "배열 bound가 정수 범위를 초과했음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:719 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "예기치 않은 배열 요소" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905 +#, c-format +msgid "Incorrectly quoted array element." +msgstr "바르지 않은 따옴표 배열 요소입니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 +#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 +#: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "입력의 예상치 못한 종료." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "잘못된 배열 플래그" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "이진 자료에 있는 배열 요소 자료형이 %u (%s) 입니다. 기대값: %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 utils/adt/multirangetypes.c:451 -#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 +#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1542 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1509 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1623 utils/adt/multirangetypes.c:456 -#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 +#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2102 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2067 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 -#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 -#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 +#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317 +#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2285 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2656 utils/adt/arrayfuncs.c:2970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2374 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:2990 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2889 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 #, c-format msgid "" "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " "fully specified." msgstr "빈 배열 대상으로 자르기를 할 때는 자르기 범위가 전체여야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2901 utils/adt/arrayfuncs.c:2997 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2905 utils/adt/arrayfuncs.c:3017 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4390 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 -#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 +#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:1996 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "차원 값은 null일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "요소 자름 수는 0부터 %d까지입니다" @@ -25225,22 +26343,22 @@ msgstr "배열 요소 번호는 정수형이어야 합니다." msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 요소 지정하는 번호값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: utils/adt/arrayutils.c:161 +#: utils/adt/arrayutils.c:140 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" msgstr "배열 lower bound가 너무 큽니다: %d" -#: utils/adt/arrayutils.c:263 +#: utils/adt/arrayutils.c:242 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "typmod 배열은 cstring[] 형식이어야 함" -#: utils/adt/arrayutils.c:268 +#: utils/adt/arrayutils.c:247 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함" -#: utils/adt/arrayutils.c:273 +#: utils/adt/arrayutils.c:252 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" @@ -25251,48 +26369,52 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 -#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 -#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 +#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 +#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 +#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 #: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 #: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 -#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 -#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 -#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357 -#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 -#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 -#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 -#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 +#: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221 +#: utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356 +#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 +#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 +#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351 -#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926 -#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012 +#: utils/adt/cash.c:98 utils/adt/cash.c:111 utils/adt/cash.c:124 +#: utils/adt/cash.c:137 utils/adt/cash.c:150 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" -msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다" +msgid "money out of range" +msgstr "money 자료형 값 범위를 벗어남" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 -#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 -#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 -#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 -#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 -#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 -#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 -#: utils/adt/timestamp.c:3406 +#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99 +#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 +#: utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 +#: utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 +#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299 +#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920 +#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697 +#: utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." +#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 +#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 +#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 +#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다" + #: utils/adt/char.c:197 #, c-format msgid "\"char\" out of range" @@ -25303,161 +26425,189 @@ msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "%s 해시 계산 실패: %s" -#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 -#: utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "잘못된 자료형 한정자" -#: utils/adt/date.c:75 +#: utils/adt/date.c:76 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" -#: utils/adt/date.c:81 +#: utils/adt/date.c:82 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 -#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 -#: utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 +#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 +#: utils/adt/formatting.c:4548 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 -#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460 +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 +#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "날짜가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582 +#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588 +#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:494 +#: utils/adt/date.c:495 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" -#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 -#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 +#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 +#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 -#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097 -#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432 -#: utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886 -#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157 -#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334 +#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 +#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726 +#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089 +#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543 +#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814 +#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941 +#: utils/adt/timestamp.c:6070 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "\"%s\" 단위는 %s 자료형의 값 단위로 지원하지 않음" -#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 -#: utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307 -#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645 -#: utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213 -#: utils/adt/timestamp.c:5395 +#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 +#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302 +#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870 +#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "\"%s\" 는 %s 자료형의 단위로 인식될 수 없음" -#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 -#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 -#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 -#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 -#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 -#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976 -#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045 -#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 -#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100 -#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925 -#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105 -#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4301 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024 -#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473 -#: utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484 -#: utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604 -#: utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649 -#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 -#: utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482 -#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516 +#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 +#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 +#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 +#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 +#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 +#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 +#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725 +#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 +#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 +#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097 +#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146 +#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157 +#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219 +#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245 +#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279 +#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301 +#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312 +#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532 +#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644 +#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813 +#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952 +#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681 +#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209 +#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220 +#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 +#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 +#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 +#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574 +#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431 +#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "시간 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597 +#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 -#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 -#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 -#: utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482 -#: utils/adt/timestamp.c:3513 +#: utils/adt/date.c:2020 +#, c-format +msgid "cannot convert infinite interval to time" +msgstr "infinite interval 자료형은 time 자료형으로 변환할 수 없음" + +#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605 +#, c-format +msgid "cannot add infinite interval to time" +msgstr "infinite interval 자료형 + time 자료형 계산은 할 수 없음" + +#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite interval from time" +msgstr "infinite interval 자료형 - 시간 자료형 계산은 할 수 없음" + +#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 +#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595 +#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 +#: utils/adt/timestamp.c:3888 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "윈도우 함수에서 앞에 오거나 뒤에 따라오는 크기가 잘못됨" -#: utils/adt/date.c:2351 +#: utils/adt/date.c:2360 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" +msgstr "" +"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값은 유한해야 함" + +#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" "할 수 없습니다" -#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 -#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127 +#: utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." -#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983 +#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3985 +#: utils/adt/datetime.c:4110 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." -#: utils/adt/datetime.c:3990 +#: utils/adt/datetime.c:4115 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3996 +#: utils/adt/datetime.c:4121 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4010 +#: utils/adt/datetime.c:4135 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -25470,24 +26620,24 @@ msgstr "" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "잘못된 Datum 포인터" -#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837 +#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:840 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "잘못된 크기: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:838 +#: utils/adt/dbsize.c:841 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:839 +#: utils/adt/dbsize.c:842 #, c-format msgid "" "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "" "유효한 단위는 \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", \"PB\"입니다." -#: utils/adt/domains.c:92 +#: utils/adt/domains.c:95 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다" @@ -25537,10 +26687,10 @@ msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다." -#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 -#: utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372 jsonpath_gram.y:528 -#: jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650 -#: jsonpath_scan.l:701 +#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659 +#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 jsonpath_gram.y:266 +#: jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 +#: jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문" @@ -25577,357 +26727,352 @@ msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" msgid "enum %s contains no values" msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" -#: utils/adt/float.c:89 +#: utils/adt/float.c:83 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" -#: utils/adt/float.c:97 +#: utils/adt/float.c:91 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" -#: utils/adt/float.c:286 +#: utils/adt/float.c:280 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:488 +#: utils/adt/float.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 +#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 +#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 +#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" -#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 +#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" -#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 -#: utils/adt/numeric.c:10698 +#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909 +#: utils/adt/numeric.c:10783 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 -#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 +#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847 +#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 -#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 -#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 -#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 -#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 +#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891 +#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973 +#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327 +#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505 +#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:2867 -#, c-format -msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" -msgstr "%g setseed 매개 변수가 [-1,1] 범위를 벗어났습니다." - -#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841 +#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "카운트 값은 0 보다 커야 합니다" -#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852 +#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" -#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857 +#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" -#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871 +#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" -#: utils/adt/formatting.c:519 +#: utils/adt/formatting.c:530 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:520 +#: utils/adt/formatting.c:531 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1161 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"는 사용된 마지막 패턴이어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1158 +#: utils/adt/formatting.c:1169 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"는 \"PR\" 앞에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1174 +#: utils/adt/formatting.c:1185 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"은 \"PR\" 앞에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1201 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "소숫점이 여러개 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288 +#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1217 +#: utils/adt/formatting.c:1228 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1221 +#: utils/adt/formatting.c:1232 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1241 +#: utils/adt/formatting.c:1252 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1251 +#: utils/adt/formatting.c:1262 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1261 +#: utils/adt/formatting.c:1272 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1270 +#: utils/adt/formatting.c:1281 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1296 +#: utils/adt/formatting.c:1307 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1302 +#: utils/adt/formatting.c:1313 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1314 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"는 숫자와 소수점 패턴, 이 두 형식과 함께 사용되어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1387 +#: utils/adt/formatting.c:1398 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "잘못된 datetime 양식 구분자: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1514 +#: utils/adt/formatting.c:1525 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." -#: utils/adt/formatting.c:1592 +#: utils/adt/formatting.c:1603 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 -#: utils/adt/formatting.c:1891 +#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 +#: utils/adt/formatting.c:1989 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2274 +#: utils/adt/formatting.c:2410 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" -#: utils/adt/formatting.c:2275 +#: utils/adt/formatting.c:2411 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2297 +#: utils/adt/formatting.c:2433 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" -#: utils/adt/formatting.c:2299 +#: utils/adt/formatting.c:2435 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." -#: utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2502 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2368 +#: utils/adt/formatting.c:2504 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384 +#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 -#: utils/adt/formatting.c:2614 +#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 +#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2518 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2395 +#: utils/adt/formatting.c:2531 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "값은 정수여야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2400 +#: utils/adt/formatting.c:2536 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:2402 +#: utils/adt/formatting.c:2538 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2616 +#: utils/adt/formatting.c:2752 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 -#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 -#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 -#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 -#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 -#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 +#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 +#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 +#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 +#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 +#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "자국어화 문자열 포멧 값이 너무 깁니다" -#: utils/adt/formatting.c:3322 +#: utils/adt/formatting.c:3458 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "맞지 않는 구분자 포멧 \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3383 +#: utils/adt/formatting.c:3519 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "짝이 안 맞는 \"%s\" 문자" -#: utils/adt/formatting.c:3491 +#: utils/adt/formatting.c:3652 #, c-format -msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" -msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다." +msgid "Time zone abbreviation is not recognized." +msgstr "시간대 약어를 알 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:3665 +#: utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:3754 +#: utils/adt/formatting.c:3942 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "입력 문자열이 datetime 양식용으로는 너무 짧습니다" -#: utils/adt/formatting.c:3762 +#: utils/adt/formatting.c:3950 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "날짜 및 시간 형식 후 입력 문자열에 남은 문자가 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4319 +#: utils/adt/formatting.c:4494 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "timestamptz 자료형을 위한 입력 문자열에 시간대가 누락되었습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4325 +#: utils/adt/formatting.c:4500 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:4353 +#: utils/adt/formatting.c:4528 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetime 양식이 지역시간대값이 있는데, 시간값이 아님" -#: utils/adt/formatting.c:4411 +#: utils/adt/formatting.c:4577 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "timetz 자료형을 위한 입력 문자열에 시간대가 누락되었습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4417 +#: utils/adt/formatting.c:4583 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:4443 +#: utils/adt/formatting.c:4609 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "날짜시간 형식이 날짜도 아니고, 시간도 아닙니다." -#: utils/adt/formatting.c:4575 +#: utils/adt/formatting.c:4786 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:4577 +#: utils/adt/formatting.c:4788 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." -#: utils/adt/formatting.c:4689 +#: utils/adt/formatting.c:4900 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:5621 +#: utils/adt/formatting.c:5852 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:5633 +#: utils/adt/formatting.c:5864 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." @@ -25959,12 +27104,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" msgid "file length too large" msgstr "파일 길이가 너무 깁니다" -#: utils/adt/genfile.c:248 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용할 때는 파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" - -#: utils/adt/genfile.c:702 +#: utils/adt/genfile.c:656 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" @@ -26020,295 +27160,295 @@ msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." msgid "invalid int2vector data" msgstr "잘못된 int2vector 자료" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 -#: utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1765 +#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" -#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 -#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 -#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 -#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 -#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 -#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 -#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 +#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 +#: utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 +#: utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 +#: utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 +#: utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 +#: utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 +#: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 +#: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 +#: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 +#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542 +#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/int8.c:1361 +#: utils/adt/int8.c:1360 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781 +#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 +#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." -#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 -#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 +#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449 +#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" -#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 +#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value: %s" msgstr "JSON 객체 키 값 중복: %s" -#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 +#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235 +#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "%s 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410 +#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" -#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511 +#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "배열 차수가 안맞음" -#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "JSON 객체 키 값 중복" -#: utils/adt/jsonb.c:294 +#: utils/adt/jsonb.c:282 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함" -#: utils/adt/jsonb.c:295 +#: utils/adt/jsonb.c:283 #, c-format msgid "" "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1252 +#: utils/adt/jsonb.c:1153 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1843 +#: utils/adt/jsonb.c:1744 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" -#: utils/adt/jsonb.c:1905 +#: utils/adt/jsonb.c:1806 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonb.c:2116 +#: utils/adt/jsonb.c:2017 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:2117 +#: utils/adt/jsonb.c:2018 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb 문자열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:2118 +#: utils/adt/jsonb.c:2019 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb 숫자 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:2119 +#: utils/adt/jsonb.c:2020 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonb 불리언 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:2120 +#: utils/adt/jsonb.c:2021 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:2121 +#: utils/adt/jsonb.c:2022 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonb object 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:2122 +#: utils/adt/jsonb.c:2023 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonb object나 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb_util.c:758 +#: utils/adt/jsonb_util.c:756 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb 개체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:799 +#: utils/adt/jsonb_util.c:797 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%d 바이트)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1807 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%d 바이트)" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:67 utils/adt/jsonbsubs.c:148 #, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" msgstr "jsonb 서브스크립트가 slice를 지원하지 않음" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:100 utils/adt/jsonbsubs.c:114 #, c-format msgid "subscript type %s is not supported" msgstr "%s 자료형은 서브스크립트를 지원하지 않음" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:101 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." msgstr "jsonb 서브스크립트로는 숫자 또는 문자열 중 하나만 쓸 수 있음" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:115 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." msgstr "jsonb 서브스크립트로는 숫자 또는 문자열 중 하나만 쓸 수 있음" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:136 #, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" msgstr "배열 서브스크립트는 반드시 문자열이어야합니다." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:204 #, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "jsonb 서브스크립트로 null 값이 올 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:636 jsonpath_scan.l:596 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:647 jsonpath_scan.l:607 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:713 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:724 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "비개체형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "배열을 객체로 해체할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "개체형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "예기치 않은 json 배열" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "배열 요소: %s 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "잘못된 json 배열" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "%s 함수의 반환 로우 자료형을 알수가 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673 #, c-format msgid "" "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " @@ -26317,52 +27457,52 @@ msgstr "" "non-null 레코드 인자를 지정하거나, 함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목" "록도 함께 지정해야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s의 인자는 개체의 배열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "개체에서 %s 호출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4795 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "인덱스 번호를 사용해서 개체에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951 #, c-format msgid "" "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", " "\"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "" -"null_value_treatment 값은 \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null" -"\" 또는 \"raise_exception\" 이어야 합니다." +"null_value_treatment 값은 \"delete_key\", \"return_target\", " +"\"use_json_null\" 또는 \"raise_exception\" 이어야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON 값으로 null을 사용할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923 #, c-format msgid "" "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." @@ -26370,7 +27510,7 @@ msgstr "" "null_value_treatment 설정값이 \"raise_exception\"으로 되어 있어 예외를 일으켰" "습니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924 #, c-format msgid "" "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an " @@ -26379,231 +27519,335 @@ msgstr "" "이 상황을 피하려면, null_value_treatment 설정을 바꾸든지, SQL NULL 값을 사용" "하지 않아야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5316 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "path assumes key는 복합 자료형인데, 스칼라 값이 사용되고 있습니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 범위를 벗어남: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "잘못된 플래그 자료형, 배열이나, 스칼라 형만 허용합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "플래그 배열 요소가 문자열이 아님" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620 #, c-format msgid "" -"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" -"\"." +"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and " +"\"all\"." msgstr "" "사용 가능한 값: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "플래그 배열 안에 잘못된 플래그: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:382 +#: utils/adt/jsonpath.c:389 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ 기호는 루트 표현식에서는 사용할 수 없음" -#: utils/adt/jsonpath.c:388 +#: utils/adt/jsonpath.c:395 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST 키워드는 배열 하위 스크립트 전용임" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "단일 불리언 반환값이 예상 됨" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 -#, c-format -msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "\"vars\" 인자가 객체가 아닙니다." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "jsonpath 매개 변수는 \"vars\" 객체의 키-값 쌍으로 인코드 되어야합니다." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675 -#, c-format -msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "JSON 객체 안에 \"%s\" 이름의 키가 없습니다." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687 -#, c-format -msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "jsonpath member accessor는 하나의 객체를 대상으로 합니다." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpath wildcard array accessor는 하나의 배열을 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764 -#, c-format -msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821 -#, c-format -msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "jsonpath array accessor는 하나의 배열을 대상으로 합니다." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpath wildcard member accessor는 하나의 객체를 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "jsonpath array accessor는 하나의 배열을 대상으로 합니다." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "JSON 객체 안에 \"%s\" 이름의 키가 없습니다." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "jsonpath member accessor는 하나의 객체를 대상으로 합니다." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpath .%s() item method는 하나의 배열을 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193 #, c-format msgid "" -"numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type " -"double precision" +"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double " +"precision" msgstr "" -"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 숫자 인자가 double precision 형의 범위를 벗어" -"남" +"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 double precision형임" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446 #, c-format -msgid "" -"string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation " -"of a double precision number" -msgstr "" -"jsonpath item method .%s()의 문자열 인자가 double precision 숫자로 표현되는 " -"형식이 아닙니다." +msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" +msgstr "jsonpath item method .%s()용으로 NaN 또는 Infinity는 허용하지 않음" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpath item method .%s() 대상은 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305 +#, c-format +msgid "" +"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" +msgstr "" +"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 bigint형임" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377 +#, c-format +msgid "" +"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" +msgstr "" +"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 boolean형임" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386 +#, c-format +msgid "" +"jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or " +"numeric value" +msgstr "jsonpath item method .%s() 대상은 불리언, 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528 +#, c-format +msgid "" +"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" +msgstr "" +"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 numeric형임" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "" +"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 precision이 정수 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501 +#, c-format +msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "" +"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 스케일이 정수 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" +msgstr "" +"\"%s\" 인자(대상 jsonpath 아이템 메서드: .%s())는 바르지 않은 integer형임" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648 +#, c-format +msgid "" +"jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, " +"numeric, or datetime value" +msgstr "jsonpath item method .%s() 대상은 불리언, 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath %s 연산자의 왼쪽 값이 단일 숫자값이 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath %s 연산자의 오른쪽 값이 단일 숫자값이 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "jsonpath %s 단항 연산용 값이 숫자가 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 숫자값만 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 문자열만 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450 #, c-format -msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 datetime 양식: \"%s\"" +msgid "" +"time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "" +"jsonpath 아이템 메서드 .%s()의 time precision이 정수 범위를 벗어남" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720 +#, c-format +msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "%s 포멧은 알 수 없음: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "입력 자료 형식을 지정하는 datetime 템플릿 인자를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760 +#, c-format +msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" +msgstr "" +"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 time precision이 잘못됨" +"남" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 객체만 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124 +#, c-format +msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" +msgstr "%s 자료형의 값이 jsonpath 형으로 변환될 수 없음" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" jsonpath 변수 찾기 실패" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "\"vars\" 인자가 객체가 아닙니다." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212 +#, c-format +msgid "" +"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "jsonpath 매개 변수는 \"vars\" 객체의 키-값 쌍으로 인코드 되어야합니다." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpath 배열 첨자가 단일 숫자값이 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트가 정수 범위를 초과했음" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "지역 시간대 지정 없이는 %s에서 %s로 값을 바꿀 수 없습니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "지역 시간대를 지정하려면, *_tz() 함수를 사용하세요." +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 +#, c-format +msgid "" +"JSON path expression for column \"%s\" should return single item without " +"wrapper" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼의 JSON 패스 표현식은 wrapper 없이 단일 아이템을 반환해야 함" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988 +#, c-format +msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array." +msgstr "SQL/JSON 아이템을 배열로 만들려면, WITH WRAPPER 절을 사용하세요." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 +#, c-format +msgid "" +"JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" +msgstr "" +"JSON_QUERY 안 JSON 패스 표현식은 wrapper 없이 단일 아이템을 반환해야 함" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069 +#, c-format +msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" +msgstr "\"%s\" 칼럼을 위한 JSON 패스 표현식은 단일 스칼라 아이템을 반환해야 함" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" +msgstr "JSON_VALUE 안 JSON 패스 표현식은 단일 스칼라 아이템을 반환해야 함" + #: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음" -#: utils/adt/like.c:161 +#: utils/adt/like.c:159 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "LIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" -#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 +#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/like.c:202 +#: utils/adt/like.c:200 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" @@ -26613,22 +27857,22 @@ msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원 msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." -#: utils/adt/like_support.c:1014 +#: utils/adt/like_support.c:1013 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" -#: utils/adt/like_support.c:1115 +#: utils/adt/like_support.c:1114 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" @@ -26638,12 +27882,12 @@ msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\"" -#: utils/adt/mac8.c:554 +#: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "macaddr8 자료가 macaddr 형으로 변환하기에는 그 범위가 너무 넓습니다." -#: utils/adt/mac8.c:555 +#: utils/adt/mac8.c:556 #, c-format msgid "" "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " @@ -26653,7 +27897,7 @@ msgstr "" "macaddr8에서 macaddr 형으로 변환 할 수 있는 값은 왼쪽에서 4번째, 5번째 바이트" "가 FF와 FE 값(예: xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx)인 경우일 때만입니다." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" @@ -26686,76 +27930,76 @@ msgstr "예약됨" #: utils/adt/misc.c:477 msgid "can be bare label" -msgstr "" +msgstr "베어 라벨 가능" #: utils/adt/misc.c:482 msgid "requires AS" msgstr "AS 필요함" -#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 -#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 +#: utils/adt/misc.c:897 utils/adt/misc.c:911 utils/adt/misc.c:950 +#: utils/adt/misc.c:956 utils/adt/misc.c:962 utils/adt/misc.c:985 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:855 +#: utils/adt/misc.c:899 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다." -#: utils/adt/misc.c:869 +#: utils/adt/misc.c:913 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/misc.c:908 +#: utils/adt/misc.c:952 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음" -#: utils/adt/misc.c:914 +#: utils/adt/misc.c:958 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음" -#: utils/adt/misc.c:974 +#: utils/adt/misc.c:1018 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/misc.c:975 +#: utils/adt/misc.c:1019 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "사용할 수 있는 로그 양식은 \"stderr\", \"csvlog\", \"jsonlog\" 입니다." -#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 -#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 -#: utils/adt/multirangetypes.c:291 +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 utils/adt/multirangetypes.c:163 +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 utils/adt/multirangetypes.c:266 +#: utils/adt/multirangetypes.c:290 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 multirange 문자열: \"%s\"" -#: utils/adt/multirangetypes.c:153 +#: utils/adt/multirangetypes.c:152 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "왼쪽 중괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/multirangetypes.c:195 +#: utils/adt/multirangetypes.c:194 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "범위 시작값 없음" -#: utils/adt/multirangetypes.c:269 +#: utils/adt/multirangetypes.c:268 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "multirange 구분자(,) 또는 끝이 없습니다." -#: utils/adt/multirangetypes.c:982 +#: utils/adt/multirangetypes.c:981 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "다중 차원 배열은 다중 범위 자료형으로 구성할 수 없습니다." -#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1007 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "multirange의 한 범위로 null 값이 올 수 없음" @@ -26834,102 +28078,122 @@ msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 -#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 -#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 -#: utils/adt/numeric.c:11203 +#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216 +#: utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586 +#: utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155 +#: utils/adt/numeric.c:11290 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" -#: utils/adt/numeric.c:1098 +#: utils/adt/numeric.c:1106 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:1104 +#: utils/adt/numeric.c:1112 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" -#: utils/adt/numeric.c:1113 +#: utils/adt/numeric.c:1121 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342 +#: utils/adt/numeric.c:1336 utils/adt/numeric.c:1350 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:1333 +#: utils/adt/numeric.c:1341 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 %d부터 %d까지 입니다." -#: utils/adt/numeric.c:1351 +#: utils/adt/numeric.c:1359 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" -#: utils/adt/numeric.c:1709 +#: utils/adt/numeric.c:1725 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1713 +#: utils/adt/numeric.c:1729 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "시작 값은 무한일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1720 +#: utils/adt/numeric.c:1736 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1724 +#: utils/adt/numeric.c:1740 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "종료값은 무한일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1737 +#: utils/adt/numeric.c:1753 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1741 +#: utils/adt/numeric.c:1757 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "단계 크기는 무한일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:3633 +#: utils/adt/numeric.c:3649 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" -#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 -#: utils/adt/numeric.c:4683 +#: utils/adt/numeric.c:4256 +#, c-format +msgid "lower bound cannot be NaN" +msgstr "lower bound는 NaN 일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:4260 +#, c-format +msgid "lower bound cannot be infinity" +msgstr "lower bound는 무한일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:4267 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be NaN" +msgstr "upper bound는 NaN 일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:4271 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be infinity" +msgstr "upper bound는 무한일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580 +#: utils/adt/numeric.c:4776 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "NaN 값을 %s 형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 -#: utils/adt/numeric.c:4687 +#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584 +#: utils/adt/numeric.c:4780 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "무한은 %s 형으로 변환할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:4696 +#: utils/adt/numeric.c:4789 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn 값의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947 +#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "수치 필드 오버플로우" -#: utils/adt/numeric.c:7897 +#: utils/adt/numeric.c:7982 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -26938,12 +28202,18 @@ msgstr "" "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " "합니다." -#: utils/adt/numeric.c:7948 +#: utils/adt/numeric.c:8033 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 무한 값을 처리할 수 없음." -#: utils/adt/oid.c:216 +#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 +#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 +#, c-format +msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" +msgstr "lower bound는 upper bound보다 작거나 같아야 함" + +#: utils/adt/oid.c:217 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "잘못된 oidvector 자료" @@ -26973,36 +28243,41 @@ msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %u" msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %u" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:446 utils/adt/orderedsetaggs.c:551 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:691 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1406 +#: utils/adt/pg_locale.c:326 utils/adt/pg_locale.c:358 +#, c-format +msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" +msgstr "\"%s\" 로케일 이름에 사용할 수 없는 문자(non-ASCII)가 있음" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1507 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 로케일(해당 규칙 \"%s\")용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 -#: utils/adt/pg_locale.c:2904 +#: utils/adt/pg_locale.c:1518 utils/adt/pg_locale.c:2992 +#: utils/adt/pg_locale.c:3065 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1446 +#: utils/adt/pg_locale.c:1546 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1449 +#: utils/adt/pg_locale.c:1549 #, c-format msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" -"\"." +"The operating system could not find any locale data for the locale name " +"\"%s\"." msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1564 +#: utils/adt/pg_locale.c:1670 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -27011,22 +28286,17 @@ msgstr "" "이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " "없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 -#, c-format -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "\"%s\" 문자 정렬 규칙은 버전이 없는데 버전을 지정했음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1620 +#: utils/adt/pg_locale.c:1723 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "\"%s\" 문자 정렬 규칙은 버전이 맞지 않음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1622 +#: utils/adt/pg_locale.c:1725 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " @@ -27035,7 +28305,7 @@ msgstr "" "데이터베이스를 만들때 %s 버전으로 문자 정렬 규칙을 만들었는데, 현재 OS는 %s " "버전을 제공하고 있습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1728 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " @@ -27045,224 +28315,235 @@ msgstr "" "VERSION 명령을 실행하거나, 바른 라이브러리 버전을 지정해서, PostgreSQL을 빌드" "하세요." -#: utils/adt/pg_locale.c:1691 +#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:2556 +#: utils/adt/pg_locale.c:2581 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" +msgstr "내장 제공자용 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1814 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" +msgstr "\"%s\" 로케일을 불러올 수 없음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1716 +#: utils/adt/pg_locale.c:1839 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\" 로케일용 정렬 변환 규칙을 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785 +#: utils/adt/pg_locale.c:1895 utils/adt/pg_locale.c:1908 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1799 +#: utils/adt/pg_locale.c:1920 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1980 +#: utils/adt/pg_locale.c:2094 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "문자열 정렬: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233 +#: utils/adt/pg_locale.c:2313 utils/adt/pg_locale.c:2345 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2474 +#: utils/adt/pg_locale.c:2635 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 로케일에서 언어를 찾을 수 없음: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 +#: utils/adt/pg_locale.c:2656 utils/adt/pg_locale.c:2672 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2536 +#: utils/adt/pg_locale.c:2697 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음" -#: utils/adt/pg_locale.c:2543 +#: utils/adt/pg_locale.c:2704 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 -#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 +#: utils/adt/pg_locale.c:2722 utils/adt/pg_locale.c:2741 +#: utils/adt/pg_locale.c:2797 utils/adt/pg_locale.c:2808 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2822 +#: utils/adt/pg_locale.c:2983 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2863 +#: utils/adt/pg_locale.c:3024 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ICU 로케일에서 언어 찾기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 +#: utils/adt/pg_locale.c:3026 utils/adt/pg_locale.c:3055 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "ICU 로케일 검사를 하지 않으려면, \"%s\" 값을 \"%s\"로 지정하세요." -#: utils/adt/pg_locale.c:2892 +#: utils/adt/pg_locale.c:3053 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "\"%s\" ICU 로케일은 알 수 없는 \"%s\" 언어를 사용합니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:3073 +#: utils/adt/pg_locale.c:3204 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" -#: utils/adt/pg_locale.c:3074 +#: utils/adt/pg_locale.c:3205 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " "encoding." msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다." -#: utils/adt/pg_lsn.c:263 +#: utils/adt/pg_lsn.c:262 #, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" msgstr "NaN 값을 pg_lsn 형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/pg_lsn.c:297 +#: utils/adt/pg_lsn.c:296 #, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "pg_lsn 에서는 NaN 형을 빼낼 수 없습니다" -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740 #, c-format msgid "" -"Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or " -"\"wal\"." +"Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", " +"\"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." msgstr "" -"사용 가능한 타겟은 \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch" -"\", \"wal\" 입니다." +"사용 가능한 타겟은 \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", " +"\"recovery_prefetch\", \"slru\", \"wal\" 입니다." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "잘못된 구독 OID %u" -#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 +#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:69 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "%g setseed 매개 변수가 [-1,1] 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/pseudotypes.c:55 utils/adt/pseudotypes.c:89 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음" -#: utils/adt/pseudotypes.c:310 +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +#: utils/adt/pseudotypes.c:317 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음" -#: utils/adt/rangetypes.c:415 +#: utils/adt/rangetypes.c:422 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음" -#: utils/adt/rangetypes.c:1014 +#: utils/adt/rangetypes.c:1021 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "범위 차이 결과가 연속적이지 않습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:1075 +#: utils/adt/rangetypes.c:1082 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "범위 결합 결과가 연속적이지 않습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:1750 +#: utils/adt/rangetypes.c:1757 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다" -#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 -#: utils/adt/rangetypes.c:2224 +#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269 +#: utils/adt/rangetypes.c:2283 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "잘못된 range 구성 플래그" -#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 -#: utils/adt/rangetypes.c:2225 +#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270 +#: utils/adt/rangetypes.c:2284 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 -#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 -#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 -#: utils/adt/rangetypes.c:2411 +#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369 +#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404 +#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462 +#: utils/adt/rangetypes.c:2470 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2295 +#: utils/adt/rangetypes.c:2354 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2312 +#: utils/adt/rangetypes.c:2371 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2327 +#: utils/adt/rangetypes.c:2386 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2347 +#: utils/adt/rangetypes.c:2406 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:2358 +#: utils/adt/rangetypes.c:2417 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" -#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" -#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681 +#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "잘못된 정규식 옵션: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:683 +#: utils/adt/regexp.c:682 #, c-format msgid "" "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth " @@ -27271,15 +28552,15 @@ msgstr "" "시작 위치를 지정하려는 regexp_replace() 함수 사용인 경우, 네번째 인자는 정수" "형을 지정해야합니다." -#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 -#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 -#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 -#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 +#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 +#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 +#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" -#: utils/adt/regexp.c:937 +#: utils/adt/regexp.c:936 #, c-format msgid "" "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " @@ -27288,19 +28569,19 @@ msgstr "" "SQL 정규 표현식에서는 두 개 이상의 이스케이프 큰 따옴표 구분자를 쓸 수 없음" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 -#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 -#: utils/adt/regexp.c:1883 +#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 +#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 +#: utils/adt/regexp.c:1882 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s 함수는 \"global\" 옵션을 지원하지 않음" -#: utils/adt/regexp.c:1313 +#: utils/adt/regexp.c:1312 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/regexp.c:1501 +#: utils/adt/regexp.c:1500 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "너무 많음 정규식 매치" @@ -27315,18 +28596,18 @@ msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" -#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841 +#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8992 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "인자가 빠졌음" -#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842 +#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8993 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013 -#: utils/adt/ruleutils.c:10226 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509 +#: utils/adt/ruleutils.c:10722 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "인자가 너무 많습니다" @@ -27336,66 +28617,66 @@ msgstr "인자가 너무 많습니다" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오." -#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 -#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 +#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 +#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "잘못된 이름 구문" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1924 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/regproc.c:1922 +#: utils/adt/regproc.c:1942 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/regproc.c:1941 +#: utils/adt/regproc.c:1961 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" -#: utils/adt/regproc.c:1973 +#: utils/adt/regproc.c:1993 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "부적절한 형식 이름" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2610 +#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2601 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" "을 위배했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2045 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2036 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2051 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2042 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2048 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2080 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2071 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2082 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2073 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -27404,12 +28685,12 @@ msgstr "" "해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" "세요" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4223 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2103 gram.y:4340 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2435 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2426 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -27418,32 +28699,32 @@ msgstr "" "\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" "행하면 예기치 않은 결과가 발생함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2430 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2600 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 지우기는 \"%s\" 참조키 제약조건을 위반함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2617 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2608 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2623 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -27452,66 +28733,66 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " "- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2631 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2622 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510 +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:509 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 -#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 utils/adt/rowtypes.c:190 utils/adt/rowtypes.c:216 +#: utils/adt/rowtypes.c:227 utils/adt/rowtypes.c:285 utils/adt/rowtypes.c:296 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:160 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:192 +#: utils/adt/rowtypes.c:191 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "칼럼이 너무 적습니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:287 +#: utils/adt/rowtypes.c:286 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:298 +#: utils/adt/rowtypes.c:297 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/rowtypes.c:558 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:601 +#: utils/adt/rowtypes.c:599 #, c-format msgid "" "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" msgstr "바이너리 자료형이 %u (%s) 임. 기대 자료형: %u (%s), 해당 칼럼: %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:668 +#: utils/adt/rowtypes.c:660 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 -#: utils/adt/rowtypes.c:1709 +#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453 +#: utils/adt/rowtypes.c:1699 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" -#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 -#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 +#: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265 +#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" @@ -27531,113 +28812,139 @@ msgstr "expression이 하나 이상의 릴레이션 변수를 포함하고 있 msgid "expression contains variables" msgstr "expression이 변수들을 포함하고 있음" -#: utils/adt/ruleutils.c:5227 +#: utils/adt/ruleutils.c:5246 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:112 +#: utils/adt/timestamp.c:128 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:118 +#: utils/adt/timestamp.c:134 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:378 +#: utils/adt/timestamp.c:394 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:496 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다." -#: utils/adt/timestamp.c:508 +#: utils/adt/timestamp.c:524 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 -#: utils/adt/timestamp.c:627 +#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635 +#: utils/adt/timestamp.c:643 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:728 +#: utils/adt/timestamp.c:744 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758 +#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 +#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516 +#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587 +#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816 +#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905 +#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979 +#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400 +#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481 +#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514 +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546 +#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782 +#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226 +#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283 +#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422 +#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527 +#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590 +#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795 +#: utils/adt/timestamp.c:5097 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "간격이 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" -#: utils/adt/timestamp.c:1081 +#: utils/adt/timestamp.c:1110 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1087 +#: utils/adt/timestamp.c:1116 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1473 +#: utils/adt/timestamp.c:1506 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:2703 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음" - -#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139 +#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "오리진의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144 +#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774 +#, c-format +msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" +msgstr "timestamp값은 무한 interval 형으로 바인드할 수 없음" + +#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "timestamp값은 월이나 년을 포함하는 interval 형으로 바인드할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151 +#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "stride 값은 0 보다 커야 합니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "달에는 보통 분수형태의 주간이 있습니다." -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 +#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinite" +msgstr "단계 크기는 무한일 수 없음" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 트리거로 호출되어야 함" -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 시 호출되어야 함" -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 함" -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함" @@ -27654,32 +28961,32 @@ msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니 msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:558 +#: utils/adt/tsquery.c:554 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:563 +#: utils/adt/tsquery.c:559 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:591 +#: utils/adt/tsquery.c:587 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147 +#: utils/adt/tsquery.c:713 utils/adt/tsvector_parser.c:147 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:883 +#: utils/adt/tsquery.c:879 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376 +#: utils/adt/tsquery.c:890 utils/adt/tsquery_util.c:376 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다" @@ -27718,73 +29025,73 @@ msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" msgid "weight out of range" msgstr "가중치가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/tsvector.c:217 +#: utils/adt/tsvector.c:216 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" -#: utils/adt/tsvector.c:224 +#: utils/adt/tsvector.c:223 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "" "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:773 +#: utils/adt/tsvector_op.c:771 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 #, c-format msgid "lexeme array may not contain empty strings" msgstr "어휘소 배열에는 빈문자열이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:847 +#: utils/adt/tsvector_op.c:845 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:871 +#: utils/adt/tsvector_op.c:869 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2599 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2790 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2788 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2797 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2795 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2809 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2807 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2815 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2813 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2822 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2820 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2835 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2833 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2860 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님" @@ -27804,17 +29111,17 @@ msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:413 +#: utils/adt/uuid.c:418 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "무작위 값 생성 실패" -#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야 합니다" -#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야 합니다" @@ -27850,9 +29157,9 @@ msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 -#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 -#: utils/adt/varlena.c:3130 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 +#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 +#: utils/adt/varlena.c:3133 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" @@ -27877,194 +29184,200 @@ msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야 합니다" -#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313 +#: utils/adt/varchar.c:161 utils/adt/varchar.c:312 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640 +#: utils/adt/varchar.c:475 utils/adt/varchar.c:639 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517 +#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806 +#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "문자열 검색 작업에 사용할 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음" -#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285 +#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321 +#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "%lld 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4382 +#: utils/adt/varlena.c:4385 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "필드 위치 값은 0 이 아니여야 함" -#: utils/adt/varlena.c:5554 +#: utils/adt/varlena.c:5630 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" -#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 +#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" -#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 +#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757 +#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" -#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035 +#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "수치 범위를 벗어남" -#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944 +#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" "format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5937 +#: utils/adt/varlena.c:6013 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5982 +#: utils/adt/varlena.c:6058 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" -#: utils/adt/varlena.c:6190 +#: utils/adt/varlena.c:6266 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "" "유니코드 normalization 작업은 서버 인코딩이 UTF8 일때만 할 수 있습니다." -#: utils/adt/varlena.c:6203 +#: utils/adt/varlena.c:6279 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "잘못된 normalization 형식: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476 +#: utils/adt/varlena.c:6324 +#, c-format +msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "" +"유니코드 분류 작업은 서버 인코딩이 UTF8 일때만 할 수 있습니다." + +#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "잘못된 유니코드 코드 포인트: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6506 +#: utils/adt/varlena.c:6641 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "" "유니코드 이스케이프는 \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 " "합니다." -#: utils/adt/windowfuncs.c:442 +#: utils/adt/windowfuncs.c:443 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함" -#: utils/adt/windowfuncs.c:706 +#: utils/adt/windowfuncs.c:707 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함" -#: utils/adt/xid8funcs.c:125 +#: utils/adt/xid8funcs.c:124 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "%llu 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:553 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "외부 pg_snapshot 자료가 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:228 +#: utils/adt/xml.c:238 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "지원되지 않는 XML 기능" -#: utils/adt/xml.c:229 +#: utils/adt/xml.c:239 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501 +#: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "잘못된 XML 주석" -#: utils/adt/xml.c:660 +#: utils/adt/xml.c:697 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML 문서가 아님" -#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979 +#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "잘못된 XML 처리 명령" -#: utils/adt/xml.c:957 +#: utils/adt/xml.c:1009 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:980 +#: utils/adt/xml.c:1032 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML 처리 명령에는 \"?>\"를 포함할 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:1059 +#: utils/adt/xml.c:1111 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/xml.c:1115 +#: utils/adt/xml.c:1167 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:1116 +#: utils/adt/xml.c:1168 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "" -"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=" -"%zu" +"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%zu, " +"sizeof(xmlChar)=%zu" -#: utils/adt/xml.c:1202 +#: utils/adt/xml.c:1254 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:1203 +#: utils/adt/xml.c:1255 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -28073,121 +29386,126 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 " "것 같습니다." -#: utils/adt/xml.c:2189 +#: utils/adt/xml.c:2281 msgid "Invalid character value." msgstr "잘못된 문자 값입니다." -#: utils/adt/xml.c:2192 +#: utils/adt/xml.c:2284 msgid "Space required." msgstr "공간이 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:2195 +#: utils/adt/xml.c:2287 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "독립 실행형은 'yes' 또는 'no'만 허용합니다." -#: utils/adt/xml.c:2198 +#: utils/adt/xml.c:2290 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:2201 +#: utils/adt/xml.c:2293 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:2204 +#: utils/adt/xml.c:2296 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:2207 +#: utils/adt/xml.c:2299 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." -#: utils/adt/xml.c:2461 +#: utils/adt/xml.c:2553 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510 +#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2926 +#: utils/adt/xml.c:3018 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "잘못된 쿼리" -#: utils/adt/xml.c:4266 +#: utils/adt/xml.c:3110 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "\"%s\" 포털은 집합을 반환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/xml.c:4362 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:4267 +#: utils/adt/xml.c:4363 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:4291 +#: utils/adt/xml.c:4387 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath 식이 비어 있음" -#: utils/adt/xml.c:4343 +#: utils/adt/xml.c:4439 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:4350 +#: utils/adt/xml.c:4446 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:4693 +#: utils/adt/xml.c:4795 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:4722 +#: utils/adt/xml.c:4824 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4753 +#: utils/adt/xml.c:4858 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4897 +#: utils/adt/xml.c:5005 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다" -#: utils/cache/lsyscache.c:1043 +#: utils/cache/lsyscache.c:1017 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" # # nonun 부분 end -#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 -#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 +#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 +#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" -#: utils/cache/lsyscache.c:2850 +#: utils/cache/lsyscache.c:2892 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/lsyscache.c:2883 +#: utils/cache/lsyscache.c:2925 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/partcache.c:219 +#: utils/cache/partcache.c:216 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " @@ -28196,32 +29514,32 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 " "%s)가 빠졌습니다" -#: utils/cache/plancache.c:724 +#: utils/cache/plancache.c:747 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" -#: utils/cache/relcache.c:3741 +#: utils/cache/relcache.c:3801 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, 힙 relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" -#: utils/cache/relcache.c:3749 +#: utils/cache/relcache.c:3809 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "바이너리 업그레이드 모드 중에 새 relfilenumber 값 요청이 실패" -#: utils/cache/relcache.c:6495 +#: utils/cache/relcache.c:6539 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6497 +#: utils/cache/relcache.c:6541 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." -#: utils/cache/relcache.c:6819 +#: utils/cache/relcache.c:6871 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" @@ -28231,17 +29549,17 @@ msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/cache/relmapper.c:850 +#: utils/cache/relmapper.c:852 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" -#: utils/cache/relmapper.c:860 +#: utils/cache/relmapper.c:862 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" -#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" @@ -28256,102 +29574,102 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: %d PID 안에 잘못된 인자\n" msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "TRAP: Assert 실패(\"%s\"), 파일: \"%s\", 줄: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:416 +#: utils/error/elog.c:415 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 오류가 발생했습니다\n" -#: utils/error/elog.c:2092 +#: utils/error/elog.c:2134 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:2105 +#: utils/error/elog.c:2147 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:2141 +#: utils/error/elog.c:2183 #, c-format -msgid "invalid character" +msgid "Invalid character" msgstr "잘못된 문자" -#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890 +#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932 msgid "[unknown]" msgstr "[알수없음]" -#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591 +#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633 msgid "missing error text" msgstr "오류 내용을 뺍니다" -#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169 +#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " %d 번째 문자 부근" -#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186 +#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225 msgid "DETAIL: " msgstr "상세정보: " -#: utils/error/elog.c:3193 +#: utils/error/elog.c:3232 msgid "HINT: " msgstr "힌트: " -#: utils/error/elog.c:3200 +#: utils/error/elog.c:3239 msgid "QUERY: " msgstr "쿼리:" -#: utils/error/elog.c:3207 +#: utils/error/elog.c:3246 msgid "CONTEXT: " msgstr "내용: " -#: utils/error/elog.c:3217 +#: utils/error/elog.c:3256 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "위치: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3224 +#: utils/error/elog.c:3263 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "위치: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3231 +#: utils/error/elog.c:3270 msgid "BACKTRACE: " msgstr "역추적: " -#: utils/error/elog.c:3243 +#: utils/error/elog.c:3282 msgid "STATEMENT: " msgstr "명령 구문: " -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3678 msgid "DEBUG" msgstr "디버그" -#: utils/error/elog.c:3640 +#: utils/error/elog.c:3682 msgid "LOG" msgstr "로그" -#: utils/error/elog.c:3643 +#: utils/error/elog.c:3685 msgid "INFO" msgstr "정보" -#: utils/error/elog.c:3646 +#: utils/error/elog.c:3688 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: utils/error/elog.c:3650 +#: utils/error/elog.c:3692 msgid "WARNING" msgstr "경고" -#: utils/error/elog.c:3653 +#: utils/error/elog.c:3695 msgid "ERROR" msgstr "오류" -#: utils/error/elog.c:3656 +#: utils/error/elog.c:3698 msgid "FATAL" msgstr "치명적오류" -#: utils/error/elog.c:3659 +#: utils/error/elog.c:3701 msgid "PANIC" msgstr "손상" @@ -28424,22 +29742,22 @@ msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:492 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:475 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:518 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:501 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:558 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:541 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:577 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:560 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" @@ -28465,146 +29783,136 @@ msgstr "SQL 호출 가능한 함수는 PG_FUNCTION_INFO_V1(함수명) 정의를 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "%d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2080 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2109 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "연산자 클래스 옵션 정보가 함수 호출 컨텍스트에서 빠졌음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2147 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2176 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "" "%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언" "어는 %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " "return type %s" msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:634 +#: utils/fmgr/funcapi.c:642 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" -#: utils/fmgr/funcapi.c:717 -#, c-format -msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "%s 자료형용 multirange 형을 찾을 수 없음" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:347 +#: utils/init/miscinit.c:353 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" -#: utils/init/miscinit.c:352 +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:360 +#: utils/init/miscinit.c:366 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" -#: utils/init/miscinit.c:376 +#: utils/init/miscinit.c:382 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." -#: utils/init/miscinit.c:378 +#: utils/init/miscinit.c:384 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야 합니다." -#: utils/init/miscinit.c:396 +#: utils/init/miscinit.c:402 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 접근 권한에 문제가 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:398 +#: utils/init/miscinit.c:404 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 또는 u=rwx,o=rx (0750) 값이어야 합니다." -#: utils/init/miscinit.c:456 +#: utils/init/miscinit.c:462 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/init/miscinit.c:720 utils/misc/guc.c:3650 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:765 +#: utils/init/miscinit.c:807 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "%u OID 롤이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:795 +#: utils/init/miscinit.c:853 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" -#: utils/init/miscinit.c:813 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:912 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" - -#: utils/init/miscinit.c:995 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "잘못된 롤 OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1142 +#: utils/init/miscinit.c:1192 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:1229 +#: utils/init/miscinit.c:1279 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1243 +#: utils/init/miscinit.c:1293 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1250 +#: utils/init/miscinit.c:1300 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1259 +#: utils/init/miscinit.c:1309 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" -#: utils/init/miscinit.c:1260 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -28613,43 +29921,43 @@ msgstr "" "다른 서버가 실행 중이거나, 이전 서버 시작 작업을 실패 해서 잠금 파일이 남아 " "있는 경우입니다." -#: utils/init/miscinit.c:1304 +#: utils/init/miscinit.c:1354 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" -#: utils/init/miscinit.c:1308 +#: utils/init/miscinit.c:1358 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" "까?" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" "니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1313 +#: utils/init/miscinit.c:1363 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1315 +#: utils/init/miscinit.c:1365 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1416 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1368 +#: utils/init/miscinit.c:1418 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -28659,48 +29967,48 @@ msgstr "" "셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" "네" -#: utils/init/miscinit.c:1405 utils/init/miscinit.c:1419 -#: utils/init/miscinit.c:1430 +#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 +#: utils/init/miscinit.c:1480 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5765 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1671 +#: utils/init/miscinit.c:1721 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" -#: utils/init/miscinit.c:1696 +#: utils/init/miscinit.c:1746 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1735 utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" -#: utils/init/miscinit.c:1737 +#: utils/init/miscinit.c:1787 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1753 +#: utils/init/miscinit.c:1803 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1755 +#: utils/init/miscinit.c:1805 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1763 +#: utils/init/miscinit.c:1813 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -28783,17 +30091,17 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음" msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:389 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음" -#: utils/init/postinit.c:411 +#: utils/init/postinit.c:414 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -28802,14 +30110,14 @@ msgstr "" "데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화" "되었습니다." -#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." -#: utils/init/postinit.c:418 +#: utils/init/postinit.c:421 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -28818,12 +30126,12 @@ msgstr "" "setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" "었습니다." -#: utils/init/postinit.c:475 +#: utils/init/postinit.c:493 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 문자 정렬 규칙은 버전이 맞지 않음" -#: utils/init/postinit.c:477 +#: utils/init/postinit.c:495 #, c-format msgid "" "The database was created using collation version %s, but the operating " @@ -28832,7 +30140,7 @@ msgstr "" "데이터베이스를 만들때 %s 버전으로 문자 정렬 규칙을 만들었는데, 현재 OS는 %s " "버전을 제공하고 있습니다." -#: utils/init/postinit.c:480 +#: utils/init/postinit.c:498 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run " @@ -28843,59 +30151,59 @@ msgstr "" "VERSION 명령을 실행하거나, 바른 라이브러리 버전을 지정해서, PostgreSQL을 빌드" "하세요." -#: utils/init/postinit.c:891 +#: utils/init/postinit.c:904 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:892 +#: utils/init/postinit.c:905 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:928 +#: utils/init/postinit.c:942 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:949 +#: utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "남은 연결 슬롯은 %s 속성을 가진 롤용으로 남겨 놓았음" -#: utils/init/postinit.c:955 +#: utils/init/postinit.c:968 #, c-format msgid "" -"remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s" -"\" role" +"remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the " +"\"%s\" role" msgstr "남은 연결 슬롯은 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤용으로 남겨 놓았음" -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:980 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "WAL 송신기 시작할 권한 없음" -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:981 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "WAL 송시기 시작은 %s 속성이 있는 롤만 할 수 있습니다." -#: utils/init/postinit.c:1086 +#: utils/init/postinit.c:1099 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:1090 +#: utils/init/postinit.c:1103 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "%u 데이터베이스가 없음" -#: utils/init/postinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:1112 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 데이터베이스로 접속할 수 없음" -#: utils/init/postinit.c:1159 +#: utils/init/postinit.c:1173 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" @@ -28922,55 +30230,48 @@ msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 I msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" -#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" -#: utils/mb/mbutils.c:386 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" - -#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 -#: utils/mb/mbutils.c:843 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 +#: utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." -#: utils/mb/mbutils.c:569 +#: utils/mb/mbutils.c:568 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:574 +#: utils/mb/mbutils.c:573 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:714 +#: utils/mb/mbutils.c:713 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:878 +#: utils/mb/mbutils.c:877 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "잘못된 유니코드 코드 포인트" -#: utils/mb/mbutils.c:1204 +#: utils/mb/mbutils.c:1201 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset 실패" -#: utils/mb/mbutils.c:1725 +#: utils/mb/mbutils.c:1718 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1758 +#: utils/mb/mbutils.c:1751 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " @@ -28989,13 +30290,13 @@ msgstr "비어 있는 환경 설정 디렉터리 이름: \"%s\"" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" -#: utils/misc/guc.c:115 +#: utils/misc/guc.c:122 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." -#: utils/misc/guc.c:152 +#: utils/misc/guc.c:159 msgid "" "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " "and \"d\"." @@ -29003,50 +30304,50 @@ msgstr "" "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입" "니다." -#: utils/misc/guc.c:421 +#: utils/misc/guc.c:430 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %d" -#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 -#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 -#: utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4071 +#: utils/misc/guc.c:4212 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:506 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:571 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:613 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:618 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:623 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." -#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1141 #, c-format msgid "" "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by " @@ -29055,22 +30356,22 @@ msgstr "" "사용자 정의 환경 설정 변수 이름은 두 글자 이상의 식별자 이름과 점(.)을 구분자" "로 하는 이름이어야 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc.c:1157 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "\"%s\" 이름은 예약된 접두사입니다." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1802 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1806 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -29078,7 +30379,7 @@ msgstr "" "initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 " "하세요.\n" -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1830 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -29090,12 +30391,12 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1853 #, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1845 +#: utils/misc/guc.c:1881 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -29108,7 +30409,7 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1933 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -29121,7 +30422,7 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -29134,123 +30435,135 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3185 #, c-format -msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어남" +msgid "" +"%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" +msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d%s%s .. %d%s%s)를 벗어남" -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3226 #, c-format -msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어남" +msgid "" +"%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" +msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g%s%s .. %g%s%s)를 벗어남" -#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#: utils/misc/guc.c:3465 #, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 \"%s\" 설정을 할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4696 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 바꿀 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:3416 +#: utils/misc/guc.c:3514 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 바꿀 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506 -#: utils/misc/guc.c:6546 +#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671 +#: utils/misc/guc.c:6756 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." -#: utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3583 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 바꿀 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3642 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3663 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 리셋할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:3568 +#: utils/misc/guc.c:3670 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 함수 안에서 지역적으로 지정할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 +#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검사 권한 없음" -#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 +#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "이 매개 변수의 검사는 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4629 +#, c-format +msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" +msgstr "ALTER SYSTEM 명령은 이 환경에서는 허용하지 않음" + +#: utils/misc/guc.c:4661 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALL 실행 권한 없음" -#: utils/misc/guc.c:4562 +#: utils/misc/guc.c:4740 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "" "ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" -#: utils/misc/guc.c:4608 +#: utils/misc/guc.c:4785 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:4790 +#: utils/misc/guc.c:4967 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" -#: utils/misc/guc.c:5129 +#: utils/misc/guc.c:5306 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\", 이 설정은 지웁니다." -#: utils/misc/guc.c:5131 +#: utils/misc/guc.c:5308 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" 이름은 현재 예약된 접두사입니다." -#: utils/misc/guc.c:6000 +#: utils/misc/guc.c:6179 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\" (으)로 바꾸는 중" -#: utils/misc/guc.c:6169 +#: utils/misc/guc.c:6348 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6259 +#: utils/misc/guc.c:6438 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." -#: utils/misc/guc.c:6678 +#: utils/misc/guc.c:6888 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" +#: utils/misc/guc_funcs.c:54 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" + #: utils/misc/guc_funcs.c:130 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" @@ -29266,59 +30579,59 @@ msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야 합니다" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:662 +#: utils/misc/guc_tables.c:676 msgid "Ungrouped" msgstr "소속그룹없음" -#: utils/misc/guc_tables.c:664 +#: utils/misc/guc_tables.c:677 msgid "File Locations" msgstr "파일 위치" -#: utils/misc/guc_tables.c:666 +#: utils/misc/guc_tables.c:678 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "연결과 인증 / 연결 설정" -#: utils/misc/guc_tables.c:668 +#: utils/misc/guc_tables.c:679 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "연결과 인증 / TCP 설정" -#: utils/misc/guc_tables.c:670 +#: utils/misc/guc_tables.c:680 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "연결과 인증 / 인증" -#: utils/misc/guc_tables.c:672 +#: utils/misc/guc_tables.c:681 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "연결과 인증 / SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:674 +#: utils/misc/guc_tables.c:682 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "자원 사용량 / 메모리" -#: utils/misc/guc_tables.c:676 +#: utils/misc/guc_tables.c:683 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "자원 사용량 / 디스크" -#: utils/misc/guc_tables.c:678 +#: utils/misc/guc_tables.c:684 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" -#: utils/misc/guc_tables.c:680 +#: utils/misc/guc_tables.c:685 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" -#: utils/misc/guc_tables.c:682 +#: utils/misc/guc_tables.c:686 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" -#: utils/misc/guc_tables.c:684 +#: utils/misc/guc_tables.c:687 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" -#: utils/misc/guc_tables.c:686 +#: utils/misc/guc_tables.c:688 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" -#: utils/misc/guc_tables.c:688 +#: utils/misc/guc_tables.c:689 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" @@ -29326,199 +30639,203 @@ msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:691 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:692 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브 복구" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:693 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구 대상" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:694 +msgid "Write-Ahead Log / Summarization" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 요약" + +#: utils/misc/guc_tables.c:695 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "복제 / 보내기 서버" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:696 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "복제 / 주 서버" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:697 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "복제 / 대기 서버" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:698 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "복제 / 구독" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:699 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 +#: utils/misc/guc_tables.c:700 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:701 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:702 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:703 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:705 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" -#: utils/misc/guc_tables.c:720 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "보고와 로그 / 프로세스 타이틀" -#: utils/misc/guc_tables.c:722 +#: utils/misc/guc_tables.c:707 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "통계 / 모니터링" -#: utils/misc/guc_tables.c:724 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 누적 통계" -#: utils/misc/guc_tables.c:726 +#: utils/misc/guc_tables.c:709 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc_tables.c:728 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" -#: utils/misc/guc_tables.c:730 +#: utils/misc/guc_tables.c:711 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" -#: utils/misc/guc_tables.c:732 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" -#: utils/misc/guc_tables.c:734 +#: utils/misc/guc_tables.c:713 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" -#: utils/misc/guc_tables.c:736 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Lock Management" msgstr "잠금 관리" -#: utils/misc/guc_tables.c:738 +#: utils/misc/guc_tables.c:715 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" -#: utils/misc/guc_tables.c:740 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" -#: utils/misc/guc_tables.c:742 +#: utils/misc/guc_tables.c:717 msgid "Error Handling" msgstr "오류 처리" -#: utils/misc/guc_tables.c:744 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Preset Options" msgstr "프리셋 옵션들" -#: utils/misc/guc_tables.c:746 +#: utils/misc/guc_tables.c:719 msgid "Customized Options" msgstr "사용자 정의 옵션들" -#: utils/misc/guc_tables.c:748 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Developer Options" msgstr "개발자 옵션들" -#: utils/misc/guc_tables.c:805 +#: utils/misc/guc_tables.c:775 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:815 +#: utils/misc/guc_tables.c:785 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc_tables.c:825 +#: utils/misc/guc_tables.c:795 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc_tables.c:835 +#: utils/misc/guc_tables.c:805 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:845 +#: utils/misc/guc_tables.c:815 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:855 +#: utils/misc/guc_tables.c:825 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:865 +#: utils/misc/guc_tables.c:835 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "실행계획자가 증분 정렬 단계(incremental sort step)를 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:875 +#: utils/misc/guc_tables.c:845 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:885 +#: utils/misc/guc_tables.c:855 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:895 +#: utils/misc/guc_tables.c:865 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "실행계획자가 memoization 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:905 +#: utils/misc/guc_tables.c:875 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:915 +#: utils/misc/guc_tables.c:885 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:925 +#: utils/misc/guc_tables.c:895 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:935 +#: utils/misc/guc_tables.c:905 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:945 +#: utils/misc/guc_tables.c:915 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "partitionwise join 활성화" -#: utils/misc/guc_tables.c:955 +#: utils/misc/guc_tables.c:925 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "partitionwise 집계 및 그룹핑 활성화" -#: utils/misc/guc_tables.c:965 +#: utils/misc/guc_tables.c:935 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "실행계획자가 병렬 추가 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:975 +#: utils/misc/guc_tables.c:945 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "실행계획자가 병렬 해시 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:985 +#: utils/misc/guc_tables.c:955 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "파티션 프루닝 계획수립 및 실행 시간 활성화" -#: utils/misc/guc_tables.c:986 +#: utils/misc/guc_tables.c:956 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." @@ -29526,7 +30843,7 @@ msgstr "" "쿼리 실행 계획기와 실행기가 조회해야할 파티션들이 어떤 것들인지 쿼리에서 범위" "를 판단하는 것을 허용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:997 +#: utils/misc/guc_tables.c:967 msgid "" "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input " "for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." @@ -29534,7 +30851,7 @@ msgstr "" "ORDER BY / DISTINCT 집계 함수 처리를 위해 미리 정렬된 입력을 제공하는 계획을 " "생성하는 실행 계획기 기능을 활성화함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1000 +#: utils/misc/guc_tables.c:970 msgid "" "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for " "aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, " @@ -29544,49 +30861,64 @@ msgstr "" "정렬된 입력을 제공하는 계획을 작성할 수 있습니다. 비활성화하면 쿼리 실행 중" "에 암묵적인 정렬을 항상 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1012 +#: utils/misc/guc_tables.c:982 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "실행계획자가 비동기 추가 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1022 +#: utils/misc/guc_tables.c:992 +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgstr "GROUP BY 키들의 재정렬 활성화" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1002 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1023 +#: utils/misc/guc_tables.c:1003 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:1034 +#: utils/misc/guc_tables.c:1017 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1044 +#: utils/misc/guc_tables.c:1032 +msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." +msgstr "ALTER SYSTEM 명령 실행 허용" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1033 +msgid "" +"Can be set to off for environments where global configuration changes should " +"be made using a different method." +msgstr "다른 방법으로 전역 환경설정 값을 관리하는 환경에서는 off로 설정할 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1043 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour 서버 사용" -#: utils/misc/guc_tables.c:1053 +#: utils/misc/guc_tables.c:1052 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1062 +#: utils/misc/guc_tables.c:1061 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1071 -msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." +#: utils/misc/guc_tables.c:1070 +msgid "" +"Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload." msgstr "" -"서버 reload 작업 중 ssl_passphrase_command 로 지정한 명령을 실행 할 것인지를 " +"서버 reload 작업 중 \"ssl_passphrase_command\" 로 지정한 명령을 실행 할 것인지를 " "제어함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1080 +#: utils/misc/guc_tables.c:1079 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1089 +#: utils/misc/guc_tables.c:1088 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." -#: utils/misc/guc_tables.c:1090 +#: utils/misc/guc_tables.c:1089 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This ensures that a database " @@ -29598,11 +30930,11 @@ msgstr "" "스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" "전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1101 +#: utils/misc/guc_tables.c:1100 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1102 +#: utils/misc/guc_tables.c:1101 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -29617,51 +30949,51 @@ msgstr "" "니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " "영향을 받습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1116 +#: utils/misc/guc_tables.c:1115 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" -#: utils/misc/guc_tables.c:1117 +#: utils/misc/guc_tables.c:1116 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." +"error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to " +"true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged " +"page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all " +"the rows on the damaged page." msgstr "" "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" -"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. zero_damaged_pages 값을 true로 지정하면, 이" +"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. \"zero_damaged_pages\" 값을 true로 지정하면, 이" "런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으" "로 만들고 작업을 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애" "겠다는 것을 의미합니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의" "미하기도 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1130 +#: utils/misc/guc_tables.c:1129 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "잘못된 페이지 실패 후 복구 계속 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1131 +#: utils/misc/guc_tables.c:1130 msgid "" "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery " "causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. " -"Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid " +"Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid " "page references in WAL records (but still report a warning), and continue " "recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide " "corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or " "in standby mode." msgstr "" "PostgreSQL은 WAL 기반 복구 작업에서 해당 페이지가 잘못되어 있으면, PANIC 오류" -"를 내고 복구 작업을 중지하고 멈춥니다. ignore_invalid_pages 값을 true로 지" +"를 내고 복구 작업을 중지하고 멈춥니다. \"ignore_invalid_pages\" 값을 true로 지" "정하면, 이런 손상된 페이지가 있을 때, 경고 메시지를 보여주고, 복구 작업 계속 " "진행합니다. 이 기능을 사용하면 서버 비정상 종료나 자료 손실 숨은 손상, 기타 " "심각한 문제가 일어 날 수 있습니다. 이 설정은 복구 작업 때나 대기 모드 상태에" "서만 작동합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1149 +#: utils/misc/guc_tables.c:1148 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1150 +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -29673,7 +31005,7 @@ msgstr "" "없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " "수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1163 +#: utils/misc/guc_tables.c:1162 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modification." @@ -29681,102 +31013,106 @@ msgstr "" "체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, 치명적인 변경이 아닐지" "라도 해당 페이지 전체를 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1173 +#: utils/misc/guc_tables.c:1172 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "처음 사용 되기 전에 WAL 파일을 0으로 채웁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1183 +#: utils/misc/guc_tables.c:1182 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "파일 이름 변경으로 WAL 파일을 재사용합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1193 +#: utils/misc/guc_tables.c:1192 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1202 +#: utils/misc/guc_tables.c:1201 msgid "Logs each successful connection." msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1211 +#: utils/misc/guc_tables.c:1210 +msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." +msgstr "연결 맺기를 위한 사전 인증작업 관련 세부사항을 기록합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1220 +#: utils/misc/guc_tables.c:1229 msgid "Logs each replication command." msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1229 +#: utils/misc/guc_tables.c:1238 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:1240 +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 msgid "Terminate session on any error." msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1249 +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +#: utils/misc/guc_tables.c:1267 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "백엔드 비정상 종료 뒤에는 임시 파일을 지웁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1268 +#: utils/misc/guc_tables.c:1277 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." msgstr "" "백엔드 비정상 종료 될 때 하위 프로세스에게 SIGQUIT 대신에 SIGABRT 신호를 보냄" -#: utils/misc/guc_tables.c:1278 +#: utils/misc/guc_tables.c:1287 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." msgstr "멈춘 하위 프로세스에게 SIGKILL 대신에 SIGABRT 신호를 보냄" -#: utils/misc/guc_tables.c:1289 +#: utils/misc/guc_tables.c:1298 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1316 +#: utils/misc/guc_tables.c:1325 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1325 +#: utils/misc/guc_tables.c:1334 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1334 +#: utils/misc/guc_tables.c:1343 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1343 +#: utils/misc/guc_tables.c:1352 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1352 +#: utils/misc/guc_tables.c:1361 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1361 +#: utils/misc/guc_tables.c:1370 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1371 +#: utils/misc/guc_tables.c:1380 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" -#: utils/misc/guc_tables.c:1383 +#: utils/misc/guc_tables.c:1392 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1384 +#: utils/misc/guc_tables.c:1393 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -29784,67 +31120,67 @@ msgstr "" "각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" "한 정보를 수집하도록 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1394 +#: utils/misc/guc_tables.c:1403 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1403 +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +#: utils/misc/guc_tables.c:1421 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "WAL I/O 활동에 작업 시간 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1422 +#: utils/misc/guc_tables.c:1431 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1423 +#: utils/misc/guc_tables.c:1432 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "" "서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +#: utils/misc/guc_tables.c:1441 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1442 +#: utils/misc/guc_tables.c:1451 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." -#: utils/misc/guc_tables.c:1454 +#: utils/misc/guc_tables.c:1463 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc_tables.c:1464 +#: utils/misc/guc_tables.c:1473 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc_tables.c:1474 +#: utils/misc/guc_tables.c:1483 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc_tables.c:1484 +#: utils/misc/guc_tables.c:1493 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:1496 +#: utils/misc/guc_tables.c:1505 msgid "Logs long lock waits." msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1505 +#: utils/misc/guc_tables.c:1514 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "대기 서버 복구 충돌에 따른 대기 정보를 로그에 남깁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1514 +#: utils/misc/guc_tables.c:1523 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1515 +#: utils/misc/guc_tables.c:1524 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -29855,11 +31191,11 @@ msgstr "" "true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" "능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1526 +#: utils/misc/guc_tables.c:1535 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"표현식=NULL\" 식을 \"표현식 IS NULL\"로 취급함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1527 +#: utils/misc/guc_tables.c:1536 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -29870,10 +31206,6 @@ msgstr "" "표현식 = NULL 구문을 표현식 IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 해서 계산에 " "따라 true, false를 반환합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1539 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." - #: utils/misc/guc_tables.c:1548 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." @@ -29984,29 +31316,33 @@ msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "복구 대상에서 트랜잭션을 포함할지 제외할지 선택합니다." #: utils/misc/guc_tables.c:1778 +msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." +msgstr "증분 백업을 허용하기 위해 WAL 요약 프로세스를 시작합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1788 +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" -#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +#: utils/misc/guc_tables.c:1808 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "hot standby 가 활성화 되었는지 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:1809 +#: utils/misc/guc_tables.c:1819 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1820 +#: utils/misc/guc_tables.c:1830 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1821 +#: utils/misc/guc_tables.c:1831 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -30014,16 +31350,16 @@ msgstr "" "이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" "만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1832 +#: utils/misc/guc_tables.c:1842 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "테이블스페이스를 pg_tblspc 안에 바로 만듦, 테스팅용" -#: utils/misc/guc_tables.c:1843 +#: utils/misc/guc_tables.c:1853 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "대형 개체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1844 +#: utils/misc/guc_tables.c:1854 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -30031,84 +31367,99 @@ msgstr "" "PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " "권한 검사를 안 하도록 설정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1854 +#: utils/misc/guc_tables.c:1864 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1864 +#: utils/misc/guc_tables.c:1874 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "이 클러스터에서 자료 체크섬 기능을 사용하는지 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:1875 +#: utils/misc/guc_tables.c:1885 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:1885 +#: utils/misc/guc_tables.c:1895 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:1895 +#: utils/misc/guc_tables.c:1905 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Gather와 Gather Merge 작업을 서브플랜에서도 할지를 제어함." -#: utils/misc/guc_tables.c:1896 +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "서브플랜에서 gather 노드를 실행할지, 단지 튜플만 모을지 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:1906 +#: utils/misc/guc_tables.c:1916 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JIT 짜깁기 허용" -#: utils/misc/guc_tables.c:1917 +#: utils/misc/guc_tables.c:1927 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "디버거용 JIT 컴파일된 함수 등록" -#: utils/misc/guc_tables.c:1934 +#: utils/misc/guc_tables.c:1944 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVM bitcode 출력에 JIT 디버깅 정보 함께 기록" -#: utils/misc/guc_tables.c:1945 +#: utils/misc/guc_tables.c:1955 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "표현식의 JIT 짜깁기 허용" -#: utils/misc/guc_tables.c:1956 +#: utils/misc/guc_tables.c:1966 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "perf 프로파일러용 JIT 컴파일된 함수 등록" -#: utils/misc/guc_tables.c:1973 +#: utils/misc/guc_tables.c:1983 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "튜플 deform에 JIT 짜깁기 허용" -#: utils/misc/guc_tables.c:1984 +#: utils/misc/guc_tables.c:1994 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "데이터 파일 동기화 작업 실패 뒤에도 실행을 계속할지 선택함" -#: utils/misc/guc_tables.c:1993 +#: utils/misc/guc_tables.c:2003 msgid "" "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no " "permanent slot is configured." msgstr "" "WAL 수신기가 영구 슬롯 설정이 되어 있지 않을 때, 임시 복제 슬롯을 만들지 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2011 +#: utils/misc/guc_tables.c:2012 +msgid "Enables event triggers." +msgstr "이벤트 트리거 활성화합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2013 +msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." +msgstr "활성화 되면, 구현 가능한 모든 구문에 대해서 이벤트 트리거가 실행됩니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +msgid "" +"Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots " +"from the primary server." +msgstr "" +"물리 복제 대기 서버가 주 서버로부터 논리 failover 복제 슬롯 동기화 하도록 합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2040 msgid "" "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "다음 WAL 파일로 강제 전환하기 전에 대기할 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +#: utils/misc/guc_tables.c:2051 msgid "" "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "연결 작업시 인증이 끝난 뒤 대기 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658 +#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2033 +#: utils/misc/guc_tables.c:2062 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2034 +#: utils/misc/guc_tables.c:2063 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -30116,12 +31467,12 @@ msgstr "" "특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" "계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2043 +#: utils/misc/guc_tables.c:2072 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2045 +#: utils/misc/guc_tables.c:2074 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -30129,12 +31480,12 @@ msgstr "" "결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" "위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2056 +#: utils/misc/guc_tables.c:2085 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2058 +#: utils/misc/guc_tables.c:2087 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -30142,32 +31493,32 @@ msgstr "" "결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" "적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2069 +#: utils/misc/guc_tables.c:2098 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2079 +#: utils/misc/guc_tables.c:2108 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2089 +#: utils/misc/guc_tables.c:2118 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100 +#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2099 +#: utils/misc/guc_tables.c:2128 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2111 +#: utils/misc/guc_tables.c:2140 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2122 +#: utils/misc/guc_tables.c:2151 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -30175,38 +31526,38 @@ msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" "간" -#: utils/misc/guc_tables.c:2133 +#: utils/misc/guc_tables.c:2162 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc_tables.c:2144 +#: utils/misc/guc_tables.c:2173 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "변경 사항 반영을 위한 최소 지연 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2155 +#: utils/misc/guc_tables.c:2184 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " "server." msgstr "WAL 정보를 보내는 서버에게 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" -#: utils/misc/guc_tables.c:2166 +#: utils/misc/guc_tables.c:2195 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "" "WAL 정보를 보내는 서버로부터 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시" "간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2177 +#: utils/misc/guc_tables.c:2206 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2188 +#: utils/misc/guc_tables.c:2217 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2198 +#: utils/misc/guc_tables.c:2227 msgid "" "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of " "pg_use_reserved_connections." @@ -30214,45 +31565,92 @@ msgstr "" "pg_use_reserved_connections 권한이 있는 롤의 예약된 연결 슬롯 수를 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2209 +#: utils/misc/guc_tables.c:2238 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "시작시 확보할 동적 공유 메모리 크기" -#: utils/misc/guc_tables.c:2224 +#: utils/misc/guc_tables.c:2253 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리 버퍼 개수를 지정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:2235 +#: utils/misc/guc_tables.c:2264 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." msgstr "VACUUM, ANALYZE, autovacuum 작업용 버퍼 풀 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2246 +#: utils/misc/guc_tables.c:2275 msgid "" "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the " "nearest MB)." msgstr "서버의 메인 공유 메모리 영역 크기를 보여줌(MB 단위로 근사값처리함)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2257 +#: utils/misc/guc_tables.c:2286 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "메인 공유 메모리 영역용 huge 페이지 개수를 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:2258 +#: utils/misc/guc_tables.c:2287 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." msgstr "-1 은 사용하지 않음을 뜻함" -#: utils/misc/guc_tables.c:2268 +#: utils/misc/guc_tables.c:2297 +msgid "" +"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp " +"cache." +msgstr "커밋 시간 캐시용 버퍼 풀 크기 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353 +#: utils/misc/guc_tables.c:2364 +msgid "" +"Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +msgstr "이 값을 shared_buffers의 일부로 하려면 0을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2308 +msgid "" +"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member " +"cache." +msgstr "MultiXact 번호 캐시용 버퍼 풀 크기 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +msgid "" +"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset " +"cache." +msgstr "MultiXact offset 캐시용 버퍼 풀 크기 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2330 +msgid "" +"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY " +"message cache." +msgstr "LISTEN/NOTIFY 메시지 캐시용 버퍼 풀 크기 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2341 +msgid "" +"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable " +"transaction cache." +msgstr "직렬화 가능한 트랜잭션 캐시용 버퍼 풀 크기 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2352 +msgid "" +"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache." +msgstr "하위트랜잭션 캐시를 위한 버퍼 풀 크기를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2363 +msgid "" +"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status " +"cache." +msgstr "트랜잭션 상태 캐시를 위한 버퍼 풀 크기를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2374 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2279 +#: utils/misc/guc_tables.c:2385 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2289 +#: utils/misc/guc_tables.c:2395 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:2290 +#: utils/misc/guc_tables.c:2396 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -30263,11 +31661,11 @@ msgstr "" "수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " "합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2304 +#: utils/misc/guc_tables.c:2410 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2305 +#: utils/misc/guc_tables.c:2411 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -30277,11 +31675,11 @@ msgstr "" "이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" "다.)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +#: utils/misc/guc_tables.c:2425 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "데이터 디렉터리의 모드값을 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:2320 +#: utils/misc/guc_tables.c:2426 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -30291,11 +31689,11 @@ msgstr "" "이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" "다.)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2333 +#: utils/misc/guc_tables.c:2439 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2334 +#: utils/misc/guc_tables.c:2440 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -30303,128 +31701,136 @@ msgstr "" "임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" "의 메모리를 사용할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2346 +#: utils/misc/guc_tables.c:2457 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2347 +#: utils/misc/guc_tables.c:2458 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2357 +#: utils/misc/guc_tables.c:2468 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "논리 디코딩 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2358 +#: utils/misc/guc_tables.c:2469 msgid "" "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling " "to disk." msgstr "이 메모리는 디스크 기록 전에 각 내부 재정렬 버퍼로 사용될 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2374 +#: utils/misc/guc_tables.c:2485 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2385 +#: utils/misc/guc_tables.c:2496 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" -#: utils/misc/guc_tables.c:2386 +#: utils/misc/guc_tables.c:2497 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1은 제한 없음" -#: utils/misc/guc_tables.c:2396 +#: utils/misc/guc_tables.c:2507 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2406 +#: utils/misc/guc_tables.c:2517 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2416 +#: utils/misc/guc_tables.c:2527 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2426 +#: utils/misc/guc_tables.c:2537 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2436 +#: utils/misc/guc_tables.c:2547 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2446 +#: utils/misc/guc_tables.c:2557 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2459 +#: utils/misc/guc_tables.c:2570 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2470 +#: utils/misc/guc_tables.c:2581 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2471 +#: utils/misc/guc_tables.c:2582 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "시스템 테이블 출력 방지용" -#: utils/misc/guc_tables.c:2480 +#: utils/misc/guc_tables.c:2591 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "무조건 잠금 추적용 테이블 OID 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2492 +#: utils/misc/guc_tables.c:2603 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" -#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 -#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 +#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615 +#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637 +#: utils/misc/guc_tables.c:2648 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." -#: utils/misc/guc_tables.c:2503 +#: utils/misc/guc_tables.c:2614 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" -#: utils/misc/guc_tables.c:2514 +#: utils/misc/guc_tables.c:2625 msgid "" "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2525 +#: utils/misc/guc_tables.c:2636 +msgid "" +"Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a " +"prepared transaction)." +msgstr "한 세션에서 최대 유지할 수 있는 트랜잭션(미리 준비된 트랜잭션 아님) " +"시간을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2647 msgid "" "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a " "transaction." msgstr "idle 상태로 있을 수 있는 최대 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2536 +#: utils/misc/guc_tables.c:2658 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2546 +#: utils/misc/guc_tables.c:2668 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2556 +#: utils/misc/guc_tables.c:2678 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2566 +#: utils/misc/guc_tables.c:2688 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" "간입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2576 +#: utils/misc/guc_tables.c:2698 msgid "" "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "" "VACUUM 작업에서 트랜잭션ID 겹침 방지를 피하기 위한 freeze 작업을 하는 테이블 " "나이" -#: utils/misc/guc_tables.c:2585 +#: utils/misc/guc_tables.c:2707 msgid "" "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound " "outage." @@ -30432,40 +31838,40 @@ msgstr "" "VACUUM 작업에서 트랜잭션ID 겹침 방지를 피하기 위한 freeze 작업을 하는 멀티트" "랜잭션 나이" -#: utils/misc/guc_tables.c:2598 +#: utils/misc/guc_tables.c:2720 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2599 +#: utils/misc/guc_tables.c:2721 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction " -"will need to be locked at any one time." +"\"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared " +"transaction will need to be locked at any one time." msgstr "" "공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " -"max_locks_per_transaction * (max_connections 또는 미리 준비된 트랜잭션 수)를 " +"\"max_locks_per_transaction\" * (\"max_connections\" 또는 미리 준비된 트랜잭션 수)를 " "넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2610 +#: utils/misc/guc_tables.c:2732 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2611 +#: utils/misc/guc_tables.c:2733 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " -"max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared " +"\"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared " "transaction will need to be locked at any one time." msgstr "" "공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " -"max_pred_locks_per_transaction * (max_connections 또는 미리 준비된 트랜잭션 " +"\"max_pred_locks_per_transaction\" * (\"max_connections\" 또는 미리 준비된 트랜잭션 " "수)를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2622 +#: utils/misc/guc_tables.c:2744 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "릴레이션 당 최대 predicate-lock 페이지와 튜플 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2623 +#: utils/misc/guc_tables.c:2745 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." @@ -30473,11 +31879,11 @@ msgstr "" "한 연결에서 같은 릴레이션 대상으로 이 값보다 큰 페이지와 튜플을 잠근다면, 그 " "잠금은 릴레이션 수준 잠금으로 변경 된다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2633 +#: utils/misc/guc_tables.c:2755 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "페이지당 predicate-lock 튜플 최대 수 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:2634 +#: utils/misc/guc_tables.c:2756 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." @@ -30485,49 +31891,53 @@ msgstr "" "한 연결에서 같은 페이지 대상으로 이 값보다 튜플을 잠근다면, 그 잠금은 페이지 " "수준 잠금으로 변경 된다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2644 +#: utils/misc/guc_tables.c:2766 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2656 +#: utils/misc/guc_tables.c:2778 msgid "" "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "연결 할 때 인증 전 기다리는 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +#: utils/misc/guc_tables.c:2790 +msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." +msgstr "NOTIFY / LISTEN 큐용 할당된 페이지 최대치 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2800 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "복구에서 WAL 미리 읽을 버퍼 크기" -#: utils/misc/guc_tables.c:2669 +#: utils/misc/guc_tables.c:2801 msgid "" "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "" "참조된 데이터 블록을 미리 가져오기 위해 WAL에서 미리 읽을 수 있는 최대 거리." -#: utils/misc/guc_tables.c:2679 +#: utils/misc/guc_tables.c:2811 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 크기를 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2690 +#: utils/misc/guc_tables.c:2822 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WAL 최소 크기" -#: utils/misc/guc_tables.c:2702 +#: utils/misc/guc_tables.c:2834 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2714 +#: utils/misc/guc_tables.c:2846 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2725 +#: utils/misc/guc_tables.c:2857 msgid "" "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume " "happen too frequently." msgstr "" "WAL 기록 때문에 자주 발생하는 체크포인트 경고를 보이지 않는 최대 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2727 +#: utils/misc/guc_tables.c:2859 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero " @@ -30537,69 +31947,76 @@ msgstr "" "용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" "로 지정하면 경고 남기지 않음" -#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 -#: utils/misc/guc_tables.c:2998 +#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090 +#: utils/misc/guc_tables.c:3144 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "쓰기 작업 뒤 디스크 동기화를 수행할 페이지 수" -#: utils/misc/guc_tables.c:2751 +#: utils/misc/guc_tables.c:2883 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:2762 +#: utils/misc/guc_tables.c:2884 +msgid "" +"Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +msgstr "shared_buffers 일부로 지정하려면 -1" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2894 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" -#: utils/misc/guc_tables.c:2773 +#: utils/misc/guc_tables.c:2905 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." -msgstr "" +msgstr "WAL 쓰기 프로세스가 이 양만큼 쓰고 flush 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2784 +#: utils/misc/guc_tables.c:2916 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "" +msgstr "WAL 쓰기 대신해서 fsync할 새 파일의 최소 크기" -#: utils/misc/guc_tables.c:2795 +#: utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2806 +#: utils/misc/guc_tables.c:2938 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2816 +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "복제 슬롯을 위해 보관할 최대 WAL 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2817 +#: utils/misc/guc_tables.c:2949 msgid "" "Replication slots will be marked as failed, and segments released for " "deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "" +"디스크에서 WAL이 이 정도의 공간을 차지하면 복제 슬롯은 실패로 표시되고, " +"WAL 조각 파일들은 삭제 또는 재활용 됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2829 +#: utils/misc/guc_tables.c:2961 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" -#: utils/misc/guc_tables.c:2840 +#: utils/misc/guc_tables.c:2972 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "" "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:2852 +#: utils/misc/guc_tables.c:2984 msgid "" "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before " -"performing commit_delay." -msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." +"performing \"commit_delay\"." +msgstr "\"commit_delay\" 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." -#: utils/misc/guc_tables.c:2863 +#: utils/misc/guc_tables.c:2995 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2864 +#: utils/misc/guc_tables.c:2996 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " @@ -30610,7 +32027,7 @@ msgstr "" "은 정수여야 합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지). 음수면 " "그 만큼 소숫점 자리를 더 많이 생략해서 정확도를 떨어뜨립니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2876 +#: utils/misc/guc_tables.c:3008 msgid "" "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be " "logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." @@ -30618,20 +32035,20 @@ msgstr "" "log_statement_sample_rate 설정으로 수집할 로그 가운데, 기록할 최소 쿼리 수행 " "시간" -#: utils/misc/guc_tables.c:2879 +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2889 +#: utils/misc/guc_tables.c:3021 msgid "" "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "모든 실행 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2891 +#: utils/misc/guc_tables.c:3023 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2901 +#: utils/misc/guc_tables.c:3033 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -30639,192 +32056,192 @@ msgstr "" "이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2903 +#: utils/misc/guc_tables.c:3035 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "0을 지정하면 모든 작업을 로깅하고, -1을 지정하면 자동 청소관련 로그를 남기지 " "않음" -#: utils/misc/guc_tables.c:2913 +#: utils/misc/guc_tables.c:3045 msgid "" "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " "when logging statements." msgstr "쿼리문 로그 저장에 쓸 매개변수 값의 최대 길이 바이트" -#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1은 길이 제한 없이 전체" -#: utils/misc/guc_tables.c:2925 +#: utils/misc/guc_tables.c:3057 msgid "" "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " "when logging statements, on error." msgstr "쿼리 오류 시 쿼리문 로그 저장에 쓸 매개변수 값의 최대 길이 바이트" -#: utils/misc/guc_tables.c:2937 +#: utils/misc/guc_tables.c:3069 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" -#: utils/misc/guc_tables.c:2948 +#: utils/misc/guc_tables.c:3080 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2971 +#: utils/misc/guc_tables.c:3103 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." msgstr "디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:2985 +#: utils/misc/guc_tables.c:3117 msgid "" -"A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." +"A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work." msgstr "" +"유지보수 작업에 사용되는 \"effective_io_concurrency\"의 변형입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3011 +#: utils/misc/guc_tables.c:3132 +msgid "Limit on the size of data reads and writes." +msgstr "데이터 읽기 쓰기 크기의 제한을 겁니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3157 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc_tables.c:3023 +#: utils/misc/guc_tables.c:3169 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc_tables.c:3035 +#: utils/misc/guc_tables.c:3181 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수" -#: utils/misc/guc_tables.c:3047 +#: utils/misc/guc_tables.c:3193 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." msgstr "구독을 위한 테이블 병렬 동기화 작업자의 최대 수" -#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +#: utils/misc/guc_tables.c:3203 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "강제 로그 파일 바꾸기 전 대기 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +#: utils/misc/guc_tables.c:3215 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "로그 파일 바꾸기 전 최대 로그 파일 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3081 +#: utils/misc/guc_tables.c:3227 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:3092 +#: utils/misc/guc_tables.c:3238 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3103 +#: utils/misc/guc_tables.c:3249 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3114 +#: utils/misc/guc_tables.c:3260 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3125 +#: utils/misc/guc_tables.c:3271 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3136 +#: utils/misc/guc_tables.c:3282 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3147 +#: utils/misc/guc_tables.c:3293 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" +"실패한 시도 후 WAL 검색을 다시 시도하기 전에 기다리는 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3159 +#: utils/misc/guc_tables.c:3305 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3172 +#: utils/misc/guc_tables.c:3318 +msgid "Time for which WAL summary files should be kept." +msgstr "WAL 요약 파일을 보관해야 하는 시간입니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3331 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3182 +#: utils/misc/guc_tables.c:3341 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3191 +#: utils/misc/guc_tables.c:3350 msgid "" "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " "vacuums." msgstr "청소를 위한 최소 튜플 삽입 수입니다. -1은 insert는 vacuum에서 제외" -#: utils/misc/guc_tables.c:3200 +#: utils/misc/guc_tables.c:3359 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3210 +#: utils/misc/guc_tables.c:3369 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" "이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3222 +#: utils/misc/guc_tables.c:3381 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" "잭션 나이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3232 +#: utils/misc/guc_tables.c:3391 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3242 +#: utils/misc/guc_tables.c:3401 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "유지보수 작업에서 사용할 병렬 프로세스 최대 수를 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3252 +#: utils/misc/guc_tables.c:3411 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3263 +#: utils/misc/guc_tables.c:3422 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3274 +#: utils/misc/guc_tables.c:3433 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" -#: utils/misc/guc_tables.c:3285 -msgid "" -"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " -"was taken." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3286 -msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3296 +#: utils/misc/guc_tables.c:3444 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 -#: utils/misc/guc_tables.c:3432 +#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456 +#: utils/misc/guc_tables.c:3580 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" -#: utils/misc/guc_tables.c:3307 +#: utils/misc/guc_tables.c:3455 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 시간 설정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3318 +#: utils/misc/guc_tables.c:3466 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "" +msgstr "SSL 재협상은 더 이상 지원되지 않습니다. 이 값은 0만 가능합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3329 +#: utils/misc/guc_tables.c:3477 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" -#: utils/misc/guc_tables.c:3330 +#: utils/misc/guc_tables.c:3478 msgid "" "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a " "connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." @@ -30832,15 +32249,15 @@ msgstr "" "연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 연결 유지 요청을 위한 연속적인 keepalive " "패킷 전송 수. 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3341 +#: utils/misc/guc_tables.c:3489 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3352 +#: utils/misc/guc_tables.c:3500 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "디스크 캐시 총 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3353 +#: utils/misc/guc_tables.c:3501 msgid "" "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " @@ -30849,85 +32266,89 @@ msgstr "" "즉, PostgreSQL에서 사용하는 총 캐시 크기입니다(커널 캐시와 공유 버퍼 모두 포" "함). 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8kB입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3364 +#: utils/misc/guc_tables.c:3512 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3365 +#: utils/misc/guc_tables.c:3513 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" +"실행계획기가 이 한계에 도달하기에는 너무 작은 수의 테이블 페이지를 읽을 것으로 " +"추정하는 경우 병렬 스캔은 고려하지 않습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3375 +#: utils/misc/guc_tables.c:3523 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3376 +#: utils/misc/guc_tables.c:3524 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" +"실행계획기가 이 한계에 도달하기에는 너무 작은 수의 인덱스 페이지를 읽을 것으로 " +"추정하는 경우 병렬 스캔은 고려하지 않습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3387 +#: utils/misc/guc_tables.c:3535 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:3398 +#: utils/misc/guc_tables.c:3546 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3399 +#: utils/misc/guc_tables.c:3547 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3409 +#: utils/misc/guc_tables.c:3557 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3420 +#: utils/misc/guc_tables.c:3568 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3431 +#: utils/misc/guc_tables.c:3579 msgid "TCP user timeout." -msgstr "" +msgstr "TCP 사용자 제한시간." -#: utils/misc/guc_tables.c:3442 +#: utils/misc/guc_tables.c:3590 msgid "The size of huge page that should be requested." -msgstr "" +msgstr "요청되는 huge page 크기" -#: utils/misc/guc_tables.c:3453 +#: utils/misc/guc_tables.c:3601 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." -msgstr "" +msgstr "디버킹 처리를 위해 적극적으로 시스템 캐시를 비웁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3476 +#: utils/misc/guc_tables.c:3624 msgid "" "Sets the time interval between checks for disconnection while running " "queries." msgstr "쿼리 실행 중에 연결을 끊을지 검사하는 간격을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3487 +#: utils/misc/guc_tables.c:3635 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "연결 작업이 오래 진행되는 경우 진행 상태 갱신 주기" -#: utils/misc/guc_tables.c:3489 +#: utils/misc/guc_tables.c:3637 msgid "0 turns this feature off." msgstr "0을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3499 +#: utils/misc/guc_tables.c:3647 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." msgstr "SCRAM 비밀번호 생성용 이터레이션 수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3519 +#: utils/misc/guc_tables.c:3667 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3530 +#: utils/misc/guc_tables.c:3678 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -30935,11 +32356,11 @@ msgstr "" "비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3541 +#: utils/misc/guc_tables.c:3689 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3552 +#: utils/misc/guc_tables.c:3700 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -30947,7 +32368,7 @@ msgstr "" "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" "상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3563 +#: utils/misc/guc_tables.c:3711 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -30955,7 +32376,7 @@ msgstr "" "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" "리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3574 +#: utils/misc/guc_tables.c:3722 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to leader backend." @@ -30963,7 +32384,7 @@ msgstr "" "각 튜플(행)을 작업자에서 리더 백엔드로 보내는 예상 비용을 실행계획기에 설정합" "니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3585 +#: utils/misc/guc_tables.c:3733 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -30971,71 +32392,71 @@ msgstr "" "병렬 쿼리를 위해 작업자 프로세스 시작하는데 드는 예상 비용을 실행계획기에 설" "정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3597 +#: utils/misc/guc_tables.c:3745 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT 짜깁기를 수행" -#: utils/misc/guc_tables.c:3598 +#: utils/misc/guc_tables.c:3746 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 = JIT 짜깁기 안함" -#: utils/misc/guc_tables.c:3608 +#: utils/misc/guc_tables.c:3756 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT-컴파일된 함수 최적화 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:3609 +#: utils/misc/guc_tables.c:3757 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 = 최적화 비활성화" -#: utils/misc/guc_tables.c:3619 +#: utils/misc/guc_tables.c:3767 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT 인라인 작업 수행" -#: utils/misc/guc_tables.c:3620 +#: utils/misc/guc_tables.c:3768 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 = 인라인 기능 끔" -#: utils/misc/guc_tables.c:3630 +#: utils/misc/guc_tables.c:3778 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3642 +#: utils/misc/guc_tables.c:3790 msgid "" "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's " "working table." msgstr "재귀 호출 쿼리 대상 테이블의 평균 크기를 실행 계획기에 설정 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:3654 +#: utils/misc/guc_tables.c:3802 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3665 +#: utils/misc/guc_tables.c:3813 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" -#: utils/misc/guc_tables.c:3676 -msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." -msgstr "테이블 해시 작업에서 쓸 work_mem 값의 배율" +#: utils/misc/guc_tables.c:3824 +msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables." +msgstr "테이블 해시 작업에서 쓸 \"work_mem\" 값의 배율" -#: utils/misc/guc_tables.c:3687 +#: utils/misc/guc_tables.c:3835 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3697 +#: utils/misc/guc_tables.c:3845 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3708 +#: utils/misc/guc_tables.c:3856 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3719 +#: utils/misc/guc_tables.c:3867 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3730 +#: utils/misc/guc_tables.c:3878 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -31043,11 +32464,11 @@ msgstr "" "vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" "합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3740 +#: utils/misc/guc_tables.c:3888 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "" +msgstr "vacuum을 위한 전체 튜플 대비 insert 튜플의 비율" -#: utils/misc/guc_tables.c:3750 +#: utils/misc/guc_tables.c:3898 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -31055,147 +32476,148 @@ msgstr "" "통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" "값으로 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3760 +#: utils/misc/guc_tables.c:3908 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." msgstr "체크포인트 반복 주기 안에 작업을 완료할 분수값(1=100%)" -#: utils/misc/guc_tables.c:3770 -msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:3918 +msgid "" +"Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged." +msgstr "\"log_min_duration_sample\" 로그의 비율" -#: utils/misc/guc_tables.c:3771 +#: utils/misc/guc_tables.c:3919 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "0.0 (로그 안남김)에서 1.0(모두 남김) 값을 지정할 수 있음" -#: utils/misc/guc_tables.c:3780 +#: utils/misc/guc_tables.c:3928 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "모든 구문을 로그로 남기려고 할 때, 그 남길 비율" -#: utils/misc/guc_tables.c:3781 +#: utils/misc/guc_tables.c:3929 msgid "" "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all " "transactions)." msgstr "0.0(모두 안 남김) 부터 1.0 (모두 남김)까지 지정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3800 +#: utils/misc/guc_tables.c:3948 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3801 +#: utils/misc/guc_tables.c:3949 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." msgstr "이 설정은 \"archive_library\" 설정이 안되어 있을 때만 작동합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3810 +#: utils/misc/guc_tables.c:3958 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3811 +#: utils/misc/guc_tables.c:3959 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." msgstr "\"archive_command\" 설정값은 빈 문자열이어야 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3820 +#: utils/misc/guc_tables.c:3968 msgid "" "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "아카이브된 WAL 파일을 재 반영할 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3830 +#: utils/misc/guc_tables.c:3978 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "매 복구 작업이 끝난 다음 실행할 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3840 +#: utils/misc/guc_tables.c:3988 msgid "" "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "복구 작업 끝에 한 번 실행될 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3850 +#: utils/misc/guc_tables.c:3998 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "복구할 타임라인을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3860 +#: utils/misc/guc_tables.c:4008 msgid "" "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " "reached." msgstr "복구를 끝내는 지점을 가장 최근으로 하려면, \"immediate\"로 지정하세요." -#: utils/misc/guc_tables.c:3869 +#: utils/misc/guc_tables.c:4017 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "복구를 끝낼 마지막 트랜잭션 ID 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4026 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "복구를 끝낼 마지막 시간 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3887 +#: utils/misc/guc_tables.c:4035 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "복구를 끝낼 복원 지점 이름 지정" +msgstr "복구를 끝낼 복구 지점 이름 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3896 +#: utils/misc/guc_tables.c:4044 msgid "" "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " "proceed." msgstr "복구용 미리 쓰기 로그의 복구 지점 LSN 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3906 +#: utils/misc/guc_tables.c:4054 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "트랜잭션 로그를 보내는 서버로 접속하기 위한 접속 문자열 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:3917 +#: utils/misc/guc_tables.c:4065 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "복제 슬롯 이름을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3927 +#: utils/misc/guc_tables.c:4075 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:3938 +#: utils/misc/guc_tables.c:4086 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3939 +#: utils/misc/guc_tables.c:4087 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3948 +#: utils/misc/guc_tables.c:4096 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:4106 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3959 +#: utils/misc/guc_tables.c:4107 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3970 +#: utils/misc/guc_tables.c:4118 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "새 테이블에서 사용할 기본 테이블 접근 방법을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3981 +#: utils/misc/guc_tables.c:4129 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3982 +#: utils/misc/guc_tables.c:4130 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:3992 +#: utils/misc/guc_tables.c:4140 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4003 +#: utils/misc/guc_tables.c:4151 msgid "" "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, " "and with which options." msgstr "CREATEROLE 권한이 있는 사용자가 자동으로 스스로에게 부여할 옵션 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4015 +#: utils/misc/guc_tables.c:4163 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4016 +#: utils/misc/guc_tables.c:4164 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -31205,68 +32627,68 @@ msgstr "" "가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시 기호가 없는 경우) 시스템은 이 경로에서 지정한 " "파일을 검색합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4029 +#: utils/misc/guc_tables.c:4177 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4040 +#: utils/misc/guc_tables.c:4188 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4050 +#: utils/misc/guc_tables.c:4198 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4060 +#: utils/misc/guc_tables.c:4208 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4070 +#: utils/misc/guc_tables.c:4218 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4080 +#: utils/misc/guc_tables.c:4228 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4090 +#: utils/misc/guc_tables.c:4238 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:4101 +#: utils/misc/guc_tables.c:4249 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:4112 +#: utils/misc/guc_tables.c:4260 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc_tables.c:4123 +#: utils/misc/guc_tables.c:4271 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4135 +#: utils/misc/guc_tables.c:4283 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "서버 (데이터베이스) 문자 세트 인코딩 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:4147 +#: utils/misc/guc_tables.c:4295 msgid "Shows the server version." msgstr "서버 버전 보임." -#: utils/misc/guc_tables.c:4159 +#: utils/misc/guc_tables.c:4307 msgid "Sets the current role." msgstr "현재 롤을 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4171 +#: utils/misc/guc_tables.c:4319 msgid "Sets the session user name." msgstr "세션 사용자 이름 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4182 +#: utils/misc/guc_tables.c:4330 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4183 +#: utils/misc/guc_tables.c:4331 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", " "\"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." @@ -31274,138 +32696,138 @@ msgstr "" "유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\" 및 " "\"eventlog\"의 조합입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4194 +#: utils/misc/guc_tables.c:4342 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4195 +#: utils/misc/guc_tables.c:4343 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4205 +#: utils/misc/guc_tables.c:4353 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4216 +#: utils/misc/guc_tables.c:4364 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4227 +#: utils/misc/guc_tables.c:4375 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." msgstr "" "이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4238 +#: utils/misc/guc_tables.c:4386 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "시간대(time zone)를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4248 +#: utils/misc/guc_tables.c:4396 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4258 +#: utils/misc/guc_tables.c:4406 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4259 +#: utils/misc/guc_tables.c:4407 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4269 +#: utils/misc/guc_tables.c:4417 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4280 +#: utils/misc/guc_tables.c:4428 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4295 +#: utils/misc/guc_tables.c:4443 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4306 +#: utils/misc/guc_tables.c:4454 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4317 +#: utils/misc/guc_tables.c:4465 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4328 +#: utils/misc/guc_tables.c:4476 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4339 +#: utils/misc/guc_tables.c:4487 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4350 +#: utils/misc/guc_tables.c:4498 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "SSL 라이브러리 이름을 보여줌" -#: utils/misc/guc_tables.c:4365 +#: utils/misc/guc_tables.c:4513 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:4375 +#: utils/misc/guc_tables.c:4523 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4385 +#: utils/misc/guc_tables.c:4533 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL 인증 authority 파일 위치" -#: utils/misc/guc_tables.c:4395 +#: utils/misc/guc_tables.c:4543 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" -#: utils/misc/guc_tables.c:4405 +#: utils/misc/guc_tables.c:4553 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "SSL 인증서 파기 목록 디렉터리 위치" -#: utils/misc/guc_tables.c:4415 +#: utils/misc/guc_tables.c:4563 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." -msgstr "" +msgstr "동기식 복제용 대기 서버 수와 운영 서버 전환 대상이 되는 서버 이름 목록" -#: utils/misc/guc_tables.c:4426 +#: utils/misc/guc_tables.c:4574 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4436 +#: utils/misc/guc_tables.c:4584 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4451 +#: utils/misc/guc_tables.c:4599 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4466 +#: utils/misc/guc_tables.c:4614 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치." -#: utils/misc/guc_tables.c:4477 +#: utils/misc/guc_tables.c:4625 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSL 비밀번호 입력을 위한 명령" -#: utils/misc/guc_tables.c:4488 +#: utils/misc/guc_tables.c:4636 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "통계정보와 로그에 포함될 응용프로그램 이름 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4499 +#: utils/misc/guc_tables.c:4647 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "프로세스 타이틀에 포함될 클러스터 이름 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4510 +#: utils/misc/guc_tables.c:4658 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WAL 동시성 검사 완료용 WAL 자원 관리자 지정" -#: utils/misc/guc_tables.c:4511 +#: utils/misc/guc_tables.c:4659 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -31413,32 +32835,51 @@ msgstr "" "풀페이지 이미지가 모든 데이터 블록을 위해 기록될 것이며 WAL 재반영 결과를 이" "중 검증을 합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4521 +#: utils/misc/guc_tables.c:4669 msgid "JIT provider to use." msgstr "사용할 JIT 제공자" -#: utils/misc/guc_tables.c:4532 +#: utils/misc/guc_tables.c:4680 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "이 함수들 안에 오류 추적용 로그를 남김" -#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +#: utils/misc/guc_tables.c:4691 msgid "Use direct I/O for file access." msgstr "파일 접근을 위해 직접 I/O를 사용합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4563 +#: utils/misc/guc_tables.c:4702 +msgid "" +"Lists streaming replication standby server replication slot names that " +"logical WAL sender processes will wait for." +msgstr "" +"논리 WAL 송신 프로세스가 기다릴 스트리밍 복제 대기 서버 복제 슬롯 이름 목록" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4704 +msgid "" +"Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins " +"only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL." +msgstr "" +"논리 WAL 송신 프로세스는 지정된 복제 슬롯이 WAL 수신을 확인한 후에만 " +"디코딩된 변경 사항을 출력 플러그인으로 전송합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4716 +msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds." +msgstr "지정된 종류의 non-system 릴레이션에 대한 접근을 금지합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4736 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" -#: utils/misc/guc_tables.c:4573 +#: utils/misc/guc_tables.c:4746 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4583 +#: utils/misc/guc_tables.c:4756 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 -#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 +#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853 +#: utils/misc/guc_tables.c:4864 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -31446,118 +32887,114 @@ msgstr "" "각 수준은 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수록 전송" "되는 메시지 수가 적습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4594 +#: utils/misc/guc_tables.c:4767 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "query_id를 내부적으로 사용함" -#: utils/misc/guc_tables.c:4604 +#: utils/misc/guc_tables.c:4777 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc_tables.c:4605 +#: utils/misc/guc_tables.c:4778 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." msgstr "" "제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4616 +#: utils/misc/guc_tables.c:4789 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "압축 가능한 값을 압축하기 위한 기본 압축 방법을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4627 +#: utils/misc/guc_tables.c:4800 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4637 +#: utils/misc/guc_tables.c:4810 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4648 +#: utils/misc/guc_tables.c:4821 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +#: utils/misc/guc_tables.c:4832 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." -msgstr "" +msgstr "잘못된 ICU 로케일 설정을 보고할 로그 수준" -#: utils/misc/guc_tables.c:4669 +#: utils/misc/guc_tables.c:4842 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4679 +#: utils/misc/guc_tables.c:4852 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4690 +#: utils/misc/guc_tables.c:4863 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" -#: utils/misc/guc_tables.c:4701 +#: utils/misc/guc_tables.c:4874 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4711 +#: utils/misc/guc_tables.c:4884 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." -#: utils/misc/guc_tables.c:4722 +#: utils/misc/guc_tables.c:4895 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4732 +#: utils/misc/guc_tables.c:4905 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc_tables.c:4742 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:4915 +msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"." +msgstr "\"archive_command\"를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4752 +#: utils/misc/guc_tables.c:4925 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." -msgstr "" +msgstr "복구 타켓에 도달했을 때 수행할 액션을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4762 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4779 +#: utils/misc/guc_tables.c:4935 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4790 +#: utils/misc/guc_tables.c:4946 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "통계 자료 접근의 동시성을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4800 +#: utils/misc/guc_tables.c:4956 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "WAL 파일에 페이지 전체를 기록할 때 사용할 압축 방법" -#: utils/misc/guc_tables.c:4810 +#: utils/misc/guc_tables.c:4966 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4820 +#: utils/misc/guc_tables.c:4976 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4830 +#: utils/misc/guc_tables.c:4986 msgid "" "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " "region." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4840 +#: utils/misc/guc_tables.c:4996 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4850 +#: utils/misc/guc_tables.c:5006 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4860 +#: utils/misc/guc_tables.c:5016 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -31565,77 +33002,92 @@ msgstr "" "암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" "지 여부를 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4871 +#: utils/misc/guc_tables.c:5027 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "리눅스 또는 Windows huge 페이지 사용 여부" -#: utils/misc/guc_tables.c:4881 +#: utils/misc/guc_tables.c:5037 +msgid "Indicates the status of huge pages." +msgstr "huge page 상태를 보고할지 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5048 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "복구 작업 중에 참조하는 블록을 미리 준비하는 방법." -#: utils/misc/guc_tables.c:4882 +#: utils/misc/guc_tables.c:5049 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "따라잡지 못한 데이터를 WAL에서 미리 준비함" -#: utils/misc/guc_tables.c:4891 +#: utils/misc/guc_tables.c:5058 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." msgstr "병렬 쿼리를 강제로 사용하도록 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4892 +#: utils/misc/guc_tables.c:5059 msgid "" "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing " "the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple " "communication between workers and the main process." msgstr "" +"이것은 실행계획기가 작업자와 메인 프로세스 간에 튜플 통신을 수행하는 " +"노드가 포함된 플랜을 생성하도록 강제하여 병렬 쿼리 환경을 테스트하는 " +"데 유용할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4904 +#: utils/misc/guc_tables.c:5071 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." -msgstr "" +msgstr "비밀번호 암호화 알고리즘 선택" -#: utils/misc/guc_tables.c:4914 +#: utils/misc/guc_tables.c:5081 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." -msgstr "" +msgstr "실행계획기가 사용자 정의 계획이나, 일반적 계획을 선택하는 것을 조정함" -#: utils/misc/guc_tables.c:4915 +#: utils/misc/guc_tables.c:5082 msgid "" "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " "attempt to choose which is better. This can be set to override the default " "behavior." msgstr "" +"미리 준비된 구문에는 사용자 정의 및 일반 계획이 있을 수 있으며, " +"실행계획기는 어느 것이 더 나은지 선택하려고 시도합니다. " +"이 설정은 기본 동작을 재정의하도록 설정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4927 +#: utils/misc/guc_tables.c:5094 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "사용할 최소 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4939 +#: utils/misc/guc_tables.c:5106 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "사용할 최대 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4951 +#: utils/misc/guc_tables.c:5118 msgid "" "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "" +"충돌 복구 전에 데이터 디렉토리를 동기화하는 방법을 설정합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4960 +#: utils/misc/guc_tables.c:5127 msgid "" "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." msgstr "" +"대량 트랜잭션에서 변경 사항을 강제로 즉시 스트리밍하거나 직렬화합니다." -#: utils/misc/guc_tables.c:4961 +#: utils/misc/guc_tables.c:5128 msgid "" "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical " "decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files " "and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of " "the transaction." msgstr "" +"발행 서버에서 논리 디코딩의 각 변경 사항을 스트리밍하거나 직렬화할 수 있습니다. " +"구독 서버에서 파일에 대한 모든 변경 사항을 직렬화할 수 있으며, " +"병렬 반영 작업자에게 트랜잭션이 끝날 때 읽고 적용하도록 알립니다." #: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:48 utils/misc/pg_controldata.c:86 -#: utils/misc/pg_controldata.c:175 utils/misc/pg_controldata.c:214 +#: utils/misc/pg_controldata.c:50 utils/misc/pg_controldata.c:90 +#: utils/misc/pg_controldata.c:181 utils/misc/pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" @@ -31643,7 +33095,7 @@ msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" #: utils/misc/pg_rusage.c:64 #, c-format msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" -msgstr "" +msgstr "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" #: utils/misc/rls.c:127 #, c-format @@ -31659,12 +33111,12 @@ msgstr "" "테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL " "SECURITY 명령을 사용하세요" -#: utils/misc/timeout.c:524 +#: utils/misc/timeout.c:520 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음" -#: utils/misc/tzparser.c:60 +#: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format msgid "" "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " @@ -31673,144 +33125,143 @@ msgstr "" "\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄" "에 있음)." -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 " "있음)." -#: utils/misc/tzparser.c:111 +#: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음" -#: utils/misc/tzparser.c:120 +#: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음" -#: utils/misc/tzparser.c:132 +#: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/misc/tzparser.c:237 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨" -#: utils/misc/tzparser.c:238 +#: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file " +"\"%s\", line %d." msgstr "" "\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 " "항목과 충돌합니다." -#: utils/misc/tzparser.c:300 +#: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:313 +#: utils/misc/tzparser.c:314 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음" -#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365 +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:377 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." -#: utils/misc/tzparser.c:400 +#: utils/misc/tzparser.c:401 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" -#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367 +#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:184 utils/mmgr/generation.c:216 +#: utils/mmgr/slab.c:371 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." -#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 +#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1364 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1605 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다. 해당 메모리 컨텍스트 \"%s\"" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1299 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" -msgstr "" +msgstr "%d번 PID의 메모리 현황을 로깅함" -#: utils/mmgr/portalmem.c:188 +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:192 +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" -#: utils/mmgr/portalmem.c:402 +#: utils/mmgr/portalmem.c:401 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:480 +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "\"%s\" 선점된 포털을 삭제할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:488 +#: utils/mmgr/portalmem.c:487 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:739 +#: utils/mmgr/portalmem.c:738 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1230 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 #, c-format msgid "" "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" "only" msgstr "" +"읽기 전용이 아닌 커서 루프 내에서 트랜잭션 명령을 수행할 수 없습니다" #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format -msgid "could not seek to block %ld of temporary file" -msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 찾을 수 없음" +msgid "could not seek to block %lld of temporary file" +msgstr "임시 파일의 %lld 블럭을 찾을 수 없음" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "공유된 tuplestore 임시 파일에서 예상치 못한 청크" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:548 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "공유 tuplestore 임시 파일에서 %u 블록을 찾을 수 없음" @@ -31820,17 +33271,17 @@ msgstr "공유 tuplestore 임시 파일에서 %u 블록을 찾을 수 없음" msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "%s 키가 중복됨" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "중복된 키가 있음" @@ -31844,32 +33295,32 @@ msgstr "중복된 키가 있음" msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "tuplestore 임시 파일에서 seek 작업을 할 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:571 +#: utils/time/snapmgr.c:536 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음" -#: utils/time/snapmgr.c:1166 +#: utils/time/snapmgr.c:1136 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 -#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 -#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 -#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 -#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 -#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 +#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 +#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 +#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 +#: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 +#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 +#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다" -#: utils/time/snapmgr.c:1422 +#: utils/time/snapmgr.c:1393 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1431 +#: utils/time/snapmgr.c:1402 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -31878,12 +33329,17 @@ msgstr "" "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ " "여야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1541 +#: utils/time/snapmgr.c:1426 +#, c-format +msgid "snapshot \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 스냅샷이 없음" + +#: utils/time/snapmgr.c:1524 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -31892,7 +33348,7 @@ msgstr "" "직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 " "수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1545 +#: utils/time/snapmgr.c:1528 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -31900,365 +33356,383 @@ msgid "" msgstr "" "읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1543 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" -#: gram.y:1197 +#: gram.y:1231 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" -#: gram.y:1198 +#: gram.y:1232 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "" +msgstr "비밀번호를 암호화된 형태로 저장하려면 UNENCRYPTED를 빼세요." -#: gram.y:1525 gram.y:1541 +#: gram.y:1559 gram.y:1575 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "" "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." -#: gram.y:1693 +#: gram.y:1727 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" -#: gram.y:1826 +#: gram.y:1860 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " "값이어야 합니다" -#: gram.y:2443 +#: gram.y:2487 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: gram.y:3039 +#: gram.y:3083 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" -#: gram.y:3068 +#: gram.y:3122 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다" -#: gram.y:3077 +#: gram.y:3131 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다" -#: gram.y:3084 +#: gram.y:3138 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\"" -#: gram.y:3092 +#: gram.y:3146 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요" -#: gram.y:3096 +#: gram.y:3150 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요" -#: gram.y:3304 gram.y:3338 +#: gram.y:3358 gram.y:3392 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:3310 +#: gram.y:3364 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "WHERE 절은 COPY TO 구문을 허용하지 않음" -#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829 +#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" -#: gram.y:3932 +#: gram.y:3995 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" -msgstr "" +msgstr "계산된 칼럼을 사용하려면, GENERATED ALWAYS 옵션이 있어야 함" -#: gram.y:4315 +#: gram.y:4432 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "%s의 칼럼 목록은 ON DELETE 액션용으로만 지원합니다." -#: gram.y:5027 +#: gram.y:5151 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM 구문은 지원하지 않습니다." -#: gram.y:5725 +#: gram.y:5849 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" -#: gram.y:5726 +#: gram.y:5850 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "" +msgstr "PERMISSIVE 또는 RESTRICTIVE 정책만 현재 지원합니다." -#: gram.y:5811 +#: gram.y:5935 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER 구문은 지원하지 않습니다." -#: gram.y:5848 +#: gram.y:5972 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" -#: gram.y:5997 +#: gram.y:6121 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "제약조건 속성이 충돌함" -#: gram.y:6096 +#: gram.y:6220 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" -#: gram.y:6504 +#: gram.y:6537 +#, c-format +msgid "dropping an enum value is not implemented" +msgstr "구현되지 않은 enum 값을 삭제 중" + +#: gram.y:6655 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" -#: gram.y:6505 +#: gram.y:6656 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "자료형을 업데이트하십시오." -#: gram.y:8378 +#: gram.y:8529 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" -#: gram.y:11054 gram.y:11073 +#: gram.y:11221 gram.y:11240 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" -#: gram.y:12960 +#: gram.y:13162 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." -#: gram.y:12961 +#: gram.y:13163 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." -#: gram.y:13821 +#: gram.y:14038 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "" +msgstr "DEFAULT 값은 하나만 허용함" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:14047 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "" +msgstr "PATH 값은 칼럼당 하나만 허용함" -#: gram.y:13839 +#: gram.y:14056 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" -#: gram.y:13848 +#: gram.y:14065 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" -#: gram.y:14102 +#: gram.y:14147 +#, c-format +msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" +msgstr "JSON_TABLE 경로 명세에서는 문자열 상수만 지원함" + +#: gram.y:14469 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야 합니다." -#: gram.y:14111 +#: gram.y:14478 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." -#: gram.y:14614 +#: gram.y:14995 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" -#: gram.y:14619 +#: gram.y:15000 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" -#: gram.y:14796 +#: gram.y:15177 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" -#: gram.y:15212 +#: gram.y:15591 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:15217 +#: gram.y:15596 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:15222 +#: gram.y:15601 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:15856 gram.y:15880 +#: gram.y:16328 gram.y:16352 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" -#: gram.y:15861 +#: gram.y:16333 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" -#: gram.y:15885 +#: gram.y:16357 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" -#: gram.y:15891 +#: gram.y:16363 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" -#: gram.y:15898 +#: gram.y:16370 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" -#: gram.y:16659 +#: gram.y:16919 +#, c-format +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "알 수 없는 JSON 인코딩: %s" + +#: gram.y:17243 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" -#: gram.y:16665 +#: gram.y:17249 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" -#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747 +#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" -#: gram.y:16837 gram.y:18294 +#: gram.y:17421 gram.y:18906 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" -msgstr "" +msgstr "WITH TIES 절은 ORDER BY 절과 함께 사용되어야 함" -#: gram.y:17973 gram.y:18160 +#: gram.y:18597 gram.y:18772 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" -#: gram.y:18224 +#: gram.y:18836 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " "VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "" +"VARIADIC 직접 인자가 있는 정렬된 집합 집계 함수는 동일한 자료형의 VARIADIC " +"집계된 인자가 하나 있어야 합니다." -#: gram.y:18261 +#: gram.y:18873 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:18272 +#: gram.y:18884 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:18281 +#: gram.y:18893 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:18290 +#: gram.y:18902 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "중복된 limit 옵션은 허용하지 않음" -#: gram.y:18317 +#: gram.y:18929 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" -#: gram.y:18510 +#: gram.y:19122 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" -#: gram.y:18643 +#: gram.y:19255 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18681 gram.y:18694 +#: gram.y:19293 gram.y:19306 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18707 +#: gram.y:19319 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18720 +#: gram.y:19332 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" -#: gram.y:18742 +#: gram.y:19354 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\"" -#: gram.y:18766 +#: gram.y:19378 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "잘못된 발행 객체 목록" -#: gram.y:18767 +#: gram.y:19379 #, c-format msgid "" "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table " "or schema name." msgstr "" +"TABLE이나 TABLES IN SCHEMA 중 하나가 독립 테이블이나 스키마 이름 앞에 있어야 합니다." -#: gram.y:18783 +#: gram.y:19395 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "잘못된 테이블 이름" -#: gram.y:18804 +#: gram.y:19416 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "WHERE 절은 스키마용으로 허용하지 않음" -#: gram.y:18811 +#: gram.y:19423 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "칼럼 명세는 스키마용으로 허용하지 않음" -#: gram.y:18825 +#: gram.y:19437 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "잘못된 스키마 이름" @@ -32304,12 +33778,17 @@ msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" -#: jsonpath_gram.y:529 +#: jsonpath_gram.y:267 +#, c-format +msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." +msgstr ".decimal() 함수는 precision[,scale] 만 선택적으로 쓸 수 있음." + +#: jsonpath_gram.y:599 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "LIKE_REGEX 구문에서 알 수 없는 플래그 문자: \"%.*s\"" -#: jsonpath_gram.y:607 +#: jsonpath_gram.y:677 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery \"x\" 플래그 (확장된 정규 표현식)는 구현되지 않았습니다." @@ -32326,7 +33805,7 @@ msgstr "잘못된 16진수 문자 순차연결" msgid "unexpected end after backslash" msgstr "백슬래시 뒤 예기치 않은 줄 끝" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756 msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" @@ -32338,8 +33817,8 @@ msgstr "주석 뒤 예기치 않은 줄 끝" msgid "invalid numeric literal" msgstr "잘못된 숫자 문자열" -#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 -#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064 +#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076 msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "숫자 뒤에 쓸모 없는 값이 더 있음" @@ -32355,70 +33834,70 @@ msgstr "%s, jsonpath 입력 끝부분" msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s, jsonpath 입력 \"%s\" 부근" -#: jsonpath_scan.l:557 +#: jsonpath_scan.l:568 msgid "invalid input" msgstr "잘못된 입력" -#: jsonpath_scan.l:583 +#: jsonpath_scan.l:594 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "잘못된 16진수" -#: jsonpath_scan.l:614 +#: jsonpath_scan.l:625 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "유니코드를 서버 인코딩으로 바꿀 수 없음" -#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333 +#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "잘못된 타임라인: %u" -#: repl_scanner.l:152 +#: repl_scanner.l:154 msgid "invalid streaming start location" msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" # # advance 끝 -#: scan.l:482 +#: scan.l:497 msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: scan.l:502 +#: scan.l:517 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: scan.l:516 +#: scan.l:531 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: scan.l:566 +#: scan.l:581 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" -#: scan.l:567 +#: scan.l:582 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." +"\"standard_conforming_strings\" is off." msgstr "" -"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" +"\"standard_conforming_strings\" = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" "케이프를 사용할 수 없습니다." -#: scan.l:628 +#: scan.l:643 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "xqs 안에 처리할 수 없는 이전 상태" -#: scan.l:702 +#: scan.l:717 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." -#: scan.l:713 +#: scan.l:728 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" -#: scan.l:714 +#: scan.l:729 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -32426,176 +33905,92 @@ msgstr "" "작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에" "서 안전하지 않습니다." -#: scan.l:786 +#: scan.l:801 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" -#: scan.l:803 scan.l:813 +#: scan.l:818 scan.l:828 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101 +#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" # # nonun 부분 begin -#: scan.l:987 +#: scan.l:1002 msgid "operator too long" msgstr "연산자가 너무 깁니다." -#: scan.l:1000 +#: scan.l:1015 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "매개 변수 뒤에 쓸모 없는 값이 더 있음" -#: scan.l:1021 +#: scan.l:1036 msgid "invalid hexadecimal integer" msgstr "잘못된 16진수" -#: scan.l:1025 +#: scan.l:1040 msgid "invalid octal integer" msgstr "잘못된 8진수" -#: scan.l:1029 +#: scan.l:1044 msgid "invalid binary integer" msgstr "잘못된 바이너리 숫자" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1236 +#: scan.l:1239 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s, 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1244 +#: scan.l:1247 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" -#: scan.l:1434 +#: scan.l:1439 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" -#: scan.l:1435 +#: scan.l:1440 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." -#: scan.l:1444 +#: scan.l:1449 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" -#: scan.l:1445 +#: scan.l:1450 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." -#: scan.l:1459 +#: scan.l:1464 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" -#: scan.l:1460 +#: scan.l:1465 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." #, c-format -#~ msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" +#~ msgid "removing future two-phase state file of epoch %u for transaction %u" #~ msgstr "" -#~ "json, jsonb 자료형에서는 FORMAT JSON 지정이 아무런 영향을 끼치지 못합니다." +#~ "epoch %u의 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함, 대상 트랜잭션: %u" #, c-format -#~ msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications." -#~ msgid_plural "" -#~ "Subscribed publications %s are subscribing to other publications." -#~ msgstr[0] "%s 구독은 이미 다른 발행을 구독하고 있습니다." +#~ msgid "removing past two-phase state file of epoch %u for transaction %u" +#~ msgstr "epoch %u의 past two-phase 상태정보 파일을 삭제함, 대상 트랜잭션: %u" #, c-format -#~ msgid "duplicate JSON key %s" -#~ msgstr "중복된 JSON 키 %s" - -#, c-format -#~ msgid "duplicate JSON object key" -#~ msgstr "JSON 객체 키 중복" - -#, c-format -#~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -#~ msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\"" - -#~ msgid "logical replication table synchronization worker" -#~ msgstr "논리 복제 테이블 동기화 작업자" - -#~ msgid "logical replication apply worker" -#~ msgstr "논리 복제 반영 작업자" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "%s for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -#~ msgstr "매개 변수가 바뀌어서 %s(해당 구독: \"%s\")가 다시 시작됩니다." - -#, c-format -#~ msgid "%s for subscription \"%s\" has started" -#~ msgstr "%s가 \"%s\" 구독용으로 시작되었음" - -#, c-format -#~ msgid "could not set compression flag for %s: %s" -#~ msgstr "%s 용 압축 플래그를 지정할 수 없음: %s" - -#, c-format -#~ msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" -#~ msgstr "\"%s\" 클러스터 권한 없음, 건너뜀" - -#, c-format -#~ msgid "unexpected DEFAULT in COPY data" -#~ msgstr "COPY 자료 안에 예상치 못한 DEFAULT" - -#, c-format -#~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -#~ msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." - -#~ msgid "invalid unicode sequence" -#~ msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프" - -#~ msgid "unexpected end of quoted string" -#~ msgstr "따옴표 뒤 예기치 않은 줄 끝" - -#, c-format -#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음" - -#, c-format -#~ msgid "unable to map dynamic shared memory segment" -#~ msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" - -#, c-format -#~ msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment" -#~ msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" - -#, c-format -#~ msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -#~ msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요." - -#, c-format -#~ msgid "You might need to increase max_worker_processes." -#~ msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요." - -#, c-format -#~ msgid "You might need to increase max_slot_wal_keep_size." -#~ msgstr "max_slot_wal_keep_size 값을 늘리세요." - -#, c-format -#~ msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -#~ msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." - -#, c-format -#~ msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -#~ msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." - -#~ msgid "Shows the collation order locale." -#~ msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." - -#~ msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -#~ msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." +#~ msgid "removing past two-phase state from memory for transaction %u" +#~ msgstr "" +#~ "%u 트랜잭션에서 사용하는 past two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 70272ecb4c0..f8e7152cd84 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Alexander Lakhin , 2012-2025. # Maxim Yablokov , 2021, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 07:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-02 08:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:50+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3477 #: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238 #: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 #: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 @@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 #: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 -#: access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 +#: access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3323 #: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522 #: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311 #: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 @@ -165,10 +165,10 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 #: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3230 #: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432 #: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 #: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 #: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 #: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 @@ -181,17 +181,17 @@ msgstr "" #: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 #: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 #: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 -#: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 -#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4736 utils/misc/guc.c:4786 +#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 +#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 -#: access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 #: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127 #: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 #: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format @@ -202,14 +202,14 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 #: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 #: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511 #: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655 #: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207 #: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 #: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 -#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 -#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4489 +#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 +#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -219,14 +219,14 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 #: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 #: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 -#: ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434 +#: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:828 +#: ../port/path.c:865 ../port/path.c:882 access/transam/twophase.c:1418 #: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 #: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 #: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 -#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019 -#: postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:935 +#: postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:4021 +#: postmaster/postmaster.c:4383 postmaster/walsummarizer.c:935 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 #: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835 #: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 #: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 #: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4467 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 +#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 #: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 #: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 #: utils/mmgr/slab.c:370 @@ -300,16 +300,16 @@ msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "команда \"%s\" не выдала данные" #: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 -#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 -#: storage/ipc/latch.c:1870 +#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1589 storage/ipc/latch.c:1751 +#: storage/ipc/latch.c:1877 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 -#: ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867 +#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 #: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 -#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 +#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1321 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 #: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 #: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "эта сборка программы не поддерживает м #: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 #: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 -#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470 #: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -504,159 +504,159 @@ msgstr "подробности: " msgid "hint: " msgstr "подсказка: " -#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:855 +#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста" -#: ../common/parse_manifest.c:204 ../common/parse_manifest.c:261 +#: ../common/parse_manifest.c:203 ../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "неожиданный конец манифеста" -#: ../common/parse_manifest.c:210 ../common/parse_manifest.c:862 +#: ../common/parse_manifest.c:209 ../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста" -#: ../common/parse_manifest.c:302 +#: ../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "неожиданное начало объекта" -#: ../common/parse_manifest.c:337 +#: ../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "неожиданный конец объекта" -#: ../common/parse_manifest.c:366 +#: ../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "неожиданное начало массива" -#: ../common/parse_manifest.c:391 +#: ../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "неожиданный конец массива" -#: ../common/parse_manifest.c:418 +#: ../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "ожидалось указание версии" -#: ../common/parse_manifest.c:454 +#: ../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "нераспознанное поле на верхнем уровне" -#: ../common/parse_manifest.c:473 +#: ../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "неизвестное поле для файла" -#: ../common/parse_manifest.c:487 +#: ../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "неизвестное поле в указании диапазона WAL" -#: ../common/parse_manifest.c:493 +#: ../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "неожиданное поле объекта" -#: ../common/parse_manifest.c:583 +#: ../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "неожиданное скалярное значение" -#: ../common/parse_manifest.c:609 +#: ../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "версия манифеста не является целым числом" -#: ../common/parse_manifest.c:613 +#: ../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "неожиданная версия манифеста" -#: ../common/parse_manifest.c:637 +#: ../common/parse_manifest.c:636 msgid "system identifier in manifest not an integer" msgstr "идентификатор системы в манифесте не является целым числом" -#: ../common/parse_manifest.c:662 +#: ../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "отсутствует указание пути" -#: ../common/parse_manifest.c:665 +#: ../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "путь задан в обычном виде и в закодированном" -#: ../common/parse_manifest.c:667 +#: ../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "отсутствует указание размера" -#: ../common/parse_manifest.c:670 +#: ../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы" -#: ../common/parse_manifest.c:684 +#: ../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "не удалось декодировать имя файла" -#: ../common/parse_manifest.c:694 +#: ../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "размер файла не является целочисленным" -#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:870 +#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:719 +#: ../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверная контрольная сумма для файла \"%s\": \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:762 +#: ../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "отсутствует линия времени" -#: ../common/parse_manifest.c:764 +#: ../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "отсутствует начальный LSN" -#: ../common/parse_manifest.c:766 +#: ../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "отсутствует конечный LSN" -#: ../common/parse_manifest.c:772 +#: ../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "линия времени задана не целым числом" -#: ../common/parse_manifest.c:775 +#: ../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "не удалось разобрать начальный LSN" -#: ../common/parse_manifest.c:778 +#: ../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "не удалось разобрать конечный LSN" -#: ../common/parse_manifest.c:843 +#: ../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "ожидалось как минимум 2 строки" -#: ../common/parse_manifest.c:846 +#: ../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки" -#: ../common/parse_manifest.c:865 +#: ../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы манифеста" -#: ../common/parse_manifest.c:869 +#: ../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "в манифесте нет контрольной суммы" -#: ../common/parse_manifest.c:873 +#: ../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\"" -#: ../common/parse_manifest.c:877 +#: ../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста" -#: ../common/parse_manifest.c:892 +#: ../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s" @@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s" #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 #: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 -#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4671 utils/misc/guc.c:6896 -#: utils/misc/guc.c:6937 +#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931 +#: utils/misc/guc.c:6972 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" @@ -727,7 +727,7 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 -#: access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119 +#: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119 #: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4589 @@ -747,15 +747,15 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: ../common/scram-common.c:282 +#: ../common/scram-common.c:281 msgid "could not encode salt" msgstr "не удалось закодировать соль" -#: ../common/scram-common.c:298 +#: ../common/scram-common.c:297 msgid "could not encode stored key" msgstr "не удалось закодировать сохранённый ключ" -#: ../common/scram-common.c:315 +#: ../common/scram-common.c:314 msgid "could not encode server key" msgstr "не удалось закодировать ключ сервера" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" "Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или " "что-то подобное." -#: ../port/path.c:775 +#: ../port/path.c:852 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %m\n" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "В RESET не должно передаваться значение п msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1191 +#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2192 +#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 #: utils/adt/rowtypes.c:974 #, c-format @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672 #: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 -#: commands/indexcmds.c:2014 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81 +#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81 #: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 #: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 #: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 @@ -1436,38 +1436,38 @@ msgid "" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:2204 +#: access/heap/heapam.c:2206 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2723 +#: access/heap/heapam.c:2725 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2770 +#: access/heap/heapam.c:2772 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3218 access/heap/heapam.c:6454 access/index/genam.c:818 +#: access/heap/heapam.c:3220 access/heap/heapam.c:6501 access/index/genam.c:818 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3350 +#: access/heap/heapam.c:3397 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4861 access/heap/heapam.c:4899 -#: access/heap/heapam.c:5164 access/heap/heapam_handler.c:468 +#: access/heap/heapam.c:4908 access/heap/heapam.c:4946 +#: access/heap/heapam.c:5211 access/heap/heapam_handler.c:468 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/heapam.c:6267 commands/trigger.c:3340 +#: access/heap/heapam.c:6314 commands/trigger.c:3340 #: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467 #, c-format msgid "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269 #: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4112 +#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114 #: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 #: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 #: utils/time/snapmgr.c:1234 @@ -1523,9 +1523,9 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 #: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 -#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4450 -#: utils/misc/guc.c:4481 utils/misc/guc.c:5634 utils/misc/guc.c:5652 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 +#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 +#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693 #: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1699,14 +1699,14 @@ msgstr "" msgid "system usage: %s" msgstr "нагрузка системы: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2172 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2170 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "" "таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на " "страницах: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2326 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2324 #, c-format msgid "" "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after " @@ -1715,12 +1715,12 @@ msgstr "" "несущественная операция обслуживания таблицы \"%s.%s.%s\" пропускается в " "качестве меры защиты после %d сканирований индекса" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2329 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2327 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы слишком далеко в прошлом." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2330 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2328 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or " @@ -1733,23 +1733,23 @@ msgstr "" "Также можно рассмотреть другие способы обеспечения производительности " "VACUUM, соответствующей скорости выделения идентификаторов транзакций." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2590 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2660 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "таблица \"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2724 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2722 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "" "таблица \"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2843 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2841 #, c-format msgid "" "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " @@ -1758,47 +1758,47 @@ msgstr "" "отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные " "таблицы в параллельном режиме нельзя" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3113 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3108 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3116 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3111 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3120 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3115 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3128 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3131 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3126 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3130 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1113 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1119 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3151 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3146 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок." @@ -1824,8 +1824,8 @@ msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться к нему нельзя" #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 -#: commands/indexcmds.c:2844 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19740 +#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 +#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19762 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5104 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5108 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1887,12 +1887,12 @@ msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " "(%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5110 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5118 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "Значение \"%s\" не может быть пустым." # well-spelled: симв -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858 +#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "Длина \"%s\" превышает предел (%d симв.)." @@ -2182,36 +2182,36 @@ msgstr "" msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:744 access/transam/parallel.c:863 +#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:745 access/transam/parallel.c:864 +#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." -#: access/transam/parallel.c:925 +#: access/transam/parallel.c:929 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:1112 +#: access/transam/parallel.c:1116 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:1168 access/transam/parallel.c:1170 +#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174 msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:1340 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1345 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" @@ -2408,12 +2408,12 @@ msgstr "Установите ненулевое значение парамет msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2547 +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2531 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2548 +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2532 #, c-format msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)." msgstr "" @@ -2455,12 +2455,12 @@ msgstr "" msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:1190 +#: access/transam/twophase.c:1174 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1345 +#: access/transam/twophase.c:1329 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" @@ -2468,63 +2468,63 @@ msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" -#: access/transam/twophase.c:1354 +#: access/transam/twophase.c:1338 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "некорректное выравнивание смещения CRC для файла \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1356 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" -#: access/transam/twophase.c:1387 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверная сигнатура" -#: access/transam/twophase.c:1393 +#: access/transam/twophase.c:1377 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверный размер" -#: access/transam/twophase.c:1405 +#: access/transam/twophase.c:1389 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 +#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565 #: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 #: replication/walsender.c:836 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1429 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X: %s" -#: access/transam/twophase.c:1450 +#: access/transam/twophase.c:1434 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1458 +#: access/transam/twophase.c:1442 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1761 +#: access/transam/twophase.c:1745 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1872 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -2537,47 +2537,47 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" -#: access/transam/twophase.c:2123 +#: access/transam/twophase.c:2107 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти" -#: access/transam/twophase.c:2216 +#: access/transam/twophase.c:2200 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2223 +#: access/transam/twophase.c:2207 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2236 +#: access/transam/twophase.c:2220 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2243 +#: access/transam/twophase.c:2227 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2268 +#: access/transam/twophase.c:2252 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2273 +#: access/transam/twophase.c:2257 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2530 +#: access/transam/twophase.c:2514 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "не удалось восстановить файл состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2532 +#: access/transam/twophase.c:2516 #, c-format msgid "" "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this " @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "" "Для WAL-записи %X/%X найден файл состояния двухфазной фиксации, но эта " "транзакция уже была восстановлена с диска." -#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ошибка при обращении к файлу \"%s\": %m" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать случайное чис #: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453 #: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 #: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487 -#: utils/init/miscinit.c:1758 +#: utils/init/miscinit.c:1812 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "остановка в конце восстановления" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" @@ -4178,38 +4178,38 @@ msgstr "" "не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "неверное положение контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4070 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4077 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4084 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4090 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4091 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4144 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4145 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4159 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -4218,30 +4218,30 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4177 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4178 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4381 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4440 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4441 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "" "режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " "параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4727 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 #, c-format msgid "" "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " @@ -4249,12 +4249,12 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "" "You can then restart the server after making the necessary configuration " @@ -4263,24 +4263,24 @@ msgstr "" "Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "" "Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "" "восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 #, c-format msgid "" "You can restart the server after making the necessary configuration changes." @@ -4288,12 +4288,12 @@ msgstr "" "Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "указано несколько целей восстановления" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4775 #, c-format msgid "" "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", " @@ -4304,18 +4304,18 @@ msgstr "" "\"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", " "\"recovery_target_xid\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4785 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4786 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202 #: utils/adt/timestamp.c:455 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4982 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4983 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "Значение \"recovery_target_timeline\" не является допустимым числом." @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1177 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1178 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать #: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 #: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923 -#: utils/adt/ruleutils.c:2807 +#: utils/adt/ruleutils.c:2812 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" @@ -5495,13 +5495,13 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него #: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 #: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 #: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4643 -#: executor/execExprInterp.c:4651 libpq/auth.c:324 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 +#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6790 -#: utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:6858 utils/misc/guc.c:6901 -#: utils/misc/guc.c:6943 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825 +#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936 +#: utils/misc/guc.c:6978 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -5714,14 +5714,14 @@ msgstr "" msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1282 +#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1276 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" #: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 #: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1287 +#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1281 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." @@ -5839,12 +5839,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3619 +#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя" -#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3497 commands/indexcmds.c:3643 +#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650 #: commands/tablecmds.c:3581 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "" "пропускается" #: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 -#: commands/trigger.c:5731 +#: commands/trigger.c:5729 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" @@ -6171,74 +6171,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2903 +#: catalog/objectaddress.c:2928 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "столбец %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:2918 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:2931 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2968 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:3001 +#: catalog/objectaddress.c:3026 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3032 +#: catalog/objectaddress.c:3057 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3038 +#: catalog/objectaddress.c:3063 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3095 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3092 +#: catalog/objectaddress.c:3117 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значение по умолчанию для %s" -#: catalog/objectaddress.c:3103 +#: catalog/objectaddress.c:3128 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:3111 +#: catalog/objectaddress.c:3136 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:3124 +#: catalog/objectaddress.c:3149 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3186 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:3189 +#: catalog/objectaddress.c:3214 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступа %s" @@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "метод доступа %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3238 +#: catalog/objectaddress.c:3269 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -6256,241 +6256,241 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3295 +#: catalog/objectaddress.c:3334 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3347 +#: catalog/objectaddress.c:3388 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s для отношения %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3393 +#: catalog/objectaddress.c:3434 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "триггер %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3413 +#: catalog/objectaddress.c:3454 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3441 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "объект статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3472 +#: catalog/objectaddress.c:3513 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3544 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3534 +#: catalog/objectaddress.c:3575 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3565 +#: catalog/objectaddress.c:3606 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3619 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3615 catalog/objectaddress.c:5464 +#: catalog/objectaddress.c:3656 catalog/objectaddress.c:5505 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "членство роли %s в роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3636 +#: catalog/objectaddress.c:3677 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3652 +#: catalog/objectaddress.c:3693 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3704 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3673 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3747 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3758 +#: catalog/objectaddress.c:3799 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3762 +#: catalog/objectaddress.c:3803 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3768 +#: catalog/objectaddress.c:3809 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в " "схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3772 +#: catalog/objectaddress.c:3813 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3778 +#: catalog/objectaddress.c:3819 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3782 +#: catalog/objectaddress.c:3823 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3788 +#: catalog/objectaddress.c:3829 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3792 +#: catalog/objectaddress.c:3833 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3798 +#: catalog/objectaddress.c:3839 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3846 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3850 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3831 +#: catalog/objectaddress.c:3872 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3848 +#: catalog/objectaddress.c:3889 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3872 +#: catalog/objectaddress.c:3913 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "параметр %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3915 +#: catalog/objectaddress.c:3956 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "политика %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:3929 +#: catalog/objectaddress.c:3970 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публикация %s" -#: catalog/objectaddress.c:3942 +#: catalog/objectaddress.c:3983 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "публикация схемы %s в публикации %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3973 +#: catalog/objectaddress.c:4014 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s" -#: catalog/objectaddress.c:3986 +#: catalog/objectaddress.c:4027 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "подписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:4007 +#: catalog/objectaddress.c:4048 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "преобразование для %s, языка %s" -#: catalog/objectaddress.c:4076 +#: catalog/objectaddress.c:4117 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4081 +#: catalog/objectaddress.c:4122 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:4085 +#: catalog/objectaddress.c:4126 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:4089 +#: catalog/objectaddress.c:4130 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4093 +#: catalog/objectaddress.c:4134 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:4097 +#: catalog/objectaddress.c:4138 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:4101 +#: catalog/objectaddress.c:4142 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:4105 +#: catalog/objectaddress.c:4146 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4110 +#: catalog/objectaddress.c:4151 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:4151 +#: catalog/objectaddress.c:4192 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" @@ -6543,7 +6543,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2991 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "" "Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись " "атрибутом \"multirange_type_name\"." -#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1540 +#: catalog/storage.c:533 storage/buffer/bufmgr.c:1540 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" @@ -7373,79 +7373,79 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или " "READ_WRITE" -#: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:91 commands/proclang.c:131 +#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:131 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "язык \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:764 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публикация \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:669 +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:669 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "подписка \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:121 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:125 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:132 +#: commands/alter.c:133 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:136 +#: commands/alter.c:137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:140 +#: commands/alter.c:141 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:213 +#: commands/alter.c:214 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь" -#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:648 +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 #: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 #: commands/subscriptioncmds.c:1918 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "задать password_required=false может только суперпользователь" -#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:649 +#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 #: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 #: commands/subscriptioncmds.c:1919 #, c-format @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgstr "" "Подписки с параметром password_required option, равным false, могут " "создавать или изменять только суперпользователи." -#: commands/alter.c:734 +#: commands/alter.c:735 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем" @@ -7476,8 +7476,8 @@ msgstr "Для создания метода доступа нужно быть msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:223 commands/indexcmds.c:843 -#: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:224 commands/indexcmds.c:850 +#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" @@ -7707,10 +7707,10 @@ msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 #: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1146 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1146 #: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 #: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 #, c-format @@ -7826,8 +7826,8 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены" #: commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2193 #: commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2526 #: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3161 -#: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097 -#: utils/init/postinit.c:1170 +#: utils/init/postinit.c:1034 utils/init/postinit.c:1098 +#: utils/init/postinit.c:1171 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" @@ -8071,7 +8071,7 @@ msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1883 commands/statscmds.c:239 +#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 #: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997 #: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692 #: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "использовать некорректную базу \"%s\" в качестве шаблона нельзя" #: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444 -#: utils/init/postinit.c:1112 +#: utils/init/postinit.c:1113 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Выполните DROP DATABASE для удаления некорректных баз данных." @@ -9016,7 +9016,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 -#: utils/adt/ruleutils.c:2905 +#: utils/adt/ruleutils.c:2910 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" @@ -10119,91 +10119,91 @@ msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d ар msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" -#: commands/indexcmds.c:649 +#: commands/indexcmds.c:656 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:653 +#: commands/indexcmds.c:660 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:696 +#: commands/indexcmds.c:703 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "создать индекс для отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:729 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "" "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:732 +#: commands/indexcmds.c:739 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:770 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "" "для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по " "умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:802 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588 +#: commands/indexcmds.c:809 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:835 +#: commands/indexcmds.c:842 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:856 +#: commands/indexcmds.c:863 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:861 +#: commands/indexcmds.c:868 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы" -#: commands/indexcmds.c:866 +#: commands/indexcmds.c:873 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:871 +#: commands/indexcmds.c:878 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:1000 +#: commands/indexcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "" "сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа " "\"%s\", нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1010 +#: commands/indexcmds.c:1017 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "" "неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования" -#: commands/indexcmds.c:1012 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "" "Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают " "выражения." -#: commands/indexcmds.c:1062 +#: commands/indexcmds.c:1069 #, c-format msgid "" "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal " @@ -10212,7 +10212,7 @@ msgstr "" "сопоставить ключ секционирования с индексом, построенному по столбцу \"%s\" " "с оператором неравенства \"%s\", нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1078 +#: commands/indexcmds.c:1085 #, c-format msgid "" "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgstr "" "ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все " "секционирующие столбцы" -#: commands/indexcmds.c:1079 +#: commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -10229,92 +10229,92 @@ msgstr "" "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " "секционирования." -#: commands/indexcmds.c:1098 commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:1105 commands/indexcmds.c:1124 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:1347 tcop/utility.c:1515 +#: commands/indexcmds.c:1354 tcop/utility.c:1515 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1349 tcop/utility.c:1517 +#: commands/indexcmds.c:1356 tcop/utility.c:1517 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." -#: commands/indexcmds.c:1799 +#: commands/indexcmds.c:1806 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1878 parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: commands/indexcmds.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:2519 #: parser/parse_utilcmd.c:2654 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1902 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/indexcmds.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1943 +#: commands/indexcmds.c:1950 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1958 +#: commands/indexcmds.c:1965 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1962 +#: commands/indexcmds.c:1969 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1966 +#: commands/indexcmds.c:1973 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1970 +#: commands/indexcmds.c:1977 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2013 +#: commands/indexcmds.c:2020 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811 +#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811 #: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:2088 +#: commands/indexcmds.c:2095 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:2090 +#: commands/indexcmds.c:2097 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:2116 +#: commands/indexcmds.c:2123 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2119 +#: commands/indexcmds.c:2126 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -10323,17 +10323,17 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:2154 +#: commands/indexcmds.c:2161 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2159 +#: commands/indexcmds.c:2166 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2203 commands/tablecmds.c:18210 +#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210 #: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" @@ -10341,7 +10341,7 @@ msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2205 +#: commands/indexcmds.c:2212 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -10350,89 +10350,89 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:2234 commands/indexcmds.c:2242 -#: commands/opclasscmds.c:204 +#: commands/indexcmds.c:2241 commands/indexcmds.c:2249 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:2256 commands/typecmds.c:2299 +#: commands/indexcmds.c:2263 commands/typecmds.c:2299 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:2346 +#: commands/indexcmds.c:2353 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2674 +#: commands/indexcmds.c:2681 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2906 +#: commands/indexcmds.c:2913 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "" "в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим " "способом" -#: commands/indexcmds.c:2920 +#: commands/indexcmds.c:2927 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации" -#: commands/indexcmds.c:2967 commands/indexcmds.c:3478 -#: commands/indexcmds.c:3608 +#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485 +#: commands/indexcmds.c:3615 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:2991 +#: commands/indexcmds.c:2998 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:3083 +#: commands/indexcmds.c:3090 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: commands/indexcmds.c:3116 +#: commands/indexcmds.c:3123 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "переместить системные отношения нельзя, все они пропускаются" -#: commands/indexcmds.c:3162 +#: commands/indexcmds.c:3169 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "при переиндексировании секционированной таблицы \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3165 +#: commands/indexcmds.c:3172 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "при перестроении секционированного индекса \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3358 commands/indexcmds.c:4234 +#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4241 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:3510 commands/indexcmds.c:3563 +#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "индекс \"%s.%s\" — нерабочий, переиндексация пропускается" -#: commands/indexcmds.c:3513 commands/indexcmds.c:3566 +#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "Выполните DROP INDEX или REINDEX INDEX." -#: commands/indexcmds.c:3517 +#: commands/indexcmds.c:3524 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -10440,24 +10440,24 @@ msgstr "" "перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом " "нельзя, он пропускается" -#: commands/indexcmds.c:3673 +#: commands/indexcmds.c:3680 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:3691 +#: commands/indexcmds.c:3698 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "" "переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство " "\"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:4215 commands/indexcmds.c:4227 +#: commands/indexcmds.c:4222 commands/indexcmds.c:4234 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" -#: commands/indexcmds.c:4217 commands/indexcmds.c:4236 +#: commands/indexcmds.c:4224 commands/indexcmds.c:4243 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -10507,102 +10507,102 @@ msgstr "" msgid "Row: %s" msgstr "Строка: %s" -#: commands/opclasscmds.c:123 +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/opclasscmds.c:266 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:415 +#: commands/opclasscmds.c:416 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:492 commands/opclasscmds.c:909 -#: commands/opclasscmds.c:1055 +#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:537 commands/opclasscmds.c:959 -#: commands/opclasscmds.c:1071 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 +#: commands/opclasscmds.c:1072 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер функции (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:566 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип хранения указан неоднократно" -#: commands/opclasscmds.c:593 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:609 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:637 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s" -#: commands/opclasscmds.c:640 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию." -#: commands/opclasscmds.c:800 +#: commands/opclasscmds.c:801 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:860 +#: commands/opclasscmds.c:861 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:918 +#: commands/opclasscmds.c:919 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора" -#: commands/opclasscmds.c:993 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1127 +#: commands/opclasscmds.c:1128 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "нужно указать один или два типа аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1153 +#: commands/opclasscmds.c:1154 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "индексные операторы должны быть бинарными" -#: commands/opclasscmds.c:1172 +#: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1223 +#: commands/opclasscmds.c:1224 #, c-format msgid "" "associated data types for operator class options parsing functions must " @@ -10611,7 +10611,7 @@ msgstr "" "связанные типы данных для функций, разбирающих параметры класса операторов, " "должны совпадать с входным типом класса" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "" "left and right associated data types for operator class options parsing " @@ -10620,119 +10620,119 @@ msgstr "" "левый и правый типы данных для функций, разбирающих параметры класса " "операторов, должны совпадать" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "неправильная функция разбора параметров класса операторов" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "" "Правильная сигнатура функции, осуществляющей разбор параметров класса " "операторов: '%s'." -#: commands/opclasscmds.c:1258 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1262 +#: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1279 +#: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1283 +#: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1294 +#: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1298 +#: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1314 +#: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "функции равенства образов btree должны иметь один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1318 +#: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "функции равенства образов должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1331 +#: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми" -#: commands/opclasscmds.c:1341 +#: commands/opclasscmds.c:1342 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1345 +#: commands/opclasscmds.c:1346 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1352 +#: commands/opclasscmds.c:1353 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1356 +#: commands/opclasscmds.c:1357 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1381 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных" -#: commands/opclasscmds.c:1406 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1413 +#: commands/opclasscmds.c:1414 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1459 +#: commands/opclasscmds.c:1460 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1565 +#: commands/opclasscmds.c:1589 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1646 +#: commands/opclasscmds.c:1744 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1784 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1717 +#: commands/opclasscmds.c:1815 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema " @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgstr "" "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме " "\"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1740 +#: commands/opclasscmds.c:1838 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema " @@ -10926,7 +10926,7 @@ msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" #: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811 +#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" @@ -11428,7 +11428,7 @@ msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:397 +#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение origin: \"%s\"" @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgstr "" "поступили не из других источников." #: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1117 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 #, c-format msgid "" "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different " @@ -11769,7 +11769,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19783 +#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19805 #: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -12036,11 +12036,11 @@ msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184 #: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307 #: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356 -#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 -#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 -#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 -#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 -#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 +#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212 +#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253 +#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342 +#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449 +#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555 #: parser/parse_param.c:223 #, c-format msgid "%s versus %s" @@ -12754,7 +12754,7 @@ msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нел #: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028 #: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656 -#: rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." @@ -13375,29 +13375,29 @@ msgstr "секционированная таблица \"%s\" была пара msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:19817 commands/tablecmds.c:19837 -#: commands/tablecmds.c:19858 commands/tablecmds.c:19877 -#: commands/tablecmds.c:19919 +#: commands/tablecmds.c:19839 commands/tablecmds.c:19859 +#: commands/tablecmds.c:19880 commands/tablecmds.c:19899 +#: commands/tablecmds.c:19941 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19820 +#: commands/tablecmds.c:19842 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:19840 +#: commands/tablecmds.c:19862 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19861 +#: commands/tablecmds.c:19883 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:19880 +#: commands/tablecmds.c:19902 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -13406,27 +13406,27 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса " "\"%s\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:19922 +#: commands/tablecmds.c:19944 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." -#: commands/tablecmds.c:20158 +#: commands/tablecmds.c:20180 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" -#: commands/tablecmds.c:20165 +#: commands/tablecmds.c:20187 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20191 +#: commands/tablecmds.c:20213 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20201 +#: commands/tablecmds.c:20223 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" @@ -13849,19 +13849,19 @@ msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за п msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" -#: commands/trigger.c:4601 +#: commands/trigger.c:4599 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный " "триггер" -#: commands/trigger.c:5782 +#: commands/trigger.c:5780 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5805 +#: commands/trigger.c:5803 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -14440,8 +14440,10 @@ msgstr "" #: commands/user.c:825 #, c-format -msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." -msgstr "Добавлять членов могут только роли с привилегией %s для роли \"%s\"." +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." +msgstr "" +"Добавлять или удалять членов могут только роли с привилегией %s для роли " +"\"%s\"." #: commands/user.c:870 #, c-format @@ -14477,11 +14479,11 @@ msgstr "" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838 -#: commands/variable.c:841 commands/variable.c:947 commands/variable.c:950 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851 +#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 #: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 #: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 -#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762 +#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" @@ -14876,7 +14878,7 @@ msgstr "" "На данный момент удалено страниц индекса: %u, из них свободны для " "использования: %u." -#: commands/vacuumparallel.c:708 +#: commands/vacuumparallel.c:707 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -14891,7 +14893,7 @@ msgstr[2] "" "запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса " "(планировалось: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:714 +#: commands/vacuumparallel.c:713 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -15007,32 +15009,32 @@ msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation" msgstr "" "изменить параметр \"client_encoding\" во время параллельной операции нельзя" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:876 #, c-format msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "в доступе для смены объекта авторизации \"%s\" будет отказано" -#: commands/variable.c:868 +#: commands/variable.c:881 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" msgstr "нет доступа для смены объекта авторизации в сеансе \"%s\"" -#: commands/variable.c:972 +#: commands/variable.c:991 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" -#: commands/variable.c:977 +#: commands/variable.c:996 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" -#: commands/variable.c:1177 +#: commands/variable.c:1200 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: commands/variable.c:1205 +#: commands/variable.c:1228 #, c-format msgid "" "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " @@ -15041,7 +15043,7 @@ msgstr "" "Значение \"effective_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, где " "отсутствует posix_fadvise()." -#: commands/variable.c:1218 +#: commands/variable.c:1241 #, c-format msgid "" "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack " @@ -15050,7 +15052,7 @@ msgstr "" "Значение \"maintenance_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, " "где отсутствует posix_fadvise()." -#: commands/variable.c:1231 +#: commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" @@ -15151,7 +15153,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2555 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -15159,14 +15161,14 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2567 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" #: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 -#: executor/execExprInterp.c:4840 executor/execExprInterp.c:4857 -#: executor/execExprInterp.c:4956 executor/nodeModifyTable.c:203 +#: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869 +#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203 #: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 #: executor/nodeModifyTable.c:239 #, c-format @@ -15184,7 +15186,7 @@ msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." -#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4858 +#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870 #: executor/nodeModifyTable.c:215 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." @@ -15197,17 +15199,17 @@ msgstr "" msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execExpr.c:1641 +#: executor/execExpr.c:1649 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execExpr.c:1981 +#: executor/execExpr.c:1989 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2645 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2653 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -15216,42 +15218,42 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2672 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 +#: executor/execExpr.c:2680 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: executor/execExpr.c:3078 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#: executor/execExpr.c:3086 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "" "к элементам типа %s нельзя обращаться по индексам, так как он это не " "поддерживает" -#: executor/execExpr.c:3206 executor/execExpr.c:3228 +#: executor/execExpr.c:3214 executor/execExpr.c:3236 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "тип %s не поддерживает изменение элемента по индексу" -#: executor/execExprInterp.c:2007 +#: executor/execExprInterp.c:2019 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" -#: executor/execExprInterp.c:2013 +#: executor/execExprInterp.c:2025 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" -#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214 -#: executor/execExprInterp.c:3260 +#: executor/execExprInterp.c:2027 executor/execExprInterp.c:3226 +#: executor/execExprInterp.c:3272 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2107 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 #: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 #: utils/fmgr/funcapi.c:569 @@ -15259,17 +15261,17 @@ msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожида msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: executor/execExprInterp.c:2698 +#: executor/execExprInterp.c:2710 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execExprInterp.c:2911 +#: executor/execExprInterp.c:2923 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execExprInterp.c:2912 +#: executor/execExprInterp.c:2924 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -15278,7 +15280,7 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 @@ -15286,7 +15288,7 @@ msgstr "" msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988 +#: executor/execExprInterp.c:2965 executor/execExprInterp.c:3000 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -15294,7 +15296,7 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:2977 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 #: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 @@ -15309,38 +15311,38 @@ msgstr "" msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259 +#: executor/execExprInterp.c:3225 executor/execExprInterp.c:3271 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158 +#: executor/execExprInterp.c:3857 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196 +#: executor/execExprInterp.c:3872 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4435 +#: executor/execExprInterp.c:4447 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" msgstr "по заданному для столбца \"%s\" пути не найден элемент SQL/JSON" -#: executor/execExprInterp.c:4440 +#: executor/execExprInterp.c:4452 #, c-format msgid "no SQL/JSON item found for specified path" msgstr "по заданному пути не найден элемент SQL/JSON" #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR) -#: executor/execExprInterp.c:4640 executor/execExprInterp.c:4648 +#: executor/execExprInterp.c:4652 executor/execExprInterp.c:4660 #, c-format msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "привести выражение %s (%s) к типу RETURNING не удалось" -#: executor/execExprInterp.c:4841 +#: executor/execExprInterp.c:4853 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -15348,7 +15350,7 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execExprInterp.c:4957 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -15394,129 +15396,129 @@ msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключ msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1047 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1053 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1072 +#: executor/execMain.c:1064 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1084 +#: executor/execMain.c:1076 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1082 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1103 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1110 +#: executor/execMain.c:1102 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1108 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1127 +#: executor/execMain.c:1119 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1154 +#: executor/execMain.c:1146 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1161 +#: executor/execMain.c:1153 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1160 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1176 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1185 executor/execMain.c:2692 +#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2687 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1191 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1906 +#: executor/execMain.c:1901 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1908 executor/execMain.c:1992 executor/execMain.c:2043 -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 +#: executor/execMain.c:2148 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1989 +#: executor/execMain.c:1984 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "" "значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2041 +#: executor/execMain.c:2036 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2151 +#: executor/execMain.c:2146 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2156 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы " "\"%s\"" -#: executor/execMain.c:2166 +#: executor/execMain.c:2161 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -15525,7 +15527,7 @@ msgstr "" "целевая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2179 +#: executor/execMain.c:2174 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -15534,7 +15536,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:2181 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -15543,7 +15545,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2191 +#: executor/execMain.c:2186 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -15817,7 +15819,7 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976 +#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2975 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -16024,7 +16026,7 @@ msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2892 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2891 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "" @@ -17921,12 +17923,12 @@ msgstr "неверная строка в сообщении" msgid "invalid message format" msgstr "неверный формат сообщения" -#: main/main.c:234 +#: main/main.c:236 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -17935,7 +17937,7 @@ msgstr "" "%s - сервер PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -17946,110 +17948,110 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D КАТ_ДАННЫХ каталог с данными\n" # well-spelled: ДМГ -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr "" " -i включить соединения TCP/IP (устаревший параметр)\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k КАТАЛОГ расположение Unix-сокетов\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18058,27 +18060,27 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для разработчиков:\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P отключить системные индексы\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" @@ -18086,13 +18088,13 @@ msgstr "" " -T посылать сигнал SIGABRT всем серверным процессам\n" " при отключении одного\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18101,7 +18103,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для монопольного режима:\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" @@ -18109,22 +18111,22 @@ msgstr "" " --single включить монопольный режим\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -18132,12 +18134,12 @@ msgstr "" " -j не считать конец строки разделителем интерактивных " "запросов\n" -#: main/main.c:361 main/main.c:367 +#: main/main.c:363 main/main.c:369 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18146,7 +18148,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для режима инициализации:\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" @@ -18154,14 +18156,14 @@ msgstr "" " --boot включить режим инициализации\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --check включить режим проверки (этот аргумент должен быть " "первым)\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " @@ -18169,7 +18171,7 @@ msgid "" msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18186,12 +18188,12 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: main/main.c:384 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -18204,12 +18206,12 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: main/main.c:401 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:410 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -18239,8 +18241,8 @@ msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зареги msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 -#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604 +#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 #: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 #: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format @@ -18267,7 +18269,7 @@ msgstr "" "слиянием или хеш-соединение" #: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1696 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1680 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "выполнить MERGE для отношения \"%s\" нельзя" @@ -19333,112 +19335,112 @@ msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1383 +#: parser/parse_coerce.c:1420 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "в конструкции %s типы %s и %s не имеют общего" -#: parser/parse_coerce.c:1499 +#: parser/parse_coerce.c:1536 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "типы аргументов %s и %s не имеют общего" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1588 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 -#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 -#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211 +#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252 +#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"%s\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399 #: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469 #: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s" -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не мультидиапазонный тип, а %s" -#: parser/parse_coerce.c:2353 +#: parser/parse_coerce.c:2390 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "тип элемента аргумента \"anyarray\" определить нельзя" -#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 -#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 +#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2474 +#: parser/parse_coerce.c:2511 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2488 +#: parser/parse_coerce.c:2525 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался " "массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2498 +#: parser/parse_coerce.c:2535 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " "перечислением: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2559 +#: parser/parse_coerce.c:2596 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "" "аргументы семейства anycompatible не могут быть приведены к общему типу" -#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 -#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 -#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635 +#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690 +#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип %s, так как входные аргументы имеют " "тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2587 +#: parser/parse_coerce.c:2624 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип %s (anycompatiblerange) не соответствует типу %s (anycompatible)" -#: parser/parse_coerce.c:2608 +#: parser/parse_coerce.c:2645 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "" "тип %s (anycompatiblemultirange) не соответствует типу %s (anycompatible)" -#: parser/parse_coerce.c:2622 +#: parser/parse_coerce.c:2659 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anycompatiblenonarray\" соответствующий аргумент " "оказался массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2857 +#: parser/parse_coerce.c:2894 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or " @@ -19447,7 +19449,7 @@ msgstr "" "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyrange или " "anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2874 +#: parser/parse_coerce.c:2911 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange " @@ -19456,7 +19458,7 @@ msgstr "" "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа " "anycompatiblerange или anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2886 +#: parser/parse_coerce.c:2923 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, " @@ -19465,7 +19467,7 @@ msgstr "" "Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyelement, " "anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange или anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2898 +#: parser/parse_coerce.c:2935 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, " @@ -19476,7 +19478,7 @@ msgstr "" "anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange или " "anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2928 +#: parser/parse_coerce.c:2965 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "" "Для результата типа internal требуется минимум один аргумент типа internal." @@ -20015,29 +20017,34 @@ msgstr "" msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "в предикате IS JSON нельзя использовать тип %s" -#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4238 +#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239 #, c-format -msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "использовать в RETURNING тип %s в %s нельзя" +msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" +msgstr "тип %s нельзя использовать в предложении RETURNING функции %s" -#: parser/parse_expr.c:4167 +#: parser/parse_expr.c:4120 +#, c-format +msgid "Try returning json or jsonb." +msgstr "Попробуйте возвратить тип json или jsonb." + +#: parser/parse_expr.c:4168 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "" "с предложением WITH UNIQUE KEYS можно использовать только строковые типы " "данных" -#: parser/parse_expr.c:4241 +#: parser/parse_expr.c:4242 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "Попробуйте возвратить строковый тип или bytea." -#: parser/parse_expr.c:4306 +#: parser/parse_expr.c:4307 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "FORMAT JSON не может указываться в предложении RETURNING %s()" -#: parser/parse_expr.c:4319 +#: parser/parse_expr.c:4320 #, c-format msgid "" "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" @@ -20045,8 +20052,8 @@ msgstr "" "когда используется WITH WRAPPER, поведение QUOTES в SQL/JSON задать нельзя" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4333 parser/parse_expr.c:4362 parser/parse_expr.c:4393 -#: parser/parse_expr.c:4419 parser/parse_expr.c:4445 +#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4394 +#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446 #: parser/parse_jsontable.c:94 #, c-format msgid "invalid %s behavior" @@ -20054,7 +20061,7 @@ msgstr "неверное поведение %s" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4336 parser/parse_expr.c:4365 +#: parser/parse_expr.c:4337 parser/parse_expr.c:4366 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is " @@ -20066,14 +20073,14 @@ msgstr "" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4401 -#: parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455 +#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 parser/parse_expr.c:4402 +#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "неверное поведение %s для столбца \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375 +#: parser/parse_expr.c:4347 parser/parse_expr.c:4376 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is " @@ -20082,13 +20089,13 @@ msgstr "" "В %s для форматируемых столбцов допускается только ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, " "EMPTY OBJECT или выражение DEFAULT." -#: parser/parse_expr.c:4394 +#: parser/parse_expr.c:4395 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "В %s для %s допускается только ERROR, TRUE, FALSE или UNKNOWN." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4404 +#: parser/parse_expr.c:4405 #, c-format msgid "" "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." @@ -20097,13 +20104,13 @@ msgstr "" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4422 parser/parse_expr.c:4448 +#: parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4449 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "В %s для %s допускается только ERROR, NULL или выражение DEFAULT." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458 +#: parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4459 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." @@ -20111,12 +20118,12 @@ msgstr "" "В %s для скалярных столбцов допускается только ERROR, NULL или выражение " "DEFAULT." -#: parser/parse_expr.c:4488 +#: parser/parse_expr.c:4489 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "выражение пути JSON должно быть типа %s, а не типа %s" -#: parser/parse_expr.c:4706 +#: parser/parse_expr.c:4707 #, c-format msgid "" "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression " @@ -20125,22 +20132,22 @@ msgstr "" "в DEFAULT может задаваться только константа, вызов не агрегатной функции или " "выражение с оператором" -#: parser/parse_expr.c:4711 +#: parser/parse_expr.c:4712 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "выражения в DEFAULT не могут содержать ссылки на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:4716 +#: parser/parse_expr.c:4717 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "выражение в DEFAULT не может возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:4792 parser/parse_expr.c:4801 +#: parser/parse_expr.c:4793 parser/parse_expr.c:4802 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "привести выражение поведения, имеющее тип %s, к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:4795 +#: parser/parse_expr.c:4796 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "Приведите выражение к типу %s явно." @@ -21170,7 +21177,7 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237 -#: rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095 +#: rewrite/rewriteHandler.c:544 rewrite/rewriteManip.c:1096 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" @@ -21450,7 +21457,7 @@ msgstr "" "значение типа \"%s\"" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -21548,14 +21555,14 @@ msgstr "" "огромные страницы не поддерживаются с текущим значением " "\"shared_memory_type\"" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." @@ -21563,17 +21570,17 @@ msgstr "" "Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных " "\"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:126 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "не удалось создать семафоры: %m" -#: port/sysv_sema.c:121 +#: port/sysv_sema.c:127 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:131 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -21593,7 +21600,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:161 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -21741,32 +21748,32 @@ msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "процесс автоочистки запускался слишком долго; его запуск отменён" # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2199 +#: postmaster/autovacuum.c:2203 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2435 +#: postmaster/autovacuum.c:2439 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2438 +#: postmaster/autovacuum.c:2442 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2632 +#: postmaster/autovacuum.c:2636 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3250 +#: postmaster/autovacuum.c:3254 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3251 +#: postmaster/autovacuum.c:3255 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." @@ -22146,27 +22153,27 @@ msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"% msgid "could not load %s" msgstr "не удалось загрузить %s" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1342 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1341 +#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:3684 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1440 +#: postmaster/postmaster.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1472 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -22175,7 +22182,7 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1497 +#: postmaster/postmaster.c:1499 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -22188,246 +22195,246 @@ msgstr "" # well-spelled: неподчиняющимся #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1789 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1809 +#: postmaster/postmaster.c:1811 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1872 +#: postmaster/postmaster.c:1874 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1886 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2106 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137 +#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2138 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2148 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2233 +#: postmaster/postmaster.c:2234 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2274 +#: postmaster/postmaster.c:2275 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2292 +#: postmaster/postmaster.c:2293 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2316 +#: postmaster/postmaster.c:2317 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2388 +#: postmaster/postmaster.c:2389 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442 +#: postmaster/postmaster.c:2407 postmaster/postmaster.c:2443 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2409 +#: postmaster/postmaster.c:2410 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2484 +#: postmaster/postmaster.c:2485 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2505 +#: postmaster/postmaster.c:2506 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2552 +#: postmaster/postmaster.c:2553 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2568 +#: postmaster/postmaster.c:2569 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2583 +#: postmaster/postmaster.c:2584 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2597 +#: postmaster/postmaster.c:2598 msgid "WAL summarizer process" msgstr "процесс обобщения WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2612 +#: postmaster/postmaster.c:2613 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2630 +#: postmaster/postmaster.c:2631 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2643 +#: postmaster/postmaster.c:2644 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2661 msgid "slot sync worker process" msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов" -#: postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2717 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815 -#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840 +#: postmaster/postmaster.c:2796 postmaster/postmaster.c:2816 +#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2841 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:2894 +#: postmaster/postmaster.c:2895 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3081 +#: postmaster/postmaster.c:3082 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095 -#: postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3084 postmaster/postmaster.c:3096 +#: postmaster/postmaster.c:3106 postmaster/postmaster.c:3117 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3092 +#: postmaster/postmaster.c:3093 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3102 +#: postmaster/postmaster.c:3103 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3114 +#: postmaster/postmaster.c:3115 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с нераспознанным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3330 +#: postmaster/postmaster.c:3331 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3356 +#: postmaster/postmaster.c:3357 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3362 +#: postmaster/postmaster.c:3363 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "сервер останавливается, так как \"restart_after_crash\" = \"off\"" -#: postmaster/postmaster.c:3374 +#: postmaster/postmaster.c:3375 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983 -#: postmaster/postmaster.c:4372 +#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3985 +#: postmaster/postmaster.c:4374 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:3606 +#: postmaster/postmaster.c:3607 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3648 +#: postmaster/postmaster.c:3649 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:3682 +#: postmaster/postmaster.c:3683 #, c-format -msgid "Please report this to <%s>." -msgstr "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <%s>." +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" -#: postmaster/postmaster.c:3750 +#: postmaster/postmaster.c:3752 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:3933 +#: postmaster/postmaster.c:3935 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "породить процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:4205 +#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4207 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:4215 +#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:4217 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:4275 +#: postmaster/postmaster.c:4277 #, c-format msgid "could not fork background worker process: %m" msgstr "породить фоновый рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4358 +#: postmaster/postmaster.c:4360 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "для нового фонового рабочего процесса нет свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:4621 +#: postmaster/postmaster.c:4623 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:4663 +#: postmaster/postmaster.c:4665 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -23690,27 +23697,27 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца " "\"%s\", в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:337 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:411 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "параметр \"%s\" отсутствует" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" @@ -23718,7 +23725,7 @@ msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " "ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" @@ -23726,7 +23733,7 @@ msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " "выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" @@ -23734,7 +23741,7 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or " @@ -23743,12 +23750,12 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает параллельную потоковую " "передачу, требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or " @@ -23757,7 +23764,7 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает двухфазную фиксацию, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода" @@ -23812,7 +23819,7 @@ msgstr "используются все слоты репликации" msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "Освободите ненужный или увеличьте параметр \"max_replication_slots\"." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2453 replication/slotfuncs.c:661 +#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" @@ -23972,17 +23979,17 @@ msgstr "Смените \"wal_level\" на \"replica\" или более высо msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/slot.c:2461 +#: replication/slot.c:2458 #, c-format msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" msgstr "\"%s\" не является слотом физической репликации" -#: replication/slot.c:2638 +#: replication/slot.c:2635 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\", указанный в параметре \"%s\", не существует" -#: replication/slot.c:2640 replication/slot.c:2681 replication/slot.c:2696 +#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686 #, c-format msgid "" "Logical replication is waiting on the standby associated with replication " @@ -23991,30 +23998,30 @@ msgstr "" "Логическая репликация ожидает резервного сервера, связанного со слотом " "репликации \"%s\"." -#: replication/slot.c:2642 +#: replication/slot.c:2639 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "Создайте слот репликации \"%s\" или опустите параметр \"%s\"." -#: replication/slot.c:2659 +#: replication/slot.c:2649 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "" "слот логической репликации \"%s\" не может быть указан в параметре \"%s\"" -#: replication/slot.c:2661 +#: replication/slot.c:2651 #, c-format msgid "" "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "Логическая репликация ожидает исправления слота репликации \"%s\"." -#: replication/slot.c:2663 +#: replication/slot.c:2653 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "" "Удалите указание слота логической репликации \"%s\" из параметра \"%s\"." -#: replication/slot.c:2679 +#: replication/slot.c:2669 #, c-format msgid "" "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been " @@ -24023,14 +24030,14 @@ msgstr "" "слот физической репликации \"%s\", указанный в параметре \"%s\", был " "аннулирован" -#: replication/slot.c:2683 +#: replication/slot.c:2673 #, c-format msgid "" "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "" "Удалите и пересоздайте слот репликации \"%s\" или опустите параметр \"%s\"." -#: replication/slot.c:2694 +#: replication/slot.c:2684 #, c-format msgid "" "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have " @@ -24039,7 +24046,7 @@ msgstr "" "у слота репликации \"%s\", указанного в параметре \"%s\", нулевое значение " "active_pid" -#: replication/slot.c:2698 +#: replication/slot.c:2688 #, c-format msgid "" "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend " @@ -24249,7 +24256,7 @@ msgstr "не удалось записать в сегмент WAL %s (смещ msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя" -#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1723 +#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1735 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" @@ -24570,7 +24577,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не сущест msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:582 +#: rewrite/rewriteHandler.c:588 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -24579,7 +24586,7 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:609 +#: rewrite/rewriteHandler.c:615 #, c-format msgid "" "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-" @@ -24588,123 +24595,123 @@ msgstr "" "правила INSERT ... SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, " "изменяющими данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:662 +#: rewrite/rewriteHandler.c:668 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933 +#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:939 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "в столбец \"%s\" можно вставить только значение по умолчанию" -#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962 +#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:968 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" "Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:904 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:966 rewrite/rewriteHandler.c:974 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:1133 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:1127 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE не поддерживается для отношений с правилами." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 rewrite/rewriteHandler.c:3229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1722 rewrite/rewriteHandler.c:3262 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "доступ к несистемному представлению \"%s\" ограничен" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4221 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2122 rewrite/rewriteHandler.c:4254 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2227 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2556 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2589 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2661 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2631 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2664 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2637 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2643 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2688 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2658 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2691 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2694 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 rewrite/rewriteHandler.c:2672 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2680 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2701 rewrite/rewriteHandler.c:2705 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -24712,22 +24719,22 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2683 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2716 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2740 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3088 rewrite/rewriteHandler.c:3123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3121 rewrite/rewriteHandler.c:3156 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3124 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -24736,12 +24743,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3132 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 rewrite/rewriteHandler.c:3165 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3099 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3132 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -24750,12 +24757,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 rewrite/rewriteHandler.c:3174 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3107 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -24764,7 +24771,7 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3126 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3159 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT " @@ -24773,7 +24780,7 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных посредством MERGE, создайте " "триггер INSTEAD OF INSERT." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3135 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "" "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE " @@ -24782,7 +24789,7 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных посредством MERGE, создайте " "триггер INSTEAD OF UPDATE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3177 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE " @@ -24791,27 +24798,27 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных посредством MERGE, создайте " "триггер INSTEAD OF DELETE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3319 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3352 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3360 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3335 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 #, c-format msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "столбец \"%s\" представления \"%s\" не допускает объединение данных" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3396 #, c-format msgid "cannot merge into view \"%s\"" msgstr "представление \"%s\" не допускает объединение данных" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3398 #, c-format msgid "" "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions " @@ -24820,7 +24827,7 @@ msgstr "" "MERGE не поддерживается для представлений, имеющих триггеры INSTEAD OF для " "некоторых, но не всех действий." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 #, c-format msgid "" "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF " @@ -24829,7 +24836,7 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало объединение данных, или предоставьте полный " "набор триггеров INSTEAD OF, или удалите существующие триггеры INSTEAD OF." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3912 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -24838,7 +24845,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, " "в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -24847,7 +24854,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -24856,13 +24863,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3908 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3941 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3913 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3946 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -24871,50 +24878,50 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4206 msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "" "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4303 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4272 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4305 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4277 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4310 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4279 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4312 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4317 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4286 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4319 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4304 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4337 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -24923,7 +24930,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4361 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4394 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -24932,17 +24939,17 @@ msgstr "" "WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько " "запросов" -#: rewrite/rewriteManip.c:1083 +#: rewrite/rewriteManip.c:1084 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "условные служебные операторы не реализованы" -#: rewrite/rewriteManip.c:1430 +#: rewrite/rewriteManip.c:1431 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано" -#: rewrite/rewriteManip.c:1765 +#: rewrite/rewriteManip.c:1767 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " @@ -25093,7 +25100,7 @@ msgstr "" msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления набора файлов \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192 +#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1194 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" @@ -25368,7 +25375,7 @@ msgstr "" "запрошенный размер сегмента DSM не совпадает с размером существующего " "сегмента" -#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352 +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:357 #: tcop/backend_startup.c:304 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" @@ -25468,7 +25475,7 @@ msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d не относится к обслуживающему процессу PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1448 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1453 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" @@ -25831,7 +25838,7 @@ msgstr "" msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." -#: storage/lmgr/proc.c:348 +#: storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds " @@ -25840,7 +25847,7 @@ msgstr "" "число запрошенных подключений резервных серверов превышает " "\"max_wal_senders\" (сейчас: %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1541 +#: storage/lmgr/proc.c:1546 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -25849,7 +25856,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1556 +#: storage/lmgr/proc.c:1561 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -25857,19 +25864,19 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1565 +#: storage/lmgr/proc.c:1570 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1572 +#: storage/lmgr/proc.c:1577 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1589 +#: storage/lmgr/proc.c:1594 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" @@ -25941,19 +25948,19 @@ msgstr "" msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блоки %u..%u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:1163 +#: storage/smgr/md.c:1165 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:1218 +#: storage/smgr/md.c:1220 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1688 +#: storage/smgr/md.c:1700 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -25962,7 +25969,7 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1702 +#: storage/smgr/md.c:1714 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" @@ -26542,12 +26549,12 @@ msgstr "" "число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в " "запросе (%d)" -#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор может сканировать только вперёд" -#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." @@ -26838,23 +26845,18 @@ msgstr "нераспознанный параметр функции выдер #: tsearch/wparser_def.c:2674 #, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords" +msgid "%s must be less than %s" +msgstr "%s должно быть меньше %s" #: tsearch/wparser_def.c:2678 #, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "Значение MinWords должно быть положительным" +msgid "%s must be positive" +msgstr "%s должно быть больше нуля" -#: tsearch/wparser_def.c:2682 +#: tsearch/wparser_def.c:2682 tsearch/wparser_def.c:2686 #, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2686 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0" +msgid "%s must be >= 0" +msgstr "%s должно быть >= 0" #: utils/activity/pgstat.c:435 #, c-format @@ -26871,28 +26873,28 @@ msgstr "неверный вид статистики: \"%s\"" msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1447 +#: utils/activity/pgstat.c:1455 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1456 +#: utils/activity/pgstat.c:1464 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1464 +#: utils/activity/pgstat.c:1472 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1513 +#: utils/activity/pgstat.c:1521 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1675 +#: utils/activity/pgstat.c:1683 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" @@ -27415,7 +27417,7 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п #: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 #: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 #: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360 +#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:323 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" @@ -28876,11 +28878,11 @@ msgstr "Для передачи часового пояса используйт #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 #, c-format msgid "" -"JSON path expression for column \"%s\" should return single item without " -"wrapper" +"JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no " +"wrapper is requested" msgstr "" -"выражение пути JSON для столбца \"%s\" должно возвращать одиночный элемент " -"без обёртки" +"выражение пути JSON для столбца \"%s\" в отсутствие обёртки должно " +"возвращать одиночный элемент" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988 #, c-format @@ -28892,21 +28894,22 @@ msgstr "" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format msgid "" -"JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" +"JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper " +"is requested" msgstr "" -"выражение пути JSON в JSON_QUERY должно возвращать одиночный элемент без " -"обёртки" +"выражение пути JSON в JSON_QUERY в отсутствие обёртки должно возвращать " +"одиночный элемент" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069 #, c-format -msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" +msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" msgstr "" "выражение пути JSON для столбца \"%s\" должно возвращать один скалярный " "элемент" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074 #, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" msgstr "" "выражение пути JSON в JSON_VALUE должно возвращать один скалярный элемент" @@ -29642,7 +29645,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 #: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 #: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 -#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:6819 +#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" @@ -29695,8 +29698,8 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10498 -#: utils/adt/ruleutils.c:10711 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509 +#: utils/adt/ruleutils.c:10722 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -29888,22 +29891,22 @@ msgstr "не удалось сравнить различные типы сто msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:2689 +#: utils/adt/ruleutils.c:2694 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "на вход поступил запрос, а не выражение" -#: utils/adt/ruleutils.c:2701 +#: utils/adt/ruleutils.c:2706 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "выражение содержит переменные из нескольких отношений" -#: utils/adt/ruleutils.c:2708 +#: utils/adt/ruleutils.c:2713 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "выражение содержит переменные" -#: utils/adt/ruleutils.c:5241 +#: utils/adt/ruleutils.c:5246 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" @@ -30407,12 +30410,12 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля" -#: utils/adt/xid8funcs.c:124 +#: utils/adt/xid8funcs.c:120 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "ID транзакции %llu относится к будущему" -#: utils/adt/xid8funcs.c:553 +#: utils/adt/xid8funcs.c:522 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "неверное внешнее представление pg_snapshot" @@ -30936,100 +30939,100 @@ msgstr "псевдоним столбца не указан" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" -#: utils/init/miscinit.c:352 +#: utils/init/miscinit.c:353 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:357 +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:365 +#: utils/init/miscinit.c:366 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:381 +#: utils/init/miscinit.c:382 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: utils/init/miscinit.c:383 +#: utils/init/miscinit.c:384 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: utils/init/miscinit.c:401 +#: utils/init/miscinit.c:402 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа" -#: utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:404 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:462 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/init/miscinit.c:720 utils/misc/guc.c:3650 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " "безопасности" -#: utils/init/miscinit.c:770 +#: utils/init/miscinit.c:807 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: utils/init/miscinit.c:800 +#: utils/init/miscinit.c:853 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" -#: utils/init/miscinit.c:818 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1138 +#: utils/init/miscinit.c:1192 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: utils/init/miscinit.c:1225 +#: utils/init/miscinit.c:1279 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1239 +#: utils/init/miscinit.c:1293 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/init/miscinit.c:1300 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1309 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:1256 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -31038,38 +31041,38 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1354 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:1304 +#: utils/init/miscinit.c:1358 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1306 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1363 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1365 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1362 +#: utils/init/miscinit.c:1416 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1418 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -31078,48 +31081,48 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415 -#: utils/init/miscinit.c:1426 +#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 +#: utils/init/miscinit.c:1480 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5724 +#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5765 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1667 +#: utils/init/miscinit.c:1721 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1692 +#: utils/init/miscinit.c:1746 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747 +#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1733 +#: utils/init/miscinit.c:1787 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1749 +#: utils/init/miscinit.c:1803 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1805 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1759 +#: utils/init/miscinit.c:1813 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -31204,17 +31207,17 @@ msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён" msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:389 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой" -#: utils/init/postinit.c:411 +#: utils/init/postinit.c:414 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -31223,7 +31226,7 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." @@ -31231,7 +31234,7 @@ msgstr "" "Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной " "локали." -#: utils/init/postinit.c:418 +#: utils/init/postinit.c:421 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -31240,12 +31243,12 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:491 +#: utils/init/postinit.c:493 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "несовпадение версии для правила сортировки в базе данных \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:493 +#: utils/init/postinit.c:495 #, c-format msgid "" "The database was created using collation version %s, but the operating " @@ -31254,7 +31257,7 @@ msgstr "" "База данных была создана с версией правила сортировки %s, но операционная " "система предоставляет версию %s." -#: utils/init/postinit.c:496 +#: utils/init/postinit.c:498 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run " @@ -31265,31 +31268,31 @@ msgstr "" "сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо " "соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки." -#: utils/init/postinit.c:902 +#: utils/init/postinit.c:904 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:903 +#: utils/init/postinit.c:905 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:940 +#: utils/init/postinit.c:942 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:961 +#: utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений ролей с " "атрибутом %s" -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:968 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the " @@ -31298,32 +31301,32 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений ролей с правами " "роли \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:979 +#: utils/init/postinit.c:980 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "нет прав для запуска процесса, передающего WAL" -#: utils/init/postinit.c:980 +#: utils/init/postinit.c:981 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Только роли с атрибутом %s могут запускать процессы, передающие WAL." -#: utils/init/postinit.c:1098 +#: utils/init/postinit.c:1099 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:1102 +#: utils/init/postinit.c:1103 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных %u не существует" -#: utils/init/postinit.c:1111 +#: utils/init/postinit.c:1112 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "подключиться к некорректной базе \"%s\" нельзя" -#: utils/init/postinit.c:1172 +#: utils/init/postinit.c:1173 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." @@ -31431,8 +31434,8 @@ msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %d" #: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748 -#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4068 -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4071 +#: utils/misc/guc.c:4212 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" @@ -31576,7 +31579,7 @@ msgstr "" msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить во время параллельной операции" -#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4655 +#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4696 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" @@ -31586,8 +31589,8 @@ msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4630 -#: utils/misc/guc.c:6721 +#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671 +#: utils/misc/guc.c:6756 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" @@ -31614,68 +31617,68 @@ msgstr "параметр \"%s\" нельзя сбросить" msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задавать локально в функциях" -#: utils/misc/guc.c:4329 utils/misc/guc.c:4377 utils/misc/guc.c:5409 +#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "нет прав для просмотра параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4330 utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:5410 +#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Просматривать этот параметр могут только роли с правами роли \"%s\"." -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc.c:4629 #, c-format msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" msgstr "команда ALTER SYSTEM запрещена в этом окружении" -#: utils/misc/guc.c:4620 +#: utils/misc/guc.c:4661 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "нет прав для выполнения ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:4699 +#: utils/misc/guc.c:4740 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:4744 +#: utils/misc/guc.c:4785 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4926 +#: utils/misc/guc.c:4967 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5265 +#: utils/misc/guc.c:5306 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\", он удаляется" -#: utils/misc/guc.c:5267 +#: utils/misc/guc.c:5308 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "Теперь \"%s\" — зарезервированный префикс." -#: utils/misc/guc.c:6144 +#: utils/misc/guc.c:6179 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6313 +#: utils/misc/guc.c:6348 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:6403 +#: utils/misc/guc.c:6438 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6853 +#: utils/misc/guc.c:6888 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" @@ -32408,10 +32411,10 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc_tables.c:1632 msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +"Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." msgstr "" -"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " -"протоколов." +"Запускает подпроцесс для чтения stderr, csvlog и/или jsonlog и записи в " +"файлы протоколов." #: utils/misc/guc_tables.c:1641 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." @@ -35360,6 +35363,30 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#, c-format +#~ msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" +#~ msgstr "использовать в RETURNING тип %s в %s нельзя" + +#, c-format +#~ msgid "Please report this to <%s>." +#~ msgstr "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <%s>." + +#, c-format +#~ msgid "MinWords should be less than MaxWords" +#~ msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords" + +#, c-format +#~ msgid "MinWords should be positive" +#~ msgstr "Значение MinWords должно быть положительным" + +#, c-format +#~ msgid "ShortWord should be >= 0" +#~ msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0" + +#, c-format +#~ msgid "MaxFragments should be >= 0" +#~ msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0" + #, c-format #~ msgid "" #~ "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in " @@ -37558,9 +37585,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE " #~ "USER или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." -#~ msgid "\"%s\" cannot be lower than \"%s\"." -#~ msgstr "Версия \"%s\" не может быть ниже \"%s\"." - #~ msgid "could not write to temporary file: %m" #~ msgstr "не удалось записать во временный файл: %m" @@ -39278,9 +39302,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", " #~ "\"hot_standby\" или \"logical\"" -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" - #~ msgid "could not determine input data types" #~ msgstr "не удалось определить типы входных данных" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 0b7dd6ce503..cbf3165dc64 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 16:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "no se pudo resolver la ruta «%s» a forma absoluta: %m" -#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:695 +#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" #: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 -#: initdb.c:353 +#: initdb.c:372 initdb.c:408 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -265,276 +265,291 @@ msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: initdb.c:627 initdb.c:1619 +#: initdb.c:369 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" +msgid "_wsetlocale() failed" +msgstr "_wsetlocale() falló" -#: initdb.c:671 initdb.c:975 initdb.c:995 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" - -#: initdb.c:675 initdb.c:978 initdb.c:997 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" - -#: initdb.c:679 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" - -#: initdb.c:713 -#, c-format -msgid "removing data directory \"%s\"" -msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»" - -#: initdb.c:715 -#, c-format -msgid "failed to remove data directory" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos" - -#: initdb.c:719 -#, c-format -msgid "removing contents of data directory \"%s\"" -msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»" - -#: initdb.c:722 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of data directory" -msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos" - -#: initdb.c:727 -#, c-format -msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" - -#: initdb.c:729 -#, c-format -msgid "failed to remove WAL directory" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL" - -#: initdb.c:733 -#, c-format -msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»" - -#: initdb.c:735 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of WAL directory" -msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL" - -#: initdb.c:742 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario" - -#: initdb.c:746 -#, c-format -msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario" - -#: initdb.c:764 -#, c-format -msgid "cannot be run as root" -msgstr "no se puede ejecutar como «root»" - -#: initdb.c:765 -#, c-format -msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." -msgstr "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado, quien ejecutará el proceso servidor." - -#: initdb.c:797 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" -msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" - -#: initdb.c:941 -#, c-format -msgid "file \"%s\" does not exist" -msgstr "el archivo «%s» no existe" - -#: initdb.c:942 initdb.c:947 initdb.c:954 -#, c-format -msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." -msgstr "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha identificado el directorio equivocado con la opción -L." - -#: initdb.c:946 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" - -#: initdb.c:953 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular" - -#: initdb.c:1086 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ... " - -#: initdb.c:1095 -#, c-format -msgid "selecting default \"max_connections\" ... " -msgstr "seleccionando el valor para «max_connections» ... " - -#: initdb.c:1115 -#, c-format -msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " -msgstr "seleccionando el valor para «shared_buffers» ... " - -#: initdb.c:1138 -#, c-format -msgid "selecting default time zone ... " -msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... " - -#: initdb.c:1217 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "creando archivos de configuración ... " - -#: initdb.c:1370 initdb.c:1384 initdb.c:1451 initdb.c:1462 -#, c-format -msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %m" - -#: initdb.c:1481 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... " - -#: initdb.c:1493 -#, c-format -msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" -msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s" - -#: initdb.c:1495 -#, c-format -msgid "Specify the correct path using the option -L." -msgstr "Especifique la ruta correcta usando la opción -L." - -#: initdb.c:1597 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " - -#: initdb.c:1598 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Ingrésela nuevamente: " - -#: initdb.c:1601 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" - -#: initdb.c:1625 -#, c-format -msgid "could not read password from file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %m" - -#: initdb.c:1628 -#, c-format -msgid "password file \"%s\" is empty" -msgstr "el archivo de contraseña «%s» está vacío" - -#: initdb.c:2040 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "se ha capturado una señal\n" - -#: initdb.c:2046 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" - -#: initdb.c:2054 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "hecho\n" - -#: initdb.c:2143 +#: initdb.c:376 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() falló" -#: initdb.c:2161 +#: initdb.c:390 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale" +msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior" + +#: initdb.c:393 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:682 initdb.c:1674 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" + +#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" + +#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" + +#: initdb.c:734 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" + +#: initdb.c:768 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»" + +#: initdb.c:770 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos" + +#: initdb.c:774 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»" + +#: initdb.c:777 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos" + +#: initdb.c:782 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" + +#: initdb.c:784 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL" + +#: initdb.c:788 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»" + +#: initdb.c:790 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL" + +#: initdb.c:797 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario" + +#: initdb.c:801 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario" + +#: initdb.c:819 +#, c-format +msgid "cannot be run as root" +msgstr "no se puede ejecutar como «root»" + +#: initdb.c:820 +#, c-format +msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." +msgstr "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado, quien ejecutará el proceso servidor." + +#: initdb.c:852 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" + +#: initdb.c:996 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "el archivo «%s» no existe" + +#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009 +#, c-format +msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." +msgstr "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha identificado el directorio equivocado con la opción -L." + +#: initdb.c:1001 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" + +#: initdb.c:1008 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular" + +#: initdb.c:1141 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ... " + +#: initdb.c:1150 +#, c-format +msgid "selecting default \"max_connections\" ... " +msgstr "seleccionando el valor para «max_connections» ... " + +#: initdb.c:1170 +#, c-format +msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " +msgstr "seleccionando el valor para «shared_buffers» ... " + +#: initdb.c:1193 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... " + +#: initdb.c:1272 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "creando archivos de configuración ... " + +#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %m" + +#: initdb.c:1536 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... " + +#: initdb.c:1548 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1550 +#, c-format +msgid "Specify the correct path using the option -L." +msgstr "Especifique la ruta correcta usando la opción -L." + +#: initdb.c:1652 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " + +#: initdb.c:1653 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Ingrésela nuevamente: " + +#: initdb.c:1656 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" + +#: initdb.c:1680 +#, c-format +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %m" + +#: initdb.c:1683 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "el archivo de contraseña «%s» está vacío" + +#: initdb.c:2095 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "se ha capturado una señal\n" + +#: initdb.c:2101 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" + +#: initdb.c:2109 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "hecho\n" + +#: initdb.c:2191 initdb.c:2237 +#, c-format +msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" +msgstr "el nombre de configuración regional «%s» contiene caracteres no ASCII" + +#: initdb.c:2217 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2218 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "Si el nombre de configuración regional es específico a ICU, utilice --icu-locale." -#: initdb.c:2183 +#: initdb.c:2231 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*" -#: initdb.c:2209 initdb.c:2233 +#: initdb.c:2262 initdb.c:2286 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "codificaciones no coinciden" -#: initdb.c:2210 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración regional elegida (%s) no coinciden. Esto llevaría a comportamientos erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres." -#: initdb.c:2215 initdb.c:2236 +#: initdb.c:2268 initdb.c:2289 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "" "Vuelva a ejecutar %s sin escoger explícitamente una codificación, o bien\n" "escoja una combinación coincidente." -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2287 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "La codificación que seleccionó (%s) no está soportada con el proveedor ICU." -#: initdb.c:2285 +#: initdb.c:2338 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s" -#: initdb.c:2291 initdb.c:2343 initdb.c:2435 +#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU no está soportado en este servidor" -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» no idioma desconocido «%s»" -#: initdb.c:2401 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "locale must be specified if provider is %s" msgstr "la configuración regional debe especificarse si el proveedor es %s" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "nombre de configuración regional «%s» no válido para el proveedor builtin" -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2476 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "Usando la etiqueta de idioma «%s» para la configuración regional ICU «%s».\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -543,17 +558,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2500 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2501 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -562,69 +577,69 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2503 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2504 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2505 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2506 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2507 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2508 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n" " el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr "" " --icu-locale=LOCALE definir el ID de configuración regional ICU para\n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2457 +#: initdb.c:2510 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=REGLAS reglas de ordenamiento ICU adicionales para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2511 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -638,12 +653,12 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2517 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2518 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" @@ -653,7 +668,7 @@ msgstr "" " define el nombre de configuración regional builtin\n" " para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -663,12 +678,12 @@ msgstr "" " define el proveedor de configuración regional\n" " para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2469 +#: initdb.c:2522 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2470 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -677,27 +692,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2472 +#: initdb.c:2525 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2474 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR ubicación del directorio WAL\n" -#: initdb.c:2475 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -706,57 +721,57 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2477 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set VAR=VALOR sobreescribir el valor por omisión del parámetro\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2479 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches establece debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2480 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2481 +#: initdb.c:2534 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2482 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: initdb.c:2483 +#: initdb.c:2536 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions no mostrar instrucciones para los siguientes pasos\n" -#: initdb.c:2484 +#: initdb.c:2537 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas y salir\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=MÉTODO definir método para sincronizar archivos a disco\n" -#: initdb.c:2486 +#: initdb.c:2539 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos y salir\n" -#: initdb.c:2487 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid "" "\n" @@ -765,17 +780,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2488 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2489 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2490 +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid "" "\n" @@ -786,7 +801,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2492 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -795,72 +810,72 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2570 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "debe especificar una contraseña al superusuario para activar autentificación mediante contraseña" -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de datos" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2604 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster. Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA." -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "no se pudo establecer el ambiente" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2639 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "el programa «%s» es requerido por %s pero se encontró en el mismo directorio que «%s»" -#: initdb.c:2589 +#: initdb.c:2642 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s" -#: initdb.c:2604 +#: initdb.c:2657 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2621 +#: initdb.c:2674 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "El cluster será inicializado con esta configuración regional:\n" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2678 #, c-format msgid " locale provider: %s\n" msgstr " proveedor de configuración regional: %s\n" -#: initdb.c:2627 +#: initdb.c:2680 #, c-format msgid " default collation: %s\n" msgstr " ordenamiento por omisión: %s\n" -#: initdb.c:2628 +#: initdb.c:2681 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -877,22 +892,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2711 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar una codificación apropiada para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2713 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Ejecute %s nuevamente con la opción -E." -#: initdb.c:2661 initdb.c:3204 initdb.c:3324 initdb.c:3344 +#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -902,114 +917,114 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2731 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "La codificación «%s» no puede ser usada como codificación del lado del servidor." -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Ejecute %s nuevamente con opciones de configuración regional diferente." -#: initdb.c:2690 +#: initdb.c:2743 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» del proveedor builtin requiere la codificación «%s»" -#: initdb.c:2766 +#: initdb.c:2819 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2777 +#: initdb.c:2830 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "la configuración de búsqueda en texto apropiada para la configuración regional «%s» es desconocida" -#: initdb.c:2782 +#: initdb.c:2835 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada podría no coincidir con la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2830 initdb.c:2901 +#: initdb.c:2883 initdb.c:2954 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2835 initdb.c:2906 initdb.c:2954 initdb.c:3011 +#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2844 initdb.c:2916 +#: initdb.c:2897 initdb.c:2969 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2849 initdb.c:2921 +#: initdb.c:2902 initdb.c:2974 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2861 initdb.c:2933 +#: initdb.c:2914 initdb.c:2986 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2918 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe el directorio «%s», o ejecute %s con un argumento distinto de «%s»." -#: initdb.c:2873 initdb.c:2943 initdb.c:3369 +#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2947 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2937 +#: initdb.c:2990 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio «%s»." -#: initdb.c:2947 +#: initdb.c:3000 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: initdb.c:2966 +#: initdb.c:3019 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Contiene un archivo invisible o que empieza con un punto (.), quizás por ser un punto de montaje." -#: initdb.c:2968 +#: initdb.c:3021 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje." -#: initdb.c:2970 +#: initdb.c:3023 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -1018,67 +1033,67 @@ msgstr "" "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es recomendado.\n" "Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje." -#: initdb.c:2997 +#: initdb.c:3050 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3040 +#: initdb.c:3093 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... " -#: initdb.c:3203 +#: initdb.c:3256 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: initdb.c:3228 +#: initdb.c:3281 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:3232 +#: initdb.c:3285 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo no-clean. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:3305 +#: initdb.c:3358 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: initdb.c:3342 +#: initdb.c:3395 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: initdb.c:3349 initdb.c:3353 initdb.c:3357 +#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s no puede especificarse a menos que el proveedor de locale «%s» sea escogido" -#: initdb.c:3371 initdb.c:3434 +#: initdb.c:3424 initdb.c:3487 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando los datos a disco ... " -#: initdb.c:3379 +#: initdb.c:3432 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente" -#: initdb.c:3390 +#: initdb.c:3443 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "el argumento de %s debe ser una potencia de dos entre 1 y 1024" -#: initdb.c:3403 +#: initdb.c:3456 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»" -#: initdb.c:3405 +#: initdb.c:3458 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1089,17 +1104,17 @@ msgstr "" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "\n" -#: initdb.c:3421 +#: initdb.c:3474 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" -#: initdb.c:3423 +#: initdb.c:3476 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" -#: initdb.c:3440 +#: initdb.c:3493 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1111,22 +1126,22 @@ msgstr "" "El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" "una caída.\n" -#: initdb.c:3445 +#: initdb.c:3498 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales" -#: initdb.c:3446 +#: initdb.c:3499 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A, o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3476 +#: initdb.c:3529 msgid "logfile" msgstr "archivo_de_registro" -#: initdb.c:3478 +#: initdb.c:3531 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index 4b69d5cedea..8f6e6bf5c04 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:52+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-07 11:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 14:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 15:02+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:278 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:285 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:296 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:303 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:750 +#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:752 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" #: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 -#: initdb.c:372 initdb.c:408 +#: initdb.c:374 initdb.c:410 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -262,306 +262,311 @@ msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:369 +#: initdb.c:371 #, c-format msgid "_wsetlocale() failed" msgstr "_wsetlocale()が失敗しました" -#: initdb.c:376 +#: initdb.c:378 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale()が失敗しました" -#: initdb.c:390 +#: initdb.c:392 #, c-format msgid "failed to restore old locale" msgstr "古いロケールの復元に失敗しました" -#: initdb.c:393 +#: initdb.c:395 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした" -#: initdb.c:682 initdb.c:1674 +#: initdb.c:684 initdb.c:1702 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050 +#: initdb.c:728 initdb.c:1032 initdb.c:1052 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052 +#: initdb.c:732 initdb.c:1035 initdb.c:1054 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:736 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: initdb.c:768 +#: initdb.c:770 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:770 +#: initdb.c:772 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:774 +#: initdb.c:776 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:779 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました" -#: initdb.c:782 +#: initdb.c:784 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:784 +#: initdb.c:786 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:790 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: initdb.c:790 +#: initdb.c:792 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: initdb.c:797 +#: initdb.c:799 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザーの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:801 +#: initdb.c:803 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザーの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:819 +#: initdb.c:821 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root では実行できません" -#: initdb.c:820 +#: initdb.c:822 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(例えば\"su\"を使用して)ログインしてください。" -#: initdb.c:852 +#: initdb.c:854 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\"は有効なサーバー符号化方式名ではありません" -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:998 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません" -#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009 +#: initdb.c:999 initdb.c:1004 initdb.c:1011 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "インストール先が破損しているか実行時オプション-Lで間違ったディレクトリを指定した可能性があります。" -#: initdb.c:1001 +#: initdb.c:1003 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:1008 +#: initdb.c:1010 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: initdb.c:1141 +#: initdb.c:1155 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... " -#: initdb.c:1150 +#: initdb.c:1165 #, c-format msgid "selecting default \"max_connections\" ... " msgstr "デフォルトの\"max_connections\"を選択しています ... " -#: initdb.c:1170 +#: initdb.c:1190 +#, c-format +msgid "selecting default \"autovacuum_worker_slots\" ... %d\n" +msgstr "デフォルトの\"autovacuum_worker_slots\"を選択しています ... %d\n" + +#: initdb.c:1193 #, c-format msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " msgstr "デフォルトの\"shared_buffers\"を選択しています ... " -#: initdb.c:1193 +#: initdb.c:1216 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... " -#: initdb.c:1272 +#: initdb.c:1296 msgid "creating configuration files ... " msgstr "設定ファイルを作成しています ... " -#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517 +#: initdb.c:1453 initdb.c:1467 initdb.c:1534 initdb.c:1545 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:1536 +#: initdb.c:1564 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... " -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1576 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません" -#: initdb.c:1550 +#: initdb.c:1578 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。" -#: initdb.c:1652 +#: initdb.c:1680 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "新しいスーパーユーザーのパスワードを入力してください:" -#: initdb.c:1653 +#: initdb.c:1681 msgid "Enter it again: " msgstr "再入力してください:" -#: initdb.c:1656 +#: initdb.c:1684 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" -#: initdb.c:1680 +#: initdb.c:1708 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m" -#: initdb.c:1683 +#: initdb.c:1711 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です" -#: initdb.c:2095 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "シグナルが発生しました\n" -#: initdb.c:2101 +#: initdb.c:2129 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:2109 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2191 initdb.c:2237 +#: initdb.c:2219 initdb.c:2265 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正な非ASCII文字を含んでいます" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: initdb.c:2218 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、--icu-localeを使用してください。" -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください" -#: initdb.c:2262 initdb.c:2286 +#: initdb.c:2290 initdb.c:2314 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "符号化方式が合いません" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることになります。" -#: initdb.c:2268 initdb.c:2289 +#: initdb.c:2296 initdb.c:2317 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "%sを再度実行してください、その際にはエンコーディングを明示的に指定しないか、適合する組み合わせを選択してください。" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2315 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "指定された符号化方式(%s)はICUプロバイダではサポートされません。" -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2366 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488 +#: initdb.c:2372 initdb.c:2424 initdb.c:2516 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は未知の言語\"%s\"を含んでいます" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2482 #, c-format msgid "locale must be specified if provider is %s" msgstr "ロケールプロバイダが%sの場合はロケールの指定が必須です" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2504 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "ICUロケール\"%s\"に対して言語タグ\"%s\"を使用します。\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2501 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -570,57 +575,57 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2505 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2534 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n" -#: initdb.c:2508 +#: initdb.c:2536 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2537 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE 新しいデータベースのICUロケールIDを設定\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=RULES 新しいデータベースに追加するICU照合順序ルール(群)\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2539 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n" -#: initdb.c:2512 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -634,12 +639,12 @@ msgstr "" " デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n" " 取得)\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" @@ -648,7 +653,7 @@ msgstr "" " --builtin-locale=LOCALE\n" " 新しいデータベースの組み込みロケールを指定\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2548 #, c-format msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" @@ -658,19 +663,19 @@ msgstr "" " 新しいデータベースにおけるデフォルトのロケール\n" " プロバイダを設定\n" -#: initdb.c:2522 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n" msgstr " --no-data-checksums データページのチェックサムを使用しない\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n" " 読み込む\n" -#: initdb.c:2524 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -679,27 +684,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" " デフォルトのテキスト検索設定\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME データベースのスーパーユーザーの名前\n" -#: initdb.c:2527 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2556 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2557 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -708,57 +713,57 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2531 +#: initdb.c:2559 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAME=VALUE サーバーパラメータのデフォルト値を上書き設定\n" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2560 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_cachesを1に設定する\n" -#: initdb.c:2534 +#: initdb.c:2562 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2563 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2564 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n" -#: initdb.c:2537 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions 次の手順の指示を表示しない\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示して終了\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only データベースファイルのsyncのみを実行して終了\n" -#: initdb.c:2541 +#: initdb.c:2569 #, c-format msgid "" "\n" @@ -767,17 +772,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2570 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: initdb.c:2544 +#: initdb.c:2572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,72 +801,72 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: initdb.c:2547 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2599 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です" -#: initdb.c:2585 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります" -#: initdb.c:2604 +#: initdb.c:2632 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: initdb.c:2605 +#: initdb.c:2633 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。" -#: initdb.c:2622 +#: initdb.c:2650 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "環境を設定できません" -#: initdb.c:2640 +#: initdb.c:2668 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。" -#: initdb.c:2643 +#: initdb.c:2671 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "データベースクラスタは以下のロケール構成で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2707 #, c-format msgid " locale provider: %s\n" msgstr " ロケールプロバイダ:%s\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2709 #, c-format msgid " default collation: %s\n" msgstr " デフォルト照合順序:%s\n" -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2710 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -878,22 +883,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2712 +#: initdb.c:2740 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"に対して適切な符号化方式がありませんでした" -#: initdb.c:2714 +#: initdb.c:2742 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。" -#: initdb.c:2715 initdb.c:3259 initdb.c:3382 initdb.c:3402 +#: initdb.c:2743 initdb.c:3287 initdb.c:3410 initdb.c:3430 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: initdb.c:2727 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -903,112 +908,112 @@ msgstr "" "符号化方式として使用できません。\n" "デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n" -#: initdb.c:2732 +#: initdb.c:2760 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。" -#: initdb.c:2736 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "別のローケルを選択して%sを再実行してください。" -#: initdb.c:2744 +#: initdb.c:2772 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2758 +#: initdb.c:2786 #, c-format msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" msgstr "組み込みプロバイダロケール\"%s\"は符号化方式\"%s\"を必要とします" -#: initdb.c:2820 +#: initdb.c:2848 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした" -#: initdb.c:2831 +#: initdb.c:2859 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です" -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります" -#: initdb.c:2841 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n" -#: initdb.c:2884 initdb.c:2955 +#: initdb.c:2912 initdb.c:2983 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:2889 initdb.c:2960 initdb.c:3008 initdb.c:3065 +#: initdb.c:2917 initdb.c:2988 initdb.c:3036 initdb.c:3093 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2898 initdb.c:2970 +#: initdb.c:2926 initdb.c:2998 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:2903 initdb.c:2975 +#: initdb.c:2931 initdb.c:3003 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:2915 initdb.c:2987 +#: initdb.c:2943 initdb.c:3015 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: initdb.c:2919 +#: initdb.c:2947 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"を削除あるいは空にする、または%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。" -#: initdb.c:2927 initdb.c:2997 initdb.c:3427 +#: initdb.c:2955 initdb.c:3025 initdb.c:3455 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:2948 +#: initdb.c:2976 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2991 +#: initdb.c:3019 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "そこにWALを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか空にしてください。" -#: initdb.c:3001 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:3020 +#: initdb.c:3048 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因した先頭がドットであるファイル、または不可視なファイルが含まれています。" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:3050 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因したlost+foundディレクトリが含まれています。" -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3052 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -1017,65 +1022,65 @@ msgstr "" "マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することはお勧めしません。\n" "この下にサブディレクトリを作成してください。" -#: initdb.c:3051 +#: initdb.c:3079 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:3094 +#: initdb.c:3122 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... " -#: initdb.c:3258 +#: initdb.c:3286 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: initdb.c:3283 +#: initdb.c:3311 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:3287 +#: initdb.c:3315 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n" -#: initdb.c:3360 +#: initdb.c:3388 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" -#: initdb.c:3400 +#: initdb.c:3428 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: initdb.c:3407 initdb.c:3411 initdb.c:3415 +#: initdb.c:3435 initdb.c:3439 initdb.c:3443 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "ロケールプロバイダ\"%2$s\"が選択されていなければ%1$sは指定できません" -#: initdb.c:3429 initdb.c:3492 +#: initdb.c:3457 initdb.c:3520 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "データをディスクに同期しています ... " -#: initdb.c:3437 +#: initdb.c:3465 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません" -#: initdb.c:3448 +#: initdb.c:3476 #, c-format msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "%sの引数は1から1024までの間の2の累乗でなければなりません" -#: initdb.c:3461 +#: initdb.c:3489 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" -#: initdb.c:3463 +#: initdb.c:3491 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1086,17 +1091,17 @@ msgstr "" "このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n" "\n" -#: initdb.c:3479 +#: initdb.c:3507 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n" -#: initdb.c:3481 +#: initdb.c:3509 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n" -#: initdb.c:3498 +#: initdb.c:3526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1107,22 +1112,22 @@ msgstr "" "ディスクへの同期がスキップされました。\n" "オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n" -#: initdb.c:3503 +#: initdb.c:3531 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします " -#: initdb.c:3504 +#: initdb.c:3532 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更できます。" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3534 +#: initdb.c:3562 msgid "logfile" msgstr "ログファイル" -#: initdb.c:3536 +#: initdb.c:3564 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po index 871c7ca7e6d..cc204fa046d 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ko.po +++ b/src/bin/initdb/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 11:33+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -35,33 +35,48 @@ msgstr "상세정보: " msgid "hint: " msgstr "힌트: " -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "\"%s\" 경로를 절대 경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 명령이 아무 데이터도 반환하지 않음" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: initdb.c:349 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: initdb.c:372 initdb.c:408 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" @@ -77,35 +92,46 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 -#: ../../common/rmtree.c:63 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 -#: ../../common/rmtree.c:104 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 -#: ../../common/file_utils.c:361 +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: ../../common/file_utils.c:379 +#: ../../common/file_utils.c:498 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" @@ -145,12 +171,12 @@ msgstr "제한된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/rmtree.c:95 +#: ../../common/rmtree.c:97 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m" -#: ../../common/rmtree.c:122 +#: ../../common/rmtree.c:124 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지울 수 없음: %m" @@ -199,6 +225,31 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 쓸 수 없음" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 값은 %d..%d 범위여야 함" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 포함되어 있음: \"%s\"\n" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + #: ../../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" @@ -209,87 +260,106 @@ msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:618 initdb.c:1613 +# # search5 끝 +# # advance 부분 +#: initdb.c:369 +#, c-format +msgid "_wsetlocale() failed" +msgstr "_wsetlocale() 실패" + +# # search5 끝 +# # advance 부분 +#: initdb.c:376 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() 실패" + +#: initdb.c:390 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale" +msgstr "옛 로케일을 복원할 수 없음" + +#: initdb.c:393 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음" + +#: initdb.c:682 initdb.c:1674 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 +#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" -#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 +#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: initdb.c:670 +#: initdb.c:734 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: initdb.c:686 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" - -#: initdb.c:704 +#: initdb.c:768 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중" -#: initdb.c:706 +#: initdb.c:770 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패" -#: initdb.c:710 +#: initdb.c:774 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패" -#: initdb.c:718 +#: initdb.c:782 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:784 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패" -#: initdb.c:724 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" -#: initdb.c:726 +#: initdb.c:790 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패" -#: initdb.c:733 +#: initdb.c:797 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:801 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:819 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음" -#: initdb.c:756 +#: initdb.c:820 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own " @@ -298,17 +368,17 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로 로그인 해" "서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오." -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:852 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음" -#: initdb.c:932 +#: initdb.c:996 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 파일 없음" -#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 +#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong " @@ -317,131 +387,124 @@ msgstr "" "설치가 잘못되었거나 -L 호출 옵션으로 지정한 디렉터리가 잘못되었을 수 있습니" "다." -#: initdb.c:937 +#: initdb.c:1001 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" -#: initdb.c:944 +#: initdb.c:1008 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님" -#: initdb.c:1077 +#: initdb.c:1141 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... " -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1150 #, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." +msgid "selecting default \"max_connections\" ... " +msgstr "\"max_connections\" 초기값을 선택 중 ..." -#: initdb.c:1106 +#: initdb.c:1170 #, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " +msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... " +msgstr "\"shared_buffers\" 초기값을 선택 중... " -#: initdb.c:1129 +#: initdb.c:1193 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... " -#: initdb.c:1206 +#: initdb.c:1272 msgid "creating configuration files ... " msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." -#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 +#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m" -#: initdb.c:1477 +#: initdb.c:1536 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... " -#: initdb.c:1489 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님" -#: initdb.c:1491 +#: initdb.c:1550 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "-L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오." -#: initdb.c:1591 +#: initdb.c:1652 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" -#: initdb.c:1592 +#: initdb.c:1653 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인:" -#: initdb.c:1595 +#: initdb.c:1656 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" -#: initdb.c:1619 +#: initdb.c:1680 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m" -#: initdb.c:1622 +#: initdb.c:1683 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음" -#: initdb.c:2034 +#: initdb.c:2095 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" -#: initdb.c:2040 +#: initdb.c:2101 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:2048 +#: initdb.c:2109 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "완료\n" -# # search5 끝 -# # advance 부분 -#: initdb.c:2137 +#: initdb.c:2191 initdb.c:2237 #, c-format -msgid "setlocale() failed" -msgstr "setlocale() 실패" +msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" +msgstr "\"%s\" 로케일 이름에 ASCII 문자가 아닌 것이 있음" -#: initdb.c:2155 -#, c-format -msgid "failed to restore old locale \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음" - -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2217 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2218 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "ICU 로케일 이름을 사용하려면, --icu-locale 옵션을 사용하세요." -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2231 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요" -#: initdb.c:2203 initdb.c:2227 +#: initdb.c:2262 initdb.c:2286 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "인코딩 불일치" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale " @@ -451,7 +514,7 @@ msgstr "" "선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는 인코딩(%s)이 일치하지 않습니" "다. 이로 인해 여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다." -#: initdb.c:2209 initdb.c:2230 +#: initdb.c:2268 initdb.c:2289 #, c-format msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a " @@ -460,42 +523,47 @@ msgstr "" "암묵적으로 지정된 인코딩이 마음에 들지 않으면 지정할 수 있는 인코딩을 지정해" "서 %s 작업을 다시 하세요." -#: initdb.c:2228 +#: initdb.c:2287 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "지정한 %s 인코딩을 ICU 제공자가 지원하지 않습니다." -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2338 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 로케일 태그로 바꿀 수 없음: %s" -#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 +#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 로케일에서 언어를 찾을 수 없음: %s" -#: initdb.c:2334 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일은 \"%s\" 라는 알 수 없는 언어를 사용함" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2454 #, c-format -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "ICU 로케일을 지정해야합니다." +msgid "locale must be specified if provider is %s" +msgstr "제공자가 %s 인경우 로케일을 지정해야 함" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2465 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" +msgstr "내장 제공자용 \"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" + +#: initdb.c:2476 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 로케일 태그를 사용함, 해당 ICU 로케일: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -504,17 +572,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2500 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2501 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "\n" @@ -523,50 +591,50 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2503 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2504 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " "connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2505 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " "connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2506 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2507 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" -#: initdb.c:2436 +#: initdb.c:2508 #, c-format msgid "" " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access 데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n" -#: initdb.c:2437 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE 새 데이터베이스의 ICU 로케일 ID 지정\n" -#: initdb.c:2438 +#: initdb.c:2510 #, c-format msgid "" " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new " @@ -575,17 +643,17 @@ msgstr "" " --icu-rules=RULES 새 데이터베이스의 추가 ICU 문자열 정렬 규칙을 지" "정\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2511 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -599,27 +667,36 @@ msgstr "" " 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n" " (환경에서 가져온 기본 값)\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2517 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2518 #, c-format msgid "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --builtin-locale=LOCALE\n" +" set builtin locale name for new databases\n" +msgstr "" +" --builtin-locale=LOCALE\n" +" 새 데이터베이스용 내장 로케일 이름 지정\n" + +#: initdb.c:2520 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " set default locale provider for new databases\n" msgstr "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " 새 데이터베이스의 로케일 제공자 지정\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2522 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2523 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -628,29 +705,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 기본 텍스트 검색 구성\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2525 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2526 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB단위\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -659,33 +736,33 @@ msgstr "" "\n" "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid "" " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAME=VALUE 서버 매개 변수 기본 설정을 바꿈\n" -#: initdb.c:2457 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 지정\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2534 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" -#: initdb.c:2461 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -693,23 +770,28 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2536 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions 다음 작업을 위해 구성 정보를 출력 안함\n" -#: initdb.c:2463 +#: initdb.c:2537 #, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n" +msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n" +msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2538 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n" + +#: initdb.c:2539 #, c-format msgid "" " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화하고 마침\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2540 #, c-format msgid "" "\n" @@ -718,17 +800,17 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: initdb.c:2466 +#: initdb.c:2541 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2543 #, c-format msgid "" "\n" @@ -738,7 +820,7 @@ msgstr "" "\n" "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" -#: initdb.c:2470 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -747,28 +829,28 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: initdb.c:2471 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2570 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "" "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "비밀번호 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2604 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system will " @@ -778,12 +860,12 @@ msgstr "" "이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다. 지정하" "는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니 다." -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "환경 변수를 지정할 수 없음" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2639 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " @@ -792,40 +874,40 @@ msgstr "" "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이 \"%s\" 파일이 있" "는 디렉터리안에 없습니다." -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2642 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은 %s 프로그램의 버전과 " "다릅니다." -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2657 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2674 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" -#: initdb.c:2606 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 아래 로케일 환경으로 초기화될 것입니다:\n" -#: initdb.c:2607 +#: initdb.c:2678 #, c-format -msgid " provider: %s\n" -msgstr " 제공자: %s\n" +msgid " locale provider: %s\n" +msgstr " 로케일 제공자: %s\n" -#: initdb.c:2609 +#: initdb.c:2680 #, c-format -msgid " ICU locale: %s\n" -msgstr " ICU 로케일: %s\n" +msgid " default collation: %s\n" +msgstr " 기본 문자정렬: %s\n" -#: initdb.c:2610 +#: initdb.c:2681 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -842,22 +924,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2640 +#: initdb.c:2711 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음" -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2713 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "-E 옵션 지정해서 %s 작업을 다시 하세요." -#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 +#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: initdb.c:2655 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -866,73 +948,78 @@ msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2731 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2733 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다." -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "다른 로케일을 지정해서 %s 작업을 다시 하세요." -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2743 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2757 +#, c-format +msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 내장 제공자 로케일은 \"%s\" 인코딩을 필요로 함" + +#: initdb.c:2819 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2830 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2835 #, c-format msgid "" "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" -#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 +#: initdb.c:2883 initdb.c:2954 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 +#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 +#: initdb.c:2897 initdb.c:2969 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." -#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 +#: initdb.c:2902 initdb.c:2974 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m" -#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 +#: initdb.c:2914 initdb.c:2986 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2918 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty the " @@ -941,31 +1028,31 @@ msgstr "" "새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시" "오. 또는 %s 작업을 \"%s\" 디렉터리가 아닌 것으로 지정해서 하세요." -#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 +#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2947 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" -#: initdb.c:2912 +#: initdb.c:2990 #, c-format msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s" -"\"." +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory " +"\"%s\"." msgstr "" "트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시" "오." -#: initdb.c:2922 +#: initdb.c:3000 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:3019 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -974,13 +1061,13 @@ msgstr "" "점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습" "니다." -#: initdb.c:2943 +#: initdb.c:3021 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다." -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:3023 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -989,66 +1076,61 @@ msgstr "" "마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n" "하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요." -#: initdb.c:2971 +#: initdb.c:3050 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:3093 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... " -#: initdb.c:3175 +#: initdb.c:3256 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 설정은 값을 필요로 합니다." -#: initdb.c:3200 +#: initdb.c:3281 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" -#: initdb.c:3204 +#: initdb.c:3285 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" -#: initdb.c:3274 +#: initdb.c:3358 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s" -#: initdb.c:3302 +#: initdb.c:3395 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 +#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s 옵션은 \"%s\" 로케일 제공자를 사용할 때만 사용할 수 있습니다." -#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 +#: initdb.c:3424 initdb.c:3487 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " -#: initdb.c:3335 +#: initdb.c:3432 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음" -#: initdb.c:3357 +#: initdb.c:3443 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함" +msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "%s 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함" -#: initdb.c:3359 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함" - -#: initdb.c:3373 +#: initdb.c:3456 #, c-format msgid "" "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" @@ -1056,7 +1138,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름" "은 허용하지 않음" -#: initdb.c:3375 +#: initdb.c:3458 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1067,17 +1149,17 @@ msgstr "" "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" "\n" -#: initdb.c:3391 +#: initdb.c:3474 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n" -#: initdb.c:3393 +#: initdb.c:3476 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n" -#: initdb.c:3410 +#: initdb.c:3493 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1089,12 +1171,12 @@ msgstr "" "이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있" "습니다.\n" -#: initdb.c:3415 +#: initdb.c:3498 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함" -#: initdb.c:3416 +#: initdb.c:3499 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-" @@ -1105,11 +1187,11 @@ msgstr "" "요." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3446 +#: initdb.c:3529 msgid "logfile" msgstr "로그파일" -#: initdb.c:3448 +#: initdb.c:3531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1124,14 +1206,22 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" +#, c-format +#~ msgid " ICU locale: %s\n" +#~ msgstr " ICU 로케일: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +#~ msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함" + #, c-format #~ msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n" #~ msgstr "기본 ICU 로케일로 \"%s\" 사용함.\n" -#, c-format -#~ msgid "could not open collator for default locale: %s" -#~ msgstr "기본 로케일용 문자열 정렬 규칙을 열 수 없음: %s" - #, c-format #~ msgid "could not determine default ICU locale" #~ msgstr "기본 ICU 로케일을 결정할 수 없음" + +#, c-format +#~ msgid "could not open collator for default locale: %s" +#~ msgstr "기본 로케일용 문자열 정렬 규칙을 열 수 없음: %s" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po index a70b9f56b38..7dc5272b7b7 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -253,8 +253,8 @@ msgstr "en base de datos «%s»: usando amcheck versión «%s» en esquema «%s #: pg_amcheck.c:624 #, c-format -msgid "--checkunique option is not supported by amcheck version \"%s\"" -msgstr "la opción --checkunique no está soportada por la versión «%s» de amcheck" +msgid "option %s is not supported by amcheck version %s" +msgstr "la opción %s no está soportada por la versión %s de amcheck" #: pg_amcheck.c:650 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po index cef3583a443..d5e78e4f22c 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-17 18:01+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -36,11 +36,78 @@ msgstr "상세정보: " msgid "hint: " msgstr "힌트: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 위한 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법은 지원하지 않음" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "사용자 ID(%ld)를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "사용자 없음" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "취소 요청 보냄\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "취소 요청 보내기 실패: " @@ -64,195 +131,235 @@ msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션의 값으로 적당하지 않음" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지만 허용합니다" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "이 플랫폼에서는 너무 많은 job 입니다: %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "select() 작업 범위를 벗어나는 소켓 파일 기술자: %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "job 수를 줄여주세요." + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 처리 중 오류 발생: %s" + #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092 +#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "쿼리 실패: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093 +#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "사용한 쿼리: %s" -#: pg_amcheck.c:399 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + +#: pg_amcheck.c:403 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자" -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:409 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "시작 블록이 유효하지 않음" -#: pg_amcheck.c:407 +#: pg_amcheck.c:411 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "시작 블록이 범위를 벗어남" -#: pg_amcheck.c:414 +#: pg_amcheck.c:418 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "마지막 블록이 유효하지 않음" -#: pg_amcheck.c:416 +#: pg_amcheck.c:420 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "마지막 블록이 범위를 벗어남" -#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 +#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오." -#: pg_amcheck.c:445 +#: pg_amcheck.c:452 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "마지막 블록이 시작 블록보다 앞에 존재함" -#: pg_amcheck.c:459 +#: pg_amcheck.c:466 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:486 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "데이터베이스 이름을 —all 와 같이 지정할 수 없습니다" -#: pg_amcheck.c:485 +#: pg_amcheck.c:492 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "데이터베이스 이름과 형식을 지정할 수 없습니다" -#: pg_amcheck.c:513 +#: pg_amcheck.c:520 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "확인할 데이터베이스가 없습니다" -#: pg_amcheck.c:569 +#: pg_amcheck.c:576 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "데이터베이스 “%s”: %s" -#: pg_amcheck.c:580 +#: pg_amcheck.c:587 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "데이터베이스 생략 “%s”: amcheck 가 설치되지 않음" -#: pg_amcheck.c:588 +#: pg_amcheck.c:595 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "데이터베이스 “%s”: 사용하는 amcheck 버전 “%s” 스키마 “%s”" -#: pg_amcheck.c:610 +#: pg_amcheck.c:624 +#, c-format +msgid "option %s is not supported by amcheck version %s" +msgstr "%s 옵션은 %s 버전 amcheck에서 지원하지 않음" + +#: pg_amcheck.c:650 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "“%s” 와 일치하는 heap 테이블을 찾을 수 없습니다" -#: pg_amcheck.c:613 +#: pg_amcheck.c:653 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "“%s” 와 일치하는 btree 인덱스를 찾을 수 없습니다" -#: pg_amcheck.c:616 +#: pg_amcheck.c:656 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "스키마에서 “%s” 와 일치하는 릴레이션을 찾을 수 없습니다" -#: pg_amcheck.c:619 +#: pg_amcheck.c:659 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "“%s” 와 일치하는 릴레이션을 찾을 수 없습니다" -#: pg_amcheck.c:647 +#: pg_amcheck.c:687 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "확인할 릴레이션이 없습니다" -#: pg_amcheck.c:730 +#: pg_amcheck.c:770 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "heap 테이블 확인 “%s.%s.%s”" -#: pg_amcheck.c:746 +#: pg_amcheck.c:786 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "btree 인덱스 확인 “%s.%s.%s”" -#: pg_amcheck.c:893 +#: pg_amcheck.c:937 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "데이터베이스에 명령을 보내는 중 오류 발생 “%s”: %s" -#: pg_amcheck.c:896 +#: pg_amcheck.c:940 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "사용한 명령: %s" -#: pg_amcheck.c:1015 +#: pg_amcheck.c:1060 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s, 오프셋 %s, 에트리뷰트 %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1022 +#: pg_amcheck.c:1067 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s, 오프셋 %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1028 +#: pg_amcheck.c:1073 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044 +#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”:\n" -#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117 +#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "사용한 쿼리: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1099 +#: pg_amcheck.c:1144 #, c-format msgid "" "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number " "of rows: %d" msgstr "btree 인덱스 “%s.%s.%s”: btree 확인 중에 예기치 않은 행수를 반환함: %d" -#: pg_amcheck.c:1103 +#: pg_amcheck.c:1148 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "%s 버전과 amcheck의 버전이 호환 가능합니까?" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "btree 인덱스 “%s.%s.%s”:\n" -#: pg_amcheck.c:1138 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" "\n" msgstr "" -"%s 가 PostgreSQL 데이터베이스 개체 손상 여부를 검사합니다.\n" +"%s는 PostgreSQL 데이터베이스 개체 손상 여부를 검사합니다.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1139 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_amcheck.c:1140 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: pg_amcheck.c:1141 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -261,85 +368,85 @@ msgstr "" "\n" "사용가능한 옵션들:\n" -#: pg_amcheck.c:1142 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" -msgstr " -a, —all 모든 데이터베이스를 검사\n" +msgstr " -a, -—all 모든 데이터베이스를 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1143 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" -msgstr " -d, —database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" +msgstr " -d, -—database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1144 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr "" -" -D, —exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" +" -D, -—exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1145 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" -msgstr " -i, —index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" +msgstr " -i, -—index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1146 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" -msgstr " -I, —exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" +msgstr " -I, -—exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1147 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" -msgstr " -r, —relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" +msgstr " -r, -—relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1148 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" -msgstr " -R, —exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" +msgstr " -R, -—exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1149 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" -msgstr " -s, —schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" +msgstr " -s, -—schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1150 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" -msgstr " -S, —exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" +msgstr " -S, -—exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" -msgstr " -t, —table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" +msgstr " -t, -—table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" -msgstr " -T, —exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" +msgstr " -T, -—exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid "" " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " "indexes\n" -msgstr " —no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" +msgstr " -—no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid "" " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " "TOAST tables\n" msgstr "" -" —no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" +" -—no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid "" " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr "" -" —no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" +" -—no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -348,45 +455,45 @@ msgstr "" "\n" "테이블 검사 옵션들:\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid "" " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" -msgstr " —exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" +msgstr " -—exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format msgid "" " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " "page\n" -msgstr " —on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" +msgstr " -—on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1204 #, c-format msgid "" " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" "visible\" blocks\n" msgstr "" -" —skip=OPTION “all-frozen” 또는 “all-visible” 블록을 검사" -"하지 않음\n" +" -—skip=OPTION \"all-frozen\" 또는 \"all-visible\" 블록을 " +"검사하지 않음\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid "" " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " "number\n" msgstr "" -" —startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" +" -—startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1206 #, c-format msgid "" " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " "number\n" msgstr "" -" —endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침 \n" +" -—endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -395,27 +502,35 @@ msgstr "" "\n" "B-tree 인덱스 검사 옵션들:\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1208 +#, c-format +msgid "" +" --checkunique check unique constraint if index is " +"unique\n" +msgstr "" +" --checkunique 유니크 인덱스라면 유니크 제약조건 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1209 #, c-format msgid "" " --heapallindexed check that all heap tuples are found " "within indexes\n" msgstr "" -" —heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" +" -—heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1210 #, c-format msgid "" " --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr " —parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" +msgstr " -—parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1211 #, c-format msgid "" " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" -msgstr " —rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" +msgstr " —-rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1212 #, c-format msgid "" "\n" @@ -424,40 +539,40 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1213 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, —host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" +" -h, -—host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" "리\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, —port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" +msgstr " -p, -—port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, —username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" +msgstr " -U, -—username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, —no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" +msgstr " -w, -—no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, —password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" +msgstr " -W, -—password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " —maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" +msgstr " -—maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1219 #, c-format msgid "" "\n" @@ -466,47 +581,47 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1220 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1221 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " "the server\n" -msgstr " -j, —jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" +msgstr " -j, -—jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, —progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" +msgstr " -P, -—progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1223 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1224 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1225 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" -msgstr " —install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" +msgstr " -—install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1226 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 도움말을 표시하고 종료\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -515,52 +630,52 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1229 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1236 +#: pg_amcheck.c:1282 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1247 +#: pg_amcheck.c:1293 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1262 +#: pg_amcheck.c:1308 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354 +#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "바르지 못한 규정 이름(점으로 구분된 이름이 너무 많음): %s" -#: pg_amcheck.c:1399 +#: pg_amcheck.c:1445 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "바르지 못한 릴레이션 이름(점으로 구분된 이름이 너무 많음): %s" -#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691 +#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "“%s” 데이터베이스를 포함합니다" -#: pg_amcheck.c:1673 +#: pg_amcheck.c:1719 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "내부 오류: 올바르지 않은 데이터베이스 패턴 아이디 %d" -#: pg_amcheck.c:1675 +#: pg_amcheck.c:1721 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "“%s” 와 일치하는 연결 가능한 데이터베이스를 찾을 수 없음" -#: pg_amcheck.c:2133 +#: pg_amcheck.c:2179 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "내부 오류: 올바르지 않은 릴레이션 패턴 아이디 %d" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index b4b1bac60b7..a98892e494d 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po index 785839ab2fd..79fea6d7cf4 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 13:10+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,58 +17,74 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: pg_archivecleanup.c:66 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:68 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음" -#: pg_archivecleanup.c:152 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" - -#: pg_archivecleanup.c:160 -#, c-format -msgid "could not read archive location \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %m" - -#: pg_archivecleanup.c:163 -#, c-format -msgid "could not close archive location \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %m" - -#: pg_archivecleanup.c:167 +#: pg_archivecleanup.c:100 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %m" -#: pg_archivecleanup.c:240 +#: pg_archivecleanup.c:164 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:169 +#, c-format +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:172 +#, c-format +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:245 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "잘못된 파일 이름 매개변수" -#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 -#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 참조하세요.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_archivecleanup.c:254 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -78,17 +94,17 @@ msgstr "" "WAL 파일을 지웁니다.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [옵션]... 아카이브위치 보관할제일오래된파일\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -97,33 +113,45 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 -#, c-format -msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" -msgstr " -d 보다 자세한 작업 내용 출력\n" - -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format msgid "" -" -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" -msgstr " -n 지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n" +" -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n" +msgstr " -b, --clean-backup-history 백업 내역 파일을 포함해서 파일들 지움\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" +msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d, --debug 보다 자세한 작업 내용 출력\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format -msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" -msgstr " -x EXT 해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n" +msgid "" +" -n, --dry-run dry run, show the names of the files that " +"would be\n" +" removed\n" +msgstr " -n, --dry-run 지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:267 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 도움말을 보여주고 마침\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:268 +#, c-format +msgid "" +" -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files " +"for\n" +" clean up\n" +msgstr "" +" -x, --strip-extension=EXT 지울 파일을 식별하기 전에 해당 확장 모듈 지움\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 #, c-format msgid "" "\n" @@ -139,7 +167,7 @@ msgstr "" "사용예:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,7 +182,7 @@ msgstr "" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " "000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:272 +#: pg_archivecleanup.c:280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,22 +191,26 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:281 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:335 +#: pg_archivecleanup.c:353 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "아카이브 위치는 지정해야 함" -#: pg_archivecleanup.c:347 +#: pg_archivecleanup.c:365 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 함" -#: pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:372 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음" + +#, c-format +#~ msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +#~ msgstr " -x EXT 해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 1148c0b46b9..3af7cd81a1c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -70,9 +70,8 @@ msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un entero" #: ../../common/compression.c:331 #, c-format -#| msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean" msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" -msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser booleano" +msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un booleano" #: ../../common/compression.c:379 #, c-format @@ -94,6 +93,65 @@ msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta una cantidad de procesos ay msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta modo de larga distancia" +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873 +#: pg_receivewal.c:402 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "discordancia en orden de bytes" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"posible discordancia en orden de bytes\n" +"El ordenamiento de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n" +"coincidir con el usado por este programa. En tal caso los resultados de abajo\n" +"serían erróneos, y la instalación de PostgreSQL sería incompatible con este\n" +"directorio de datos." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 +#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 +#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 +#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format @@ -105,40 +163,70 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339 +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242 +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: pg_receivewal.c:242 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471 +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: pg_receivewal.c:471 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 -#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 -#: pg_receivewal.c:386 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 -#: pg_recvlogical.c:194 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2237 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" +#: ../../common/restricted_token.c:60 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:74 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:94 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "no se pudo crear el token restringido: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:115 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:153 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:168 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso: código de error %lu" + #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" @@ -149,51 +237,62 @@ msgstr "el valor «%s» no es válido para la opción «%s»" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s debe estar en el rango %d..%d" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1609 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "método de sync no reconocido: «%s»" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:334 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1406 pg_basebackup.c:1700 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360 -#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1679 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361 +#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" #: bbstreamer_file.c:275 #, c-format msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "estado inesperado mientras se extraía el archivo" -#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 +#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 +#: pg_basebackup.c:757 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: bbstreamer_file.c:325 +#: bbstreamer_file.c:326 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: bbstreamer_file.c:344 +#: bbstreamer_file.c:345 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %m" -#: bbstreamer_file.c:364 +#: bbstreamer_file.c:365 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %m" @@ -228,7 +327,7 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s" msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876 +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" @@ -278,12 +377,12 @@ msgstr "la terminación del archivo tar excede de 2 bloques" msgid "unexpected state while parsing tar archive" msgstr "se encontró un estado inesperado mientras se interpretaba el archivo tar" -#: bbstreamer_tar.c:296 +#: bbstreamer_tar.c:292 #, c-format msgid "tar member has empty name" msgstr "miembro de tar tiene nombre vacío" -#: bbstreamer_tar.c:328 +#: bbstreamer_tar.c:326 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo" @@ -305,115 +404,117 @@ msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d #: bbstreamer_zstd.c:116 #, c-format -#| msgid "could not enable user right \"%s\"" msgid "could not enable long-distance mode: %s" -msgstr "no se pudo habilitar el modo “long-distance”: %s" +msgstr "no se pudo habilitar el modo de larga distancia: %s" #: bbstreamer_zstd.c:275 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "no se pudo crear el contexto de descompresión zstd" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:260 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL" -#: pg_basebackup.c:257 +#: pg_basebackup.c:264 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»" -#: pg_basebackup.c:259 +#: pg_basebackup.c:266 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL" -#: pg_basebackup.c:265 +#: pg_basebackup.c:272 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:275 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: pg_basebackup.c:272 +#: pg_basebackup.c:279 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "los cambios a los directorios de tablespaces no se desharán" -#: pg_basebackup.c:324 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "nombre de directorio demasiado largo" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:338 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "múltiples signos «=» en mapeo de tablespace" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»" -#: pg_basebackup.c:359 +#: pg_basebackup.c:366 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:370 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n" +"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL\n" +"en ejecución.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_basebackup.c:389 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -422,17 +523,26 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la salida:\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIR directorio en el cual recibir el respaldo base\n" -#: pg_basebackup.c:391 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:399 +#, c-format +msgid "" +" -i, --incremental=OLDMANIFEST\n" +" take incremental backup\n" +msgstr "" +" -i, --incremental=MANIFIESTOANTIGUO\n" +" tomar respaldo base incremental\n" + +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -441,7 +551,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n" " (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n" -#: pg_basebackup.c:394 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -450,7 +560,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " escribe configuración para replicación\n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:405 #, c-format msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" @@ -459,7 +569,7 @@ msgstr "" " -t, --target=DESTINO:[DETALLE]\n" " destino del respaldo base (si no es el cliente)\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:407 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -468,12 +578,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n" " reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:409 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=DIRWAL ubicación para el directorio WAL\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -481,14 +591,14 @@ msgid "" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " incluye los archivos WAL necesarios,\n" -" en el modo especificado\n" +" usando el método especificado\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n" -#: pg_basebackup.c:404 +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" @@ -497,12 +607,12 @@ msgstr "" " -Z, --compress=[{client|server}-]MÉTODO[:DETALLE]\n" " comprimir en cliente o servidor como se especifica\n" -#: pg_basebackup.c:406 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" msgstr " -Z, --compress=none no comprimir la salida tar\n" -#: pg_basebackup.c:407 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid "" "\n" @@ -511,89 +621,93 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_basebackup.c:408 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" +" set fast or spread (default) checkpointing\n" msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" utilizar checkpoint rápido o extendido\n" +" -c, --checkpoint=spread|fast\n" +" utilizar checkpoint extendido (por omisión) o rápido\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:419 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot crear un slot de replicación\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:420 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean no hacer limpieza tras errores\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:423 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" -#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:418 +#: pg_basebackup.c:427 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " use algorithm for manifest checksums\n" msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" -" usar algoritmo para sumas de comprobación del manifiesto\n" +" algoritmo a usar para \"checksums\" del manifiesto\n" -#: pg_basebackup.c:420 +#: pg_basebackup.c:429 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" " hex encode all file names in manifest\n" msgstr "" -" --manifest-force-encode\n" -" codifica a hexadecimal todos los nombres de archivo en el manifiesto\n" +" --manifest-force-encode codifica a hexadecimal todos los nombres\n" +" de archivo en el manifiesto\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:431 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" -msgstr " --no-estimate-size no estimar el tamaño del la copia de seguridad en el lado del servidor\n" +msgstr "" +" --no-estimate-size no estimar el tamaño de la copia de seguridad en\n" +" el lado del servidor\n" -#: pg_basebackup.c:423 +#: pg_basebackup.c:432 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" -msgstr " --no-manifest suprimir la generación del manifiesto de la copia de seguridad\n" +msgstr "" +" --no-manifest suprimir la generación del manifiesto\n" +" de la copia de seguridad\n" -#: pg_basebackup.c:424 +#: pg_basebackup.c:433 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot evitar la creación de un slot de replicación temporal\n" -#: pg_basebackup.c:425 +#: pg_basebackup.c:434 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -602,12 +716,19 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " no verificar checksums\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:436 +#, c-format +msgid "" +" --sync-method=METHOD\n" +" set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=MÉTODO definir método para sincronizar archivos a disco\n" + +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -616,22 +737,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97 +#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" -#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n" -#: pg_basebackup.c:432 +#: pg_basebackup.c:443 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -640,24 +761,25 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" " tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" -#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n" -#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid "" "\n" @@ -666,474 +788,1164 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:477 +#: pg_basebackup.c:488 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería: %m" -#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2151 -#: streamutil.c:441 +#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258 +#: streamutil.c:521 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»" -#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600 +#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %m" -#: pg_basebackup.c:631 +#: pg_basebackup.c:642 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:664 +#: pg_basebackup.c:676 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "se creó slot temporal de replicación «%s»" -#: pg_basebackup.c:667 +#: pg_basebackup.c:679 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "se creó el slot de replicación «%s»" -#: pg_basebackup.c:701 +#: pg_basebackup.c:728 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:710 +#: pg_basebackup.c:737 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:749 +#: pg_basebackup.c:776 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: pg_basebackup.c:755 +#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: pg_basebackup.c:831 +#: pg_basebackup.c:858 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:843 +#: pg_basebackup.c:870 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:886 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:883 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "tasa de transferencia «%s» no es un valor válido" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:912 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "tasa de transferencia «%s» no válida: %m" -#: pg_basebackup.c:892 +#: pg_basebackup.c:919 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "tasa de transferencia debe ser mayor que cero" -#: pg_basebackup.c:922 +#: pg_basebackup.c:949 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "unidad de --max-rato no válida: «%s»" -#: pg_basebackup.c:926 +#: pg_basebackup.c:953 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros" -#: pg_basebackup.c:933 +#: pg_basebackup.c:960 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango" -#: pg_basebackup.c:995 +#: pg_basebackup.c:1022 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1012 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625 #: receivelog.c:973 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1016 +#: pg_basebackup.c:1043 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "un proceso en segundo plano terminó inesperadamente" -#: pg_basebackup.c:1087 +#: pg_basebackup.c:1114 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "no se pueden inyectar un manifiesto en un archivo tar comprimido" -#: pg_basebackup.c:1088 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." msgstr "Use compresión del lado del cliente, envíe la salida a un directorio en lugar de a salida estándar, o use %s." -#: pg_basebackup.c:1104 +#: pg_basebackup.c:1131 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el archivo «%s»" -#: pg_basebackup.c:1105 +#: pg_basebackup.c:1132 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Sólo los archivos tar pueden ser interpretados." -#: pg_basebackup.c:1107 +#: pg_basebackup.c:1134 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "El formato plano requiere que pg_basebackup interprete el archivo." -#: pg_basebackup.c:1109 +#: pg_basebackup.c:1136 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Usar - como directorio de salida requiere que pg_basebackup interprete el archivo." -#: pg_basebackup.c:1111 +#: pg_basebackup.c:1138 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "La opción -R requiere que pg_basebackup interprete el archivo." -#: pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1357 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "los archivos deben preceder al manifiesto" -#: pg_basebackup.c:1345 +#: pg_basebackup.c:1372 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo no válido: «%s»" -#: pg_basebackup.c:1417 +#: pg_basebackup.c:1444 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "datos inesperados" -#: pg_basebackup.c:1560 +#: pg_basebackup.c:1587 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "mensaje COPY vacío" -#: pg_basebackup.c:1562 +#: pg_basebackup.c:1589 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "mensaje COPY mal formado de tipo %d, largo %zu" -#: pg_basebackup.c:1760 +#: pg_basebackup.c:1789 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "versión del servidor %s incompatible" -#: pg_basebackup.c:1776 +#: pg_basebackup.c:1805 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "Use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log." -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1841 #, c-format -msgid "backup targets are not supported by this server version" -msgstr "los destinos de respaldo no están soportados por esta versión de servidor" +msgid "server does not support incremental backup" +msgstr "el servidor no soporta backup incremental" -#: pg_basebackup.c:1847 -#, c-format -msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" -msgstr "la configuración de recuperación no puede ser escrita cuando se usa un destino de respaldo base" - -#: pg_basebackup.c:1874 -#, c-format -msgid "server does not support server-side compression" -msgstr "el servidor no soporta compresión del lado del servidor" - -#: pg_basebackup.c:1884 -#, c-format -msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" -msgstr "iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete" - -#: pg_basebackup.c:1888 -#, c-format -msgid "waiting for checkpoint" -msgstr "esperando al checkpoint" - -#: pg_basebackup.c:1901 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582 -#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501 -#: streamutil.c:653 streamutil.c:698 +#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272 +#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:367 streamutil.c:441 +#: streamutil.c:493 streamutil.c:581 streamutil.c:733 streamutil.c:778 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883 +#, c-format +msgid "could not upload manifest: %s" +msgstr "no se pudo cargar el manifiesto: %s" + +#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886 +#, c-format +msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" +msgstr "no se pudo cargar el manifiesto: estado inesperado %s" + +#: pg_basebackup.c:1867 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "no fue posible enviar datos COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:1877 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:1892 +#, c-format +msgid "unexpected extra result while sending manifest" +msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se enviaba el manifiesto" + +#: pg_basebackup.c:1950 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "los destinos de respaldo no están soportados por esta versión de servidor" + +#: pg_basebackup.c:1953 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "la configuración de recuperación no puede ser escrita cuando se usa un destino de respaldo base" + +#: pg_basebackup.c:1980 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "el servidor no soporta compresión del lado del servidor" + +#: pg_basebackup.c:1990 +#, c-format +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete" + +#: pg_basebackup.c:1994 +#, c-format +msgid "waiting for checkpoint" +msgstr "esperando al checkpoint" + +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:2019 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: pg_basebackup.c:1918 +#: pg_basebackup.c:2025 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "el checkpoint se ha completado" -#: pg_basebackup.c:1932 +#: pg_basebackup.c:2039 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u" -#: pg_basebackup.c:1940 +#: pg_basebackup.c:2047 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "el servidor no retornó datos" -#: pg_basebackup.c:1986 +#: pg_basebackup.c:2093 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d" -#: pg_basebackup.c:1999 +#: pg_basebackup.c:2106 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "iniciando el receptor de WAL en segundo plano" -#: pg_basebackup.c:2082 +#: pg_basebackup.c:2189 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "el respaldo falló: %s" -#: pg_basebackup.c:2085 +#: pg_basebackup.c:2192 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "el servidor no retornó la posición final del WAL" -#: pg_basebackup.c:2088 +#: pg_basebackup.c:2195 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "posición final del WAL: %s" -#: pg_basebackup.c:2099 +#: pg_basebackup.c:2206 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "ocurrió un error de checksums" -#: pg_basebackup.c:2104 +#: pg_basebackup.c:2211 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:2128 +#: pg_basebackup.c:2235 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo..." -#: pg_basebackup.c:2132 +#: pg_basebackup.c:2239 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %m" -#: pg_basebackup.c:2137 +#: pg_basebackup.c:2244 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "no se pudo esperar al proceso hijo: %m" -#: pg_basebackup.c:2139 +#: pg_basebackup.c:2246 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "el hijo %d murió, pero se esperaba al %d" -#: pg_basebackup.c:2141 streamutil.c:91 streamutil.c:196 +#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:92 streamutil.c:207 streamutil.c:319 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2161 +#: pg_basebackup.c:2268 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "no se pudo esperar el hilo hijo: %m" -#: pg_basebackup.c:2166 +#: pg_basebackup.c:2273 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %m" -#: pg_basebackup.c:2169 +#: pg_basebackup.c:2276 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "el hilo hijo terminó con error %u" -#: pg_basebackup.c:2198 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "sincronizando datos a disco ..." -#: pg_basebackup.c:2223 +#: pg_basebackup.c:2330 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "renombrando backup_manifest.tmp a backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2243 +#: pg_basebackup.c:2350 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "el respaldo base se ha completado" -#: pg_basebackup.c:2326 +#: pg_basebackup.c:2436 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»" -#: pg_basebackup.c:2344 +#: pg_basebackup.c:2454 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»" -#: pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2535 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»" -#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2491 -#: pg_basebackup.c:2503 pg_basebackup.c:2509 pg_basebackup.c:2561 -#: pg_basebackup.c:2572 pg_basebackup.c:2582 pg_basebackup.c:2588 -#: pg_basebackup.c:2595 pg_basebackup.c:2607 pg_basebackup.c:2619 -#: pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2640 pg_basebackup.c:2646 -#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2678 -#: pg_basebackup.c:2686 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 +#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608 +#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678 +#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736 +#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763 +#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795 +#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047 +#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083 +#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 #: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 -#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847 -#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871 -#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892 -#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906 +#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889 +#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845 +#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758 +#: pg_recvlogical.c:863 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_basebackup.c:2490 +#: pg_basebackup.c:2607 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "no se puede especificar un formato junto con un destino de respaldo" -#: pg_basebackup.c:2502 +#: pg_basebackup.c:2619 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "debe especificar un directorio de salida o destino de respaldo base" -#: pg_basebackup.c:2508 +#: pg_basebackup.c:2625 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "no se puede especificar un directorio de salida junto con un destino de respaldo" -#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: «%s»" -#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "especificación de compresión no válida: %s" -#: pg_basebackup.c:2560 +#: pg_basebackup.c:2677 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "la compresión del lado del cliente no es posible cuando se especifica un destino del respaldo base" -#: pg_basebackup.c:2571 +#: pg_basebackup.c:2688 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos" -#: pg_basebackup.c:2581 +#: pg_basebackup.c:2698 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "no se puede enviar WAL cuando se especifica un destino del respaldo base" -#: pg_basebackup.c:2587 +#: pg_basebackup.c:2704 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "no se puede enviar WALs en modo tar a stdout" -#: pg_basebackup.c:2594 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL" -#: pg_basebackup.c:2606 +#: pg_basebackup.c:2723 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2617 pg_receivewal.c:774 +#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot" -#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2665 pg_basebackup.c:2676 -#: pg_basebackup.c:2684 +#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793 +#: pg_basebackup.c:2801 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s y %s son opciones incompatibles" -#: pg_basebackup.c:2639 +#: pg_basebackup.c:2756 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "la ubicación del directorio de WAL no puede especificarse junto con un destino de respaldo" -#: pg_basebackup.c:2645 +#: pg_basebackup.c:2762 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»" -#: pg_basebackup.c:2654 +#: pg_basebackup.c:2771 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: pg_basebackup.c:2754 +#: pg_basebackup.c:2871 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" +#: pg_createsubscriber.c:169 +#, c-format +msgid "failed after the end of recovery" +msgstr "falló al final de la recuperación" + +#: pg_createsubscriber.c:170 +#, c-format +msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must recreate the physical replica before continuing." +msgstr "El servidor de destino no puede ser usado más como réplica física. Debe volver a crear la réplica física antes de continuar." + +#: pg_createsubscriber.c:198 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" +msgstr "la publicación «%s» en la base de datos «%s» en el primaro fue abandonada" + +#: pg_createsubscriber.c:200 +#, c-format +msgid "Drop this publication before trying again." +msgstr "Borre esta publicación antes de volver a intentar." + +#: pg_createsubscriber.c:204 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" +msgstr "el slot de replicación «%s» en la base de datos «%s» en el primario fue abandonada" + +#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260 +#, c-format +msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." +msgstr "Elimine este slot de replicación pronto para evitar la retención de archivos WAL." + +#: pg_createsubscriber.c:219 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new logical replica from a standby server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s crea una nueva réplica lógica a partir de un\n" +"servidor standby.\n" +"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones:\n" + +#: pg_createsubscriber.c:224 +#, c-format +msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE-DATOS base de datos en la cual crear una suscripción\n" + +#: pg_createsubscriber.c:225 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=DATADIR ubicación del directorio de datos del suscriptor\n" + +#: pg_createsubscriber.c:226 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run no actualiza, sólo muestra lo que se haría\n" + +#: pg_createsubscriber.c:227 +#, c-format +msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" +msgstr " -p, --subscriber-port=PUERTO número de puerto del suscriptor (def. %s)\n" + +#: pg_createsubscriber.c:228 +#, c-format +msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" +msgstr " -P, --publisher-server=CONSTR cadena de conexión del publicador\n" + +#: pg_createsubscriber.c:229 +#, c-format +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" +msgstr " -s, --socketdir=DIR directorio de sockets a usar (omisión: dir. actual)\n" + +#: pg_createsubscriber.c:230 +#, c-format +msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" +msgstr " -t, --recovery-timeout=SEGS segundos a esperar a que la recuperación termine\n" + +#: pg_createsubscriber.c:231 +#, c-format +msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n" +msgstr " -U, --subscriber-username=USUARIO nombre de usuario para conexión del suscriptor\n" + +#: pg_createsubscriber.c:232 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" + +#: pg_createsubscriber.c:233 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr "" +" --config-file=ARCHIVO utilizar el archivo de configuración del servidor\n" +" principal especificado al ejecutar el clúster de destino\n" + +#: pg_createsubscriber.c:235 +#, c-format +msgid " --publication=NAME publication name\n" +msgstr " --publication=NOMBRE nombre de publicación\n" + +#: pg_createsubscriber.c:236 +#, c-format +msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" +msgstr " --replication-slot=NOMBRE nombre de slot de replicación\n" + +#: pg_createsubscriber.c:237 +#, c-format +msgid " --subscription=NAME subscription name\n" +msgstr " --subscription=NOMBRE nombre de suscripción\n" + +#: pg_createsubscriber.c:238 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" + +#: pg_createsubscriber.c:239 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" + +#: pg_createsubscriber.c:282 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:359 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "el programa «%s» es requerido por %s pero se encontró en el mismo directorio que «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:362 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s" + +#: pg_createsubscriber.c:382 +#, c-format +msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" +msgstr "verificando si el directorio «%s» es un directorio de datos de base de datos" + +#: pg_createsubscriber.c:388 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:396 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" +msgstr "el directorio «%s» no es un directorio de base de datos" + +#: pg_createsubscriber.c:513 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "falló la conexión a la base de datos: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:526 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:566 +#, c-format +msgid "getting system identifier from publisher" +msgstr "obteniendo el identificador de sistema del publicador" + +#: pg_createsubscriber.c:573 +#, c-format +msgid "could not get system identifier: %s" +msgstr "no se pudo obtener el identificador de sistema: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:579 +#, c-format +msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" +msgstr "no se pudo obtener el identificador de sistema: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas" + +#: pg_createsubscriber.c:586 +#, c-format +msgid "system identifier is %llu on publisher" +msgstr "identificador de sistema es %llu en el publicador" + +#: pg_createsubscriber.c:607 +#, c-format +msgid "getting system identifier from subscriber" +msgstr "obteniendo identificador de sistema del suscriptor" + +#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641 +#, c-format +msgid "control file appears to be corrupt" +msgstr "el archivo de control parece estar corrupto" + +#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656 +#, c-format +msgid "system identifier is %llu on subscriber" +msgstr "el identificador de sistema es %llu en suscriptor" + +#: pg_createsubscriber.c:637 +#, c-format +msgid "modifying system identifier of subscriber" +msgstr "modificando el identificador de sistema del suscriptor" + +#: pg_createsubscriber.c:659 +#, c-format +msgid "running pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "ejecutando pg_resetwal en el suscriptor" + +#: pg_createsubscriber.c:671 +#, c-format +msgid "subscriber successfully changed the system identifier" +msgstr "el suscriptor cambió exitosamente el identificador de sistema" + +#: pg_createsubscriber.c:673 +#, c-format +msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" +msgstr "no se pudo cambiar el identificador de sistema del suscriptor: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:697 +#, c-format +msgid "could not obtain database OID: %s" +msgstr "no se pudo obtener el OID de base de datos: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:704 +#, c-format +msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" +msgstr "no se pudo obtener el OID de base de datos: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas" + +#: pg_createsubscriber.c:776 +#, c-format +msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "crear el slot de replicación «%s» en el publicador" + +#: pg_createsubscriber.c:796 +#, c-format +msgid "could not write an additional WAL record: %s" +msgstr "no se pudo escribir un registro WAL adicional: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:822 +#, c-format +msgid "could not obtain recovery progress: %s" +msgstr "no se pudo obtener el progreso de la recuperación: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:854 +#, c-format +msgid "checking settings on publisher" +msgstr "verificando configuración en el publicador" + +#: pg_createsubscriber.c:864 +#, c-format +msgid "primary server cannot be in recovery" +msgstr "el servidor primario no puede estar en recuperación" + +#: pg_createsubscriber.c:888 +#, c-format +msgid "could not obtain publisher settings: %s" +msgstr "no se pudo obtener configuraciones del publicador: %s" + +# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 +#: pg_createsubscriber.c:914 +#, c-format +msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" +msgstr "el publicador requiere wal_level >= «logical»" + +#: pg_createsubscriber.c:920 +#, c-format +msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" +msgstr "el publicador requiere %d slots de replicación, pero solo quedan %d" + +#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931 +#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037 +#: pg_createsubscriber.c:1046 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." +msgstr "Aumente el parámetro de configuración «%s» a al menos %d." + +#: pg_createsubscriber.c:929 +#, c-format +msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain" +msgstr "el publicador requiere %d procesos WAL sender, pero sólo quedan %d" + +#: pg_createsubscriber.c:938 +#, c-format +msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots" +msgstr "la opción two_phase no será activada en los slots de replicación" + +#: pg_createsubscriber.c:939 +#, c-format +msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED." +msgstr "Las suscripciones serán creadas con la opción two_phase desactivada. Las transacciones preparadas serán replicadas durante COMMIT PREPARED." + +#: pg_createsubscriber.c:971 +#, c-format +msgid "checking settings on subscriber" +msgstr "verificando configuraciones en el suscriptor" + +#: pg_createsubscriber.c:978 +#, c-format +msgid "target server must be a standby" +msgstr "el servidor de destino debe ser un standby" + +#: pg_createsubscriber.c:1002 +#, c-format +msgid "could not obtain subscriber settings: %s" +msgstr "no se pudo obtener la configuración del suscriptor: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1026 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain" +msgstr "el suscriptor requiere %d slots de replicación, pero sólo quedan %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1035 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" +msgstr "el suscriptor requiere %d procesos de replicación lógica, pero sólo quedan %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1044 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" +msgstr "el suscriptor requiere %d procesos ayudantes, pero solo quedan %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1079 +#, c-format +msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "eliminando suscripción «%s» en base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1088 +#, c-format +msgid "could not drop subscription \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo eliminar la suscripción «%s»: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1123 +#, c-format +msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" +msgstr "no se pudo obtener suscripciones pre-existentes: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1258 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" +msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en el primario" + +#: pg_createsubscriber.c:1292 +#, c-format +msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" +msgstr "no se pudo obtener información de slots de replicación \"failover\": %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303 +#, c-format +msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files." +msgstr "Elimine los slots de replicación de failover en el suscriptor pronto para evitar retención de archivos WAL." + +#: pg_createsubscriber.c:1302 +#, c-format +msgid "could not drop failover replication slot" +msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación \"failover\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1324 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "creando el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1342 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo crear el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1372 +#, c-format +msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1388 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en base de datos «%s»: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1409 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed with exit code %d" +msgstr "pg_ctl falló con código de retorno %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1414 +#, c-format +msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" +msgstr "pg_ctl fue terminado por una excepción 0x%X" + +#: pg_createsubscriber.c:1416 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." + +#: pg_createsubscriber.c:1418 +#, c-format +msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" +msgstr "pg_ctl fue terminado por una señal %d: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1424 +#, c-format +msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" +msgstr "pg_ctl terminó con código no reconocido %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1427 +#, c-format +msgid "The failed command was: %s" +msgstr "La orden fallida era: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1473 +#, c-format +msgid "server was started" +msgstr "el servidor fue iniciado" + +#: pg_createsubscriber.c:1488 +#, c-format +msgid "server was stopped" +msgstr "el servidor fue detenido" + +#: pg_createsubscriber.c:1507 +#, c-format +msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" +msgstr "esperando que el servidor de destino alcance el estado consistente" + +#: pg_createsubscriber.c:1530 +#, c-format +msgid "recovery timed out" +msgstr "la recuperación tomó demasiado tiempo" + +#: pg_createsubscriber.c:1543 +#, c-format +msgid "server did not end recovery" +msgstr "el servidor no terminó la recuperación" + +#: pg_createsubscriber.c:1545 +#, c-format +msgid "target server reached the consistent state" +msgstr "el servidor de destino alcanzó el estado consistente" + +#: pg_createsubscriber.c:1546 +#, c-format +msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." +msgstr "Si pg_createsubscriber falla a partir de este punto, deberá re-crear la réplica física antes de continuar." + +#: pg_createsubscriber.c:1573 +#, c-format +msgid "could not obtain publication information: %s" +msgstr "no se pudo obtener la información de publicación: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1587 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "la publicación «%s» ya existe" + +#: pg_createsubscriber.c:1588 +#, c-format +msgid "Consider renaming this publication before continuing." +msgstr "Considere cambiar el nombre de esta publicación antes de continuar." + +#: pg_createsubscriber.c:1595 +#, c-format +msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "creando la publicación «%s» en la base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1608 +#, c-format +msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo crear la publicación «%s» en la base de datos «%s»: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1637 +#, c-format +msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "eliminando la publicación «%s» en la base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1651 +#, c-format +msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo eliminar la publicación «%s» en la base de datos «%s»: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1697 +#, c-format +msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "creando la suscripción «%s» en la base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1718 +#, c-format +msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo create la suscripción «%s» en la base de datos «%s»: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1763 +#, c-format +msgid "could not obtain subscription OID: %s" +msgstr "no se pudo obtener el OID de suscripción: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1770 +#, c-format +msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" +msgstr "no se pudo obtener el OID de suscripción: se obtuvieron %d filas, se esperaban %d filas" + +#: pg_createsubscriber.c:1794 +#, c-format +msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\"" +msgstr "definiendo progreso de replicación (nombre de nodo «%s», LSN %s) en base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1809 +#, c-format +msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo establecer el progreso de replicación para la suscripción «%s»: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1840 +#, c-format +msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "activando la suscripción «%s» en la base de datos «%s»" + +#: pg_createsubscriber.c:1852 +#, c-format +msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo habilitar la suscripción «%s»: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1944 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "no puede ser ejecutado con el usuario «root»" + +#: pg_createsubscriber.c:1945 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL." + +#: pg_createsubscriber.c:1966 +#, c-format +msgid "database \"%s\" specified more than once" +msgstr "la base de datos «%s» fue especificado más de una vez" + +#: pg_createsubscriber.c:2007 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" specified more than once" +msgstr "la publicación «%s» fue especificada más de una vez" + +#: pg_createsubscriber.c:2019 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" specified more than once" +msgstr "el slot de replicación «%s» fue especificado más de una vez" + +#: pg_createsubscriber.c:2031 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" specified more than once" +msgstr "la suscripción «%s» fue especificada más de una vez" + +#: pg_createsubscriber.c:2054 +#, c-format +msgid "no subscriber data directory specified" +msgstr "no se especificó un directorio de datos de suscripción" + +#: pg_createsubscriber.c:2065 +#, c-format +msgid "could not determine current directory" +msgstr "no se pudo determinar el directorio actual" + +#: pg_createsubscriber.c:2082 +#, c-format +msgid "no publisher connection string specified" +msgstr "no se especificó un string de conexión de publicador" + +#: pg_createsubscriber.c:2086 +#, c-format +msgid "validating publisher connection string" +msgstr "validando string de conexión del publicador" + +#: pg_createsubscriber.c:2092 +#, c-format +msgid "validating subscriber connection string" +msgstr "validando string de conexión del suscriptor" + +#: pg_createsubscriber.c:2097 +#, c-format +msgid "no database was specified" +msgstr "no se especificó una base de datos" + +#: pg_createsubscriber.c:2109 +#, c-format +msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" +msgstr "el nombr de base de datos «%s» fue extraído del string de conexión del publicador" + +#: pg_createsubscriber.c:2114 +#, c-format +msgid "no database name specified" +msgstr "no se especificó un nombre de base de datos" + +#: pg_createsubscriber.c:2124 +#, c-format +msgid "wrong number of publication names specified" +msgstr "una cantidad incorrecta de nombres de publicación fue especificada" + +#: pg_createsubscriber.c:2125 +#, c-format +msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)." +msgstr "La cantidad de nombres de publicación especificados (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)." + +#: pg_createsubscriber.c:2131 +#, c-format +msgid "wrong number of subscription names specified" +msgstr "una cantidad incorrecta de nombres de suscripción fue especificada" + +#: pg_createsubscriber.c:2132 +#, c-format +msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)." +msgstr "La cantidad de nombres de suscripción especificados (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)." + +#: pg_createsubscriber.c:2138 +#, c-format +msgid "wrong number of replication slot names specified" +msgstr "una cantidad incorrecta de nombres de slots de replicación fue especificada" + +#: pg_createsubscriber.c:2139 +#, c-format +msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)." +msgstr "La cantidad de nombres de slots de replicación especificados (%d) debe coincidir con el número de nombres de bases de datos (%d)." + +#: pg_createsubscriber.c:2168 +#, c-format +msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" +msgstr "el directorio de datos del suscriptor no es una copia del clúster de origen" + +#: pg_createsubscriber.c:2181 +#, c-format +msgid "standby server is running" +msgstr "el servidor standby está en ejecución" + +#: pg_createsubscriber.c:2182 +#, c-format +msgid "Stop the standby server and try again." +msgstr "Detenga el servidor standby y pruebe otra vez." + +#: pg_createsubscriber.c:2191 +#, c-format +msgid "starting the standby server with command-line options" +msgstr "iniciando el standby con opciones de línea de órdenes" + +#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242 +#, c-format +msgid "stopping the subscriber" +msgstr "deteniendo el suscriptor" + +#: pg_createsubscriber.c:2221 +#, c-format +msgid "starting the subscriber" +msgstr "iniciando el suscriptor" + +#: pg_createsubscriber.c:2250 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "¡Listo!" + #: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" @@ -1143,31 +1955,22 @@ msgstr "" "%s recibe flujos del WAL de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones:\n" - #: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR recibir los archivos de WAL en este directorio\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN salir luego de recibir el LSN especificado\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists no abandonar si el slot ya existe al crear un slot\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n" @@ -1177,7 +1980,7 @@ msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n" msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -1210,12 +2013,12 @@ msgstr "" "\n" "Acciones optativas:\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot crear un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot eliminar un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" @@ -1235,7 +2038,7 @@ msgstr "detenido el flujo de log en %X/%X (timeline %u)" msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "cambiado al timeline %u en %X/%X" -#: pg_receivewal.c:224 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "se recibió una señal de interrupción, saliendo" @@ -1280,11 +2083,6 @@ msgstr "el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d al descomprimi msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "no se pudo crear un contexto de descompresión LZ4: %s" -#: pg_receivewal.c:402 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" - #: pg_receivewal.c:420 #, c-format msgid "could not decompress file \"%s\": %s" @@ -1310,7 +2108,7 @@ msgstr "no se puede verificar el archivo «%s»: la compresión con %s no está msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783 +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición final «%s»" @@ -1340,28 +2138,28 @@ msgstr "el método de compresión %s no está soportado aún" msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos" -#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954 +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s»" -#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "creando el slot de replicación «%s»" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "desconectado" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1370,7 +2168,7 @@ msgstr "" "%s controla flujos de decodificación lógica de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:78 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1379,17 +2177,17 @@ msgstr "" "\n" "Acciones a ejecutar:\n" -#: pg_recvlogical.c:81 +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start iniciar flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO recibir el log en este archivo, - para stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1398,12 +2196,12 @@ msgstr "" " -F, --fsync-interval=SEGS\n" " tiempo entre fsyncs del archivo de salida (omisión: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1414,143 +2212,143 @@ msgstr "" " pasar opción NOMBRE con valor opcional VALOR al\n" " plugin de salida\n" -#: pg_recvlogical.c:93 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usar plug-in de salida PLUGIN (omisión: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:96 +#: pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" msgstr " -t, --two-phase activa decodificación de transacciones preparadas al crear un slot\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:145 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360 +#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s" -#: pg_recvlogical.c:227 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:269 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "flujo iniciado" -#: pg_recvlogical.c:333 +#: pg_recvlogical.c:346 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" -#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882 +#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "el socket no es válido: %s" -#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910 +#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" -#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959 +#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003 +#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003 #: receivelog.c:1066 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "cabecera de flujo demasiado pequeña: %d" -#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843 +#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "cabecera de flujo no reconocida: «%c»" -#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565 +#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir %d bytes al archivo de registro «%s»: %m" -#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679 +#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "término inesperado del flujo de replicación: %s" -#: pg_recvlogical.c:778 +#: pg_recvlogical.c:796 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»" -#: pg_recvlogical.c:856 +#: pg_recvlogical.c:874 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "no se especificó slot" -#: pg_recvlogical.c:863 +#: pg_recvlogical.c:881 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "no se especificó un archivo de destino" -#: pg_recvlogical.c:870 +#: pg_recvlogical.c:888 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "no se especificó una base de datos" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:895 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "debe especificarse al menos una operación" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:902 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:891 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos" -#: pg_recvlogical.c:898 +#: pg_recvlogical.c:916 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos sólo se puede utilizar con --start" -#: pg_recvlogical.c:905 +#: pg_recvlogical.c:923 #, c-format msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" msgstr "--two-phase sólo se puede utilizar con --create-slot" -#: pg_recvlogical.c:938 +#: pg_recvlogical.c:956 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos" -#: pg_recvlogical.c:1032 +#: pg_recvlogical.c:1056 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por «keep-alive»" -#: pg_recvlogical.c:1035 +#: pg_recvlogical.c:1061 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "ubicación de término %X/%X alcanzado por registro WAL en %X/%X" @@ -1667,7 +2465,7 @@ msgstr "respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d fila msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»" -#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201 +#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %s" @@ -1692,120 +2490,121 @@ msgstr "no se pudo escribir %d bytes al archivo WAL «%s»: %s" msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "no se pudo enviar el paquete copy-end: %s" -#: streamutil.c:158 +#: streamutil.c:165 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: streamutil.c:181 +#: streamutil.c:192 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "no se pudo conectar al servidor" -#: streamutil.c:222 +#: streamutil.c:233 #, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" +msgid "could not clear \"search_path\": %s" +msgstr "no se pudo limpiar «search_path»: %s" -#: streamutil.c:238 +#: streamutil.c:249 #, c-format -msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" -msgstr "no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor" +msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\"" +msgstr "no se pudo determinar la opción «integer_datetimes» del servidor" -#: streamutil.c:245 +#: streamutil.c:256 #, c-format -msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" -msgstr "la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor" +msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server" +msgstr "la opción de compilación «integer_datetimes» no coincide con el servidor" -#: streamutil.c:296 +#: streamutil.c:375 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "no se pudo obtener el tamaño del segmento de WAL: se obtuvo %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos" -#: streamutil.c:306 +#: streamutil.c:385 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "el tamaño de segmento de WAL no pudo ser analizado" -#: streamutil.c:324 +#: streamutil.c:403 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "el tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el servidor remoto reportó un valor de %d byte" -msgstr[1] "el tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el servidor remoto reportó un valor de %d bytes" +msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" +msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" +msgstr[0] "el servidor remoto reportó un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte)" +msgstr[1] "el servidor remoto reportó un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes)" -#: streamutil.c:369 +#: streamutil.c:407 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB." + +#: streamutil.c:449 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "no se pudo obtener el indicador de acceso de grupo: se obtuvo %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos" -#: streamutil.c:378 +#: streamutil.c:458 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "el indicador de acceso de grupo no pudo ser analizado: %s" -#: streamutil.c:421 streamutil.c:458 +#: streamutil.c:501 streamutil.c:538 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos" -#: streamutil.c:510 +#: streamutil.c:590 #, c-format msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "no se pudo leer el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: streamutil.c:522 +#: streamutil.c:602 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" -#: streamutil.c:533 +#: streamutil.c:613 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "se esperaba un slot de replicación físico, en cambio se obtuvo tipo «%s»" -#: streamutil.c:547 +#: streamutil.c:627 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar restart_lsn de WAL «%s» para el slot de replicación «%s»" -#: streamutil.c:664 +#: streamutil.c:744 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: streamutil.c:708 +#: streamutil.c:788 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264 +#: walmethods.c:726 walmethods.c:1269 msgid "could not compress data" msgstr "no se pudo comprimir datos" -#: walmethods.c:750 +#: walmethods.c:755 msgid "could not reset compression stream" msgstr "no se pudo restablecer el flujo comprimido" -#: walmethods.c:888 +#: walmethods.c:892 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "error de implementación: los archivos tar no pueden tener abierto más de un fichero" -#: walmethods.c:903 +#: walmethods.c:907 msgid "could not create tar header" msgstr "no se pudo crear la cabecera del archivo tar" -#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179 +#: walmethods.c:924 walmethods.c:965 walmethods.c:1171 walmethods.c:1184 msgid "could not change compression parameters" msgstr "no se pudo cambiar los parámetros de compresión" -#: walmethods.c:1052 +#: walmethods.c:1056 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink no soportado con compresión" -#: walmethods.c:1288 +#: walmethods.c:1293 msgid "could not close compression stream" msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido" - -#, c-format -#~ msgid "could not set compression flag for %s: %s" -#~ msgstr "no se pudo definir una opción de compresión para %s: %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index 106940cb7a0..ae370d26a6c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid "" " time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n" -" (par défaut %d)\n" +" serveur (par défaut %d)\n" #: pg_receivewal.c:90 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index 3bc0b061594..26e4d7b26f7 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "データをディスクに同期しています..." #: pg_basebackup.c:2330 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" -msgstr "backup_manifest.tmp の名前を backup_manifest に変更してください" +msgstr "backup_manifest.tmp の名前を backup_manifest に変更しています" #: pg_basebackup.c:2350 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po index bbd19de7431..08861d1022c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-18 02:23+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,167 +17,484 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "메모리 부족\n" +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 -#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 +#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 +#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129 +#: bbstreamer_zstd.c:284 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "이 버전은 %s 압축 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다." -#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/compression.c:205 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "압축 옵션을 지정하는 자리에 빈 문자열이 있습니다." + +#: ../../common/compression.c:244 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 압축 옵션: \"%s\"" -#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 +#: ../../common/compression.c:283 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "\"%s\" 압축 옵션에는 그 지정값이 필요합니다." -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 +#: ../../common/compression.c:292 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "\"%s\" 압축 옵션 값은 정수여야 합니다." + +#: ../../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "\"%s\" 압축 옵션 값은 부울린형여야 합니다." + +#: ../../common/compression.c:379 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 압축 수준을 지정할 수 없습니다." + +#: ../../common/compression.c:386 +#, c-format +msgid "" +"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d " +"(default at %d)" +msgstr "" +"\"%s\" 압축 알고리즘은 압축 수준값으로 %d에서 %d까지만 허용함 (기본값 %d)" + +#: ../../common/compression.c:397 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 병렬 작업 수를 지정할 수 없습니다." + +#: ../../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 원거리 모드를 지원하지 않습니다." + +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "읽기 용 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873 +#: pg_receivewal.c:402 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "바이트 순서 불일치" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n" +"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n" +"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n" +"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n" +"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 +#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 +#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 -#: pg_recvlogical.c:193 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 +#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화 실패: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: pg_receivewal.c:242 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: pg_receivewal.c:471 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#: ../../common/restricted_token.c:60 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:74 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:94 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "제한된 토큰을 생성할 수 없습니다: %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:115 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:153 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "제한된 토큰으로 다시 실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:168 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션값으로 유효하지 않음" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:334 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 -#: pg_basebackup.c:1770 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 -#: pg_basebackup.c:1747 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361 +#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:224 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + +#: bbstreamer_file.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "아카이브 추출 중 예상치 못한 상태값 발견" + +#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 +#: pg_basebackup.c:757 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: bbstreamer_file.c:326 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" + +#: bbstreamer_file.c:345 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m" + +#: bbstreamer_file.c:365 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:95 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:103 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "stdout을 중복할 수 없음: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:107 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "출력파일을 열 수 없음: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:111 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:143 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" + +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "압축 풀기 실패: %s" + +#: bbstreamer_inject.c:189 +#, c-format +msgid "unexpected state while injecting recovery settings" +msgstr "복구 관련 설정을 추가 하는 도중 예상치 못한 상태 발견" + +#: bbstreamer_lz4.c:95 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "lz4 압축 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:140 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "lz4 헤더를 쓸 수 없음: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:241 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "lz4 압축을 끝낼 수 없음: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:293 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s" + +#: bbstreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "tar 파일 끝부분에서 2 블록이 초과됨" + +#: bbstreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "tar 아카이브 분석 중 예상치 못한 상태 발견" + +#: bbstreamer_tar.c:292 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "tar 맴버에 이름이 없음" + +#: bbstreamer_tar.c:326 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음" + +#: bbstreamer_zstd.c:85 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음" + +#: bbstreamer_zstd.c:91 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "zstd 압축 수준을 %d 값으로 지정할 수 없음: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:105 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "압축용 병렬 작업자 수를 %d 값으로 지정할 수 없음: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:116 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "원거리 모드를 활성화 할 수 없음: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:275 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음" + +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지우는 중" -#: pg_basebackup.c:226 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "데이터 디렉터리 삭제 실패" -#: pg_basebackup.c:230 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:260 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL 디렉터리 삭제 실패" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:264 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:266 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:272 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:275 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:279 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함" -#: pg_basebackup.c:299 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "디렉터리 이름이 너무 김" -#: pg_basebackup.c:309 +#: pg_basebackup.c:338 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음" -#: pg_basebackup.c:321 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "" "\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어" "야 함" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:366 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:370 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s" -#: pg_basebackup.c:379 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -187,17 +504,19 @@ msgstr "" "다.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_basebackup.c:383 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -206,17 +525,26 @@ msgstr "" "\n" "출력물을 제어야하는 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:384 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=디렉터리 베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 출력 형식 (plain (초기값), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:386 +#: pg_basebackup.c:399 +#, c-format +msgid "" +" -i, --incremental=OLDMANIFEST\n" +" take incremental backup\n" +msgstr "" +" -i, --incremental=이전매니페이스\n" +" 증분 백업\n" + +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -226,7 +554,7 @@ msgstr "" " (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 " "문자 지정 가능)\n" -#: pg_basebackup.c:388 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -235,7 +563,16 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " 복제를 위한 환경 설정 함\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:405 +#, c-format +msgid "" +" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" backup target (if other than client)\n" +msgstr "" +" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" 백업 타겟 지정 (이곳 또는 다른 곳)\n" + +#: pg_basebackup.c:407 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -244,12 +581,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n" " 테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:409 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n" -#: pg_basebackup.c:393 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -258,18 +595,26 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " 필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n" -#: pg_basebackup.c:395 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar 출력물을 압축\n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" compress on client or server as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" 압축 관련 설정\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:415 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" +msgstr " -Z, --compress=none tar 출력에서 압축 안함\n" + +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid "" "\n" @@ -278,58 +623,58 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" +" set fast or spread (default) checkpointing\n" msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" 체크포인트 방법\n" +" 체크포인트 방법, fast 또는 spread (기본값)\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:419 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:420 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=라벨 백업 라벨 지정\n" -#: pg_basebackup.c:402 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 오류 발생 시 정리하지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" msgstr " -N, --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" -#: pg_basebackup.c:404 +#: pg_basebackup.c:423 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" -#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n" -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" -#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_basebackup.c:408 +#: pg_basebackup.c:427 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -338,7 +683,7 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " 사용할 manifest 체크섬 알고리즘\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:429 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -347,23 +692,23 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " manifest 내 모든 파일 이름을 16진수 인코딩함\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:431 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size 서버측 백업 크기를 예상하지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:432 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest 백업 매니페스트 만들지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:433 #, c-format msgid "" " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot 임시 복제 슬롯 만들지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:434 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -372,12 +717,21 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " 체크섬 검사 안함\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:436 +#, c-format +msgid "" +" --sync-method=METHOD\n" +" set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHOD\n" +" 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n" + +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -386,22 +740,22 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 +#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:443 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -411,17 +765,17 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=초\n" " 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -429,7 +783,8 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid "" "\n" @@ -438,221 +793,272 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:471 +#: pg_basebackup.c:488 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "준비된 파이프로부터 읽기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 -#: streamutil.c:450 +#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258 +#: streamutil.c:521 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패" -#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 +#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:620 +#: pg_basebackup.c:642 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:655 +#: pg_basebackup.c:676 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음" +msgstr "\"%s\" 임시 복제 슬롯을 만듦" -#: pg_basebackup.c:658 +#: pg_basebackup.c:679 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦" -#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:728 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "백그라운드 프로세스 만들기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:708 +#: pg_basebackup.c:737 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "백그라운드 스래드 만들기 실패: %m" -#: pg_basebackup.c:752 +#: pg_basebackup.c:776 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" -#: pg_basebackup.c:824 +#: pg_basebackup.c:858 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s" -#: pg_basebackup.c:836 +#: pg_basebackup.c:870 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:852 +#: pg_basebackup.c:886 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스" -#: pg_basebackup.c:877 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "\"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임" -#: pg_basebackup.c:882 +#: pg_basebackup.c:912 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "잘못된 전송 속도 \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:891 +#: pg_basebackup.c:919 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함" -#: pg_basebackup.c:923 +#: pg_basebackup.c:949 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "잘못된 --max-rate 단위: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:930 +#: pg_basebackup.c:953 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "\"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님" -#: pg_basebackup.c:940 +#: pg_basebackup.c:960 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "\"%s\" 전송 속도는 범위 초과" -#: pg_basebackup.c:961 +#: pg_basebackup.c:1022 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:965 +#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625 +#: receivelog.c:973 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1007 +#: pg_basebackup.c:1043 #, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s" +msgid "background process terminated unexpectedly" +msgstr "백그라운드 프로세스가 예상치 않게 종료됨" -#: pg_basebackup.c:1071 +#: pg_basebackup.c:1114 #, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "stdout을 중복할 수 없음: %m" +msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" +msgstr "압축된 tar 파일에는 manifest를 넣을 수 없습니다." -#: pg_basebackup.c:1078 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "출력파일을 열 수 없음: %m" +msgid "" +"Use client-side compression, send the output to a directory rather than " +"standard output, or use %s." +msgstr "" +"결과물을 표준 출력으로 보내지 말고, 디렉터리로 보낸 뒤 클라이언트 측에서 압" +"축 하거나, %s 옵션을 사용하세요." -#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 +#: pg_basebackup.c:1131 #, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s" +msgid "cannot parse archive \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 아카이브를 구문분석할 수 없음" -#: pg_basebackup.c:1155 +#: pg_basebackup.c:1132 #, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s" +msgid "Only tar archives can be parsed." +msgstr "tar 형식만 구문분석할 수 있음" -#: pg_basebackup.c:1267 +#: pg_basebackup.c:1134 #, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s" +msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "아카이브를 분석하기 위해서는 일반 양식이어야 합니다." -#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 +#: pg_basebackup.c:1136 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" +msgid "" +"Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "아카이브를 분석하기 위해 출력 디렉터리 이름으로 - 문자를 사용하세요." -#: pg_basebackup.c:1541 +#: pg_basebackup.c:1138 #, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음" +msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "아카이브를 분석하기 위해 -R 옵션을 사용하세요." -#: pg_basebackup.c:1570 +#: pg_basebackup.c:1357 #, c-format -msgid "invalid tar block header size: %zu" -msgstr "잘못된 tar 블럭 헤더 크기: %zu" +msgid "archives must precede manifest" +msgstr "아카이브 작업은 매니페스트보다 앞서야합니다" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1372 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" +msgid "invalid archive name: \"%s\"" +msgstr "잘못된 아카이브 이름: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1444 #, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m" +msgid "unexpected payload data" +msgstr "비정상 payload 자료" -#: pg_basebackup.c:1658 +#: pg_basebackup.c:1587 #, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "알 수 없는 링크 지시자 \"%c\"" +msgid "empty COPY message" +msgstr "빈 COPY 메시지" -#: pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1589 #, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m" +msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" +msgstr "타입 %d의 잘못된 COPY 메시지, 길이: %zu" -#: pg_basebackup.c:1831 +#: pg_basebackup.c:1789 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "호환하지 않는 서버 버전 %s" -#: pg_basebackup.c:1846 +#: pg_basebackup.c:1805 #, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "" -"힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션" -"을 사용하세요." +"트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션을 사용" +"하세요." -#: pg_basebackup.c:1882 +#: pg_basebackup.c:1841 #, c-format -msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" -msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중" +msgid "server does not support incremental backup" +msgstr "서버가 증분 백업을 지원하지 않음" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 -#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272 +#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:367 streamutil.c:441 +#: streamutil.c:493 streamutil.c:581 streamutil.c:733 streamutil.c:778 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1919 +#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883 +#, c-format +msgid "could not upload manifest: %s" +msgstr "매니페이스 파일을 업로드 할 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886 +#, c-format +msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" +msgstr "매니페이스 파일을 업로드 할 수 없음: 예상치 않은 상태 %s" + +#: pg_basebackup.c:1867 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1877 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "COPY 종료 정보를 보낼 수 없음: %s" + +#: pg_basebackup.c:1892 +#, c-format +msgid "unexpected extra result while sending manifest" +msgstr "매니페이스를 보내는 중 예상치 못한 부가 결과 발견" + +#: pg_basebackup.c:1950 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "이 서버는 백업 타켓을 지원하지 않음." + +#: pg_basebackup.c:1953 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "백업 타겟을 사용할 때는 원 환경 설정을 기록할 수 없습니다." + +#: pg_basebackup.c:1980 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "이 서버는 서버 측 압축을 지원하지 않습니다" + +#: pg_basebackup.c:1990 +#, c-format +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중" + +#: pg_basebackup.c:1994 +#, c-format +msgid "waiting for checkpoint" +msgstr "체크포인트가 끝나길 기다리는 중" + +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1925 +#: pg_basebackup.c:2019 #, c-format msgid "" "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " @@ -661,124 +1067,129 @@ msgstr "" "서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d " "필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:2025 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "체크포인트 완료" -#: pg_basebackup.c:1948 +#: pg_basebackup.c:2039 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:2047 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "백업 헤더를 구할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "서버가 아무런 자료도 주지 않았음" -#: pg_basebackup.c:1995 +#: pg_basebackup.c:2093 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" "표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테" "이블 스페이스가 있음" -#: pg_basebackup.c:2007 +#: pg_basebackup.c:2106 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "백그라운드 WAL 수신자 시작 중" -#: pg_basebackup.c:2046 +#: pg_basebackup.c:2189 #, c-format -msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s" +msgid "backup failed: %s" +msgstr "백업 실패: %s" -#: pg_basebackup.c:2052 +#: pg_basebackup.c:2192 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음" -#: pg_basebackup.c:2057 +#: pg_basebackup.c:2195 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "트랜잭션 로그 마지막 위치: %s" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2206 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "체크섬 오류 발생" -#: pg_basebackup.c:2073 +#: pg_basebackup.c:2211 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "수신 작업 마무리 실패: %s" -#: pg_basebackup.c:2097 +#: pg_basebackup.c:2235 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ..." -#: pg_basebackup.c:2102 +#: pg_basebackup.c:2239 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:2110 +#: pg_basebackup.c:2244 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2246 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "%d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d" -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 +#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:92 streamutil.c:207 streamutil.c:319 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2268 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "하위 스레드를 기다릴 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2273 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %m" -#: pg_basebackup.c:2156 +#: pg_basebackup.c:2276 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " -#: pg_basebackup.c:2209 +#: pg_basebackup.c:2330 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "backup_manifest.tmp 파일을 backup_manifest로 바꾸는 중" -#: pg_basebackup.c:2220 +#: pg_basebackup.c:2350 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "베이스 백업 완료" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2436 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능" + +#: pg_basebackup.c:2454 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능" -#: pg_basebackup.c:2349 +#: pg_basebackup.c:2535 #, c-format msgid "" "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" @@ -786,116 +1197,814 @@ msgstr "" "\"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 " "사용 가능" -#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 +#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608 +#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678 +#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736 +#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763 +#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795 +#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047 +#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083 +#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 +#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 +#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889 +#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924 #, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "잘못된 압축 수위 \"%s\"" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_basebackup.c:2388 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" -msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능" - -#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 -#, c-format -msgid "invalid status interval \"%s\"" -msgstr "잘못된 상태값 간격: \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 -#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 -#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527 -#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565 -#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605 -#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 -#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 -#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 -#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" - -#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 +#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758 +#: pg_recvlogical.c:863 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 +#: pg_basebackup.c:2607 #, c-format -msgid "no target directory specified" -msgstr "대상 디렉터리를 지정하지 않음" +msgid "cannot specify both format and backup target" +msgstr "백업 양식과 백업 타겟을 함께 사용할 수 없음" -#: pg_basebackup.c:2479 +#: pg_basebackup.c:2619 +#, c-format +msgid "must specify output directory or backup target" +msgstr "출력 디렉터리를 지정하거나, 백업 타겟을 지정하세요." + +#: pg_basebackup.c:2625 +#, c-format +msgid "cannot specify both output directory and backup target" +msgstr "출력 디렉터리와 백업 타겟은 함께 지정할 수 없음" + +#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "잘못된 압축 정보: %s" + +#: pg_basebackup.c:2677 +#, c-format +msgid "" +"client-side compression is not possible when a backup target is specified" +msgstr "백업 타켓을 사용할 때는 클라이언트 측 압축을 사용할 수 없습니다." + +#: pg_basebackup.c:2688 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "tar 형식만 압축을 사용할 수 있음" -#: pg_basebackup.c:2487 +#: pg_basebackup.c:2698 +#, c-format +msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" +msgstr "백업 타겟을 지정할 때는 WAL 스트리밍을 사용할 수 없습니다." + +#: pg_basebackup.c:2704 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가" -#: pg_basebackup.c:2495 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음" -#: pg_basebackup.c:2505 +#: pg_basebackup.c:2723 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 +#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함" -#: pg_basebackup.c:2526 +#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793 +#: pg_basebackup.c:2801 #, c-format -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "--create-slot 옵션과 -no-slot 옵션은 함께 사용할 수 없음" +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_basebackup.c:2537 +#: pg_basebackup.c:2756 +#, c-format +msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" +msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 백업 타켓과 함께 지정할 수 없음" + +#: pg_basebackup.c:2762 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음" -#: pg_basebackup.c:2547 +#: pg_basebackup.c:2771 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" -#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663 -#, c-format -msgid "this build does not support compression" -msgstr "이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다." - -#: pg_basebackup.c:2564 -#, c-format -msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" -msgstr "--progress 옵션과 --no-estimate-size 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: pg_basebackup.c:2572 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" -msgstr "--no-manifest 옵션과 --manifest-checksums 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: pg_basebackup.c:2580 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" -msgstr "" -"--no-manifest 옵션과 --manifest-force-encode 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: pg_basebackup.c:2639 +#: pg_basebackup.c:2871 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: pg_basebackup.c:2643 +#: pg_createsubscriber.c:169 #, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" +msgid "failed after the end of recovery" +msgstr "복구 뒤 실패" + +#: pg_createsubscriber.c:170 +#, c-format +msgid "" +"The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must " +"recreate the physical replica before continuing." +msgstr "" +"대상 서버는 더 이상 물리 복제 대기 서버로 사용할 수 없습니다. 물리 복제 대기 " +"서버가 필요하다면, 다시 만들어야 합니다." + +#: pg_createsubscriber.c:198 +#, c-format +msgid "" +"publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" +msgstr "다음 발행이 남아 있음: 발행 이름=\"%s\", 대상 데이터베이스=\"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:200 +#, c-format +msgid "Drop this publication before trying again." +msgstr "재시도 전에 이 발행을 삭제하세요." + +#: pg_createsubscriber.c:204 +#, c-format +msgid "" +"replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind" +msgstr "" +"다음 복제 슬롯이 남아 있음: 복제 슬롯 이름=\"%s\", 대상 데이터베이스=\"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260 +#, c-format +msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." +msgstr "WAL 파일이 늘어나는 것을 막기위해 해당 복제 슬롯을 삭제하세요." + +#: pg_createsubscriber.c:219 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new logical replica from a standby server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 물리 복제 대기 서버를 새로운 논리 복제 서버로 만듭니다.\n" +"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_createsubscriber.c:224 +#, c-format +msgid "" +" -d, --database=DBNAME database in which to create a " +"subscription\n" +msgstr " -d, --database=DBNAME 구독을 만들 데이터베이스 지정\n" + +#: pg_createsubscriber.c:225 +#, c-format +msgid "" +" -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data " +"directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 구독용 인스턴스 데이터 디렉터리\n" + +#: pg_createsubscriber.c:226 +#, c-format +msgid "" +" -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" +msgstr "" +" -n, --dry-run 실작업은 안하고, 뭘 할 것인지만 보여줌\n" + +#: pg_createsubscriber.c:227 +#, c-format +msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" +msgstr "" +" -p, --subscriber-port=PORT 구독용 인스턴스 포트 번호 (초기값 %s)\n" + +#: pg_createsubscriber.c:228 +#, c-format +msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" +msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR 구독용 인스턴스 연결 문자열\n" + +#: pg_createsubscriber.c:229 +#, c-format +msgid "" +" -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current " +"dir.)\n" +msgstr "" +" -s, --socketdir=DIR 사용할 소켓 디렉터리 (초기값 current " +"dir.)\n" + +#: pg_createsubscriber.c:230 +#, c-format +msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" +msgstr " -t, --recovery-timeout=SECS 복구가 끝날 때까지 기다리는 초\n" + +#: pg_createsubscriber.c:231 +#, c-format +msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n" +msgstr " -U, --subscriber-username=NAME 구독용 인스턴스 연결을 위한 사용자\n" + +#: pg_createsubscriber.c:232 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" + +#: pg_createsubscriber.c:233 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr "" +" --config-file=FILENAME 대상 클러스터가 실행될 때 사용할\n" +" 주 서버용 환경 설정 파일\n" + +#: pg_createsubscriber.c:235 +#, c-format +msgid " --publication=NAME publication name\n" +msgstr " --publication=NAME 발행 이름\n" + +#: pg_createsubscriber.c:236 +#, c-format +msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" +msgstr " --replication-slot=NAME 복제 슬롯 이름\n" + +#: pg_createsubscriber.c:237 +#, c-format +msgid " --subscription=NAME subscription name\n" +msgstr " --subscription=NAME 구독 이름\n" + +#: pg_createsubscriber.c:238 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" + +#: pg_createsubscriber.c:239 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_createsubscriber.c:282 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "연결 문자열 구문이 잘못됨: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:359 +#, c-format +msgid "" +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " +"\"%s\"" +msgstr "\"%s\" 프로그램이 %s에서 필요하지만, \"%s\" 디렉터리 안에 없음" + +#: pg_createsubscriber.c:362 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "\"%s\" 프로그램이 \"%s\" 프로그램에서 사용하는 %s 버전과 같지 않음" + +#: pg_createsubscriber.c:382 +#, c-format +msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 클러스터 데이터 디렉터리인지 확인해보세요." + +#: pg_createsubscriber.c:388 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 없음" + +#: pg_createsubscriber.c:396 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" +msgstr "\"%s\" 디렉터리는 데이베이스 클러스터 디렉터리가 아님" + +#: pg_createsubscriber.c:513 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "데이터베이스 연결 실패: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:526 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:566 +#, c-format +msgid "getting system identifier from publisher" +msgstr "발행에서 system identifier 가져오는 중" + +#: pg_createsubscriber.c:573 +#, c-format +msgid "could not get system identifier: %s" +msgstr "system identifier 가져오기 실패: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:579 +#, c-format +msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" +msgstr "system identifier 가져오기 실패: 취득=%d개 로우, 예상=%d개 로우" + +#: pg_createsubscriber.c:586 +#, c-format +msgid "system identifier is %llu on publisher" +msgstr "발행 서버의 system identifier: %llu" + +#: pg_createsubscriber.c:607 +#, c-format +msgid "getting system identifier from subscriber" +msgstr "구독에서 system identifier 가져오는 중" + +#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641 +#, c-format +msgid "control file appears to be corrupt" +msgstr "컨트롤 파일 깨짐" + +#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656 +#, c-format +msgid "system identifier is %llu on subscriber" +msgstr "구독 서버의 system identifier: %llu" + +#: pg_createsubscriber.c:637 +#, c-format +msgid "modifying system identifier of subscriber" +msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸는 중" + +#: pg_createsubscriber.c:659 +#, c-format +msgid "running pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "구독 서버에서 pg_resetwal 실행 중" + +#: pg_createsubscriber.c:671 +#, c-format +msgid "subscriber successfully changed the system identifier" +msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸기 끝" + +#: pg_createsubscriber.c:673 +#, c-format +msgid "could not change system identifier of subscriber: %s" +msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸기 실패: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:697 +#, c-format +msgid "could not obtain database OID: %s" +msgstr "베이스베이스 OID 확인 불가: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:704 +#, c-format +msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" +msgstr "베이스베이스 OID 확인 불가: %d개 로우 발견, %d개 로우 예상" + +#: pg_createsubscriber.c:776 +#, c-format +msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "발행 서버에서 \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦" + +#: pg_createsubscriber.c:796 +#, c-format +msgid "could not write an additional WAL record: %s" +msgstr "추가 WAL 레코드를 쓸 수 없음: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:822 +#, c-format +msgid "could not obtain recovery progress: %s" +msgstr "복구 작업 과정 확인 불가: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:854 +#, c-format +msgid "checking settings on publisher" +msgstr "발행 서버 설정 검사 중" + +#: pg_createsubscriber.c:864 +#, c-format +msgid "primary server cannot be in recovery" +msgstr "주 서버는 복구 작업을 할 수 없음" + +#: pg_createsubscriber.c:888 +#, c-format +msgid "could not obtain publisher settings: %s" +msgstr "발행 서버 설정 확인 불가: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:914 +#, c-format +msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" +msgstr "발행 서버의 wal_level >= \"logical\" 설정 필요" + +#: pg_createsubscriber.c:920 +#, c-format +msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" +msgstr "발행서버는 %d개의 복제 슬롯이 필요하지만, %d개만 남았음" + +#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931 +#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037 +#: pg_createsubscriber.c:1046 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d." +msgstr "\"%s\" 환경설정 매개변수 값을 %d 이상으로 늘려주세요." + +#: pg_createsubscriber.c:929 +#, c-format +msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain" +msgstr "발행서버는 %d개의 WAL 발송 프로세스가 필요하지만, %d개만 남았음" + +#: pg_createsubscriber.c:938 +#, c-format +msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots" +msgstr "two_phase 옵션은 복제 슬롯을 위해 비활성화 될 예정" + +#: pg_createsubscriber.c:939 +#, c-format +msgid "" +"Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared " +"transactions will be replicated at COMMIT PREPARED." +msgstr "" +"구독은 two_phase 옵션이 비활성 되어 만들어집니다. 미리 준비된 트랜잭션은 " +"COMMIT PREPARED 때 복제될 것입니다." + +#: pg_createsubscriber.c:971 +#, c-format +msgid "checking settings on subscriber" +msgstr "구독 서버 설정 검사 중" + +#: pg_createsubscriber.c:978 +#, c-format +msgid "target server must be a standby" +msgstr "대상 서버는 대기 서버여야 함" + +#: pg_createsubscriber.c:1002 +#, c-format +msgid "could not obtain subscriber settings: %s" +msgstr "구독 서버 설정 확인 불가: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1026 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain" +msgstr "구독 서버는 %d개의 복제 슬롯이 필요하지만, %d개만 남았음" + +#: pg_createsubscriber.c:1035 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" +msgstr "구독 서버는 %d개의 논리 복제 작업자가 필요하지만, %d개만 남았음" + +#: pg_createsubscriber.c:1044 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" +msgstr "구독 서버는 %d개의 작업자가 필요하지만, %d개만 남았음" + +#: pg_createsubscriber.c:1079 +#, c-format +msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중" + +#: pg_createsubscriber.c:1088 +#, c-format +msgid "could not drop subscription \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 구독 삭제 실패: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1123 +#, c-format +msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s" +msgstr "이미 있는 구독 정보를 알 수 없음: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1258 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" +msgstr "주 서버의 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 수 없음" + +#: pg_createsubscriber.c:1292 +#, c-format +msgid "could not obtain failover replication slot information: %s" +msgstr "failover 복제 슬롯 정보를 찾을 수 없음: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303 +#, c-format +msgid "" +"Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of " +"WAL files." +msgstr "" +"WAL 파일이 비정상적으로 증가는 문제를 막기 위해, 구독 서버에서 failover 복제 " +"슬롯을 바로 지우세요." + +#: pg_createsubscriber.c:1302 +#, c-format +msgid "could not drop failover replication slot" +msgstr "failover 복제 슬롯을 삭제할 수 없음" + +#: pg_createsubscriber.c:1324 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중" + +#: pg_createsubscriber.c:1342 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에 만들기 실패: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1372 +#, c-format +msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중" + +#: pg_createsubscriber.c:1388 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 실패: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1409 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed with exit code %d" +msgstr "pg_ctl 작업 실패: 오류 코드 %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1414 +#, c-format +msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" +msgstr "pg_ctl 종료됨: 예외 처리 0x%X" + +#: pg_createsubscriber.c:1416 +#, c-format +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "윗 16진수 값은 \"ntstatus.h\" 파일을 참조하세요." + +#: pg_createsubscriber.c:1418 +#, c-format +msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" +msgstr "pg_ctl 종료됨: 수신 시그널=%d: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1424 +#, c-format +msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" +msgstr "pg_ctl 종료됨: 알 수 없은 상태 %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1427 +#, c-format +msgid "The failed command was: %s" +msgstr "실패한 명령: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1473 +#, c-format +msgid "server was started" +msgstr "서버 시작됨" + +#: pg_createsubscriber.c:1488 +#, c-format +msgid "server was stopped" +msgstr "서버 멈춤" + +#: pg_createsubscriber.c:1507 +#, c-format +msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" +msgstr "일관성 맞추기 위해 대상 서버 기다리는 중" + +#: pg_createsubscriber.c:1530 +#, c-format +msgid "recovery timed out" +msgstr "복구 시간 초과" + +#: pg_createsubscriber.c:1543 +#, c-format +msgid "server did not end recovery" +msgstr "서버 복구 실패" + +#: pg_createsubscriber.c:1545 +#, c-format +msgid "target server reached the consistent state" +msgstr "대상 서버 일관성 맞추기 완료" + +#: pg_createsubscriber.c:1546 +#, c-format +msgid "" +"If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the " +"physical replica before continuing." +msgstr "" +"이 시점에서 pg_createsubscriber 작업을 실패하면, 물리 복제 대기 서버는 다시 " +"만들어야 합니다." + +#: pg_createsubscriber.c:1573 +#, c-format +msgid "could not obtain publication information: %s" +msgstr "발행 정보를 찾을 수 없음: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1587 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있음" + +#: pg_createsubscriber.c:1588 +#, c-format +msgid "Consider renaming this publication before continuing." +msgstr "계속 진행을 위해서는 이 발행 이름을 바꿔보세요." + +#: pg_createsubscriber.c:1595 +#, c-format +msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중" + +#: pg_createsubscriber.c:1608 +#, c-format +msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 만들 수 없음: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1637 +#, c-format +msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중" + +#: pg_createsubscriber.c:1651 +#, c-format +msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 지울 수 없음: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1697 +#, c-format +msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중" + +#: pg_createsubscriber.c:1718 +#, c-format +msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에 만들 수 없음: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1763 +#, c-format +msgid "could not obtain subscription OID: %s" +msgstr "구독 OID 찾지 못함: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1770 +#, c-format +msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" +msgstr "구독 OID 확인 불가: %d개 로우 발견, %d개 로우 예상" + +#: pg_createsubscriber.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database " +"\"%s\"" +msgstr "복제 설정 중(노드이름 \"%s\", LSN %s, 데이터베이스 \"%s\")" + +#: pg_createsubscriber.c:1809 +#, c-format +msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 구독을 위한 복제 설정 실패: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1840 +#, c-format +msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구독을 \"%s\" 데이터베이스에서 활성화 시도 중" + +#: pg_createsubscriber.c:1852 +#, c-format +msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 구독을 활성화 할 수 없음: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1944 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "\"root\" 권한으로 실행할 수 없음" + +#: pg_createsubscriber.c:1945 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "PostgreSQL 슈퍼유저 계정으로 %s 프로그램을 실행하세요." + +#: pg_createsubscriber.c:1966 +#, c-format +msgid "database \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 중복 지정 되었음" + +#: pg_createsubscriber.c:2007 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 발행이 중복 지정 되었음" + +#: pg_createsubscriber.c:2019 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 중복 지정 되었음" + +#: pg_createsubscriber.c:2031 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 구독이 중복 지정 되었음" + +#: pg_createsubscriber.c:2054 +#, c-format +msgid "no subscriber data directory specified" +msgstr "구독 서버용 데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" + +#: pg_createsubscriber.c:2065 +#, c-format +msgid "could not determine current directory" +msgstr "현재 디렉터리를 확인할 수 없음" + +#: pg_createsubscriber.c:2082 +#, c-format +msgid "no publisher connection string specified" +msgstr "발행 서버 연결 문자열을 지정하지 않았음" + +#: pg_createsubscriber.c:2086 +#, c-format +msgid "validating publisher connection string" +msgstr "발행 서버 연결 문자열 검사 중" + +#: pg_createsubscriber.c:2092 +#, c-format +msgid "validating subscriber connection string" +msgstr "구독 서버 연결 문자열 검사 중" + +#: pg_createsubscriber.c:2097 +#, c-format +msgid "no database was specified" +msgstr "데이터베이스를 지정하지 않았음" + +#: pg_createsubscriber.c:2109 +#, c-format +msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string" +msgstr "발행 서버 연결 문자열에서 데이터베이스 이름 확인: \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:2114 +#, c-format +msgid "no database name specified" +msgstr "데이터베이스 이름을 지정하지 않았음" + +#: pg_createsubscriber.c:2124 +#, c-format +msgid "wrong number of publication names specified" +msgstr "발행 이름들의 개수가 잘못됨" + +#: pg_createsubscriber.c:2125 +#, c-format +msgid "" +"The number of specified publication names (%d) must match the number of " +"specified database names (%d)." +msgstr "지정한 발행 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음" + +#: pg_createsubscriber.c:2131 +#, c-format +msgid "wrong number of subscription names specified" +msgstr "구독 이름들의 개수가 잘못됨" + +#: pg_createsubscriber.c:2132 +#, c-format +msgid "" +"The number of specified subscription names (%d) must match the number of " +"specified database names (%d)." +msgstr "지정한 구독 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음" + +#: pg_createsubscriber.c:2138 +#, c-format +msgid "wrong number of replication slot names specified" +msgstr "복제 슬롯 이름들의 개수가 잘못됨" + +#: pg_createsubscriber.c:2139 +#, c-format +msgid "" +"The number of specified replication slot names (%d) must match the number of " +"specified database names (%d)." +msgstr "" +"지정한 복제 슬롯 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음" + +#: pg_createsubscriber.c:2168 +#, c-format +msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" +msgstr "구독 서버의 데이터 디렉터리는 원본 데이터베이스 클러스터의 것이 아님" + +#: pg_createsubscriber.c:2181 +#, c-format +msgid "standby server is running" +msgstr "대기 서버가 실행 중입니다." + +#: pg_createsubscriber.c:2182 +#, c-format +msgid "Stop the standby server and try again." +msgstr "대기 서버를 중지 하고, 다시 하세요." + +#: pg_createsubscriber.c:2191 +#, c-format +msgid "starting the standby server with command-line options" +msgstr "명령행 옵션을 포함해서 대기 서버를 시작 중" + +#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242 +#, c-format +msgid "stopping the subscriber" +msgstr "구독 서버 중지 중" + +#: pg_createsubscriber.c:2221 +#, c-format +msgid "starting the subscriber" +msgstr "구독 서버 실행 중" + +#: pg_createsubscriber.c:2250 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "완료!" #: pg_receivewal.c:77 #, c-format @@ -906,15 +2015,6 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"옵션들:\n" - #: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid "" @@ -922,12 +2022,12 @@ msgid "" msgstr "" " -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -935,7 +2035,7 @@ msgid "" msgstr "" " --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n" @@ -947,7 +2047,7 @@ msgid "" "disk\n" msgstr " --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -966,10 +2066,14 @@ msgstr " --synchronous 쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를 #: pg_receivewal.c:93 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 로그 파일의 압축 수위 지정\n" +msgid "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" 압축 관련 속성 지정\n" -#: pg_receivewal.c:102 +#: pg_receivewal.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -978,7 +2082,7 @@ msgstr "" "\n" "추가 기능:\n" -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -987,7 +2091,7 @@ msgstr "" " --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지" "정)\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -995,115 +2099,147 @@ msgid "" msgstr "" " --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n" -#: pg_receivewal.c:117 +#: pg_receivewal.c:191 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:198 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: pg_receivewal.c:140 +#: pg_receivewal.c:214 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" -#: pg_receivewal.c:150 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "인터럽터 시그널을 받음, 종료함" -#: pg_receivewal.c:186 +#: pg_receivewal.c:256 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_receivewal.c:272 +#: pg_receivewal.c:323 #, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "\"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "\"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %lld, 무시함" -#: pg_receivewal.c:290 +#: pg_receivewal.c:340 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 압축 파일 열기 실패: %m" -#: pg_receivewal.c:296 +#: pg_receivewal.c:343 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %m" -#: pg_receivewal.c:304 +#: pg_receivewal.c:349 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %m" -#: pg_receivewal.c:307 +#: pg_receivewal.c:352 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\" 압축 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: pg_receivewal.c:318 +#: pg_receivewal.c:362 #, c-format msgid "" "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "\"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함" -#: pg_receivewal.c:422 +#: pg_receivewal.c:390 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "LZ4 압축 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" + +#: pg_receivewal.c:420 +#, c-format +msgid "could not decompress file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일 압축 풀기 실패: %s" + +#: pg_receivewal.c:443 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "LZ4 압축 해제 컨텍스트 반환 실패: %s" + +#: pg_receivewal.c:448 +#, c-format +msgid "" +"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" +msgstr "\"%s\" 압축된 조각 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %zu, 무시함" + +#: pg_receivewal.c:453 +#, c-format +msgid "" +"cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build" +msgstr "\"%s\" 파일 검사 실패: %s 압축을 지원 안하게 빌드되었음" + +#: pg_receivewal.c:578 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "invalid port number \"%s\"" -msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:625 +#: pg_receivewal.c:766 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음" -#: pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:782 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous 옵션과 --no-sync 옵션을 함께 사용할 수 없음" -#: pg_receivewal.c:719 +#: pg_receivewal.c:792 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "대상 디렉터리를 지정하지 않음" + +#: pg_receivewal.c:816 +#, c-format +msgid "compression with %s is not yet supported" +msgstr "%s 압축을 아직 지원하지 않음" + +#: pg_receivewal.c:859 #, c-format msgid "" "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "\"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음" -#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중" -#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중" -#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "연결 끊김" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중" -#: pg_recvlogical.c:73 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1112,7 +2248,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1121,7 +2257,7 @@ msgstr "" "\n" "성능에 관계된 기능들:\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -1130,12 +2266,12 @@ msgstr "" " --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬" "롯 이름 지정)\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=파일 작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1146,14 +2282,14 @@ msgstr "" " 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: " "%d)\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " "start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1164,112 +2300,116 @@ msgstr "" " 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 " "값\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=슬롯이름 논리 복제 슬롯 이름\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when " +"creating a slot\n" +msgstr "" +" -t, --two-phase 슬롯을 만들 때 미리 준비된 트랜잭션 디코딩 활성화\n" + +#: pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n" -#: pg_recvlogical.c:133 +#: pg_recvlogical.c:145 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 +#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: pg_recvlogical.c:230 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)" -#: pg_recvlogical.c:271 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "스트리밍 초기화 됨" -#: pg_recvlogical.c:335 +#: pg_recvlogical.c:346 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 +#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "잘못된 소켓: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 +#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910 #, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() 실패: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 실패: %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 +#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003 +#: receivelog.c:1066 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 +#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 +#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "%u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %m" +msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "%d 바이트 쓰기 실패, 대상 로그파일 \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 +#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s" -#: pg_recvlogical.c:742 -#, c-format -msgid "invalid fsync interval \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임" - -#: pg_recvlogical.c:780 +#: pg_recvlogical.c:796 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:874 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "슬롯을 지정하지 않았음" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:881 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "대상 파일을 지정하지 않았음" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:888 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "데이터베이스 지정하지 않았음" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:895 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함" -#: pg_recvlogical.c:901 +#: pg_recvlogical.c:902 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "" @@ -1281,89 +2421,94 @@ msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "" " --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음" -#: pg_recvlogical.c:917 +#: pg_recvlogical.c:916 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함" -#: pg_recvlogical.c:948 +#: pg_recvlogical.c:923 +#, c-format +msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" +msgstr "--two-phase 옵션은 --create-slot 옵션을 쓸 때만 사용 가능함" + +#: pg_recvlogical.c:956 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음" -#: pg_recvlogical.c:1047 +#: pg_recvlogical.c:1056 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "keepalive에 의해서 %X/%X 마지막 위치에 도달했음" -#: pg_recvlogical.c:1050 +#: pg_recvlogical.c:1061 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%X 마지막 위치가 WAL 레코드 %X/%X 위치에서 도달했음" -#: receivelog.c:69 +#: receivelog.c:66 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %s" -#: receivelog.c:116 +#: receivelog.c:73 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" archive status 파일을 닫을 수 없습니다: %s" + +#: receivelog.c:122 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s" -#: receivelog.c:126 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s" -#: receivelog.c:134 +#: receivelog.c:142 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s" -#: receivelog.c:148 +#: receivelog.c:157 #, c-format -msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" -msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "" -"\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함" +"\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %zd 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:175 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:216 #, c-format -msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s" +msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" +msgstr "\"%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음" -#: receivelog.c:203 -#, c-format -msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" -msgstr "\"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음" - -#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 +#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s" -#: receivelog.c:272 +#: receivelog.c:288 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:297 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s" -#: receivelog.c:287 +#: receivelog.c:304 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s" -#: receivelog.c:377 +#: receivelog.c:394 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1372,7 +2517,7 @@ msgstr "" "%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리" "밍은 지원하지 않음" -#: receivelog.c:386 +#: receivelog.c:403 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1381,27 +2526,18 @@ msgstr "" "%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리" "밍은 지원하지 않음" -#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 -#, c-format -msgid "" -"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " -"%d or more fields" -msgstr "" -"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " -"이상" - -#: receivelog.c:495 +#: receivelog.c:508 #, c-format msgid "" "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름" -#: receivelog.c:501 +#: receivelog.c:516 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "%u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음" -#: receivelog.c:542 +#: receivelog.c:555 #, c-format msgid "" "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " @@ -1410,12 +2546,12 @@ msgstr "" "TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: " "로우수 %d, 필드수 %d" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:626 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u" -#: receivelog.c:619 +#: receivelog.c:632 #, c-format msgid "" "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " @@ -1424,12 +2560,12 @@ msgstr "" "서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 " "%u 위치 %X/%X" -#: receivelog.c:659 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:718 #, c-format msgid "" "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1438,66 +2574,61 @@ msgstr "" "타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 " "%d, 필드수 %d" -#: receivelog.c:714 +#: receivelog.c:727 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\"" -#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %s" -#: receivelog.c:1078 +#: receivelog.c:1083 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "%u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음" -#: receivelog.c:1088 +#: receivelog.c:1093 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x" -#: receivelog.c:1122 +#: receivelog.c:1128 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "%u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s" +msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "%d 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s" -#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 +#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: streamutil.c:160 +#: streamutil.c:165 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: streamutil.c:185 +#: streamutil.c:192 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "서버 접속 실패" -#: streamutil.c:202 +#: streamutil.c:233 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "서버 접속 실패: %s" +msgid "could not clear \"search_path\": %s" +msgstr "\"search_path\"를 지울 수 없음: %s" -#: streamutil.c:231 +#: streamutil.c:249 #, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" +msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\"" +msgstr "\"integer_datetimes\" 서버 설정을 알 수 없음" -#: streamutil.c:247 +#: streamutil.c:256 #, c-format -msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" -msgstr "integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음" +msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server" +msgstr "\"integer_datetimes\" 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음" -#: streamutil.c:254 -#, c-format -msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" -msgstr "integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음" - -#: streamutil.c:305 +#: streamutil.c:375 #, c-format msgid "" "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -1506,24 +2637,23 @@ msgstr "" "WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " "이상" -#: streamutil.c:315 +#: streamutil.c:385 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WAL 조각 크기 분석 못함" -#: streamutil.c:333 +#: streamutil.c:403 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "" -"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱 크기여야 하는데, " -"원격 서버는 %d 바이트입니다." +msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" +msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" +msgstr[0] "원격 서버가 잘못 WAL 조각 크기를 보고했음 (%d 바이트)" -#: streamutil.c:378 +#: streamutil.c:407 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱 크기여야 합니다." + +#: streamutil.c:449 #, c-format msgid "" "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -1532,12 +2662,45 @@ msgstr "" "그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, " "필드수 %d 이상" -#: streamutil.c:387 +#: streamutil.c:458 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s" -#: streamutil.c:544 +#: streamutil.c:501 streamutil.c:538 +#, c-format +msgid "" +"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields" +msgstr "" +"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " +"이상" + +#: streamutil.c:590 +#, c-format +msgid "" +"could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d fields" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 슬롯을 읽을 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드" +"수 %d" + +#: streamutil.c:602 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" + +#: streamutil.c:613 +#, c-format +msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" +msgstr "물리 복제 슬롯을 사용해야 함, \"%s\" 복제 슬롯임" + +#: streamutil.c:627 +#, c-format +msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" restart_lsn 위치를 해석할 수 없음, 해당 슬롯: \"%s\"" + +#: streamutil.c:744 #, c-format msgid "" "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1546,7 +2709,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드" "수 %d" -#: streamutil.c:588 +#: streamutil.c:788 #, c-format msgid "" "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " @@ -1555,34 +2718,30 @@ msgstr "" "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필" "드수 %d" -#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 +#: walmethods.c:726 walmethods.c:1269 msgid "could not compress data" msgstr "자료를 압축할 수 없음" -#: walmethods.c:470 +#: walmethods.c:755 msgid "could not reset compression stream" msgstr "압축 스트림을 리셋할 수 없음" -#: walmethods.c:568 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" - -#: walmethods.c:580 +#: walmethods.c:892 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "구현 오류: tar 파일은 하나 이상 열 수 없음" -#: walmethods.c:594 +#: walmethods.c:907 msgid "could not create tar header" msgstr "tar 해더를 만들 수 없음" -#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 +#: walmethods.c:924 walmethods.c:965 walmethods.c:1171 walmethods.c:1184 msgid "could not change compression parameters" msgstr "압축 매개 변수를 바꿀 수 없음" -#: walmethods.c:730 +#: walmethods.c:1056 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "압축 상태에서 파일 삭제는 지원하지 않음" -#: walmethods.c:952 +#: walmethods.c:1293 msgid "could not close compression stream" msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po index ca92987e48b..2126ad61884 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 16:35-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: pgsql-es-ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po index 3c9a6027c02..f8c71ae2ead 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 15:23+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: PostgreSQL Korea \n" "Language: ko\n" @@ -36,6 +36,107 @@ msgstr "상세정보: " msgid "hint: " msgstr "힌트: " +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "읽기용 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d / %zu 바이트만 읽음" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "바이트 순서 일치하지 않음" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n" +"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n" +"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n" +"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n" +"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 +#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 +#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 +#: ../../common/file_utils.c:488 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: pg_checksums.c:310 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" @@ -46,7 +147,12 @@ msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션값으로 유효하지 않음" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." -#: pg_checksums.c:79 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" + +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database " @@ -57,17 +163,17 @@ msgstr "" "비활성화 또는 유효성 검사를 합니다.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -76,33 +182,33 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만 (기본값)\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable 자료 페이지 체크섬 비활성화\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable 자료 페이지 체크섬 활성화\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid "" " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE 지정한 파일노드만 검사\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -110,27 +216,32 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: pg_checksums.c:89 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" -#: pg_checksums.c:90 +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n" + +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" -#: pg_checksums.c:91 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_checksums.c:92 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_checksums.c:93 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,37 +255,32 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:95 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:96 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:153 +#: pg_checksums.c:145 #, c-format msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) 계산됨" -#: pg_checksums.c:200 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: pg_checksums.c:214 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:217 +#: pg_checksums.c:209 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" -#: pg_checksums.c:240 +#: pg_checksums.c:232 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " @@ -183,82 +289,72 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일, %u 블럭의 체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에" "는 %X 값이 있음" -#: pg_checksums.c:263 +#: pg_checksums.c:255 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:262 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:273 +#: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 마침" -#: pg_checksums.c:287 +#: pg_checksums.c:279 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 활성화 함" -#: pg_checksums.c:318 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:411 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" - -#: pg_checksums.c:366 +#: pg_checksums.c:362 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" -#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 +#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_checksums.c:523 +#: pg_checksums.c:524 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_checksums.c:532 +#: pg_checksums.c:533 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했음 (처음 \"%s\")" -#: pg_checksums.c:541 +#: pg_checksums.c:542 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "-f/--filenode 옵션은 --check 옵션만 사용할 수 있음" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:550 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_control CRC 값이 잘못되었음" -#: pg_checksums.c:552 +#: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "해당 클러스터는 이 버전 pg_checksum과 호환되지 않음" -#: pg_checksums.c:556 +#: pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "데이터베이스 클러스터는 호환되지 않음" -#: pg_checksums.c:557 +#: pg_checksums.c:558 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " @@ -267,77 +363,77 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 %u 블록 크기로 초기화 되었지만, pg_checksum은 %u " "블록 크기로 컴파일 되어있습니다." -#: pg_checksums.c:569 +#: pg_checksums.c:570 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "먼저 서버가 중지되어야 함" -#: pg_checksums.c:573 +#: pg_checksums.c:574 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬이 비활성화 상태임" -#: pg_checksums.c:577 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 비활성화 상태임" -#: pg_checksums.c:581 +#: pg_checksums.c:582 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 활성화 상태임" -#: pg_checksums.c:605 +#: pg_checksums.c:606 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "체크섬 작업 완료\n" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:607 #, c-format msgid "Files scanned: %lld\n" msgstr "조사한 파일수: %lld\n" -#: pg_checksums.c:607 +#: pg_checksums.c:608 #, c-format msgid "Blocks scanned: %lld\n" msgstr "조사한 블럭수: %lld\n" -#: pg_checksums.c:610 +#: pg_checksums.c:611 #, c-format msgid "Bad checksums: %lld\n" msgstr "잘못된 체크섬: %lld\n" -#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 +#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "자료 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_checksums.c:618 +#: pg_checksums.c:619 #, c-format msgid "Files written: %lld\n" msgstr "기록한 파일수: %lld\n" -#: pg_checksums.c:619 +#: pg_checksums.c:620 #, c-format msgid "Blocks written: %lld\n" msgstr "기록한 블럭수: %lld\n" -#: pg_checksums.c:635 +#: pg_checksums.c:636 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "데이터 디렉터리 fsync 중" -#: pg_checksums.c:639 +#: pg_checksums.c:640 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "컨트롤 파일 바꾸는 중" -#: pg_checksums.c:645 +#: pg_checksums.c:646 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 활성화 되었음\n" -#: pg_checksums.c:647 +#: pg_checksums.c:648 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 비활성화 되었음\n" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS b/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS index 65039cd250d..a6af4f7c835 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -de es fr ja ka ru sv uk +de es fr ja ka ko ru sv uk diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/es.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/es.po index bcfa5ce626d..850ef3dde2a 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-04 22:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 09:07+0100\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161 -#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:527 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 #: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538 -#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727 +#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 #: write_manifest.c:187 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "" #: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66 #: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225 #: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523 -#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625 +#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 #: write_manifest.c:250 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:746 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759 #: write_manifest.c:260 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m #: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 #: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676 -#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199 -#: reconstruct.c:408 +#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204 +#: reconstruct.c:421 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" @@ -329,8 +329,8 @@ msgid "unexpected manifest version" msgstr "versión de manifiesto inesperada" #: ../../common/parse_manifest.c:637 -msgid "manifest system identifier not an integer" -msgstr "el identificador de sistema del manifiesto no es un número entero" +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "el identificador de sistema en el manifiesto no es un número entero" #: ../../common/parse_manifest.c:662 msgid "missing path name" @@ -468,13 +468,13 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar %s" msgid "%s: %s requires %s" msgstr "%s: %s requiere %s" -#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262 +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s»: se escribió %d de %d" -#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:708 -#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270 +#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721 +#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación para el archivo «%s»" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», posición %u: se escribió %d de %d" -#: copy_file.c:199 reconstruct.c:771 +#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s» a «%s»: %s" msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "el clonado de archivos no está soportado en esta plataforma" -#: copy_file.c:278 reconstruct.c:691 +#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704 #, c-format msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "error mientras se copiaba un rango de archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:711 +#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724 #, c-format msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "copy_file_range no está soportado en esta plataforma" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %llu, pero el archivo #: pg_combinebackup.c:340 #, c-format -msgid "can't generate a manifest because no manifest is available for the final input backup" +msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup" msgstr "no se puede generar un manifiesto porque no hay un manifiesto disponible para el backup final de entrada" #: pg_combinebackup.c:387 @@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "sólo algunos backups tienen checksums activados" #: pg_combinebackup.c:658 #, c-format -msgid "disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures" -msgstr "desactive (y opcionalmente reactive) los checksums en el directorio de salida para evitar fallos" +msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures." +msgstr "Desactive (y opcionalmente reactive) los checksums en el directorio de salida para evitar fallos." #: pg_combinebackup.c:693 #, c-format @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" #: pg_combinebackup.c:769 #, c-format -msgid " --clone clone (reflink) instead of copying files\n" +msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" msgstr " --clone clonar (reflink) archivos en vez de copiarlos\n" #: pg_combinebackup.c:770 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr " --copy copiar archivos (por omisión)\n" #: pg_combinebackup.c:771 #, c-format -msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() syscall\n" +msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" msgstr " --copy-file-range copiar usando la llamada copy_file_range()\n" #: pg_combinebackup.c:772 @@ -809,10 +809,10 @@ msgstr "omitiendo el link simbólico «%s»" msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»" -#: pg_combinebackup.c:1073 +#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305 #, c-format -msgid "\"%s\" contains no entry for \"%s\"" -msgstr "«%s» no contiene entrada para «%s»" +msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" +msgstr "el archivo de manifiesto «%s» no contiene una entrada para el archivo «%s»" #: pg_combinebackup.c:1189 #, c-format @@ -864,37 +864,37 @@ msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande" msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %zd de %lld" -#: reconstruct.c:300 +#: reconstruct.c:339 #, c-format -msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" -msgstr "el archivo de manifiesto «%s» no contiene una entrada para el archivo «%s»" +msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\"" +msgstr "backup «full» contiene archivo incremental «%s» inesperado" -#: reconstruct.c:410 +#: reconstruct.c:423 #, c-format msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" msgstr "el archivo «%s» es demasiado corto: se esperaban %llu, se encontraron %llu" -#: reconstruct.c:452 +#: reconstruct.c:465 #, c-format -msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x not 0x%x)" -msgstr "el archivo «%s» tiene número mágico incremental erróneo (0x%x en vez de 0x%x)" +msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" +msgstr "el archivo «%s» tiene número mágico incremental erróneo (0x%x, se esperaba 0x%x)" -#: reconstruct.c:458 +#: reconstruct.c:471 #, c-format msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" msgstr "el archivo «%s» tiene una cantidad de bloques %u más allá del tamaño de bloque %u" -#: reconstruct.c:465 +#: reconstruct.c:478 #, c-format msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" msgstr "el archivo «%s» tiene una longitud de truncado de bloque %u en exceso del tamaño de segmento %u" -#: reconstruct.c:529 +#: reconstruct.c:542 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %u" -#: reconstruct.c:773 +#: reconstruct.c:786 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" msgstr "no se pudo leer del archivo \"%s\", posición %llu: leídos %d de %d" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po index fd51a78d29d..31cc0498b4d 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-29 22:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-28 22:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-29 05:07+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161 -#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:527 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წა #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 #: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538 -#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727 +#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 #: write_manifest.c:187 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "" #: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66 #: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225 #: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523 -#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625 +#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 #: write_manifest.c:250 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:746 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759 #: write_manifest.c:260 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853 +#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" @@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტე #: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 #: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676 -#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199 -#: reconstruct.c:408 +#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204 +#: reconstruct.c:421 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" @@ -261,159 +261,159 @@ msgstr "უნიკოდის მაღალ სუროგატს მა msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "უნიკოდის დაბალი სუროგატი მაღალ სუროგატს უნდა მისდევდეს." -#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855 +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის ინიციალიზაციის შეცდომა" -#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "მანიფესტი მოულოდნელად დასრულდა" -#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862 +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა" -#: ../../common/parse_manifest.c:302 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "ობიექტის მოულოდნელი დასაწყისი" -#: ../../common/parse_manifest.c:337 +#: ../../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "ობიექტის მოულოდნელი დასასრული" -#: ../../common/parse_manifest.c:366 +#: ../../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "მასივის მოულოდნელი დასაწყისი" -#: ../../common/parse_manifest.c:391 +#: ../../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "მასივის მოულოდნელი დასასრული" -#: ../../common/parse_manifest.c:418 +#: ../../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "მოსალოდნელი ვერსიის მაჩვენებელი" -#: ../../common/parse_manifest.c:454 +#: ../../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "უცნობი ველი ზედა დონეზე" -#: ../../common/parse_manifest.c:473 +#: ../../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "მოულოდნელი ველი ფაილისთვის" -#: ../../common/parse_manifest.c:487 +#: ../../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "მოულოდნელი ველი WAL-ის დიაპაზონისთვის" -#: ../../common/parse_manifest.c:493 +#: ../../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "ობიექტის მოულოდნელი ველი" -#: ../../common/parse_manifest.c:583 +#: ../../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "მოულოდნელი სკალარი" -#: ../../common/parse_manifest.c:609 +#: ../../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "მანიფესტის ვერსია მთელი რიცხვი არაა" -#: ../../common/parse_manifest.c:613 +#: ../../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "მანიფესტის მოულოდნელი ვერსია" -#: ../../common/parse_manifest.c:637 +#: ../../common/parse_manifest.c:636 msgid "system identifier in manifest not an integer" msgstr "მანიფესტის სისტემის იდენფიტიკატორი მთელი რიცხვი არაა" -#: ../../common/parse_manifest.c:662 +#: ../../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "აკლია ბილიკის სახელი" -#: ../../common/parse_manifest.c:665 +#: ../../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "ორივე, ბილიკის სახელი და ბილიკის კოდირებული სახელი" -#: ../../common/parse_manifest.c:667 +#: ../../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "ზომა აკლია" -#: ../../common/parse_manifest.c:670 +#: ../../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "საკონტროლო ჯამი ალგორითმის გარეშე" -#: ../../common/parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "ფაილის სახელის გაშიფვრის შეცდომა" -#: ../../common/parse_manifest.c:694 +#: ../../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "ფაილის ზომა მთელი რიცხვი არაა" -#: ../../common/parse_manifest.c:700 pg_combinebackup.c:199 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:199 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "საკონტროლო ჯამის უცნობი ალგორითმი: \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:719 +#: ../../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ფაილისთვის \"%s\": \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:762 +#: ../../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "აკლია დროის ხაზი" -#: ../../common/parse_manifest.c:764 +#: ../../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "აკლია საწყისი LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:766 +#: ../../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "აკლია დასასრულის LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:772 +#: ../../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "დროის ხაზი მთელი რიცხვი არაა" -#: ../../common/parse_manifest.c:775 +#: ../../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "საწყისი LSN-ის დამუშავების შეცდომა" -#: ../../common/parse_manifest.c:778 +#: ../../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "საბოლოო LSN-ის დამუშავების შეცდომა" -#: ../../common/parse_manifest.c:843 +#: ../../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "ველოდებოდი სულ ცოტა 2 ხაზს" -#: ../../common/parse_manifest.c:846 +#: ../../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "ბოლო ხაზი ხაზის გადატანით არ სრულდება" -#: ../../common/parse_manifest.c:865 +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის დასრულების შეცდომა" -#: ../../common/parse_manifest.c:869 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამი არ გააჩნია" -#: ../../common/parse_manifest.c:873 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის არასწორია: %s" -#: ../../common/parse_manifest.c:877 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამი არ ემთხვევა" -#: ../../common/parse_manifest.c:892 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "მარქაფის მანიფესტის დამუშავების შეცრომა: %s" @@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "%s: %s ვერ ვიპოვე" msgid "%s: %s requires %s" msgstr "%s: %s-ს %s სჭირდება" -#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262 +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია. ჩაწერილია %d %d-დან" -#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:708 -#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270 +#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721 +#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა. წანაცვლება %u: ჩავწერე %d ბაიტი %d-დან" -#: copy_file.c:199 reconstruct.c:771 +#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m" @@ -509,12 +509,12 @@ msgstr "შეცდომა ფაილის დაკლონვისა msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "ამ პლატფორმაზე კლონირება მხარდაჭერილი არაა" -#: copy_file.c:278 reconstruct.c:691 +#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704 #, c-format msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "შეცდომა ფაილბის შუალედის კოპირებისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %m" -#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:711 +#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724 #, c-format msgid "copy_file_range not supported on this platform" msgstr "ამ პლატფორმაზე copy_file_range მხარდაჭერილი არაა" @@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებ msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %lld %lld-დან" -#: load_manifest.c:249 +#: load_manifest.c:248 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "მარქაფის მანიფესტის ვერსიას 1 ინკრემენტული მარქაფების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: load_manifest.c:281 +#: load_manifest.c:280 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "მარქაფს მანიფესტში მითითებული ბილიკის სახელი დუბლირებულია: %s" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "%s: სიმბმულია. გამოტოვება" msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "სპეციალური ფაილის გამოტოვება \"%s\"" -#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:300 +#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305 #, c-format msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" msgstr "მანიფესტის ფაილი \"%s\" ფაილისთვის \"%s\" ჩანაწერებს არ შეიცავს" @@ -859,32 +859,37 @@ msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია" msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %zd %lld-დან" -#: reconstruct.c:410 +#: reconstruct.c:339 +#, c-format +msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\"" +msgstr "სრული მარქაფი შეიცავს მოულოდნელ ინკრემენტულ ფაილს \"%s\"" + +#: reconstruct.c:423 #, c-format msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" msgstr "ფაილი \"%s\" მეტისმეტად მოკლეა. მოველოდი %llu, მივიღე %llu" -#: reconstruct.c:452 +#: reconstruct.c:465 #, c-format msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" msgstr "ფაილს \"%s\" არასწორი ინკრემენტული ჯადოსნური რიცხვი (0x%x not 0x%x) გააჩნია" -#: reconstruct.c:458 +#: reconstruct.c:471 #, c-format msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს ბლოკების რაოდენობა %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს" -#: reconstruct.c:465 +#: reconstruct.c:478 #, c-format msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს წაკვეთის ბლოკის სიგრძე %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს" -#: reconstruct.c:529 +#: reconstruct.c:542 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %u-დან" -#: reconstruct.c:773 +#: reconstruct.c:786 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %llu: წაკითხულია %d %d-დან" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..e6d9629b170 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/ko.po @@ -0,0 +1,918 @@ +# Korean message translation file for pg_combinebackup +# Copyright (C) 2025 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_combinebackup (PostgreSQL) package. +# Ioseph Kim , 2025. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-18 00:54+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean team \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161 +#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538 +#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740 +#: write_manifest.c:187 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "바이트 순서 불일치" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" +"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" +"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르" +"지 않으며\n" +"현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 +#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 +#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66 +#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225 +#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523 +#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638 +#: write_manifest.c:250 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759 +#: write_manifest.c:260 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 +#: ../../common/file_utils.c:488 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" + +#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 +#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272 +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376 +msgid "success" +msgstr "성공" + +#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "대상 버퍼가 너무 작습니다." + +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "OpenSSL 실패" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676 +#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204 +#: reconstruct.c:421 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: ../../common/jsonapi.c:2121 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." +msgstr "재귀적 하향 구문분석기는 증분 토큰분석기을 사용할 수 없습니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2123 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer." +msgstr "증분 구문분석기는 증분 토큰분석기를 필요로 합니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2125 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." +msgstr "JSON 계층이 너무 깊음, 허용하는 최대 깊이는 6400입니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2127 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." +msgstr "\"\\%.*s\" 이스케이프 표기가 바르지 않습니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2131 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함." + +#: ../../common/jsonapi.c:2135 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." +msgstr "입력이 끝나야하는데, \"%.*s\" 발견했습니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2138 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "배열 요소나 \"]\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2141 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"]\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2144 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\":\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2147 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." +msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" + +#: ../../common/jsonapi.c:2150 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." + +#: ../../common/jsonapi.c:2152 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "문자열이나, \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" + +#: ../../common/jsonapi.c:2155 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" + +#: ../../common/jsonapi.c:2158 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." +msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" + +#: ../../common/jsonapi.c:2161 +#, c-format +msgid "Token \"%.*s\" is invalid." +msgstr "잘못된 토큰: \"%.*s\"" + +#: ../../common/jsonapi.c:2164 +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." + +#: ../../common/jsonapi.c:2166 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야 합니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2169 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the encoding is not UTF8." +msgstr "" +"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" +"프 값을 사용할 수 없음" + +#: ../../common/jsonapi.c:2178 +#, c-format +msgid "" +"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "유니코드 이스케이프 값을 %s 서버 인코딩으로 변환할 수 없음." + +#: ../../common/jsonapi.c:2185 +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨." + +#: ../../common/jsonapi.c:2187 +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함." + +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "메니페스트 체크섬 초기화를 할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 +#, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "메니페스트 체크섬 갱신 할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:301 +msgid "unexpected object start" +msgstr "비정상적인 개체 시작" + +#: ../../common/parse_manifest.c:336 +msgid "unexpected object end" +msgstr "비정상적인 개체 끝" + +#: ../../common/parse_manifest.c:365 +msgid "unexpected array start" +msgstr "비정상적인 배열 시작" + +#: ../../common/parse_manifest.c:390 +msgid "unexpected array end" +msgstr "비정상적인 배열 끝" + +#: ../../common/parse_manifest.c:417 +msgid "expected version indicator" +msgstr "버전 지시자가 있어야 함" + +#: ../../common/parse_manifest.c:453 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "최상위 필드를 알 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:472 +msgid "unexpected file field" +msgstr "예상치 못한 파일 필드" + +#: ../../common/parse_manifest.c:486 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "예상치 못한 WAL 범위 필드" + +#: ../../common/parse_manifest.c:492 +msgid "unexpected object field" +msgstr "예상치 못한 개체 필드" + +#: ../../common/parse_manifest.c:582 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "예상치 못한 스칼라" + +#: ../../common/parse_manifest.c:608 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "매니페이스 버전이 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:612 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "예상치 못한 메니페스트 버전" + +#: ../../common/parse_manifest.c:636 +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "매니페이스 안 system identifier가 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:661 +msgid "missing path name" +msgstr "패스 이름 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:664 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "패스 이름과 인코딩 된 패스 이름이 함께 있음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:666 +msgid "missing size" +msgstr "크기 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:669 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "알고리즘 없는 체크섬" + +#: ../../common/parse_manifest.c:683 +msgid "could not decode file name" +msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:693 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "파일 크기가 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:199 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:718 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 잘못됨: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:761 +msgid "missing timeline" +msgstr "타임라인 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:763 +msgid "missing start LSN" +msgstr "시작 LSN 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:765 +msgid "missing end LSN" +msgstr "끝 LSN 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:771 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "타임라인이 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:774 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "시작 LSN 값을 분석할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:777 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "끝 LSN 값을 분석할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:842 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "적어도 2줄이 더 있어야 함" + +#: ../../common/parse_manifest.c:845 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자가 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:864 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "메니페스트 체크섬 마무리 작업 할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:868 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "메니페스트에 체크섬 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:872 +#, c-format +msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" +msgstr "잘못된 메니페스트 체크섬: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:876 +#, c-format +msgid "manifest checksum mismatch" +msgstr "메니페스트 체크섬 불일치" + +#: ../../common/parse_manifest.c:891 +#, c-format +msgid "could not parse backup manifest: %s" +msgstr "백업 메니페스트 구문 분석 실패: %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션의 값으로 적당하지 않음" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지만 허용합니다" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" + +#: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95 +#, c-format +msgid "%s: could not parse %s" +msgstr "%s: %s 구문분석 실패" + +#: backup_label.c:69 backup_label.c:88 +#, c-format +msgid "%s: improper terminator for %s" +msgstr "%s: %s 값의 끝이 이상함" + +#: backup_label.c:76 +#, c-format +msgid "%s: could not parse TLI for %s" +msgstr "%s: %s 값의 TLI 구문분석 실패" + +#: backup_label.c:79 backup_label.c:98 +#, c-format +msgid "%s: invalid TLI" +msgstr "%s: 바르지 않은 TLI" + +#: backup_label.c:106 backup_label.c:108 +#, c-format +msgid "%s: could not find %s" +msgstr "%s: %s 찾지 못함" + +#: backup_label.c:110 backup_label.c:113 +#, c-format +msgid "%s: %s requires %s" +msgstr "%s: %s은(는) %s을(를) 필요로 함" + +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %d/%d 만큼 씀" + +#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721 +#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 갱신할 수 없음" + +#: copy_file.c:186 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: copy_file.c:188 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d" +msgstr "\"%s\"파일 쓰기 실패: 시작위치=%u, %d/%d 만큼 씀" + +#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: copy_file.c:218 +#, c-format +msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 클론하는 동안 오류 발생: %m" + +#: copy_file.c:229 copy_file.c:272 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: copy_file.c:237 +#, c-format +msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 클론하는 동안 오류 발생: %s" + +#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform" +msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다." + +#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704 +#, c-format +msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 copy_file_range 기능으로 복사 중 오류: %m" + +#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724 +#, c-format +msgid "copy_file_range not supported on this platform" +msgstr "이 운영체제는 copy_file_range 기능을 지원하지 않습니다." + +#: copy_file.c:300 +#, c-format +msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 복사할 수 없음: %m" + +#: load_manifest.c:125 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 파일 없음" + +#: load_manifest.c:163 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "\"%s\" 파일 읽기 실패: %d/%lld 읽음" + +#: load_manifest.c:201 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "\"%s\" 파일 읽기 실패: %lld/%lld 읽음" + +#: load_manifest.c:248 +#, c-format +msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" +msgstr "백업 매니페이스 파일 버전이 1인 경우는 증분 백업을 지원하지 않음" + +#: load_manifest.c:280 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "백업 메니페스트 안에 경로 이름이 중복됨: \"%s\"" + +#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." + +#: pg_combinebackup.c:227 +#, c-format +msgid "no input directories specified" +msgstr "입력 디렉터리를 지정하지 않았음" + +#: pg_combinebackup.c:233 +#, c-format +msgid "no output directory specified" +msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음" + +#: pg_combinebackup.c:301 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" +msgstr "%s: 매니페이스 시스템 식별번호는 %llu인데, 컨트롤 파일은 %llu임" + +#: pg_combinebackup.c:340 +#, c-format +msgid "" +"cannot generate a manifest because no manifest is available for the final " +"input backup" +msgstr "마지막 입력 백업용 매니페이스가 없어 매니페이스를 만들 수 없음" + +#: pg_combinebackup.c:387 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m" + +#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: pg_combinebackup.c:454 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "디렉터리 이름이 너무 김" + +#: pg_combinebackup.c:461 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음" + +#: pg_combinebackup.c:469 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "" +"\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어" +"야 함" + +#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s" + +#: pg_combinebackup.c:553 +#, c-format +msgid "" +"backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a " +"full backup" +msgstr "\"%s\"의 백업은 전체 백업이지만, 첫 백업 단 하나만 전체 백업이어야 함" + +#: pg_combinebackup.c:556 +#, c-format +msgid "" +"backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a " +"full backup" +msgstr "\"%s\"의 백업은 증분 백업이지만, 첫 백업은 전체 백업이어야 함" + +#: pg_combinebackup.c:559 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" +msgstr "\"%s\"의 백업은 타임라인 %u번으로 시작하지만, 기대번호는 %u임" + +#: pg_combinebackup.c:562 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" +msgstr "\"%s\"의 백업은 시작 LSN이 %X/%X이지만, 기대 LSN은 %X/%X임" + +#: pg_combinebackup.c:614 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: CRC 잘못됨" + +#: pg_combinebackup.c:618 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: 예상치 못한 컨트롤 파일 버전" + +#: pg_combinebackup.c:625 +#, c-format +msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu" +msgstr "%s: 예상 시스템 식별번호는 %llu이지만, %llu임" + +#: pg_combinebackup.c:657 +#, c-format +msgid "only some backups have checksums enabled" +msgstr "일부 백업만 체크섬 기능이 활성화 되었음" + +#: pg_combinebackup.c:658 +#, c-format +msgid "" +"Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid " +"failures." +msgstr "" +"실패를 피하기 위해 출력 디렉터리의 체크섬 기능을 비활성하고, 다 합치고 나서 " +"활성화하는 방법이 있음." + +#: pg_combinebackup.c:693 +#, c-format +msgid "removing output directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 출력 디렉터리 삭제 중" + +#: pg_combinebackup.c:695 +#, c-format +msgid "failed to remove output directory" +msgstr "출력 디렉터리 삭제 실패" + +#: pg_combinebackup.c:699 +#, c-format +msgid "removing contents of output directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 출력 디렉터리 안 파일들을 삭제 중" + +#: pg_combinebackup.c:702 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of output directory" +msgstr "출력 디렉터리 안 파일 삭제 실패" + +#: pg_combinebackup.c:742 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 비어있지 않습니다." + +#: pg_combinebackup.c:745 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" + +#: pg_combinebackup.c:759 +#, c-format +msgid "" +"%s reconstructs full backups from incrementals.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s은 증분 백업들을 합쳐 전체 백업을 재생성 합니다.\n" +"\n" + +#: pg_combinebackup.c:760 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_combinebackup.c:761 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr " %s [옵션]... 디렉터리...\n" + +#: pg_combinebackup.c:762 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_combinebackup.c:763 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" + +#: pg_combinebackup.c:764 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n" +msgstr " -n, --dry-run 실 작업은 진행하지 않음\n" + +#: pg_combinebackup.c:765 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " +"disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" + +#: pg_combinebackup.c:766 +#, c-format +msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n" +msgstr " -o, --output=DIRECTORY 출력 디렉터리\n" + +#: pg_combinebackup.c:767 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" OLDDIR을 NEWDIR로 테이블스페이스 재조정\n" + +#: pg_combinebackup.c:769 +#, c-format +msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n" +msgstr " --clone 파일을 복사 대신에 클론 (reflink)\n" + +#: pg_combinebackup.c:770 +#, c-format +msgid " --copy copy files (default)\n" +msgstr " --copy 파일 복사 (기본값)\n" + +#: pg_combinebackup.c:771 +#, c-format +msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n" +msgstr "" +" --copy-file-range 복사 할 때 copy using copy_file_range() 사용\n" + +#: pg_combinebackup.c:772 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" 매니페스트 체크섬 알고리즘 지정\n" + +#: pg_combinebackup.c:774 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest 백업 매니페이스 파일 만들지 않음\n" + +#: pg_combinebackup.c:775 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n" + +#: pg_combinebackup.c:776 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_combinebackup.c:777 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_combinebackup.c:779 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"문제점 보고 주소: <%s>\n" + +#: pg_combinebackup.c:780 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" + +#: pg_combinebackup.c:995 +#, c-format +msgid "skipping symbolic link \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 건너뜀" + +#: pg_combinebackup.c:997 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" + +#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305 +#, c-format +msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매니페스트 파일에 \"%s\" 파일에 대한 정보가 없음" + +#: pg_combinebackup.c:1189 +#, c-format +msgid "%s: server version too old" +msgstr "%s: 서버 버전이 너무 낮음" + +#: pg_combinebackup.c:1190 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version number" +msgstr "%s: 버전 번호를 해석할 수 없음" + +#: pg_combinebackup.c:1309 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_combinebackup.c:1312 +#, c-format +msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" + +#: pg_combinebackup.c:1315 +#, c-format +msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 대상이 상대 경로임" + +#: pg_combinebackup.c:1337 +#, c-format +msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" +msgstr "\"%s\"의 테이블스페이스는 테이블스페이스 맵핑 정보가 없음" + +#: pg_combinebackup.c:1355 +#, c-format +msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\"" +msgstr "OIDs %u, %u 두 테이블스페이스는 같은 \"%s\" 디렉터리를 사용함" + +#: pg_combinebackup.c:1364 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_combinebackup.c:1385 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." + +#: pg_combinebackup.c:1402 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %zd/%lld 만 읽었음" + +#: reconstruct.c:339 +#, c-format +msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\"" +msgstr "전체 백업에 예상치 못한 증분 파일이 있음: \"%s\"" + +#: reconstruct.c:423 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" +msgstr "\"%s\" 파일 크기가 너무 적음: 기대값=%llu, 실재값=%llu" + +#: reconstruct.c:465 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)" +msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 증분 매직 번호(0x%x)가 있음 (기대값 0x%x)" + +#: reconstruct.c:471 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" +msgstr "\"%s\" 파일의 블록 수(%u)가 조각 크기(%u)보다 큼" + +#: reconstruct.c:478 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" +msgstr "\"%s\" 파일의 삭제 블럭 길이(%u)가 조각 크기(%u)보다 큼" + +#: reconstruct.c:542 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u" +msgstr "\"%s\" 파일 읽을 수 없음: %d/%u만 읽음" + +#: reconstruct.c:786 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d" +msgstr "\"%s\" 파일 읽을 수 없음: 시작위치 %llu, %d/%d만 읽음" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po index 1db83a391b8..5c2af7387c3 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 07:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 08:04+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853 +#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -272,159 +272,159 @@ msgstr "" msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855 +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "неожиданный конец манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862 +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:302 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "неожиданное начало объекта" -#: ../../common/parse_manifest.c:337 +#: ../../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "неожиданный конец объекта" -#: ../../common/parse_manifest.c:366 +#: ../../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "неожиданное начало массива" -#: ../../common/parse_manifest.c:391 +#: ../../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "неожиданный конец массива" -#: ../../common/parse_manifest.c:418 +#: ../../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "ожидалось указание версии" -#: ../../common/parse_manifest.c:454 +#: ../../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "нераспознанное поле на верхнем уровне" -#: ../../common/parse_manifest.c:473 +#: ../../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "неизвестное поле для файла" -#: ../../common/parse_manifest.c:487 +#: ../../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "неизвестное поле в указании диапазона WAL" -#: ../../common/parse_manifest.c:493 +#: ../../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "неожиданное поле объекта" -#: ../../common/parse_manifest.c:583 +#: ../../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "неожиданное скалярное значение" -#: ../../common/parse_manifest.c:609 +#: ../../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "версия манифеста не является целым числом" -#: ../../common/parse_manifest.c:613 +#: ../../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "неожиданная версия манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:637 +#: ../../common/parse_manifest.c:636 msgid "system identifier in manifest not an integer" msgstr "идентификатор системы в манифесте не является целым числом" -#: ../../common/parse_manifest.c:662 +#: ../../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "отсутствует указание пути" -#: ../../common/parse_manifest.c:665 +#: ../../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "путь задан в обычном виде и в закодированном" -#: ../../common/parse_manifest.c:667 +#: ../../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "отсутствует указание размера" -#: ../../common/parse_manifest.c:670 +#: ../../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы" -#: ../../common/parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "не удалось декодировать имя файла" -#: ../../common/parse_manifest.c:694 +#: ../../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "размер файла не является целочисленным" -#: ../../common/parse_manifest.c:700 pg_combinebackup.c:199 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:199 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:719 +#: ../../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверная контрольная сумма для файла \"%s\": \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:762 +#: ../../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "отсутствует линия времени" -#: ../../common/parse_manifest.c:764 +#: ../../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "отсутствует начальный LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:766 +#: ../../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "отсутствует конечный LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:772 +#: ../../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "линия времени задана не целым числом" -#: ../../common/parse_manifest.c:775 +#: ../../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "не удалось разобрать начальный LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:778 +#: ../../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "не удалось разобрать конечный LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:843 +#: ../../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "ожидалось как минимум 2 строки" -#: ../../common/parse_manifest.c:846 +#: ../../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки" -#: ../../common/parse_manifest.c:865 +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:869 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "в манифесте нет контрольной суммы" -#: ../../common/parse_manifest.c:873 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:877 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:892 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s" @@ -551,13 +551,13 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %lld из %lld)" -#: load_manifest.c:249 +#: load_manifest.c:248 #, c-format msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" msgstr "" "с версией 1 манифеста копии инкрементальное копирование не поддерживается" -#: load_manifest.c:281 +#: load_manifest.c:280 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 7c67c79828b..f3fcd74f044 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ko.po b/src/bin/pg_config/po/ko.po index de908476058..e735330275b 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 12:53+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean team \n" "Language: ko\n" @@ -22,35 +22,61 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령으로부터 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 명령이 아무런 데이터를 반환하지 않음" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + #: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index ea939d65c74..257e7d54ac1 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 16:49-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po index 4b40dca65e0..b753d7e93c1 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 15:43+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,31 +15,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:73 +#: ../../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#: ../../common/controldata_utils.c:119 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:236 +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:124 +#: ../../common/controldata_utils.c:168 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../../common/controldata_utils.c:126 +#: ../../common/controldata_utils.c:170 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -48,26 +48,38 @@ msgid "" "and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" -"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" -"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는\n" -"올바르지 않으며 이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다." +"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n" +"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n" +"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n" +"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n" +"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다." -#: ../../common/controldata_utils.c:186 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:205 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없습니다: %m" +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + #: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" @@ -168,8 +180,8 @@ msgid "unrecognized status code" msgstr "알수 없는 상태 코드" #: pg_controldata.c:84 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "알 수 없는 wal_level" +msgid "unrecognized \"wal_level\"" +msgstr "알 수 없는 \"wal_level\"" #: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 #, c-format @@ -186,319 +198,334 @@ msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:171 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" +msgstr "계산된 CRC 체크섬 값과 컨트롤 파일에 저장된 값이 다름" + +#: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" +"Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this " +"program is expecting. The results below are untrustworthy." msgstr "" -"경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n" -"이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n" -"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" -"\n" +"이 경우는 컨트롤 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀" +"린 경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다." -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format -msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" -msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n" +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "컨트롤 파일의 WAL 조각 파일 크기가 올바르지 않음 (%d 바이트)" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:185 #, c-format -msgid "" -"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" -"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -"untrustworthy.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" -"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -"untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"저장된 WAL 조각 파일의 크기는 %d 바이트입니다. 이 값은 1MB부터 1GB사이\n" -"2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n" -"\n" +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱값이어야 합니다." -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." +msgstr "이 파일이 깨져서 신뢰할 수 없는 결과값이 출력됩니다." + +#: pg_controldata.c:221 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %llu\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:274 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:285 msgid "no" msgstr "아니오" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:285 msgid "yes" msgstr "예" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:290 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:302 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_controldata.c:306 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n" -#: pg_controldata.c:310 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:319 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:323 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:325 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:325 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_controldata.c:327 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "임시 모의 인증: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +#~ msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +#~ "untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +#~ "untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "저장된 WAL 조각 파일의 크기는 %d 바이트입니다. 이 값은 1MB부터 1GB사이\n" +#~ "2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n" +#~ "\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 81f0fa0e9b1..5197e06cc71 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -187,29 +187,29 @@ msgstr "нераспознанный код состояния" msgid "unrecognized \"wal_level\"" msgstr "нераспознанное значение \"wal_level\"" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:139 pg_controldata.c:157 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в управляющем файле" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "" "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this " @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "Либо управляющий файл повреждён, либо его структура отличается от ожидаемой. " "Следующая информация может быть недостоверной." -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" @@ -226,317 +226,318 @@ msgstr[0] "управляющий файл содержит неверный р msgstr[1] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)" msgstr[2] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)" -#: pg_controldata.c:185 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "" "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ." -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:187 #, c-format msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." msgstr "Файл испорчен, поэтому следующая информация не является достоверной." -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:205 pg_controldata.c:213 pg_controldata.c:232 +#, c-format msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %llu\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Состояние кластера БД: %s\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: double-space, capital-letter-first -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: double-space, capital-letter-first -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n" # skip-rule: capital-letter-first # well-spelled: нежурналир -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Линия времени мин. положения к. в.: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 msgid "no" msgstr "нет" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 msgid "yes" msgstr "да" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Значение wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Значение max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "Значение max_wal_senders: %d\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:319 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:336 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:336 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_controldata.c:328 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 5eecdddd074..ad4e15bb6af 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 14:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po index 03d2ac81901..e6f6e8ccb56 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:12+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,38 +15,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "바이트 순서 정보 불일치" + +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 명령이 아무런 데이터도 반환하지 않음" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 +#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -88,82 +107,82 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" #: ../../port/path.c:775 #, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" +msgid "could not get current working directory: %m\n" +msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:255 +#: pg_ctl.c:254 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:271 +#: pg_ctl.c:270 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n" -#: pg_ctl.c:284 +#: pg_ctl.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:293 +#: pg_ctl.c:292 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499 #, c-format -msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not start server: %m\n" +msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:477 #, c-format -msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" -msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" +msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:547 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:564 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:782 +#: pg_ctl.c:781 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않" "음\n" -#: pg_ctl.c:808 +#: pg_ctl.c:807 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:812 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" -#: pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105 #, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:883 +#: pg_ctl.c:882 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " @@ -172,45 +191,45 @@ msgstr "" "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이\n" "\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" -#: pg_ctl.c:886 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "" "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은\n" "%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n" -#: pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:917 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:932 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n" -#: pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:980 msgid "waiting for server to start..." msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1238 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235 msgid " done\n" msgstr " 완료\n" -#: pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:986 msgid "server started\n" msgstr "서버 시작됨\n" -#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 중지 기다리는 중\n" -#: pg_ctl.c:991 +#: pg_ctl.c:990 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:997 +#: pg_ctl.c:996 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -219,42 +238,42 @@ msgstr "" "%s: 서버를 시작 할 수 없음\n" "로그 출력을 살펴보십시오.\n" -#: pg_ctl.c:1005 +#: pg_ctl.c:1004 msgid "server starting\n" msgstr "서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1147 pg_ctl.c:1186 pg_ctl.c:1267 +#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1187 pg_ctl.c:1268 +#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265 msgid "Is server running?\n" msgstr "서버가 실행 중입니까?\n" -#: pg_ctl.c:1031 +#: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1046 +#: pg_ctl.c:1044 msgid "server shutting down\n" msgstr "서버를 멈춥니다\n" -#: pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114 msgid " failed\n" msgstr " 실패\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -262,239 +281,239 @@ msgstr "" "힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n" "이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n" -#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124 msgid "server stopped\n" msgstr "서버 멈추었음\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1084 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1093 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157 +#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1128 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %d)가 없어졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:1133 +#: pg_ctl.c:1130 msgid "starting server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1151 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: " "%d)\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1168 +#: pg_ctl.c:1165 msgid "server signaled\n" msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1198 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n" -#: pg_ctl.c:1211 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format -msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:1217 +#: pg_ctl.c:1214 #, c-format -msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n" +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %m\n" + +#: pg_ctl.c:1222 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %d)로 보낼 수 없음: %m\n" #: pg_ctl.c:1225 #, c-format -msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %d)로 보낼 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:1228 -#, c-format -msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n" - -#: pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:1232 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..." -#: pg_ctl.c:1239 +#: pg_ctl.c:1236 msgid "server promoted\n" msgstr "운영 모드 전환 완료\n" -#: pg_ctl.c:1244 +#: pg_ctl.c:1241 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:1250 +#: pg_ctl.c:1247 msgid "server promoting\n" msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n" -#: pg_ctl.c:1274 +#: pg_ctl.c:1271 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "" "%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1284 +#: pg_ctl.c:1281 #, c-format -msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:1290 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format -msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n" +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %m\n" + +#: pg_ctl.c:1295 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n" #: pg_ctl.c:1298 #, c-format -msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m\n" -#: pg_ctl.c:1301 -#, c-format -msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n" - -#: pg_ctl.c:1306 +#: pg_ctl.c:1303 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "서버가 로그 전환 시그널을 받았음\n" -#: pg_ctl.c:1353 +#: pg_ctl.c:1350 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1364 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1383 +#: pg_ctl.c:1380 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n" -#: pg_ctl.c:1400 +#: pg_ctl.c:1397 #, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1431 +#: pg_ctl.c:1428 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:1441 +#: pg_ctl.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1511 pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1514 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1564 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1654 +#: pg_ctl.c:1651 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n" -#: pg_ctl.c:1657 +#: pg_ctl.c:1654 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n" -#: pg_ctl.c:1661 +#: pg_ctl.c:1658 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n" -#: pg_ctl.c:1716 +#: pg_ctl.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1786 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1829 +#: pg_ctl.c:1826 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1908 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1919 pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:1925 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1963 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -503,17 +522,17 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1965 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -522,12 +541,12 @@ msgstr "" " %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n" " [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -536,32 +555,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" " [-o 옵션] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n" -#: pg_ctl.c:1976 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" -#: pg_ctl.c:1980 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -572,12 +591,12 @@ msgstr "" "호]\n" " [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1982 #, c-format msgid "" "\n" @@ -586,56 +605,56 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1983 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:1985 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" -#: pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:1991 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1996 +#: pg_ctl.c:1993 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" -#: pg_ctl.c:1998 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -644,22 +663,22 @@ msgstr "" "\n" "start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:2000 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n" -#: pg_ctl.c:2005 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -668,12 +687,12 @@ msgstr "" " -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n" " 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n" -#: pg_ctl.c:2007 +#: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n" -#: pg_ctl.c:2008 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -682,14 +701,14 @@ msgstr "" "\n" "stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:2009 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2008 #, c-format msgid "" "\n" @@ -698,18 +717,18 @@ msgstr "" "\n" "중지방법 설명:\n" -#: pg_ctl.c:2012 +#: pg_ctl.c:2009 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" -#: pg_ctl.c:2013 +#: pg_ctl.c:2010 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr "" " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:2014 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -717,7 +736,7 @@ msgid "" msgstr "" " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid "" "\n" @@ -726,7 +745,7 @@ msgstr "" "\n" "사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" -#: pg_ctl.c:2020 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -735,28 +754,28 @@ msgstr "" "\n" "서비스 등록/제거용 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" -#: pg_ctl.c:2022 +#: pg_ctl.c:2019 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -765,18 +784,18 @@ msgstr "" "\n" "시작형태 설명:\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 수동 시작\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid "" "\n" @@ -785,37 +804,37 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2103 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2159 +#: pg_ctl.c:2156 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:2182 +#: pg_ctl.c:2179 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n" -#: pg_ctl.c:2250 +#: pg_ctl.c:2247 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -826,32 +845,32 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:2333 +#: pg_ctl.c:2319 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n" -#: pg_ctl.c:2370 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:2396 +#: pg_ctl.c:2375 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:2414 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2424 +#: pg_ctl.c:2402 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:2409 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" -#: pg_ctl.c:2445 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index d773a3373d0..8f9a0a24aef 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:47+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "нехватка памяти" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807 +#: ../../port/path.c:830 ../../port/path.c:867 ../../port/path.c:884 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d" -#: ../../port/path.c:775 +#: ../../port/path.c:852 #, c-format msgid "could not get current working directory: %m\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %m\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 37d37d75ba7..0925a5d56e9 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-05 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-05 16:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -454,7 +454,6 @@ msgstr "leyendo las suscripciones" #: common.c:270 #, c-format -#| msgid "reading publication membership of tables" msgid "reading subscription membership of tables" msgstr "leyendo membresía de tablas en suscripciones" @@ -574,13 +573,11 @@ msgstr "modo «%s» sin manejar" #: filter.c:49 #, c-format -#| msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgid "could not open filter file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de filtro «%s»: %m" #: filter.c:72 #, c-format -#| msgid "could not close file \"%s\": %m" msgid "could not close filter file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de filtro «%s»: %m" @@ -591,23 +588,19 @@ msgstr "formato inválido en filtro leído desde entrada estándar en línea %d: #: filter.c:168 #, c-format -#| msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" msgstr "sintaxis no válida en filtro leído desde archivo «%s», línea %d: %s" #: filter.c:241 filter.c:468 #, c-format -#| msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de filtro «%s»: %m" #: filter.c:244 -#| msgid "unexpected end of line" msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de archivo inesperado" #: filter.c:311 -#| msgid "missing Language parameter" msgid "missing object name pattern" msgstr "falta el parámetro de nombre de objeto" @@ -620,13 +613,11 @@ msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "orden de filtro no válida (se esperaba «include» o «exclude»)" #: filter.c:440 -#| msgid "saving large objects" msgid "missing filter object type" msgstr "falta el parámetro de tipo de objeto" #: filter.c:447 #, c-format -#| msgid "unsupported object type \"%s\"" msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" msgstr "tipo de objeto de filtro «%.*s» no soportado" @@ -736,7 +727,6 @@ msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos #: pg_backup_archiver.c:377 #, c-format -#| msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "no se puede restaurar del archivo comprimido (%s)" @@ -837,7 +827,7 @@ msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3863 +#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" @@ -1055,25 +1045,21 @@ msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" #: pg_backup_archiver.c:3457 #, c-format -#| msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo definir «search_path» a «%s»: %s" #: pg_backup_archiver.c:3518 #, c-format -#| msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" msgstr "no se pudo definir «default_tablespace» a %s: %s" #: pg_backup_archiver.c:3567 #, c-format -#| msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" msgstr "no se pudo definir «default_table_access_method»: %s" #: pg_backup_archiver.c:3616 #, c-format -#| msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgid "could not alter table access method: %s" msgstr "no se pudo alterar el método de acceso a tabla: %s" @@ -1263,7 +1249,7 @@ msgstr "no se pudo hacer la conexión a la base de datos" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "falló la reconexión: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:787 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213 #: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 #, c-format msgid "%s" @@ -1310,7 +1296,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2271 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»" @@ -1381,13 +1367,11 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos LO: %m" #: pg_backup_directory.c:712 #, c-format -#| msgid "could not write to LOs TOC file: %s" msgid "could not write to LOs TOC file: %s" msgstr "no se pudo escribir archivo TOC de LOs: %s" #: pg_backup_directory.c:728 #, c-format -#| msgid "could not close TOC file: %m" msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %m" @@ -1484,7 +1468,7 @@ msgstr "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d) en msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "nombre de sección «%s» no reconocido" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:693 pg_dump.c:710 pg_dumpall.c:370 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370 #: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 #: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 #: pg_restore.c:337 @@ -1497,82 +1481,82 @@ msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "elementos on_exit_nicely agotados" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 +#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_dump.c:727 pg_restore.c:344 +#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dump.c:730 +#: pg_dump.c:731 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "las opciones -s/--schema-only y --include-foreign-data no pueden usarse juntas" -#: pg_dump.c:733 +#: pg_dump.c:734 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "la opción --include-foreign-data no está soportado con respaldo en paralelo" -#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:347 +#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas" -#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean" -#: pg_dump.c:746 +#: pg_dump.c:747 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "la opción --on-conflict-do-nothing requiere la opción --inserts, --rows-per-insert o --column-inserts" -#: pg_dump.c:775 +#: pg_dump.c:776 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: «%s»" -#: pg_dump.c:782 +#: pg_dump.c:783 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "especificación de compresión no válida: %s" -#: pg_dump.c:795 +#: pg_dump.c:796 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "la opción de compresión «%s» no está soportada por pg_dump actualmente" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:808 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»" -#: pg_dump.c:853 +#: pg_dump.c:854 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "el último OID interno es %u" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:863 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes" -#: pg_dump.c:879 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "no se encontraron tablas coincidentes" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "no se encontraron extensiones coincidentes" -#: pg_dump.c:1091 +#: pg_dump.c:1092 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1581,17 +1565,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_dump.c:1093 +#: pg_dump.c:1094 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1600,12 +1584,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:1097 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" -#: pg_dump.c:1097 +#: pg_dump.c:1098 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1614,22 +1598,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n" " d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n" -#: pg_dump.c:1099 +#: pg_dump.c:1100 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n" -#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_dump.c:1102 +#: pg_dump.c:1103 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1638,28 +1622,27 @@ msgstr "" " -Z, --compress=MÉTODO[:DETALLE]\n" " comprimir como se indica\n" -#: pg_dump.c:1104 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: pg_dump.c:1106 +#: pg_dump.c:1107 #, c-format -#| msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr " --sync-method=MÉTODO definir método para sincr. archivos a disco\n" -#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_dump.c:1109 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1668,66 +1651,64 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:1111 +#: pg_dump.c:1112 #, c-format -#| msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects incluir “large objects” en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1112 +#: pg_dump.c:1113 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (igual que --large-objects, deprecado)\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format -#| msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects excluir “large objects” en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1114 +#: pg_dump.c:1115 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (igual que --no-large-objects, deprecado)\n" -#: pg_dump.c:1115 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:1116 +#: pg_dump.c:1117 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1118 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATRÓN extrae sólo la o las extensiones nombradas\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:1119 +#: pg_dump.c:1120 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATRÓN extrae sólo el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:1120 +#: pg_dump.c:1121 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATRÓN NO extrae el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:1121 +#: pg_dump.c:1122 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1736,59 +1717,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:1124 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1126 #, c-format -#| msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATRÓN extrae sólo la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1126 +#: pg_dump.c:1127 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATRÓN NO extrae la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1127 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:1132 +#: pg_dump.c:1133 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1797,13 +1777,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security activa seguridad de filas (volcar sólo el\n" " contenido al que el usuario tiene acceso)\n" -#: pg_dump.c:1134 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format -#| msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" msgstr " --exclude-extension=PATRÓN NO volcar la o las extensiones indicadas\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1136 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1814,12 +1793,12 @@ msgstr "" " NO extrae la o las tablas especificadas,\n" " incluyendo tablas hijas y particiones\n" -#: pg_dump.c:1138 +#: pg_dump.c:1139 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATRÓN NO extrae los datos de la(s) tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:1139 +#: pg_dump.c:1140 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1830,12 +1809,12 @@ msgstr "" " NO extrae datos para la o las tablas\n" " especificadas, incluyendo hijas y particiones\n" -#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM usa este valor para extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1143 +#: pg_dump.c:1144 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" @@ -1844,12 +1823,12 @@ msgstr "" " --filter=ARCHIVO incluir o excluir objetos y datos basado en\n" " expresiones en ARCHIVO\n" -#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" -#: pg_dump.c:1146 +#: pg_dump.c:1147 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1860,93 +1839,93 @@ msgstr "" " incluye datos de tablas foráneas en servidores\n" " que coinciden con PATRÓN\n" -#: pg_dump.c:1149 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root cargar particiones a través de tabla raíz\n" -#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments no volcar los comentarios\n" -#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications no volcar las publicaciones\n" -#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n" -#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method no volcar métodos de acceso de tablas\n" -#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:672 +#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:673 +#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression no volcar métodos de compresión TOAST\n" -#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:674 +#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing agregar ON CONFLICT DO NOTHING a órdenes INSERT\n" -#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:676 +#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" -#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:677 +#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NUMFILAS número de filas por INSERT; implica --inserts\n" -#: pg_dump.c:1162 +#: pg_dump.c:1163 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" " post-data)\n" -#: pg_dump.c:1163 +#: pg_dump.c:1164 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" -#: pg_dump.c:1164 +#: pg_dump.c:1165 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT use el snapshot dado para la extracción\n" -#: pg_dump.c:1165 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1955,7 +1934,7 @@ msgstr "" " --strict-names requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n" " de nombre de tablas y esquemas\n" -#: pg_dump.c:1167 +#: pg_dump.c:1168 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -1964,7 +1943,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=PATRÓN volcar sólo la o las tablas especificadas,\n" " incluyendo tablas hijas y particiones\n" -#: pg_dump.c:1169 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1975,7 +1954,7 @@ msgstr "" " usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" -#: pg_dump.c:1173 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1984,46 +1963,46 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_dump.c:1174 +#: pg_dump.c:1175 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n" -#: pg_dump.c:1175 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 +#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 +#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:690 +#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:1182 +#: pg_dump.c:1183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2036,467 +2015,461 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1184 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:518 +#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida" -#: pg_dump.c:1344 +#: pg_dump.c:1352 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "Los volcados en paralelo desde servidores standby no están soportados por esta versión de servidor." -#: pg_dump.c:1409 +#: pg_dump.c:1417 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:1450 pg_dump.c:1506 pg_dump.c:1559 pg_dumpall.c:1467 +#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: pg_dump.c:1458 +#: pg_dump.c:1466 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1511 +#: pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron extensiones coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1564 +#: pg_dump.c:1572 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron servidores foráneos coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1635 +#: pg_dump.c:1643 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: pg_dump.c:1657 +#: pg_dump.c:1665 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "no se encontraron tablas coincidentes para el patrón «%s»" -#: pg_dump.c:1684 +#: pg_dump.c:1692 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "No está conectado a una base de datos." -#: pg_dump.c:1687 +#: pg_dump.c:1695 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: pg_dump.c:2146 +#: pg_dump.c:2154 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»" -#: pg_dump.c:2252 +#: pg_dump.c:2264 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló." -#: pg_dump.c:2253 pg_dump.c:2263 +#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:2254 pg_dump.c:2264 +#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "La orden era: % s" -#: pg_dump.c:2262 +#: pg_dump.c:2274 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló." -#: pg_dump.c:2344 +#: pg_dump.c:2365 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "se obtuvo un número incorrecto de campos de la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:3042 +#: pg_dump.c:3067 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos" -#: pg_dump.c:3151 +#: pg_dump.c:3176 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "proveedor de configuración regional no reconocido: %s" -#: pg_dump.c:3512 +#: pg_dump.c:3537 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "salvando codificaciones = %s" -#: pg_dump.c:3537 +#: pg_dump.c:3562 #, c-format -#| msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "salvando «standard_conforming_strings = %s»" -#: pg_dump.c:3576 +#: pg_dump.c:3601 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "no se pudo interpretar la salida de current_schemas()" -#: pg_dump.c:3595 +#: pg_dump.c:3620 #, c-format -#| msgid "saving search_path = %s" msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "salvando «search_path = %s»" -#: pg_dump.c:3631 +#: pg_dump.c:3656 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "leyendo objetos grandes" -#: pg_dump.c:3852 +#: pg_dump.c:3877 #, c-format -#| msgid "saving large objects" msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "salvando objetos grandes «%s»" -#: pg_dump.c:3873 +#: pg_dump.c:3898 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:4001 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "leyendo políticas de seguridad a nivel de registros" -#: pg_dump.c:4117 +#: pg_dump.c:4142 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c" -#: pg_dump.c:4567 pg_dump.c:5103 pg_dump.c:12315 pg_dump.c:18199 -#: pg_dump.c:18201 pg_dump.c:18823 +#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12362 pg_dump.c:18247 +#: pg_dump.c:18249 pg_dump.c:18871 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo %s" -#: pg_dump.c:4759 +#: pg_dump.c:4806 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario" -#: pg_dump.c:4965 +#: pg_dump.c:5012 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" -#: pg_dump.c:4972 +#: pg_dump.c:5019 #, c-format -#| msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, tabla con OID %u no se encontró" -#: pg_dump.c:5535 +#: pg_dump.c:5582 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s" -#: pg_dump.c:5680 +#: pg_dump.c:5727 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: pg_dump.c:7162 pg_dump.c:17570 +#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17618 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u" -#: pg_dump.c:7305 +#: pg_dump.c:7352 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "falló la revisión de integridad, el OID %u que aparece en pg_partitioned_table no se encontró" -#: pg_dump.c:7536 pg_dump.c:7810 pg_dump.c:8257 pg_dump.c:8871 pg_dump.c:8993 -#: pg_dump.c:9141 +#: pg_dump.c:7583 pg_dump.c:7857 pg_dump.c:8304 pg_dump.c:8918 pg_dump.c:9040 +#: pg_dump.c:9188 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "OID de tabla %u no reconocido" -#: pg_dump.c:7540 +#: pg_dump.c:7587 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "datos de índice inesperados para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:8042 +#: pg_dump.c:8089 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite" -#: pg_dump.c:8875 +#: pg_dump.c:8922 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "información de columnas para la tabla «%s» inesperada" -#: pg_dump.c:8904 +#: pg_dump.c:8951 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:8955 +#: pg_dump.c:9002 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "encontrando expresiones default de tablas" -#: pg_dump.c:8997 +#: pg_dump.c:9044 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:9091 +#: pg_dump.c:9138 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "encontrando restricciones CHECK de tablas" -#: pg_dump.c:9145 +#: pg_dump.c:9192 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" -#: pg_dump.c:9149 +#: pg_dump.c:9196 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Los catálogos del sistema podrían estar corruptos." -#: pg_dump.c:9839 +#: pg_dump.c:9886 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: pg_dump.c:9951 pg_dump.c:9980 +#: pg_dump.c:9998 pg_dump.c:10027 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "entrada en pg_init_privs no soportada: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10527 +#: pg_dump.c:10574 #, c-format -#| msgid "permission denied for large object %s" msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "metadata faltante para los objetos grandes «%s»" -#: pg_dump.c:10810 +#: pg_dump.c:10857 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:12384 +#: pg_dump.c:12431 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12434 pg_dump.c:14330 +#: pg_dump.c:12481 pg_dump.c:14377 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12564 pg_dump.c:12670 pg_dump.c:12677 +#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u" -#: pg_dump.c:12603 +#: pg_dump.c:12650 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12606 +#: pg_dump.c:12653 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12696 +#: pg_dump.c:12743 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql y trftosql debe ser distinto de cero" -#: pg_dump.c:12713 +#: pg_dump.c:12760 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12734 +#: pg_dump.c:12781 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12879 +#: pg_dump.c:12926 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "los operadores postfix ya no están soportados (operador «%s»)" -#: pg_dump.c:13049 +#: pg_dump.c:13096 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s" -#: pg_dump.c:13117 +#: pg_dump.c:13164 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:13791 pg_dump.c:13859 +#: pg_dump.c:13838 pg_dump.c:13906 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: pg_dump.c:13800 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13818 pg_dump.c:13828 -#: pg_dump.c:13843 +#: pg_dump.c:13847 pg_dump.c:13854 pg_dump.c:13865 pg_dump.c:13875 +#: pg_dump.c:13890 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "ordenamiento \"%s\" no válido" -#: pg_dump.c:14249 +#: pg_dump.c:14296 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14305 +#: pg_dump.c:14352 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:15022 +#: pg_dump.c:15069 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d" -#: pg_dump.c:15038 +#: pg_dump.c:15085 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)" -#: pg_dump.c:15122 +#: pg_dump.c:15169 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista ACL inicial (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15147 +#: pg_dump.c:15194 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15690 +#: pg_dump.c:15737 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos" -#: pg_dump.c:15693 +#: pg_dump.c:15740 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición" -#: pg_dump.c:15700 +#: pg_dump.c:15747 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)" -#: pg_dump.c:15785 +#: pg_dump.c:15832 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)" -#: pg_dump.c:16772 +#: pg_dump.c:16819 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:16850 +#: pg_dump.c:16897 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "no se pudieron interpretar columnas de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16852 +#: pg_dump.c:16899 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "no se pudieron interpretar valores de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16854 +#: pg_dump.c:16901 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "no coincide el número de columnas con el de valores para estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:17069 +#: pg_dump.c:17116 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "falta un índice para restricción «%s»" -#: pg_dump.c:17304 +#: pg_dump.c:17351 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c" -#: pg_dump.c:17405 pg_dump.c:17634 +#: pg_dump.c:17452 pg_dump.c:17682 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1" -#: pg_dump.c:17437 +#: pg_dump.c:17484 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s" -#: pg_dump.c:17951 +#: pg_dump.c:17999 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones" -#: pg_dump.c:18104 +#: pg_dump.c:18152 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u" -#: pg_dump.c:18203 +#: pg_dump.c:18251 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "no coincide el número de configuraciones con el de condiciones para extensión" -#: pg_dump.c:18335 +#: pg_dump.c:18383 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "obteniendo datos de dependencias" -#: pg_dump.c:18421 +#: pg_dump.c:18469 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u" -#: pg_dump.c:18432 +#: pg_dump.c:18480 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u" -#: pg_dump.c:18857 pg_dump.c:18895 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 +#: pg_dump.c:18905 pg_dump.c:18943 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 #: pg_restore.c:597 #, c-format -#| msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "el filtro %s para «%s» no está permitido" @@ -2644,9 +2617,8 @@ msgstr " --exclude-database=PATRÓN excluir bases de datos cuyos nombres coinci #: pg_dumpall.c:661 #, c-format -#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgid " --filter=FILENAME exclude databases specified in FILENAME\n" -msgstr " --filter=ARCHIVO excluir bases de datos especificadas en ARCHIVO\n" +msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n" +msgstr " --filter=ARCHIVO excluir bases de datos basado en expresiones en ARCHIVO\n" #: pg_dumpall.c:667 #, c-format @@ -2736,7 +2708,6 @@ msgid "executing %s" msgstr "ejecutando %s" #: pg_dumpall.c:1982 -#| msgid "unsupported object type \"%s\"" msgid "unsupported filter object" msgstr "objeto de filtro no soportado" @@ -2752,7 +2723,6 @@ msgstr "las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas" #: pg_restore.c:350 #, c-format -#| msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" msgstr "las opciones -1/--single-transaction y --transaction-size no pueden usarse juntas" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 4de0f541efe..89dc8c67169 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-05 09:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-27 09:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-27 10:54+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -22,29 +22,29 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:278 +#: ../../../src/common/logging.c:279 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:285 +#: ../../../src/common/logging.c:286 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../../src/common/logging.c:296 +#: ../../../src/common/logging.c:297 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " -#: ../../../src/common/logging.c:303 +#: ../../../src/common/logging.c:304 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 #: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 -#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 +#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 #: compress_zstd.c:31 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした" -#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" @@ -247,232 +247,232 @@ msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含ま msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n" -#: common.c:112 +#: common.c:111 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "機能拡張を読み込んでいます" -#: common.c:115 +#: common.c:114 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています" -#: common.c:118 +#: common.c:117 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "スキーマを読み込んでいます" -#: common.c:127 +#: common.c:126 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "ユーザー定義テーブルを読み込んでいます" -#: common.c:132 +#: common.c:131 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "ユーザー定義関数を読み込んでいます" -#: common.c:136 +#: common.c:135 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "ユーザー定義型を読み込んでいます" -#: common.c:140 +#: common.c:139 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "手続き言語を読み込んでいます" -#: common.c:143 +#: common.c:142 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "ユーザー定義集約関数を読み込んでいます" -#: common.c:146 +#: common.c:145 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "ユーザー定義演算子を読み込んでいます" -#: common.c:149 +#: common.c:148 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "ユーザー定義アクセスメソッドを読み込んでいます" -#: common.c:152 +#: common.c:151 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "ユーザー定義演算子クラスを読み込んでいます" -#: common.c:155 +#: common.c:154 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "ユーザー定義演算子族を読み込んでいます" -#: common.c:158 +#: common.c:157 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます" -#: common.c:161 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます" -#: common.c:164 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます" -#: common.c:167 +#: common.c:166 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索設定を読み込んでいます" -#: common.c:170 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "ユーザー定義の外部データラッパーを読み込んでいます" -#: common.c:173 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "ユーザー定義の外部サーバーを読み込んでいます" -#: common.c:176 +#: common.c:175 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます" -#: common.c:179 +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "ユーザー定義の照合順序を読み込んでいます" -#: common.c:182 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "ユーザー定義の変換を読み込んでいます" -#: common.c:185 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "型キャストを読み込んでいます" -#: common.c:188 +#: common.c:187 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "変換を読み込んでいます" -#: common.c:191 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます" -#: common.c:194 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "イベントトリガを読み込んでいます" -#: common.c:198 +#: common.c:197 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています" -#: common.c:202 +#: common.c:201 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "継承関係を検索しています" -#: common.c:205 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます" -#: common.c:208 +#: common.c:207 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています" -#: common.c:211 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "パーティション情報を読み込んでいます" -#: common.c:214 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "インデックスを読み込んでいます" -#: common.c:217 +#: common.c:216 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています" -#: common.c:220 +#: common.c:219 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます" -#: common.c:223 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "制約を読み込んでいます" -#: common.c:226 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "トリガを読み込んでいます" -#: common.c:229 +#: common.c:228 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "書き換えルールを読み込んでいます" -#: common.c:232 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "ポリシを読み込んでいます" -#: common.c:235 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "パブリケーションを読み込んでいます" -#: common.c:238 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "テーブルのパブリケーションへの所属を読み取っています" -#: common.c:241 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "スキーマのパブリケーションへの所属を読み取っています" -#: common.c:244 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます" -#: common.c:247 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading subscription membership of tables" msgstr "テーブルのサブスクリプションへの所属を読み取っています" -#: common.c:310 +#: common.c:309 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありません" -#: common.c:352 +#: common.c:351 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" -#: common.c:1075 +#: common.c:1087 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます" -#: common.c:1087 +#: common.c:1099 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています" @@ -508,13 +508,13 @@ msgid "could not read from input file: %s" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s" #: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651 +#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:650 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" #: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:565 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" @@ -555,98 +555,98 @@ msgstr "展開を終了できませんでした: %s" msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "圧縮パラメータ\"%s\"を設定できませんでした: %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 -#: compress_zstd.c:498 +#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491 +#: compress_zstd.c:499 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "データを伸張できませんでした: %s" -#: compress_zstd.c:501 +#: compress_zstd.c:502 #, c-format msgid "unhandled mode \"%s\"" msgstr "処理されないモード \"%s\"" -#: filter.c:49 +#: filter.c:48 #, c-format msgid "could not open filter file \"%s\": %m" msgstr "フィルターファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: filter.c:72 +#: filter.c:71 #, c-format msgid "could not close filter file \"%s\": %m" msgstr "フィルターファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: filter.c:165 +#: filter.c:164 #, c-format msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s" msgstr "標準入力からのフィルターの読み取り中%d行目に無効なフォーマット: %s" -#: filter.c:168 +#: filter.c:167 #, c-format msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" msgstr "ファイル\"%s\"からのフィルターの読み取り中%d行目に無効なフォーマット: %s" -#: filter.c:241 filter.c:468 +#: filter.c:240 filter.c:467 #, c-format msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" msgstr "フィルターファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: filter.c:244 +#: filter.c:243 msgid "unexpected end of file" msgstr "想定外のファイル終端です" -#: filter.c:311 +#: filter.c:310 msgid "missing object name pattern" msgstr "オブジェクト名のパターンが指定されていません" -#: filter.c:422 +#: filter.c:421 msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "フィルタコマンドが見つかりません (\"include\" または\"exclude\"が指定可能です)" -#: filter.c:433 +#: filter.c:432 msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" msgstr "不正なフィルターコマンド (\"include\"または\"exclude\"が指定可能です)" -#: filter.c:440 +#: filter.c:439 msgid "missing filter object type" msgstr "フィルターオブジェクトのタイプが指定されてません" -#: filter.c:447 +#: filter.c:446 #, c-format msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" msgstr "サポートされないフィルターオブジェクトタイプ: \"%.*s\"" -#: parallel.c:251 +#: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s()が失敗しました: エラーコード %d" -#: parallel.c:959 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1016 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1146 +#: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "リーダーから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ワーカーから不正なメッセージを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1321 +#: parallel.c:1323 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -655,654 +655,654 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\"のロックを獲得できませんでした。\n" "通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれかがテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。" -#: parallel.c:1410 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ワーカープロセスが突然終了しました" -#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %m" -#: parallel.c:1734 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1745 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1752 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1759 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s()が失敗しました: エラーコード %d" -#: parallel.c:1770 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1779 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1788 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706 +#: pg_backup_archiver.c:263 pg_backup_archiver.c:1710 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309 +#: pg_backup_archiver.c:307 pg_backup_archiver.c:311 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "アーカイブ項目が正しいセクション順ではありません" -#: pg_backup_archiver.c:315 +#: pg_backup_archiver.c:317 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "想定外のセクションコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:354 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:358 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:379 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "圧縮アーカイブから復元できませんでした(%s)" -#: pg_backup_archiver.c:397 +#: pg_backup_archiver.c:399 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "リストアのためデータベースに接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:401 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:442 +#: pg_backup_archiver.c:444 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "暗黙的にデータのみのリストアを行います" -#: pg_backup_archiver.c:510 +#: pg_backup_archiver.c:512 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "%s %sを削除しています" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:644 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "文\"%s\"中に IF EXISTS を挿入すべき場所が見つかりませでした" -#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830 +#: pg_backup_archiver.c:830 pg_backup_archiver.c:832 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "オリジナルのダンプファイルからの警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:864 +#: pg_backup_archiver.c:866 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:869 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:917 +#: pg_backup_archiver.c:919 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:944 +#: pg_backup_archiver.c:946 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "%sを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:968 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1038 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "%s %sを実行しています" -#: pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1100 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを無効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1122 +#: pg_backup_archiver.c:1126 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを有効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1187 +#: pg_backup_archiver.c:1191 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1383 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:1442 +#: pg_backup_archiver.c:1446 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" -#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1473 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています" -#: pg_backup_archiver.c:1481 +#: pg_backup_archiver.c:1485 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3955 +#: pg_backup_archiver.c:1490 pg_dump.c:3964 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1542 +#: pg_backup_archiver.c:1546 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1570 +#: pg_backup_archiver.c:1574 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "行を無視しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:1581 pg_backup_db.c:607 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219 +#: pg_backup_archiver.c:1604 pg_backup_directory.c:219 #: pg_backup_directory.c:613 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 +#: pg_backup_archiver.c:1691 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:333 #: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 #: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158 +#: pg_backup_archiver.c:1693 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1776 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%zuバイト書き出しました(結果は%d)" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1782 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "ラージオブジェクトに書き込めませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1868 +#: pg_backup_archiver.c:1872 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "初期化中:" -#: pg_backup_archiver.c:1873 +#: pg_backup_archiver.c:1877 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1878 +#: pg_backup_archiver.c:1882 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "終了処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1887 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から" -#: pg_backup_archiver.c:1959 +#: pg_backup_archiver.c:1963 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "不正なdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1980 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:2072 +#: pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d" -#: pg_backup_archiver.c:2085 +#: pg_backup_archiver.c:2089 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2200 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2246 +#: pg_backup_archiver.c:2250 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)" -#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_archiver.c:2258 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:811 #: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175 +#: pg_backup_archiver.c:2265 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2267 +#: pg_backup_archiver.c:2271 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2273 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2301 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2311 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)" -#: pg_backup_archiver.c:2313 +#: pg_backup_archiver.c:2317 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです" -#: pg_backup_archiver.c:2322 +#: pg_backup_archiver.c:2326 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2401 +#: pg_backup_archiver.c:2405 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "標準出力を追記用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2446 +#: pg_backup_archiver.c:2450 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647 +#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4651 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了" -#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660 +#: pg_backup_archiver.c:2535 pg_backup_archiver.c:4664 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d" -#: pg_backup_archiver.c:2653 +#: pg_backup_archiver.c:2657 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です" -#: pg_backup_archiver.c:2736 +#: pg_backup_archiver.c:2740 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません" -#: pg_backup_archiver.c:2818 +#: pg_backup_archiver.c:2822 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2823 +#: pg_backup_archiver.c:2827 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "不正なENCODING項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2841 +#: pg_backup_archiver.c:2845 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2866 +#: pg_backup_archiver.c:2870 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2873 +#: pg_backup_archiver.c:2877 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2880 +#: pg_backup_archiver.c:2884 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2887 +#: pg_backup_archiver.c:2891 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "関数\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2894 +#: pg_backup_archiver.c:2898 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3325 +#: pg_backup_archiver.c:3329 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザーを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3457 +#: pg_backup_archiver.c:3461 #, c-format msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" msgstr "\"search_path\"を\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3518 +#: pg_backup_archiver.c:3522 #, c-format msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" msgstr "\"default_tablespace\"を\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3567 +#: pg_backup_archiver.c:3571 #, c-format msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" msgstr "\"default_table_access_method\"を設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3616 +#: pg_backup_archiver.c:3620 #, c-format msgid "could not alter table access method: %s" msgstr "テーブルアクセスメソッドを変更できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3717 +#: pg_backup_archiver.c:3721 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません" -#: pg_backup_archiver.c:4004 +#: pg_backup_archiver.c:4008 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:4018 +#: pg_backup_archiver.c:4022 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:4023 +#: pg_backup_archiver.c:4027 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました" -#: pg_backup_archiver.c:4027 +#: pg_backup_archiver.c:4031 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4041 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります" -#: pg_backup_archiver.c:4059 +#: pg_backup_archiver.c:4063 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません (%s)-- データは利用できません" -#: pg_backup_archiver.c:4095 +#: pg_backup_archiver.c:4099 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です" -#: pg_backup_archiver.c:4229 +#: pg_backup_archiver.c:4233 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4314 +#: pg_backup_archiver.c:4318 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "メインの並列ループに入ります" -#: pg_backup_archiver.c:4325 +#: pg_backup_archiver.c:4329 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています" -#: pg_backup_archiver.c:4334 +#: pg_backup_archiver.c:4338 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s に着手します" -#: pg_backup_archiver.c:4388 +#: pg_backup_archiver.c:4392 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "メインの並列ループが終了しました" -#: pg_backup_archiver.c:4424 +#: pg_backup_archiver.c:4428 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4966 +#: pg_backup_archiver.c:4970 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" -#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 +#: pg_backup_custom.c:375 pg_backup_null.c:143 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です" -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 +#: pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 pg_backup_custom.c:635 +#: pg_backup_custom.c:869 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %m" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "データブロック%dのシーク位置が間違っています" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイプ(%d)がありました" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:518 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だったためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません" -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れています" -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:530 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました --想定は%d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:544 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "アーカイブのりストア中に認識不可のデータブロックタイプ%dがありました" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:802 pg_backup_custom.c:944 #: pg_backup_tar.c:1032 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:766 pg_backup_custom.c:806 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:789 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "入力アーカイブだけが再オープン可能です" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:796 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "標準入力からの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:798 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "シーク不可のファイルからの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:814 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシークができませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:893 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "圧縮処理が有効です" -#: pg_backup_db.c:42 +#: pg_backup_db.c:40 #, c-format msgid "could not get \"server_version\" from libpq" msgstr "libpqから\"server_version\"を取得できませんでした" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830 +#: pg_backup_db.c:51 pg_dumpall.c:1830 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 +#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s" -#: pg_backup_db.c:120 +#: pg_backup_db.c:118 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "データベースはすでに接続済みです" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 +#: pg_backup_db.c:126 pg_backup_db.c:176 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: pg_backup_db.c:170 +#: pg_backup_db.c:168 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "データベースへの接続ができませんでした" -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:185 #, c-format msgid "reconnection failed: %s" msgstr "再接続に失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:842 pg_dump_sort.c:1213 -#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 +#: pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:262 pg_dump.c:851 pg_dump_sort.c:1223 +#: pg_dump_sort.c:1243 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 +#: pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: pg_backup_db.c:315 +#: pg_backup_db.c:313 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" -#: pg_backup_db.c:351 +#: pg_backup_db.c:349 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sコマンド: %s" -#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 +#: pg_backup_db.c:405 pg_backup_db.c:479 pg_backup_db.c:486 msgid "could not execute query" msgstr "問い合わせを実行できませんでした" -#: pg_backup_db.c:460 +#: pg_backup_db.c:458 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:509 +#: pg_backup_db.c:507 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:515 +#: pg_backup_db.c:513 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2344 +#: pg_backup_db.c:519 pg_dump.c:2353 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました" -#: pg_backup_db.c:533 +#: pg_backup_db.c:531 msgid "could not start database transaction" msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした" -#: pg_backup_db.c:541 +#: pg_backup_db.c:539 msgid "could not commit database transaction" msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" @@ -1459,100 +1459,100 @@ msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %llu" -#: pg_backup_utils.c:54 +#: pg_backup_utils.c:56 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:748 pg_dump.c:765 pg_dumpall.c:370 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:753 pg_dump.c:770 pg_dumpall.c:370 #: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 -#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 -#: pg_restore.c:337 +#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:308 pg_restore.c:324 +#: pg_restore.c:338 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_backup_utils.c:66 +#: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" -#: pg_dump.c:763 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 +#: pg_dump.c:768 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:322 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_dump.c:782 pg_restore.c:344 +#: pg_dump.c:787 pg_restore.c:345 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:788 +#: pg_dump.c:793 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません" -#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:347 +#: pg_dump.c:796 pg_restore.c:348 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:380 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" -#: pg_dump.c:801 +#: pg_dump.c:810 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします" -#: pg_dump.c:830 +#: pg_dump.c:839 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\"" -#: pg_dump.c:837 +#: pg_dump.c:846 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "不正な圧縮指定: %s" -#: pg_dump.c:850 +#: pg_dump.c:859 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "圧縮オプション\"%s\"は現時点ではpg_dumpではサポートされていません" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:871 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:917 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最後の組み込みOIDは%u" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:926 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "合致する機能拡張が見つかりません" -#: pg_dump.c:1153 +#: pg_dump.c:1162 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1561,17 +1561,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:1163 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:1155 +#: pg_dump.c:1164 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:1166 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1580,12 +1580,12 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:1158 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:1159 +#: pg_dump.c:1168 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1594,22 +1594,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n" " plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:1161 +#: pg_dump.c:1170 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1171 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:1163 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1172 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1164 +#: pg_dump.c:1173 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1618,29 +1618,29 @@ msgstr "" " -Z, --compress=方式[:詳細]\n" " 指定のとおり圧縮\n" -#: pg_dump.c:1166 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1175 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:1167 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_dump.c:1168 +#: pg_dump.c:1177 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr "" " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" "\n" -#: pg_dump.c:1169 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1171 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1649,66 +1649,66 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:1172 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1173 +#: pg_dump.c:1182 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --large-objects ダンプにラージオブジェクトを含める\n" "\n" -#: pg_dump.c:1174 +#: pg_dump.c:1183 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (--large-objectsに同じ、非推奨)\n" -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1184 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects ダンプにラージオブジェクトを含めない\n" -#: pg_dump.c:1176 +#: pg_dump.c:1185 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr "" " --no-blobs (--no-large-objectsに同じ、非推奨)\n" "\n" -#: pg_dump.c:1177 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1186 pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_dump.c:1178 +#: pg_dump.c:1187 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" -#: pg_dump.c:1179 +#: pg_dump.c:1188 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張のみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1189 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 指定した符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1181 +#: pg_dump.c:1190 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1182 +#: pg_dump.c:1191 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1192 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1717,56 +1717,56 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行わない\n" -#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1194 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1186 +#: pg_dump.c:1195 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザーの\n" " 名前\n" -#: pg_dump.c:1187 +#: pg_dump.c:1196 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブル(群)のみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1188 +#: pg_dump.c:1197 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1189 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1198 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1190 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1199 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:1191 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1200 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1192 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1201 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n" " 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:1193 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1202 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" -#: pg_dump.c:1194 +#: pg_dump.c:1203 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザーがアクセス可能な\n" " 内容のみをダンプ)\n" -#: pg_dump.c:1196 +#: pg_dump.c:1205 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" msgstr " --exclude-extension=PATTERN 指定した機能拡張をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1197 +#: pg_dump.c:1206 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr "" " 指定したテーブル(群)を子テーブルを含めて\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1200 +#: pg_dump.c:1209 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1201 +#: pg_dump.c:1210 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr "" " 指定したテーブル(群)のデータを子テーブルを含めて\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1213 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1214 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" @@ -1821,12 +1821,12 @@ msgstr "" " --filter=FILENAME オブジェクトやデータの指定や除外を\n" " FILENAMEに記述された式をもとに行う\n" -#: pg_dump.c:1207 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1216 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:490 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" -#: pg_dump.c:1208 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1837,91 +1837,91 @@ msgstr "" " PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n" " データを含める\n" -#: pg_dump.c:1211 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1220 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1212 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1221 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" -#: pg_dump.c:1213 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1222 pg_dumpall.c:665 #, c-format -msgid " --no-comments do not dump comments\n" -msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n" +msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" +msgstr " --no-comments コメントコマンドをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1214 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1223 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1215 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1224 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1216 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1225 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1217 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1226 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1218 pg_dumpall.c:672 +#: pg_dump.c:1227 pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1219 pg_dumpall.c:673 +#: pg_dump.c:1228 pg_dumpall.c:673 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1220 pg_dumpall.c:674 +#: pg_dump.c:1229 pg_dumpall.c:674 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1221 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1230 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n" -#: pg_dump.c:1222 pg_dumpall.c:676 +#: pg_dump.c:1231 pg_dumpall.c:676 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" " 引用符で囲む\n" -#: pg_dump.c:1223 pg_dumpall.c:677 +#: pg_dump.c:1232 pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" -#: pg_dump.c:1224 +#: pg_dump.c:1233 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION 指定したセクション(pre-data、data または\n" " post-data)をダンプする\n" -#: pg_dump.c:1225 +#: pg_dump.c:1234 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" -#: pg_dump.c:1226 +#: pg_dump.c:1235 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" -#: pg_dump.c:1227 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1236 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "" " --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n" " 一つの実体にマッチすることを必須とする\n" -#: pg_dump.c:1229 +#: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=PATTERN 指定したテーブル(群)のみを子テーブル\n" " を含めてダンプ\n" -#: pg_dump.c:1231 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1240 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:503 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNERコマンドの代わり\n" " にSET SESSION AUTHORIZATIONコマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:1235 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:507 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1959,46 +1959,46 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:1236 +#: pg_dump.c:1245 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:1237 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1246 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:508 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:1238 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:509 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 +#: pg_dump.c:1248 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:510 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n" -#: pg_dump.c:1240 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1249 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:1241 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 +#: pg_dump.c:1250 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n" " (自動的に表示されるはず)\n" -#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:690 +#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:690 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" -#: pg_dump.c:1244 +#: pg_dump.c:1253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2010,499 +2010,499 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:1246 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 +#: pg_dump.c:1255 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:519 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1256 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:520 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1266 pg_dumpall.c:518 +#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:518 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1413 +#: pg_dump.c:1422 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "スタンバイサーバーからの並列ダンプはこのサーバーバージョンではサポートされません" -#: pg_dump.c:1478 +#: pg_dump.c:1487 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1519 pg_dump.c:1575 pg_dump.c:1628 pg_dumpall.c:1467 +#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1584 pg_dump.c:1637 pg_dumpall.c:1467 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: pg_dump.c:1527 +#: pg_dump.c:1536 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1580 +#: pg_dump.c:1589 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません" -#: pg_dump.c:1633 +#: pg_dump.c:1642 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません" -#: pg_dump.c:1704 +#: pg_dump.c:1713 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: pg_dump.c:1726 +#: pg_dump.c:1735 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:1753 +#: pg_dump.c:1762 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" -#: pg_dump.c:1756 +#: pg_dump.c:1765 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: pg_dump.c:2215 +#: pg_dump.c:2224 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています" -#: pg_dump.c:2325 +#: pg_dump.c:2334 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2326 pg_dump.c:2336 +#: pg_dump.c:2335 pg_dump.c:2345 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:2327 pg_dump.c:2337 +#: pg_dump.c:2336 pg_dump.c:2346 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_dump.c:2335 +#: pg_dump.c:2344 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2426 +#: pg_dump.c:2435 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"から取得したフィールドの数が間違っています" -#: pg_dump.c:3128 +#: pg_dump.c:3137 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "データベース定義を保存しています" -#: pg_dump.c:3243 +#: pg_dump.c:3252 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:3604 +#: pg_dump.c:3613 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encoding = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3629 +#: pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "\"standard_conforming_strings = %s\" を保存しています" -#: pg_dump.c:3668 +#: pg_dump.c:3677 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:3687 +#: pg_dump.c:3696 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "\"search_path = %s\" を保存しています" -#: pg_dump.c:3723 +#: pg_dump.c:3732 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3944 +#: pg_dump.c:3953 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"を保存しています" -#: pg_dump.c:3965 +#: pg_dump.c:3974 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:4068 +#: pg_dump.c:4077 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります" -#: pg_dump.c:4209 +#: pg_dump.c:4218 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:4653 pg_dump.c:5211 pg_dump.c:12304 pg_dump.c:18290 -#: pg_dump.c:18292 pg_dump.c:18914 +#: pg_dump.c:4674 pg_dump.c:5229 pg_dump.c:12492 pg_dump.c:18588 +#: pg_dump.c:18590 pg_dump.c:19212 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "%s配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:4867 +#: pg_dump.c:4888 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません" -#: pg_dump.c:5073 +#: pg_dump.c:5092 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: pg_dump.c:5080 +#: pg_dump.c:5099 #, c-format msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %uのテーブルがありません" -#: pg_dump.c:5662 +#: pg_dump.c:5685 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" -#: pg_dump.c:5800 +#: pg_dump.c:5823 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: pg_dump.c:7227 pg_dump.c:17634 +#: pg_dump.c:7253 pg_dump.c:17932 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" -#: pg_dump.c:7370 +#: pg_dump.c:7398 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません" -#: pg_dump.c:7601 pg_dump.c:7875 pg_dump.c:8316 pg_dump.c:8902 pg_dump.c:9024 -#: pg_dump.c:9172 +#: pg_dump.c:7638 pg_dump.c:7913 pg_dump.c:8354 pg_dump.c:8981 pg_dump.c:9108 +#: pg_dump.c:9256 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "認識できないテーブルOID %u" -#: pg_dump.c:7605 +#: pg_dump.c:7642 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外のインデックスデータ" -#: pg_dump.c:8103 +#: pg_dump.c:8141 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:8906 +#: pg_dump.c:8985 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ" -#: pg_dump.c:8935 +#: pg_dump.c:9015 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:8986 +#: pg_dump.c:9070 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:9028 +#: pg_dump.c:9112 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:9122 +#: pg_dump.c:9206 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "テーブルのチェック制約を探しています" -#: pg_dump.c:9176 +#: pg_dump.c:9260 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:9180 +#: pg_dump.c:9264 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。" -#: pg_dump.c:9828 +#: pg_dump.c:10016 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: pg_dump.c:9940 pg_dump.c:9969 +#: pg_dump.c:10128 pg_dump.c:10157 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10516 +#: pg_dump.c:10704 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"のメタデータがありません" -#: pg_dump.c:10799 +#: pg_dump.c:10987 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:12373 +#: pg_dump.c:12563 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:12423 pg_dump.c:14319 +#: pg_dump.c:12613 pg_dump.c:14509 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:12553 pg_dump.c:12659 pg_dump.c:12666 +#: pg_dump.c:12743 pg_dump.c:12849 pg_dump.c:12856 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:12592 +#: pg_dump.c:12782 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12595 +#: pg_dump.c:12785 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12685 +#: pg_dump.c:12875 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:12702 +#: pg_dump.c:12892 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12723 +#: pg_dump.c:12913 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12868 +#: pg_dump.c:13058 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")" -#: pg_dump.c:13038 +#: pg_dump.c:13228 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:13106 +#: pg_dump.c:13296 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:13780 pg_dump.c:13848 +#: pg_dump.c:13970 pg_dump.c:14038 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:13789 pg_dump.c:13796 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13817 -#: pg_dump.c:13832 +#: pg_dump.c:13979 pg_dump.c:13986 pg_dump.c:13997 pg_dump.c:14007 +#: pg_dump.c:14022 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "不正な照合順序\"%s\"" -#: pg_dump.c:14238 +#: pg_dump.c:14428 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14294 +#: pg_dump.c:14484 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:15011 +#: pg_dump.c:15201 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:15027 +#: pg_dump.c:15217 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15111 +#: pg_dump.c:15301 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15136 +#: pg_dump.c:15326 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15679 +#: pg_dump.c:15869 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:15682 +#: pg_dump.c:15872 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:15689 +#: pg_dump.c:15879 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:15774 +#: pg_dump.c:15964 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:16761 +#: pg_dump.c:17056 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:16839 +#: pg_dump.c:17134 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16841 +#: pg_dump.c:17136 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16843 +#: pg_dump.c:17138 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません" -#: pg_dump.c:17058 +#: pg_dump.c:17353 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:17293 +#: pg_dump.c:17590 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:17346 +#: pg_dump.c:17643 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:17478 pg_dump.c:17709 +#: pg_dump.c:17775 pg_dump.c:18007 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:17514 +#: pg_dump.c:17811 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %d" msgstr "認識されないシーケンスの型: %d" -#: pg_dump.c:18042 +#: pg_dump.c:18340 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:18195 +#: pg_dump.c:18493 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:18294 +#: pg_dump.c:18592 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません" -#: pg_dump.c:18426 +#: pg_dump.c:18724 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:18512 +#: pg_dump.c:18810 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18523 +#: pg_dump.c:18821 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18948 pg_dump.c:18986 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 -#: pg_restore.c:597 +#: pg_dump.c:19246 pg_dump.c:19284 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:554 +#: pg_restore.c:600 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "\"%2$s\"に対しては%1$sフィルターを指定できません" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump_sort.c:434 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "不正なdumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:430 +#: pg_dump_sort.c:440 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "不正な依存関係 %d" -#: pg_dump_sort.c:594 +#: pg_dump_sort.c:604 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:1219 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " -#: pg_dump_sort.c:1214 +#: pg_dump_sort.c:1224 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリストアすることはできないかもしれません。" -#: pg_dump_sort.c:1215 +#: pg_dump_sort.c:1225 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。" -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1237 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "" " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n" " データベースをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475 +#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" @@ -2709,42 +2709,47 @@ msgstr "%s を実行しています" msgid "unsupported filter object" msgstr "サポートされていないフィルターオブジェクト" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:330 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません" -#: pg_restore.c:336 +#: pg_restore.c:337 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:351 #, c-format msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" msgstr "オプション -1/--single-transaction と --transaction-size とは同時には使用できません" -#: pg_restore.c:357 +#: pg_restore.c:358 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません" -#: pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:362 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません" #: pg_restore.c:399 #, c-format +msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" +msgstr "アーカイブ形式\"%s\"はサポートされていません、psqlを使ってください" + +#: pg_restore.c:403 +#, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2753,49 +2758,49 @@ msgstr "" "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" "\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t バックアップファイルの形式\n" " (自動的に設定されるはずです)\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2804,32 +2809,32 @@ msgstr "" "\n" "リストア制御用のオプション:\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2838,57 +2843,57 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" " 出力のソートを行います\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパーユーザーの名前\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリストア\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" @@ -2897,12 +2902,12 @@ msgstr "" " --filter=FILENAME オブジェクトの復元またはスキップをFILENAMEに\n" " 記述されている式を元に行う\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:491 #, c-format -msgid " --no-comments do not restore comments\n" -msgstr " --no-comments コメントをリストアしない\n" +msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" +msgstr " --no-comments コメントコマンドをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2911,47 +2916,47 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n" " しません\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:497 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:495 +#: pg_restore.c:498 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N Nオブジェクトごとにコミットします\n" -#: pg_restore.c:510 +#: pg_restore.c:513 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" -#: pg_restore.c:512 +#: pg_restore.c:515 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2962,7 +2967,7 @@ msgstr "" " -I, -n, -N, -P, -t, -T および --section オプションは組み合わせて複数回\n" "指定することで複数のオブジェクトを指定できます。\n" -#: pg_restore.c:515 +#: pg_restore.c:518 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po index f38254e8dfb..296f7e5ff48 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:55+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -90,32 +90,47 @@ msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘을 사용할 때는 작업자 수를 지정 msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 원거리 모드를 지원하지 않습니다" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 명령이 아무런 데이터도 반환하지 않음" + +#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" @@ -130,6 +145,49 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 일 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: pg_backup_directory.c:182 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + #: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" @@ -170,227 +228,247 @@ msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 유효하지 않음" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." -#: common.c:132 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있습니다: \"%s\"\n" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있습니다: \"%s\"\n" + +#: common.c:135 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "확장 기능 읽는 중" -#: common.c:135 +#: common.c:138 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "확장 멤버를 식별 중" -#: common.c:138 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "스키마들을 읽는 중" -#: common.c:147 +#: common.c:150 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중" -#: common.c:152 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중" -#: common.c:156 +#: common.c:159 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중" -#: common.c:160 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중" -#: common.c:163 +#: common.c:166 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중" -#: common.c:166 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중" -#: common.c:169 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중" -#: common.c:172 +#: common.c:175 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중" -#: common.c:175 +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중" -#: common.c:178 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중" -#: common.c:181 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중" -#: common.c:184 +#: common.c:187 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중" -#: common.c:187 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중" -#: common.c:190 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중" -#: common.c:193 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중" -#: common.c:196 +#: common.c:199 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "기본 접근 권한 읽는 중" -#: common.c:199 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중" -#: common.c:205 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중" -#: common.c:208 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "변환자(transform) 읽는 중" -#: common.c:211 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중" -#: common.c:214 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중" -#: common.c:218 +#: common.c:221 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "확장 테이블을 찾는 중" -#: common.c:222 +#: common.c:225 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "상속 관계를 조사중" -#: common.c:225 +#: common.c:228 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중" -#: common.c:228 +#: common.c:231 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "파티션 자료 읽는 중" -#: common.c:234 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "인덱스들을 읽는 중" -#: common.c:237 +#: common.c:240 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "확장 통계들을 읽는 중" -#: common.c:243 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "제약 조건들을 읽는 중" -#: common.c:246 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "트리거들을 읽는 중" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "룰(rule) 읽는 중" -#: common.c:252 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "정책 읽는 중" -#: common.c:255 +#: common.c:258 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "발행 정보를 읽는 중" -#: common.c:258 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "테이블의 발행 맵버쉽을 읽는 중" -#: common.c:261 +#: common.c:264 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "스키마의 발행 맵버쉽을 읽을 중" -#: common.c:264 +#: common.c:267 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "구독정보를 읽는 중" -#: common.c:327 +#: common.c:270 +#, c-format +msgid "reading subscription membership of tables" +msgstr "테이블의 구독 맵버쉽을 읽는 중" + +#: common.c:333 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)" -#: common.c:369 +#: common.c:375 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\"" -#: common.c:1049 +#: common.c:1098 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 많은 숫자들이 있음" -#: common.c:1061 +#: common.c:1110 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있음" @@ -420,15 +498,20 @@ msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608 -#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140 +#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142 -#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 -#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 +#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 +#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:651 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 +#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝" @@ -468,27 +551,72 @@ msgstr "압축 풀기 작업 끝내기 실패: %s" msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 압축 매개 변수를 지정할 수 없음: %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 -#: compress_zstd.c:498 +#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491 +#: compress_zstd.c:499 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음" -#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "자료를 압축 해제 할 수 없음: %s" -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: compress_zstd.c:501 +#: compress_zstd.c:502 #, c-format msgid "unhandled mode \"%s\"" msgstr "\"%s\" 모드는 처리할 수 없음" +#: filter.c:49 +#, c-format +msgid "could not open filter file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 필터 파일을 열 수 없음: %m" + +#: filter.c:72 +#, c-format +msgid "could not close filter file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 필터 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: filter.c:165 +#, c-format +msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s" +msgstr "표준 입력의 %d 번째 줄을 읽는데 잘못된 필터 포멧: %s" + +#: filter.c:168 +#, c-format +msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s" +msgstr "\"%s\" 파일의 %d 번째 줄에 잘못된 필터 포멧: %s" + +#: filter.c:241 filter.c:468 +#, c-format +msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 필터 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: filter.c:244 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "예상치 못한 파일 끝" + +#: filter.c:311 +msgid "missing object name pattern" +msgstr "객체 이름 패턴이 빠졌음" + +#: filter.c:422 +msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" +msgstr "필터 명령이 없음 (\"include\" 또는 \"exclude\" 사용할 수 있음)" + +#: filter.c:433 +msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" +msgstr "잘못된 필터 명령 (\"include\" 또는 \"exclude\" 사용할 수 있음)" + +#: filter.c:440 +msgid "missing filter object type" +msgstr "필터 객체형이 빠졌음" + +#: filter.c:447 +#, c-format +msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" +msgstr "지원하지 않는 필터 객체형: \"%.*s\"" + #: parallel.c:251 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" @@ -571,387 +699,392 @@ msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603 +#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324 +#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임" -#: pg_backup_archiver.c:330 +#: pg_backup_archiver.c:315 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:352 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:371 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:392 +#: pg_backup_archiver.c:377 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "압축된 아카이브 (%s) 에서 복원할 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:412 +#: pg_backup_archiver.c:397 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "복원 작업을 위해 데이터베이스에 접속 중" -#: pg_backup_archiver.c:414 +#: pg_backup_archiver.c:399 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:442 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "암묵적으로 자료만 복원" -#: pg_backup_archiver.c:523 +#: pg_backup_archiver.c:510 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "%s %s 삭제 중" -#: pg_backup_archiver.c:623 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780 +#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s" -#: pg_backup_archiver.c:795 +#: pg_backup_archiver.c:864 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중" -#: pg_backup_archiver.c:798 +#: pg_backup_archiver.c:867 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\" 만드는 중" -#: pg_backup_archiver.c:848 +#: pg_backup_archiver.c:917 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속중" -#: pg_backup_archiver.c:875 +#: pg_backup_archiver.c:944 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "%s 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:897 +#: pg_backup_archiver.c:966 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:967 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "실행중: %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:1096 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%s 트리거 작동을 비활성화 하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:1122 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:1099 +#: pg_backup_archiver.c:1187 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine" msgstr "내부 오류 -- WriteData는 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:1287 +#: pg_backup_archiver.c:1379 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "선택한 파일 양식으로는 large-object를 덤프할 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:1345 +#: pg_backup_archiver.c:1442 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨" -#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "%u OID large object를 복원중" -#: pg_backup_archiver.c:1378 +#: pg_backup_archiver.c:1481 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718 +#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1542 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1467 +#: pg_backup_archiver.c:1570 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "줄 무시됨: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1474 +#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음" -#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221 -#: pg_backup_directory.c:606 +#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219 +#: pg_backup_directory.c:613 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 -#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 +#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 +#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 +#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1669 +#: pg_backup_archiver.c:1772 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu 바이트의 큰 객체 데이터를 씀(결과 = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1675 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "큰 객체를 쓸 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1765 +#: pg_backup_archiver.c:1868 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "초기화 작업 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1770 +#: pg_backup_archiver.c:1873 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC 처리하는 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1775 +#: pg_backup_archiver.c:1878 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "뒷 마무리 작업 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1780 +#: pg_backup_archiver.c:1883 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "%d TOC 항목에서; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1959 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "잘못된 dumpID" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1980 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1969 +#: pg_backup_archiver.c:2072 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d" -#: pg_backup_archiver.c:1982 +#: pg_backup_archiver.c:2085 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2196 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2143 +#: pg_backup_archiver.c:2246 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)" -#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2164 +#: pg_backup_archiver.c:2267 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2269 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2301 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요." -#: pg_backup_archiver.c:2204 +#: pg_backup_archiver.c:2307 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)" -#: pg_backup_archiver.c:2210 +#: pg_backup_archiver.c:2313 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2219 +#: pg_backup_archiver.c:2322 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2297 +#: pg_backup_archiver.c:2401 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "추가용 표준출력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2342 +#: pg_backup_archiver.c:2446 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448 +#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목 마침" -#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461 +#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d" -#: pg_backup_archiver.c:2548 +#: pg_backup_archiver.c:2653 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다" -#: pg_backup_archiver.c:2628 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDS 옵션이 있는 테이블의 복원은 이제 지원하지 않습니다" -#: pg_backup_archiver.c:2710 +#: pg_backup_archiver.c:2818 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2823 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2733 +#: pg_backup_archiver.c:2841 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2758 +#: pg_backup_archiver.c:2866 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2765 +#: pg_backup_archiver.c:2873 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2772 +#: pg_backup_archiver.c:2880 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2779 +#: pg_backup_archiver.c:2887 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2786 +#: pg_backup_archiver.c:2894 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:3183 +#: pg_backup_archiver.c:3325 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3315 +#: pg_backup_archiver.c:3457 #, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s" +msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"search_path\"를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3376 +#: pg_backup_archiver.c:3518 #, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s" +msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" +msgstr "\"default_tablespace\"로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3425 +#: pg_backup_archiver.c:3567 #, c-format -msgid "could not set default_table_access_method: %s" -msgstr "default_table_access_method를 지정할 수 없음: %s" +msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" +msgstr "\"default_table_access_method\"를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3530 +#: pg_backup_archiver.c:3616 +#, c-format +msgid "could not alter table access method: %s" +msgstr "alter table access method 실행 할 수 없음: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3717 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다" -#: pg_backup_archiver.c:3752 +#: pg_backup_archiver.c:4004 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다" -#: pg_backup_archiver.c:3766 +#: pg_backup_archiver.c:4018 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다" -#: pg_backup_archiver.c:3771 +#: pg_backup_archiver.c:4023 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패" -#: pg_backup_archiver.c:3775 +#: pg_backup_archiver.c:4027 #, c-format msgid "" "archive was made on a machine with larger integers, some operations might " @@ -960,12 +1093,12 @@ msgstr "" "이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 " "실패할 수도 있습니다." -#: pg_backup_archiver.c:3785 +#: pg_backup_archiver.c:4037 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 다름" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:4059 #, c-format msgid "" "archive is compressed, but this installation does not support compression " @@ -974,68 +1107,68 @@ msgstr "" "아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 (%s) 압축기능을 지원하지 못합니" "다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다." -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:4095 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음" -#: pg_backup_archiver.c:3977 +#: pg_backup_archiver.c:4229 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:4052 +#: pg_backup_archiver.c:4314 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "기본 병렬 루프로 시작 중" -#: pg_backup_archiver.c:4063 +#: pg_backup_archiver.c:4325 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중" -#: pg_backup_archiver.c:4072 +#: pg_backup_archiver.c:4334 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:4126 +#: pg_backup_archiver.c:4388 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "기본 병렬 루프 마침" -#: pg_backup_archiver.c:4162 +#: pg_backup_archiver.c:4424 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "누락된 %d %s %s 항목 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:4767 +#: pg_backup_archiver.c:4966 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다." -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "잘못된 large object용 OID" -#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640 -#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019 +#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 +#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "%d 자료 블록에 잘못된 접근 위치가 있음" -#: pg_backup_custom.c:501 +#: pg_backup_custom.c:497 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함" -#: pg_backup_custom.c:523 +#: pg_backup_custom.c:519 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -1044,56 +1177,56 @@ msgstr "" "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" "다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다." -#: pg_backup_custom.c:528 +#: pg_backup_custom.c:524 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "" "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니" "다." -#: pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_custom.c:531 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d" -#: pg_backup_custom.c:549 +#: pg_backup_custom.c:545 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함" -#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952 -#: pg_backup_tar.c:1017 +#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_tar.c:1032 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811 +#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:794 +#: pg_backup_custom.c:790 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음" -#: pg_backup_custom.c:801 +#: pg_backup_custom.c:797 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다" -#: pg_backup_custom.c:803 +#: pg_backup_custom.c:799 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "" "시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다." -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:815 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "압축기 사용" @@ -1103,12 +1236,12 @@ msgstr "압축기 사용" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s" @@ -1118,7 +1251,7 @@ msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s" msgid "already connected to a database" msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 msgid "Password: " msgstr "암호: " @@ -1132,18 +1265,18 @@ msgstr "데이터베이스 접속을 할 수 없음" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "재연결 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280 -#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "쿼리 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "사용한 쿼리: %s" @@ -1178,7 +1311,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음" @@ -1191,149 +1324,144 @@ msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음" msgid "could not commit database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#: pg_backup_directory.c:155 +#: pg_backup_directory.c:153 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_backup_directory.c:184 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" - -#: pg_backup_directory.c:188 +#: pg_backup_directory.c:186 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:194 +#: pg_backup_directory.c:192 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 -#: pg_backup_directory.c:537 +#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 +#: pg_backup_directory.c:544 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s" -#: pg_backup_directory.c:374 +#: pg_backup_directory.c:375 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_directory.c:408 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:448 +#: pg_backup_directory.c:455 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:468 +#: pg_backup_directory.c:475 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음" -#: pg_backup_directory.c:472 +#: pg_backup_directory.c:479 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:694 +#: pg_backup_directory.c:702 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "LO 자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:704 +#: pg_backup_directory.c:712 #, c-format msgid "could not write to LOs TOC file: %s" msgstr "LO TOC 파일에 쓸 수 없음: %s" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:728 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "LO TOC 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:739 +#: pg_backup_directory.c:747 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:70 #, c-format msgid "this format cannot be read" msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음" -#: pg_backup_tar.c:172 +#: pg_backup_tar.c:168 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:179 +#: pg_backup_tar.c:175 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 -#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891 +#: pg_backup_tar.c:194 pg_backup_tar.c:330 pg_backup_tar.c:385 +#: pg_backup_tar.c:401 pg_backup_tar.c:906 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음" -#: pg_backup_tar.c:206 +#: pg_backup_tar.c:202 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:213 +#: pg_backup_tar.c:209 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:322 +#: pg_backup_tar.c:318 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" -#: pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:378 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %m" -#: pg_backup_tar.c:623 +#: pg_backup_tar.c:619 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:888 +#: pg_backup_tar.c:903 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "잘못된 large object OID: %u" -#: pg_backup_tar.c:1033 +#: pg_backup_tar.c:1048 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:1036 +#: pg_backup_tar.c:1051 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "실재 파일 길이(%lld)와 예상되는 값(%lld)이 다릅니다" -#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1342,13 +1470,13 @@ msgstr "" "순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: " "\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다." -#: pg_backup_tar.c:1147 +#: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu 바이트)" -#: pg_backup_tar.c:1186 +#: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" @@ -1359,10 +1487,10 @@ msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 섹션 이름: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365 -#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 -#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 -#: pg_restore.c:321 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 +#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:337 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." @@ -1372,39 +1500,39 @@ msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 +#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작: \"%s\")" -#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328 +#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:731 #, c-format msgid "" "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "" "-s/--schema-only 옵션과 --include-foreign-data 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:734 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "--include-foreign-data 옵션은 병렬 백업 작업에서 지원하지 않음" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 +#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:747 #, c-format msgid "" "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" @@ -1413,47 +1541,47 @@ msgstr "" "--on-conflict-do-nothing 옵션은 --inserts, --rows-per-insert 또는 --column-" "inserts 옵션과 함께 사용해야 함" -#: pg_dump.c:744 +#: pg_dump.c:776 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\"" -#: pg_dump.c:751 +#: pg_dump.c:783 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "잘못된 압축 명세: %s" -#: pg_dump.c:764 +#: pg_dump.c:796 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "\"%s\" 압축 옵션은 pg_dump에서 현재 지원하지 않음" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:808 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 있습니다." -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:854 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "마지막 내장 OID는 %u" -#: pg_dump.c:831 +#: pg_dump.c:863 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "조건에 맞는 확장 모듈이 없습니다" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1092 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1463,17 +1591,17 @@ msgstr "" "다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433 +#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_dump.c:1058 +#: pg_dump.c:1094 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1482,12 +1610,12 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:1061 +#: pg_dump.c:1097 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n" -#: pg_dump.c:1062 +#: pg_dump.c:1098 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1496,22 +1624,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n" " 일반 텍스트(초기값))\n" -#: pg_dump.c:1064 +#: pg_dump.c:1100 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635 +#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:1067 +#: pg_dump.c:1103 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1520,26 +1648,31 @@ msgstr "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" " 압축 지정\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " "to disk\n" msgstr " --no-sync fsync 작업 생략\n" -#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1107 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화할 방법 지정\n" + +#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1548,34 +1681,34 @@ msgstr "" "\n" "출력 내용을 다루는 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1075 +#: pg_dump.c:1112 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects 큰 객체를 덤프에 포함\n" -#: pg_dump.c:1076 +#: pg_dump.c:1113 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (--large-objects 와 같음, 옛날 옵션)\n" -#: pg_dump.c:1077 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects 큰 객체 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:1078 +#: pg_dump.c:1115 #, c-format msgid "" " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr "" " --no-blobs (--no-large-objects와 같음, 옛날 옵션)\n" -#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1584,34 +1717,34 @@ msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭" "제)\n" -#: pg_dump.c:1080 +#: pg_dump.c:1117 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n" -#: pg_dump.c:1081 +#: pg_dump.c:1118 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN 지정한 확장 모듈들만 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:1083 +#: pg_dump.c:1120 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1084 +#: pg_dump.c:1121 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n" -#: pg_dump.c:1085 +#: pg_dump.c:1122 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1620,12 +1753,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n" " 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1634,28 +1767,28 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이" "름\n" -#: pg_dump.c:1089 +#: pg_dump.c:1126 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1090 +#: pg_dump.c:1127 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1663,7 +1796,7 @@ msgid "" msgstr "" " --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1671,13 +1804,13 @@ msgid "" msgstr "" " --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n" -#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n" -#: pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:1133 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1687,7 +1820,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n" " 있는 자료만 덤프 함)\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1135 +#, c-format +msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" +msgstr " --exclude-extension=PATTERN 지정한 확장 모듈은 덤프하지 않음\n" + +#: pg_dump.c:1136 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1699,13 +1837,13 @@ msgstr "" " 상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n" " 패턴의 테이블들은 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:1101 +#: pg_dump.c:1139 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" -#: pg_dump.c:1102 +#: pg_dump.c:1140 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1716,19 +1854,29 @@ msgstr "" " 상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n" " 패턴의 테이블들의 자료는 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid "" " --extra-float-digits=NUM override default setting for " "extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM 기본 extra_float_digits 값 바꿈\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1144 +#, c-format +msgid "" +" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from " +"dump\n" +" based on expressions in FILENAME\n" +msgstr "" +" --filter=FILENAME 지정한 파일의 규칙대로 포함하거나 제외할\n" +" 객체를 반영하여 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n" -#: pg_dump.c:1107 +#: pg_dump.c:1147 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1739,60 +1887,60 @@ msgstr "" " 지정한 패턴과 일치하는 외부 서버의 외부\n" " 테이블 자료를 포함\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 +#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr "" " --load-via-partition-root 상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n" -#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments 코멘트는 덤프 안함\n" -#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications 발행 정보는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662 +#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method 테이블 접근 방법은 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 +#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST 압축 방법은 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid "" " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " @@ -1801,14 +1949,14 @@ msgstr "" " --on-conflict-do-nothing INSERT 구문에 ON CONFLICT DO NOTHING 옵션 추" "가\n" -#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n" -#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid "" " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" @@ -1816,7 +1964,7 @@ msgstr "" " --rows-per-insert=NROWS 한 INSERT 명령으로 입력할 로우 수; --inserts\n" " 옵션을 사용한 것으로 가정 함\n" -#: pg_dump.c:1123 +#: pg_dump.c:1163 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1824,7 +1972,7 @@ msgid "" msgstr "" " --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1124 +#: pg_dump.c:1164 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1833,12 +1981,12 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n" " 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1165 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1849,7 +1997,7 @@ msgstr "" "는\n" " 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n" -#: pg_dump.c:1128 +#: pg_dump.c:1168 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -1858,7 +2006,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=PATTERN 해당 패턴의 상속 하위, 파티션 하위 테이블만\n" " 덤프\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1871,7 +2019,7 @@ msgstr "" "명령\n" " 대신 사용하여 소유권 설정\n" -#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1880,45 +2028,45 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1175 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n" -#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" -#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n" -#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 +#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_dump.c:1143 +#: pg_dump.c:1183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1931,423 +2079,430 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "문제점 보고 주소 <%s>\n" -#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513 +#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"" -#: pg_dump.c:1303 +#: pg_dump.c:1352 #, c-format msgid "" "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "대기 서버에서 병렬 덤프는 이 서버 버전에서 지원하지 않음" -#: pg_dump.c:1368 +#: pg_dump.c:1417 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다." -#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: pg_dump.c:1417 +#: pg_dump.c:1466 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다" -#: pg_dump.c:1470 +#: pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 확장 모듈이 없습니다" -#: pg_dump.c:1523 +#: pg_dump.c:1572 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 외부 서버가 없습니다" -#: pg_dump.c:1594 +#: pg_dump.c:1643 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "" "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: pg_dump.c:1616 +#: pg_dump.c:1665 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다" -#: pg_dump.c:1643 +#: pg_dump.c:1692 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다." -#: pg_dump.c:1646 +#: pg_dump.c:1695 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: pg_dump.c:2077 +#: pg_dump.c:2154 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중" -#: pg_dump.c:2183 +#: pg_dump.c:2264 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패." -#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194 +#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s" -#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195 +#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "사용된 명령: %s" -#: pg_dump.c:2193 +#: pg_dump.c:2274 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패." -#: pg_dump.c:2275 +#: pg_dump.c:2365 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블에서 잘못된 필드 수" -#: pg_dump.c:2973 +#: pg_dump.c:3067 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장 중" -#: pg_dump.c:3078 +#: pg_dump.c:3176 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s" -#: pg_dump.c:3429 +#: pg_dump.c:3537 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "인코딩 = %s 저장 중" -#: pg_dump.c:3454 +#: pg_dump.c:3562 #, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s" -msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장 중" +msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" +msgstr "\"standard_conforming_strings = %s\" 저장 중" -#: pg_dump.c:3493 +#: pg_dump.c:3601 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:3512 +#: pg_dump.c:3620 #, c-format -msgid "saving search_path = %s" -msgstr "search_path = %s 저장 중" +msgid "saving \"search_path = %s\"" +msgstr "\"search_path = %s\" 저장 중" -#: pg_dump.c:3549 +#: pg_dump.c:3656 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "large object 읽는 중" -#: pg_dump.c:3687 +#: pg_dump.c:3877 #, c-format -msgid "saving large objects" -msgstr "large object들을 저장 중" +msgid "saving large objects \"%s\"" +msgstr "\"%s\" large object들을 저장 중" -#: pg_dump.c:3728 +#: pg_dump.c:3898 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s" -#: pg_dump.c:3834 +#: pg_dump.c:4001 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "로우 단위 보안 정책 읽는 중" -#: pg_dump.c:3975 +#: pg_dump.c:4142 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c" -#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894 -#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517 +#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12364 pg_dump.c:18249 +#: pg_dump.c:18251 pg_dump.c:18873 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "%s 배열을 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:4613 +#: pg_dump.c:4806 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" "현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음" -#: pg_dump.c:5149 +#: pg_dump.c:5012 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID 구독이 없음" + +#: pg_dump.c:5019 +#, c-format +msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" +msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 테이블 없음" + +#: pg_dump.c:5582 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:5294 +#: pg_dump.c:5727 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158 +#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17620 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " "found" msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u" -#: pg_dump.c:6919 +#: pg_dump.c:7354 #, c-format msgid "" "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "완전성 검사 실패, OID %u인 객체가 pg_partitioned_table에 없음" -#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671 -#: pg_dump.c:8819 +#: pg_dump.c:7585 pg_dump.c:7859 pg_dump.c:8306 pg_dump.c:8920 pg_dump.c:9042 +#: pg_dump.c:9190 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "알 수 없는 테이블 OID %u" -#: pg_dump.c:7154 +#: pg_dump.c:7589 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스 자료를 알 수 없음" -#: pg_dump.c:7649 +#: pg_dump.c:8091 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " "%u not found" msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u" -#: pg_dump.c:7940 -#, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)" -msgstr "" -"쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테" -"이블에서 만들었습니다." - -#: pg_dump.c:8556 +#: pg_dump.c:8924 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 알 수 없는 칼럼 자료" -#: pg_dump.c:8585 +#: pg_dump.c:8953 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다" -#: pg_dump.c:8633 +#: pg_dump.c:9004 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "default 표현식 찾는 중" -#: pg_dump.c:8675 +#: pg_dump.c:9046 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"" -#: pg_dump.c:8769 +#: pg_dump.c:9140 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "테이블 체크 제약조건 찾는 중" -#: pg_dump.c:8823 +#: pg_dump.c:9194 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "" "%d개의 제약 조건이 \"%s\" 테이블에 있을 것으로 예상했으나 %d개를 찾음" -#: pg_dump.c:8827 +#: pg_dump.c:9198 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다." -#: pg_dump.c:9517 +#: pg_dump.c:9888 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "%u OID 롤이 없음" -#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658 +#: pg_dump.c:10000 pg_dump.c:10029 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "지원하지 않는 pg_init_privs 항목: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10479 +#: pg_dump.c:10576 +#, c-format +msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" +msgstr "\"%s\"large object의 메타정보가 없음" + +#: pg_dump.c:10859 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음" -#: pg_dump.c:12053 +#: pg_dump.c:12433 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다" -#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985 +#: pg_dump.c:12483 pg_dump.c:14379 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다" -#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346 +#: pg_dump.c:12613 pg_dump.c:12719 pg_dump.c:12726 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:12272 +#: pg_dump.c:12652 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12655 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12365 +#: pg_dump.c:12745 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " "be nonzero" msgstr "잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨" -#: pg_dump.c:12382 +#: pg_dump.c:12762 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12403 +#: pg_dump.c:12783 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12548 +#: pg_dump.c:12928 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "postfix 연산자는 더이상 지원하지 않습니다.(\"%s\" 연산자)" -#: pg_dump.c:12718 +#: pg_dump.c:13098 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "%s OID의 연산자를 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:12786 +#: pg_dump.c:13166 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "\"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514 +#: pg_dump.c:13840 pg_dump.c:13908 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" -#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498 +#: pg_dump.c:13849 pg_dump.c:13856 pg_dump.c:13867 pg_dump.c:13877 +#: pg_dump.c:13892 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "잘못된 문자정렬규칙 \"%s\"" -#: pg_dump.c:13904 +#: pg_dump.c:14298 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함" -#: pg_dump.c:13960 +#: pg_dump.c:14354 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함" -#: pg_dump.c:14677 +#: pg_dump.c:15071 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d" -#: pg_dump.c:14693 +#: pg_dump.c:15087 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:14775 +#: pg_dump.c:15171 #, c-format msgid "" "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "" "초기 ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14800 +#: pg_dump.c:15196 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15341 +#: pg_dump.c:15739 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다." -#: pg_dump.c:15344 +#: pg_dump.c:15742 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다." -#: pg_dump.c:15351 +#: pg_dump.c:15749 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다." -#: pg_dump.c:15435 +#: pg_dump.c:15834 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS 옵션은 더이상 지원하지 않음 (\"%s\" 테이블)" -#: pg_dump.c:16359 +#: pg_dump.c:16821 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"" -#: pg_dump.c:16437 +#: pg_dump.c:16899 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "인덱스 통계정보 칼럼 분석 실패" -#: pg_dump.c:16439 +#: pg_dump.c:16901 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "인덱스 통계정보 값 분석 실패" -#: pg_dump.c:16441 +#: pg_dump.c:16903 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "인덱스 통계정보용 칼럼수와 값수가 일치하지 않음" -#: pg_dump.c:16657 +#: pg_dump.c:17118 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다" -#: pg_dump.c:16892 +#: pg_dump.c:17353 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c" -#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222 +#: pg_dump.c:17454 pg_dump.c:17684 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2355,22 +2510,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)" -#: pg_dump.c:17025 +#: pg_dump.c:17486 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s" -#: pg_dump.c:17314 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d" -msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d" - -#: pg_dump.c:17386 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"" - -#: pg_dump.c:17655 +#: pg_dump.c:18001 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2378,53 +2523,59 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환" -#: pg_dump.c:17808 +#: pg_dump.c:18154 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "%u 확장기능과 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:17898 +#: pg_dump.c:18253 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "확장 모듈용 환경설정 매개변수 수와 조건 수가 일치 하지 않음" -#: pg_dump.c:18030 +#: pg_dump.c:18385 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "의존 관계 자료 읽는 중" -#: pg_dump.c:18116 +#: pg_dump.c:18471 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "%u %u 개체의 하위 관련 개체가 없음" -#: pg_dump.c:18127 +#: pg_dump.c:18482 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "%u %u 개체의 상위 관련 개체가 없음" -#: pg_dump_sort.c:422 +#: pg_dump.c:18907 pg_dump.c:18945 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 +#: pg_restore.c:597 +#, c-format +msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" +msgstr "%s 필터(대상 \"%s\")는 허용하지 않음" + +#: pg_dump_sort.c:424 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "잘못된 dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:428 +#: pg_dump_sort.c:430 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "잘못된 의존성 %d" -#: pg_dump_sort.c:661 +#: pg_dump_sort.c:594 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음" -#: pg_dump_sort.c:1276 +#: pg_dump_sort.c:1209 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:" -#: pg_dump_sort.c:1281 +#: pg_dump_sort.c:1214 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2433,7 +2584,7 @@ msgstr "" "--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제" "하고 복원하세요." -#: pg_dump_sort.c:1282 +#: pg_dump_sort.c:1215 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2441,12 +2592,12 @@ msgid "" msgstr "" "이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다." -#: pg_dump_sort.c:1294 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:" -#: pg_dumpall.c:230 +#: pg_dumpall.c:231 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " @@ -2455,46 +2606,46 @@ msgstr "" "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 디렉터리 안에 함께 있지 " "않습니다" -#: pg_dumpall.c:233 +#: pg_dumpall.c:234 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, %s 버전과 같지 않습니다." -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid "" -"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" -"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, " +"-r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "" "--exclude-database 옵션은 -g/--globals-only, -r/--roles-only, 또는 -t/--" "tablespaces-only 옵션과 함께 쓸 수 없음" -#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_dumpall.c:395 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-only 옵션과 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:402 #, c-format msgid "" "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" "-g/--globals-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:407 +#: pg_dumpall.c:412 #, c-format msgid "" "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" "-r/--roles-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750 +#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:481 +#: pg_dumpall.c:486 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2503,7 +2654,7 @@ msgstr "" "\"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n" "다른 데이터베이스를 지정하십시오." -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2513,35 +2664,35 @@ msgstr "" "추출하는 프로그램입니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:631 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n" -#: pg_dumpall.c:643 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dumpall.c:645 +#: pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2549,12 +2700,12 @@ msgstr "" " -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:647 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2562,7 +2713,7 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:654 +#: pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid "" " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" @@ -2571,20 +2722,27 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:661 #, c-format +msgid "" +" --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in " +"FILENAME\n" +msgstr " --filter=FILENAME 필터 조건이 정의 파일을 사용하여 덤프\n" + +#: pg_dumpall.c:667 +#, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords 롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:683 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_dumpall.c:679 +#: pg_dumpall.c:685 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n" -#: pg_dumpall.c:686 +#: pg_dumpall.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2598,99 +2756,111 @@ msgstr "" "출력에 쓰여집니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:837 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)" -#: pg_dumpall.c:1050 +#: pg_dumpall.c:1059 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 덤프할 수 있는 롤을 포함하고 있지 않습니다" -#: pg_dumpall.c:1185 +#: pg_dumpall.c:1194 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 매개변수 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1303 +#: pg_dumpall.c:1321 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1510 +#: pg_dumpall.c:1528 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 제외하는 중" -#: pg_dumpall.c:1514 +#: pg_dumpall.c:1532 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 덤프 중" -#: pg_dumpall.c:1545 +#: pg_dumpall.c:1563 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다." -#: pg_dumpall.c:1551 +#: pg_dumpall.c:1569 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 출력 파일을 다시 열 수 없음: %m" -#: pg_dumpall.c:1592 +#: pg_dumpall.c:1613 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\" 가동중" -#: pg_dumpall.c:1793 +#: pg_dumpall.c:1814 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "서버 버전을 알 수 없음" -#: pg_dumpall.c:1796 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889 +#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "실행중: %s" -#: pg_restore.c:313 +#: pg_dumpall.c:1982 +msgid "unsupported filter object" +msgstr "지원하지 않는 필터 객체" + +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbname 옵션 또는 -f/--file 옵션 중 하나를 지정해야 함" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "-d/--dbname 옵션과 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_restore.c:338 +#: pg_restore.c:350 +#, c-format +msgid "" +"options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used " +"together" +msgstr "" +"-1/--single-transaction 옵션과 --transaction-size 옵션은 함께 사용할 수 없음" + +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "-C/--clean 옵션과 -1/--single-transaction 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction 및 병렬 작업을 함께 지정할 수는 없음" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "" "알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2700,47 +2870,47 @@ msgstr "" "그 자료를 일괄 입력합니다.\n" "\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [옵션]... [파일]\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름 (표준 출력: -)\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2749,33 +2919,33 @@ msgstr "" "\n" "리스토어 처리를 위한 옵션들:\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2784,27 +2954,27 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n" " 이 파일의 목차 사용\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2813,40 +2983,48 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n" " 사용자 이름\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid "" +" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" +" in FILENAME\n" +msgstr "" +" --filter=FILENAME 지정한 파일의 필터 조건으로 객체를 복원함\n" + +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments 코멘트는 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2856,32 +3034,32 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하" "지 않음\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications 발행 정보는 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method 테이블 접근 방법 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2890,12 +3068,17 @@ msgstr "" " --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n" " 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" +msgstr " --transaction-size=N N 개의 객체 다음에는 항상 commit\n" + +#: pg_restore.c:510 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2908,7 +3091,7 @@ msgstr "" "기\n" "위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:515 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2919,6 +3102,22 @@ msgstr "" "사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n" "\n" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" " +#~ "on table \"%s\" (OID of table: %u)" +#~ msgstr "" +#~ "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: " +#~ "%u) 테이블에서 만들었습니다." + +#, c-format +#~ msgid "unexpected tgtype value: %d" +#~ msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +#~ msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"" + #, c-format #~ msgid " %s" #~ msgstr " %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 90cc5c33d70..f0297f30d14 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-19 11:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 07:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -516,13 +516,13 @@ msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s" #: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651 +#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:651 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" #: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" @@ -563,18 +563,18 @@ msgstr "не удалось завершить распаковку: %s" msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "не удалось задать параметр сжатия \"%s\": %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 -#: compress_zstd.c:498 +#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491 +#: compress_zstd.c:499 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" -#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "не удалось распаковать данные: %s" -#: compress_zstd.c:501 +#: compress_zstd.c:502 #, c-format msgid "unhandled mode \"%s\"" msgstr "необрабатываемый режим \"%s\"" @@ -2305,8 +2305,8 @@ msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" -#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12362 pg_dump.c:18247 -#: pg_dump.c:18249 pg_dump.c:18871 +#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12364 pg_dump.c:18249 +#: pg_dump.c:18251 pg_dump.c:18873 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "не удалось разобрать массив %s" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "не удалось найти родительское расширен msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17618 +#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17620 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u" -#: pg_dump.c:7352 +#: pg_dump.c:7354 #, c-format msgid "" "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" @@ -2354,18 +2354,18 @@ msgstr "" "нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " "pg_partitioned_table, не найдена" -#: pg_dump.c:7583 pg_dump.c:7857 pg_dump.c:8304 pg_dump.c:8918 pg_dump.c:9040 -#: pg_dump.c:9188 +#: pg_dump.c:7585 pg_dump.c:7859 pg_dump.c:8306 pg_dump.c:8920 pg_dump.c:9042 +#: pg_dump.c:9190 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "нераспознанный OID таблицы %u" -#: pg_dump.c:7587 +#: pg_dump.c:7589 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:8089 +#: pg_dump.c:8091 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2374,32 +2374,32 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u" -#: pg_dump.c:8922 +#: pg_dump.c:8924 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "неожиданно получены данные столбцов для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:8951 +#: pg_dump.c:8953 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:9002 +#: pg_dump.c:9004 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц" -#: pg_dump.c:9044 +#: pg_dump.c:9046 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:9138 +#: pg_dump.c:9140 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц" -#: pg_dump.c:9192 +#: pg_dump.c:9194 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -2410,59 +2410,59 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" -#: pg_dump.c:9196 +#: pg_dump.c:9198 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги." -#: pg_dump.c:9886 +#: pg_dump.c:9888 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:9998 pg_dump.c:10027 +#: pg_dump.c:10000 pg_dump.c:10029 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10574 +#: pg_dump.c:10576 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "отсутствуют метаданные о больших объектах \"%s\"" -#: pg_dump.c:10857 +#: pg_dump.c:10859 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12431 +#: pg_dump.c:12433 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12481 pg_dump.c:14377 +#: pg_dump.c:12483 pg_dump.c:14379 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" -#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724 +#: pg_dump.c:12613 pg_dump.c:12719 pg_dump.c:12726 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" -#: pg_dump.c:12650 +#: pg_dump.c:12652 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12653 +#: pg_dump.c:12655 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12743 +#: pg_dump.c:12745 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " @@ -2471,63 +2471,63 @@ msgstr "" "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " "ненулевым)" -#: pg_dump.c:12760 +#: pg_dump.c:12762 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12781 +#: pg_dump.c:12783 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12926 +#: pg_dump.c:12928 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" -#: pg_dump.c:13096 +#: pg_dump.c:13098 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "оператор с OID %s не найден" -#: pg_dump.c:13164 +#: pg_dump.c:13166 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" -#: pg_dump.c:13838 pg_dump.c:13906 +#: pg_dump.c:13840 pg_dump.c:13908 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: pg_dump.c:13847 pg_dump.c:13854 pg_dump.c:13865 pg_dump.c:13875 -#: pg_dump.c:13890 +#: pg_dump.c:13849 pg_dump.c:13856 pg_dump.c:13867 pg_dump.c:13877 +#: pg_dump.c:13892 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "неверное правило сортировки \"%s\"" -#: pg_dump.c:14296 +#: pg_dump.c:14298 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14352 +#: pg_dump.c:14354 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:15069 +#: pg_dump.c:15071 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" -#: pg_dump.c:15085 +#: pg_dump.c:15087 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" -#: pg_dump.c:15169 +#: pg_dump.c:15171 #, c-format msgid "" "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" @@ -2535,20 +2535,20 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) " "для объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15194 +#: pg_dump.c:15196 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "" "не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта " "\"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15737 +#: pg_dump.c:15739 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" -#: pg_dump.c:15740 +#: pg_dump.c:15742 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" @@ -2556,49 +2556,49 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений" -#: pg_dump.c:15747 +#: pg_dump.c:15749 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" -#: pg_dump.c:15832 +#: pg_dump.c:15834 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" -#: pg_dump.c:16819 +#: pg_dump.c:16821 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16897 +#: pg_dump.c:16899 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" -#: pg_dump.c:16899 +#: pg_dump.c:16901 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" -#: pg_dump.c:16901 +#: pg_dump.c:16903 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "" "столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " "количеству" -#: pg_dump.c:17116 +#: pg_dump.c:17118 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" -#: pg_dump.c:17351 +#: pg_dump.c:17353 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" -#: pg_dump.c:17452 pg_dump.c:17682 +#: pg_dump.c:17454 pg_dump.c:17684 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2613,12 +2613,12 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)" -#: pg_dump.c:17484 +#: pg_dump.c:17486 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" -#: pg_dump.c:17999 +#: pg_dump.c:18001 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2627,32 +2627,32 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк" -#: pg_dump.c:18152 +#: pg_dump.c:18154 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" -#: pg_dump.c:18251 +#: pg_dump.c:18253 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" -#: pg_dump.c:18383 +#: pg_dump.c:18385 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "чтение информации о зависимостях" -#: pg_dump.c:18469 +#: pg_dump.c:18471 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18480 +#: pg_dump.c:18482 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18905 pg_dump.c:18943 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 +#: pg_dump.c:18907 pg_dump.c:18945 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 #: pg_restore.c:597 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index 9f707ad308b..56b69304ccf 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 16:33-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po index 64d8a8fb01b..c27ba3a2627 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 16:15+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -35,6 +35,108 @@ msgstr "상세정보: " msgid "hint: " msgstr "힌트: " +#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525 +#: pg_resetwal.c:573 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d / %zu 읽었음" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "바이트 순서 불일치" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n" +"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n" +"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n" +"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n" +"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 +#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 +#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 +#: ../../common/file_utils.c:488 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 구할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + #: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" @@ -65,166 +167,172 @@ msgstr "상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값이 잘 못됨, 해당 옵션: %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 값의 허용 범위: %d..%d" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" + #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 -#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 -#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 +#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 +#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자" -#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 -#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 -#: pg_resetwal.c:323 +#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204 +#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251 +#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320 +#: pg_resetwal.c:327 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_resetwal.c:168 +#: pg_resetwal.c:169 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:182 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "제일 오래된 트랜잭션 ID (-u)는 %u 보다 크거나 같아야 함" -#: pg_resetwal.c:194 +#: pg_resetwal.c:195 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "트랜잭션 ID (-x)는 %u 보다 크거나 같아야 함" -#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 +#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221 #, c-format -msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" -msgstr "-c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함" +msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" +msgstr "-c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 %u이거나 %u이상이어야 함" -#: pg_resetwal.c:233 +#: pg_resetwal.c:234 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:254 +#: pg_resetwal.c:255 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:262 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:274 +#: pg_resetwal.c:275 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:296 +#: pg_resetwal.c:301 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다" +msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "%s 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다" -#: pg_resetwal.c:298 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsize 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다" - -#: pg_resetwal.c:314 +#: pg_resetwal.c:318 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:322 +#: pg_resetwal.c:326 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_resetwal.c:336 +#: pg_resetwal.c:340 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음" -#: pg_resetwal.c:337 +#: pg_resetwal.c:341 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오." -#: pg_resetwal.c:347 +#: pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:353 +#: pg_resetwal.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" - -#: pg_resetwal.c:371 +#: pg_resetwal.c:375 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 있음" -#: pg_resetwal.c:372 +#: pg_resetwal.c:376 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "" "서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오." -#: pg_resetwal.c:467 +#: pg_resetwal.c:475 #, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n" +msgid "not proceeding because control file values were guessed" +msgstr "컨트롤 파일 값들이 추정되었기에 더 이상 진행하지 않습니다." -#: pg_resetwal.c:479 +#: pg_resetwal.c:476 #, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." msgstr "" -"이 데이터베이스 서버는 정상적으로 중지되지 못했습니다.\n" -"트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n" -"그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n" +"이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요." -#: pg_resetwal.c:493 +#: pg_resetwal.c:485 +#, c-format +msgid "database server was not shut down cleanly" +msgstr "데이터베이스 서버가 깔끔하게 중지 되지 못했습니다." + +#: pg_resetwal.c:486 +#, c-format +msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." +msgstr "미리 쓰기 로그를 리셋하면 자료를 잃어버릴 수 있습니다." + +#: pg_resetwal.c:487 +#, c-format +msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." +msgstr "이 설정값들로 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요." + +#: pg_resetwal.c:500 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n" -#: pg_resetwal.c:525 +#: pg_resetwal.c:532 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음" -#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: pg_resetwal.c:535 +#: pg_resetwal.c:542 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "잘못된 버전의 데이터 디렉터리입니다." -#: pg_resetwal.c:536 +#: pg_resetwal.c:543 #, c-format msgid "" "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " "version \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:569 +#: pg_resetwal.c:576 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -235,12 +343,12 @@ msgstr "" "보십시오.\n" " touch %s" -#: pg_resetwal.c:597 +#: pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고와 함께 진행함" -#: pg_resetwal.c:606 +#: pg_resetwal.c:613 #, c-format msgid "" "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" @@ -251,12 +359,12 @@ msgstr[0] "" "pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고와 함께 " "진행함" -#: pg_resetwal.c:617 +#: pg_resetwal.c:624 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함" -#: pg_resetwal.c:712 +#: pg_resetwal.c:719 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -265,7 +373,7 @@ msgstr "" "추측된 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:721 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -274,167 +382,167 @@ msgstr "" "현재 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:723 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:725 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:727 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:732 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:732 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:733 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:736 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:731 +#: pg_resetwal.c:738 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:733 +#: pg_resetwal.c:740 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:735 +#: pg_resetwal.c:742 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:744 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 +#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_resetwal.c:762 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_resetwal.c:764 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:766 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형객체 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_resetwal.c:770 +#: pg_resetwal.c:777 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:779 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:779 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_resetwal.c:787 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,102 +555,82 @@ msgstr "" "변경될 값:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트: %s\n" -#: pg_resetwal.c:795 +#: pg_resetwal.c:802 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:804 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:799 +#: pg_resetwal.c:806 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiXid의 DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:817 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:821 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID의 DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:834 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:833 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "제일 오래된 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:845 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "최근 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" - -#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029 +#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:1093 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" - -#: pg_resetwal.c:1118 +#: pg_resetwal.c:1159 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync 오류: %m" -#: pg_resetwal.c:1127 +#: pg_resetwal.c:1168 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -551,23 +639,65 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1128 +#: pg_resetwal.c:1169 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_resetwal.c:1170 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" +msgstr " %s [옵션]... DATADIR\n" + +#: pg_resetwal.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" +"Options:\n" msgstr "" -"사용법:\n" -" %s [옵션]... DATADIR\n" "\n" +"옵션들:\n" -#: pg_resetwal.c:1129 +#: pg_resetwal.c:1173 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "옵션들:\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: pg_resetwal.c:1130 +#: pg_resetwal.c:1174 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force force update to be done even after unclean shutdown " +"or\n" +" if pg_control values had to be guessed\n" +msgstr "" +" -f, --force 비정상적으로 종료되었거나 pg_control 값을 추측해야\n" +" 하는 경우에도 강제로 갱신함\n" + +#: pg_resetwal.c:1176 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만함\n" + +#: pg_resetwal.c:1177 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_resetwal.c:1178 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" + +#: pg_resetwal.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options to override control file values:\n" +msgstr "" +"\n" +"컨트롤 파일 값을 바꿀 옵션들:\n" + +#: pg_resetwal.c:1181 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -580,22 +710,12 @@ msgstr "" "션\n" " ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n" -#: pg_resetwal.c:1133 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" - -#: pg_resetwal.c:1134 +#: pg_resetwal.c:1184 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1135 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force 강제로 갱신함\n" - -#: pg_resetwal.c:1136 +#: pg_resetwal.c:1185 #, c-format msgid "" " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new " @@ -604,58 +724,39 @@ msgstr "" " -l, --next-wal-file=WALFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치" "를 강제로 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1137 +#: pg_resetwal.c:1186 #, c-format msgid "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1138 -#, c-format -msgid "" -" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr "" -" -n, --dry-run 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 " -"함\n" - -#: pg_resetwal.c:1139 +#: pg_resetwal.c:1187 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID 다음 OID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1140 +#: pg_resetwal.c:1188 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1141 +#: pg_resetwal.c:1189 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 제일 오래된 트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1142 -#, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" - -#: pg_resetwal.c:1143 +#: pg_resetwal.c:1190 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 다음 트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1144 +#: pg_resetwal.c:1191 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n" -#: pg_resetwal.c:1145 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" - -#: pg_resetwal.c:1146 +#: pg_resetwal.c:1193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,7 +765,25 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_resetwal.c:1147 +#: pg_resetwal.c:1194 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +#~ msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The database server was not shut down cleanly.\n" +#~ "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" +#~ "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +#~ msgstr "" +#~ "이 데이터베이스 서버는 정상적으로 중지되지 못했습니다.\n" +#~ "트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n" +#~ "그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n" + +#, c-format +#~ msgid " -f, --force force update to be done\n" +#~ msgstr " -f, --force 강제로 갱신함\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index 90f146d345b..85ab2d4b8ff 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 16:53-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -47,12 +47,12 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:104 -#: local_source.c:163 parsexlog.c:350 +#: local_source.c:163 parsexlog.c:371 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:352 +#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:373 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 #: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 #: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 -#: parsexlog.c:312 +#: parsexlog.c:333 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -325,32 +325,32 @@ msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: filemap.c:235 +#: filemap.c:297 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "el archivo de datos «%s» en el origen no es un archivo regular" -#: filemap.c:240 filemap.c:273 +#: filemap.c:302 filemap.c:335 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "archivo origen duplicado «%s»" -#: filemap.c:328 +#: filemap.c:390 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "modificación de página inesperada para el archivo no regular «%s»" -#: filemap.c:682 filemap.c:776 +#: filemap.c:744 filemap.c:846 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "tipo de archivo desconocido para «%s»" -#: filemap.c:709 +#: filemap.c:779 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "el archivo «%s» tiene un tipo diferente en el origen y en el destino" -#: filemap.c:781 +#: filemap.c:851 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "no se pudo decidir qué hacer con el archivo «%s»" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar en archivo de origen: %m" msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" msgstr "EOF inesperado mientras se leía el archivo «%s»" -#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:201 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "memoria agotada mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL" @@ -515,22 +515,22 @@ msgstr "no se pudo leer el registro WAL en %X/%X" msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" msgstr "el puntero de término %X/%X no es un punto válido; se esperaba %X/%X" -#: parsexlog.c:212 +#: parsexlog.c:214 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:216 +#: parsexlog.c:218 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "no se pudo encontrar el registro WAL anterior en %X/%X" -#: parsexlog.c:341 +#: parsexlog.c:362 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" -#: parsexlog.c:440 +#: parsexlog.c:461 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "el registro WAL modifica una relación, pero el tipo de registro no es reconocido: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" @@ -731,154 +731,154 @@ msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X en el timeline %u" msgid "no rewind required" msgstr "no se requiere rebobinar" -#: pg_rewind.c:460 +#: pg_rewind.c:463 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u" -#: pg_rewind.c:470 +#: pg_rewind.c:473 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "leyendo la lista de archivos de origen" -#: pg_rewind.c:474 +#: pg_rewind.c:477 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "leyendo la lista de archivos de destino" -#: pg_rewind.c:483 +#: pg_rewind.c:486 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "leyendo WAL en destino" -#: pg_rewind.c:504 +#: pg_rewind.c:507 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu MB)" -#: pg_rewind.c:522 +#: pg_rewind.c:525 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "sincronizando directorio de datos de destino" -#: pg_rewind.c:538 +#: pg_rewind.c:541 #, c-format msgid "Done!" msgstr "¡Listo!" -#: pg_rewind.c:618 +#: pg_rewind.c:621 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "no se decidió una acción para el archivo «%s»" -#: pg_rewind.c:650 +#: pg_rewind.c:653 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "el sistema origen fue modificado mientras pg_rewind estaba en ejecución" -#: pg_rewind.c:654 +#: pg_rewind.c:657 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control" -#: pg_rewind.c:704 +#: pg_rewind.c:707 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "el sistema origen estaba en un estado inesperado al final del rebobinado" -#: pg_rewind.c:736 +#: pg_rewind.c:739 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "clusters de origen y destino son de sistemas diferentes" -#: pg_rewind.c:744 +#: pg_rewind.c:747 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "los clusters no son compatibles con esta versión de pg_rewind" -#: pg_rewind.c:754 +#: pg_rewind.c:757 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "el servidor de destino necesita tener sumas de verificación de datos o «wal_log_hints» activados" -#: pg_rewind.c:765 +#: pg_rewind.c:768 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "el directorio de destino debe estar apagado limpiamente" -#: pg_rewind.c:775 +#: pg_rewind.c:778 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "el directorio de origen debe estar apagado limpiamente" -#: pg_rewind.c:822 +#: pg_rewind.c:825 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiados" -#: pg_rewind.c:950 +#: pg_rewind.c:951 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "no se pudo encontrar un ancestro común en el timeline de los clusters de origen y destino" -#: pg_rewind.c:991 +#: pg_rewind.c:992 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "el búfer del backup label es demasiado pequeño" -#: pg_rewind.c:1014 +#: pg_rewind.c:1015 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "CRC de archivo de control inesperado" -#: pg_rewind.c:1026 +#: pg_rewind.c:1027 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d" -#: pg_rewind.c:1036 +#: pg_rewind.c:1037 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte) en archivo de control" msgstr[1] "tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes) en archivo de control" -#: pg_rewind.c:1040 +#: pg_rewind.c:1041 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB." -#: pg_rewind.c:1077 pg_rewind.c:1145 +#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "el programa «%s» es requerido por %s, pero no se encontró en el mismo directorio que «%s»" -#: pg_rewind.c:1080 pg_rewind.c:1148 +#: pg_rewind.c:1081 pg_rewind.c:1149 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "el programa «%s» fue encontrado por «%s» pero no es de la misma versión que %s" -#: pg_rewind.c:1109 +#: pg_rewind.c:1110 #, c-format -msgid "unable to read restore_command from target cluster" -msgstr "no se puede leer restore_command en el clúster de destino" +msgid "could not read restore_command from target cluster" +msgstr "no se pudo leer restore_command en el clúster de destino" -#: pg_rewind.c:1114 +#: pg_rewind.c:1115 #, c-format msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster" msgstr "«restore_command» no está definido en el clúster de destino" -#: pg_rewind.c:1152 +#: pg_rewind.c:1153 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "ejecutando «%s» en el servidor de destino para completar la recuperación de caídas" -#: pg_rewind.c:1190 +#: pg_rewind.c:1191 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "el modo «single-user» en el servidor de destino falló" -#: pg_rewind.c:1191 +#: pg_rewind.c:1192 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "La orden era: % s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po index 4ca7e7106f8..459bbd71401 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 16:58+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -37,6 +37,66 @@ msgstr "상세정보: " msgid "hint: " msgstr "힌트: " +#: ../../common/controldata_utils.c:97 file_ops.c:326 file_ops.c:330 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:104 +#: local_source.c:163 parsexlog.c:371 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:373 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: local_source.c:121 local_source.c:172 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "바이트 순서 불일치" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n" +"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n" +"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n" +"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n" +"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 +#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 +#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#: parsexlog.c:333 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 file_ops.c:117 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418 +#: ../../common/file_utils.c:488 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format @@ -48,6 +108,38 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 위한 파일 시스템 동기화 실패: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 file_ops.c:388 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 file_ops.c:462 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + #: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -103,43 +195,58 @@ msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %lld 로 비정상, 정상값 %lld" msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" - #: ../../fe_utils/archive.c:98 #, c-format -msgid "restore_command failed: %s" -msgstr "restore_command 실패: %s" +msgid "\"restore_command\" failed: %s" +msgstr "\"restore_command\" 실패: %s" #: ../../fe_utils/archive.c:105 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값이 잘못됨, 해당 옵션: %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 값은 %d..%d 범위 안에 있어야 함" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" +#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + #: file_ops.c:67 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" @@ -155,11 +262,6 @@ msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %m" msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:117 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" - #: file_ops.c:150 file_ops.c:177 #, c-format msgid "undefined file type for \"%s\"" @@ -205,26 +307,6 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %m" msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" - -#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" - -#: file_ops.c:388 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - #: file_ops.c:441 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -235,165 +317,160 @@ msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" -#: file_ops.c:462 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" - #: file_ops.c:466 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: filemap.c:236 +#: filemap.c:297 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "\"%s\" 자료 파일은 일반 파일이 아님" -#: filemap.c:241 filemap.c:274 +#: filemap.c:302 filemap.c:335 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 소스 파일을 두 번 지정했습니다" -#: filemap.c:329 +#: filemap.c:390 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 비일반 파일의 페이지 변경 정보가 잘못됨" -#: filemap.c:679 filemap.c:773 +#: filemap.c:744 filemap.c:846 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 형식을 알 수 없음" -#: filemap.c:706 +#: filemap.c:779 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "\"%s\" 파일 형식이 소스와 타켓이 서로 다름" -#: filemap.c:778 +#: filemap.c:851 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일로 뭘 해야할지 결정할 수 없음" -#: libpq_source.c:130 +#: libpq_source.c:131 #, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" +msgid "could not clear \"search_path\": %s" +msgstr "\"search_path\"를 지울 수 없음: %s" -#: libpq_source.c:141 +#: libpq_source.c:142 #, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" -msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함" +msgid "\"full_page_writes\" must be enabled in the source server" +msgstr "원본 서버는 \"full_page_writes\" 옵션으로 운영되어야 함" -#: libpq_source.c:152 +#: libpq_source.c:153 #, c-format msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" msgstr "파일 내용을 뽑기 위한 구문을 준비할 수 없음: %s" -#: libpq_source.c:171 +#: libpq_source.c:172 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "원본 서버에서 쿼리 (%s) 실행 오류: %s" -#: libpq_source.c:176 +#: libpq_source.c:177 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음" -#: libpq_source.c:198 +#: libpq_source.c:199 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s" -#: libpq_source.c:219 +#: libpq_source.c:220 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\"" -#: libpq_source.c:270 +#: libpq_source.c:271 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음: %s" -#: libpq_source.c:275 +#: libpq_source.c:276 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨" -#: libpq_source.c:467 +#: libpq_source.c:477 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "쿼리를 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_source.c:470 +#: libpq_source.c:480 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음" -#: libpq_source.c:500 +#: libpq_source.c:510 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과가 잘못됨: %s" -#: libpq_source.c:505 +#: libpq_source.c:515 #, c-format msgid "received more data chunks than requested" msgstr "용천 된 것보다 많은 데이터 청크를 받았음" -#: libpq_source.c:509 +#: libpq_source.c:519 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨" -#: libpq_source.c:515 +#: libpq_source.c:525 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u" -#: libpq_source.c:523 +#: libpq_source.c:533 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견" -#: libpq_source.c:529 +#: libpq_source.c:539 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨" -#: libpq_source.c:533 +#: libpq_source.c:543 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨" -#: libpq_source.c:566 +#: libpq_source.c:576 #, c-format msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일용 데이터를 받았음, \"%s\" 요청 처리용" -#: libpq_source.c:570 +#: libpq_source.c:580 #, c-format msgid "" "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" msgstr "" "%lld 오프셋(해당파일: \"%s\")에 데이터를 받았음, %lld 오프셋 요청 처리용" -#: libpq_source.c:582 +#: libpq_source.c:592 #, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일을 위한 보다 많은 요청을 받았음" -#: libpq_source.c:595 +#: libpq_source.c:605 #, c-format msgid "unexpected number of data chunks received" msgstr "데이터 청크 수신 숫자가 이상함" -#: libpq_source.c:638 +#: libpq_source.c:648 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 원격 파일을 가져올 수 없음: %s" -#: libpq_source.c:643 +#: libpq_source.c:653 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨" @@ -409,11 +486,6 @@ msgid "" "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" msgstr "\"%s\" 소스 파일 크기가 현재 변경 되었음: 기대값: %d, 실재값 %d" -#: local_source.c:121 local_source.c:172 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" - #: local_source.c:146 #, c-format msgid "could not seek in source file: %m" @@ -424,7 +496,7 @@ msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF" -#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:201 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중 메모리 부족" @@ -444,22 +516,22 @@ msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음" msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" msgstr "%X/%X 끝 포인터는 바른값이 아님; 기대값: %X/%X" -#: parsexlog.c:212 +#: parsexlog.c:214 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s" -#: parsexlog.c:216 +#: parsexlog.c:218 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음" -#: parsexlog.c:341 +#: parsexlog.c:362 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: parsexlog.c:440 +#: parsexlog.c:461 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" @@ -468,7 +540,7 @@ msgstr "" "WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 바르지 않음: lsn: " "%X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -478,7 +550,7 @@ msgstr "" "니다.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -489,43 +561,43 @@ msgstr "" " %s [옵션]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid "" -" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration " -"to\n" +" -c, --restore-target-wal use \"restore_command\" in target " +"configuration to\n" " retrieve WAL files from archives\n" msgstr "" " -c, --restore-target-wal 아카이브에서 WAL 파일을 가져오기 위해\n" -" 대상 환경 설정 restore_command 사용\n" +" 대상 환경 설정 \"restore_command\" 사용\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=디렉터리 변경하려는 데이터 디렉터리\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid "" " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=디렉터리 동기화 원본이 되는 데이터 디렉터리\n" -#: pg_rewind.c:99 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=연결문자열 원본 서버 접속 정보\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run 변경 작업 전에 멈춤(검사, 확인용)\n" -#: pg_rewind.c:101 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -534,12 +606,12 @@ msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않" "음\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:105 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 메시지를 보여줌\n" -#: pg_rewind.c:104 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -548,7 +620,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf 복제를 위한 환경 설정 함\n" " (--source-server 설정 필요함)\n" -#: pg_rewind.c:106 +#: pg_rewind.c:108 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -557,30 +629,36 @@ msgstr "" " --config-file=파일이름 대상 클러스터를 실행할 때 사용할\n" " 서버 환경 설정 파일 지정\n" -#: pg_rewind.c:108 +#: pg_rewind.c:110 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줌\n" -#: pg_rewind.c:109 +#: pg_rewind.c:111 #, c-format msgid "" " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr "" " --no-ensure-shutdown 비정상 종료 시 자동 뒷정리 작업 안함\n" -#: pg_rewind.c:110 +#: pg_rewind.c:112 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n" + +#: pg_rewind.c:113 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_rewind.c:111 +#: pg_rewind.c:114 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_rewind.c:112 +#: pg_rewind.c:115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -589,152 +667,152 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:113 +#: pg_rewind.c:116 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245 -#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260 +#: pg_rewind.c:232 pg_rewind.c:240 pg_rewind.c:247 pg_rewind.c:254 +#: pg_rewind.c:261 pg_rewind.c:269 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_rewind.c:230 +#: pg_rewind.c:239 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "" "원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 해" "야 함)" -#: pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:246 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdata 또는 --source-server 옵션 중 하나만 지정해야 함" -#: pg_rewind.c:244 +#: pg_rewind.c:253 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)" -#: pg_rewind.c:251 +#: pg_rewind.c:260 #, c-format msgid "" "no source server information (--source-server) specified for --write-" "recovery-conf" msgstr "--write-recovery-conf 용 원보 서버 정보(--source-server) 없음" -#: pg_rewind.c:258 +#: pg_rewind.c:267 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_rewind.c:273 +#: pg_rewind.c:282 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음" -#: pg_rewind.c:274 +#: pg_rewind.c:283 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오." -#: pg_rewind.c:284 +#: pg_rewind.c:293 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: pg_rewind.c:302 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:305 +#: pg_rewind.c:314 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "서버 접속 완료" -#: pg_rewind.c:366 +#: pg_rewind.c:375 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음" -#: pg_rewind.c:387 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "서버 분기 WAL 위치: %X/%X, 타임라인 %u" -#: pg_rewind.c:442 +#: pg_rewind.c:451 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "되감을 필요 없음" -#: pg_rewind.c:451 +#: pg_rewind.c:463 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u" -#: pg_rewind.c:461 +#: pg_rewind.c:473 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "원본 파일 목록 읽는 중" -#: pg_rewind.c:465 +#: pg_rewind.c:477 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "대상 파일 목록 읽는 중" -#: pg_rewind.c:474 +#: pg_rewind.c:486 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중" -#: pg_rewind.c:495 +#: pg_rewind.c:507 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)" -#: pg_rewind.c:513 +#: pg_rewind.c:525 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중" -#: pg_rewind.c:529 +#: pg_rewind.c:541 #, c-format msgid "Done!" msgstr "완료!" -#: pg_rewind.c:609 +#: pg_rewind.c:621 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음" -#: pg_rewind.c:641 +#: pg_rewind.c:653 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "pg_rewind 실행 되고 있는 중에 원본 시스템이 변경 되었음" -#: pg_rewind.c:645 +#: pg_rewind.c:657 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중" -#: pg_rewind.c:695 +#: pg_rewind.c:707 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "rewind 끝에 원본 시스템의 상태가 예상값과 다름" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:739 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "원본과 대상 클러스터가 서로 다른 시스템임" -#: pg_rewind.c:735 +#: pg_rewind.c:747 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음" -#: pg_rewind.c:745 +#: pg_rewind.c:757 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" @@ -742,55 +820,54 @@ msgstr "" "대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나, \"wal_log_hints " "= on\" 설정이 되어야 함" -#: pg_rewind.c:756 +#: pg_rewind.c:768 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함" -#: pg_rewind.c:766 +#: pg_rewind.c:778 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함" -#: pg_rewind.c:813 +#: pg_rewind.c:825 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 복사됨" -#: pg_rewind.c:941 +#: pg_rewind.c:951 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음" -#: pg_rewind.c:982 +#: pg_rewind.c:992 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음" -#: pg_rewind.c:1005 +#: pg_rewind.c:1015 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류" -#: pg_rewind.c:1017 +#: pg_rewind.c:1027 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d" -#: pg_rewind.c:1026 +#: pg_rewind.c:1037 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" -"트로 지정되었음" +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "컨트롤 파일 안에 잘못된 WAL 조각 크기 (%d 바이트)" -#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135 +#: pg_rewind.c:1041 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 함" + +#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " @@ -799,129 +876,124 @@ msgstr "" "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이 \"%s\" 파일이 있" "는 디렉터리안에 없습니다." -#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138 +#: pg_rewind.c:1081 pg_rewind.c:1149 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은 %s 프로그램의 버전과 " "다릅니다." -#: pg_rewind.c:1101 +#: pg_rewind.c:1110 #, c-format -msgid "restore_command is not set in the target cluster" -msgstr "대상 클러스터에 restore_command 설정이 없음" +msgid "could not read restore_command from target cluster" +msgstr "대상 클러스터에 restore_command 설정을 읽을 수 없음" -#: pg_rewind.c:1142 +#: pg_rewind.c:1115 +#, c-format +msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster" +msgstr "대상 클러스터에 \"restore_command\" 설정이 없음" + +#: pg_rewind.c:1153 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "대상 서버에서 비정상 종료 후 복구 작업을 위해 \"%s\" 실행 중" -#: pg_rewind.c:1180 +#: pg_rewind.c:1191 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "대상 클러스터를 단일 사용자 모드로 postgres 실행 실패" -#: pg_rewind.c:1181 +#: pg_rewind.c:1192 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "사용된 명령: %s" -#: timeline.c:75 timeline.c:81 +#: timeline.c:74 timeline.c:80 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" -#: timeline.c:76 +#: timeline.c:75 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." -#: timeline.c:82 +#: timeline.c:81 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" -#: timeline.c:87 +#: timeline.c:86 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" -#: timeline.c:88 +#: timeline.c:87 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." -#: timeline.c:108 +#: timeline.c:107 #, c-format msgid "invalid data in history file" msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음" -#: timeline.c:109 +#: timeline.c:108 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." -#: xlogreader.c:626 +#: xlogreader.c:619 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 오프셋:위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: xlogreader.c:635 +#: xlogreader.c:628 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 +#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이:위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "%u 길이의 레코드를 디코딩 하는 중 메모리 부족" - -#: xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" - -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:758 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:771 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1127 +#: xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 +#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: xlogreader.c:1192 +#: xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: xlogreader.c:1226 +#: xlogreader.c:1243 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" -#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 +#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" -#: xlogreader.c:1257 +#: xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -930,7 +1002,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, " "pg_control 의 식별자는 %llu" -#: xlogreader.c:1265 +#: xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -939,7 +1011,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" "못된 조각 크기임" -#: xlogreader.c:1271 +#: xlogreader.c:1288 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -948,12 +1020,12 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" "이 바르지 않음" -#: xlogreader.c:1303 +#: xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" -#: xlogreader.c:1329 +#: xlogreader.c:1346 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " @@ -962,22 +1034,22 @@ msgstr "" "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 " "%u" -#: xlogreader.c:1735 +#: xlogreader.c:1749 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: xlogreader.c:1766 +#: xlogreader.c:1780 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1802 +#: xlogreader.c:1816 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -986,19 +1058,19 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " "%u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1832 +#: xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1847 +#: xlogreader.c:1861 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -1007,37 +1079,37 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이" "는 %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1863 +#: xlogreader.c:1877 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: xlogreader.c:1875 +#: xlogreader.c:1889 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1942 +#: xlogreader.c:1956 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1968 +#: xlogreader.c:1982 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WAL 레코드에 %d ID 백업 블록이 없음" -#: xlogreader.c:2052 +#: xlogreader.c:2066 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%X 위치에 이미지 복원 실패(%d 블록이 바르지 않음)" -#: xlogreader.c:2059 +#: xlogreader.c:2073 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "%X/%X 에 잘못된 상태값으로 이미지 복원 실패, 블록 %d" -#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 +#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " @@ -1046,13 +1118,13 @@ msgstr "" "%X/%X 위치에 %s 압축된 이미지 복원 실패, 해당 엔진이 지원하지 않음, 해당블" "록: %d" -#: xlogreader.c:2112 +#: xlogreader.c:2126 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "%X/%X 위치에 알수 없는 압축 방식의 이미지 복원 실패, 해당블록: %d" -#: xlogreader.c:2120 +#: xlogreader.c:2134 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X 에서 이미 압축 풀기 실패, 블록 %d" @@ -1060,3 +1132,11 @@ msgstr "%X/%X 에서 이미 압축 풀기 실패, 블록 %d" #, c-format #~ msgid "missing contrecord at %X/%X" #~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음" + +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "%u 길이의 레코드를 디코딩 하는 중 메모리 부족" + +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 7b2df3140d1..6f3d63dec58 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:07+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -43,12 +43,12 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:104 -#: local_source.c:163 parsexlog.c:350 +#: local_source.c:163 parsexlog.c:371 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:352 +#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:373 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70 #: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406 #: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 -#: parsexlog.c:312 +#: parsexlog.c:333 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -324,32 +324,32 @@ msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: filemap.c:235 +#: filemap.c:297 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом" -#: filemap.c:240 filemap.c:273 +#: filemap.c:302 filemap.c:335 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "повторный исходный файл \"%s\"" -#: filemap.c:328 +#: filemap.c:390 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "неожиданная модификация страницы для файла особого вида \"%s\"" -#: filemap.c:682 filemap.c:776 +#: filemap.c:744 filemap.c:846 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "неизвестный тип файла \"%s\"" -#: filemap.c:709 +#: filemap.c:779 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "файл \"%s\" имеет разный тип в исходном и целевом кластере" -#: filemap.c:781 +#: filemap.c:851 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "не удалось определить, что делать с файлом \"%s\"" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "не удалось переместиться в исходном фа msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\"" -#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:201 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "не удалось выделить память для чтения WAL" @@ -524,22 +524,22 @@ msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" msgstr "" "конечный указатель %X/%X неверно задаёт конечную точку; ожидается %X/%X" -#: parsexlog.c:212 +#: parsexlog.c:214 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:216 +#: parsexlog.c:218 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X" -#: parsexlog.c:341 +#: parsexlog.c:362 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:440 +#: parsexlog.c:461 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" @@ -767,74 +767,74 @@ msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на ли msgid "no rewind required" msgstr "перемотка не требуется" -#: pg_rewind.c:460 +#: pg_rewind.c:463 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии " "времени %u" -#: pg_rewind.c:470 +#: pg_rewind.c:473 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "чтение списка исходных файлов" -#: pg_rewind.c:474 +#: pg_rewind.c:477 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "чтение списка целевых файлов" -#: pg_rewind.c:483 +#: pg_rewind.c:486 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "чтение WAL в целевом кластере" -#: pg_rewind.c:504 +#: pg_rewind.c:507 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)" -#: pg_rewind.c:522 +#: pg_rewind.c:525 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронизация целевого каталога данных" -#: pg_rewind.c:538 +#: pg_rewind.c:541 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:618 +#: pg_rewind.c:621 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "действие не определено для файла \"%s\"" -#: pg_rewind.c:650 +#: pg_rewind.c:653 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "в исходной системе произошли изменения в процессе работы pg_rewind" -#: pg_rewind.c:654 +#: pg_rewind.c:657 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла" -#: pg_rewind.c:704 +#: pg_rewind.c:707 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "исходная система оказалась в неожиданном состоянии после перемотки" -#: pg_rewind.c:736 +#: pg_rewind.c:739 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам" -#: pg_rewind.c:744 +#: pg_rewind.c:747 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind" -#: pg_rewind.c:754 +#: pg_rewind.c:757 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" @@ -842,44 +842,44 @@ msgstr "" "на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints " "= on\"" -#: pg_rewind.c:765 +#: pg_rewind.c:768 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно" -#: pg_rewind.c:775 +#: pg_rewind.c:778 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно" -#: pg_rewind.c:822 +#: pg_rewind.c:825 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано" -#: pg_rewind.c:948 +#: pg_rewind.c:951 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "" "не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров" -#: pg_rewind.c:989 +#: pg_rewind.c:992 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для метки копии слишком мал" -#: pg_rewind.c:1012 +#: pg_rewind.c:1015 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла" -#: pg_rewind.c:1024 +#: pg_rewind.c:1027 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d" -#: pg_rewind.c:1034 +#: pg_rewind.c:1037 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" @@ -887,50 +887,50 @@ msgstr[0] "управляющий файл содержит неверный р msgstr[1] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)" msgstr[2] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)" -#: pg_rewind.c:1038 +#: pg_rewind.c:1041 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "" "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ." -#: pg_rewind.c:1075 pg_rewind.c:1143 +#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " "\"%s\"" msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146 +#: pg_rewind.c:1081 pg_rewind.c:1149 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " "версии %s" -#: pg_rewind.c:1107 +#: pg_rewind.c:1110 #, c-format msgid "could not read restore_command from target cluster" msgstr "не удалось прочитать параметр \"restore_command\" в целевом кластере" -#: pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1115 #, c-format msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster" msgstr "параметр \"restore_command\" в целевом кластере не определён" -#: pg_rewind.c:1150 +#: pg_rewind.c:1153 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "" "выполнение \"%s\" для восстановления согласованности на целевом сервере" -#: pg_rewind.c:1188 +#: pg_rewind.c:1191 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "" "не удалось запустить postgres в целевом кластере в однопользовательском " "режиме" -#: pg_rewind.c:1189 +#: pg_rewind.c:1192 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po index 4e32b32f055..c11beb0cca8 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 17:01-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po index d26cbae756f..787414df1a5 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 11:05+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -37,89 +37,100 @@ msgstr "상세정보: " msgid "hint: " msgstr "힌트: " +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:32 +#: pg_test_fsync.c:38 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -#: pg_test_fsync.c:50 +#: pg_test_fsync.c:56 #, c-format msgid "could not create thread for alarm" msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음" -#: pg_test_fsync.c:95 +#: pg_test_fsync.c:101 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: pg_test_fsync.c:159 +#: pg_test_fsync.c:165 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "사용법: %s [-f 파일이름] [-s 검사초]\n" -#: pg_test_fsync.c:185 +#: pg_test_fsync.c:191 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자" -#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207 +#: pg_test_fsync.c:192 pg_test_fsync.c:204 pg_test_fsync.c:213 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_test_fsync.c:192 +#: pg_test_fsync.c:198 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s 값은 %u부터 %u까지 지정할 수 있습니다." -#: pg_test_fsync.c:205 +#: pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_test_fsync.c:211 +#: pg_test_fsync.c:217 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "검사 간격: %u초\n" -#: pg_test_fsync.c:216 +#: pg_test_fsync.c:222 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 O_DIRECT 옵션을 지원함.\n" -#: pg_test_fsync.c:218 +#: pg_test_fsync.c:224 #, c-format msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 F_NOCACHE 옵션을 지원함.\n" -#: pg_test_fsync.c:220 +#: pg_test_fsync.c:226 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "이 플랫폼은 direct I/O 기능을 지원하지 않음.\n" -#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:335 pg_test_fsync.c:357 -#: pg_test_fsync.c:381 pg_test_fsync.c:525 pg_test_fsync.c:537 -#: pg_test_fsync.c:553 pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:581 +#: pg_test_fsync.c:251 pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:363 +#: pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:543 +#: pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:565 pg_test_fsync.c:587 msgid "could not open output file" msgstr "출력 파일을 열 수 없음" -#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:344 -#: pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:429 -#: pg_test_fsync.c:488 pg_test_fsync.c:527 pg_test_fsync.c:555 -#: pg_test_fsync.c:586 +#: pg_test_fsync.c:255 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:350 +#: pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 pg_test_fsync.c:435 +#: pg_test_fsync.c:494 pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:561 +#: pg_test_fsync.c:592 msgid "write failed" msgstr "쓰기 실패" -#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:392 -#: pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:561 +#: pg_test_fsync.c:259 pg_test_fsync.c:374 pg_test_fsync.c:398 +#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:567 msgid "fsync failed" msgstr "fsync 실패" -#: pg_test_fsync.c:292 +#: pg_test_fsync.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -128,7 +139,7 @@ msgstr "" "\n" "하나의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:294 +#: pg_test_fsync.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -137,24 +148,25 @@ msgstr "" "\n" "두개의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:295 +#: pg_test_fsync.c:301 #, c-format msgid "" -"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +"(in \"wal_sync_method\" preference order, except fdatasync is Linux's " +"default)\n" msgstr "" -"(fdatasync가 리눅스 기본값이기에 제외하고, wal_sync_method 우선으로 처리 " +"(fdatasync가 리눅스 기본값이기에 제외하고, \"wal_sync_method\" 우선으로 처리 " "함)\n" -#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:409 pg_test_fsync.c:476 +#: pg_test_fsync.c:312 pg_test_fsync.c:415 pg_test_fsync.c:482 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:397 pg_test_fsync.c:435 -#: pg_test_fsync.c:494 +#: pg_test_fsync.c:331 pg_test_fsync.c:403 pg_test_fsync.c:441 +#: pg_test_fsync.c:500 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:440 +#: pg_test_fsync.c:446 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -163,7 +175,7 @@ msgstr "" "* 이 파일 시스템과 마운트 옵션이 direct I/O 기능을 지원하지 않음\n" " 예: journaled mode에서 ext4\n" -#: pg_test_fsync.c:448 +#: pg_test_fsync.c:454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,7 +184,7 @@ msgstr "" "\n" "서로 다른 쓰기량으로 open_sync 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:449 +#: pg_test_fsync.c:455 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -180,27 +192,27 @@ msgid "" msgstr "" "(서로 다른 크기로 16kB를 쓰는데, open_sync 옵션을 사용할 때의 비용 비교)\n" -#: pg_test_fsync.c:452 +#: pg_test_fsync.c:458 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:453 +#: pg_test_fsync.c:459 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:454 +#: pg_test_fsync.c:460 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:455 +#: pg_test_fsync.c:461 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:456 +#: pg_test_fsync.c:462 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:510 +#: pg_test_fsync.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -209,7 +221,7 @@ msgstr "" "\n" "쓰기 방지 파일에서 fsync 작동 여부 검사:\n" -#: pg_test_fsync.c:511 +#: pg_test_fsync.c:517 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -218,7 +230,7 @@ msgstr "" "(이 값이 비슷하다면, fsync() 호출로 여러 파일 상태에 대해서 sync를 사용\n" "할 수 있음.)\n" -#: pg_test_fsync.c:576 +#: pg_test_fsync.c:582 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po index 473f0494028..8a0d9aae4b1 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po index 1f1da785b3f..69ac14f1286 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 11:07+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,6 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + #: pg_test_timing.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index 42ee1b2c513..fe6cc3c5933 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-04 22:44-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 09:10+0100\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -230,13 +230,13 @@ msgstr "" #: check.c:345 #, c-format -msgid "Checking for data type usage" +msgid "Checking data type usage" msgstr "Verificando el uso de tipos de datos" #: check.c:480 #, c-format -msgid " failed check: %s" -msgstr " falló la comprobación: %s" +msgid "failed check: %s" +msgstr "falló la comprobación: %s" #: check.c:483 msgid "A list of the problem columns is in the file:" @@ -618,8 +618,8 @@ msgstr "no se pudo contar el número de slots de replicación lógica" #: check.c:1759 #, c-format -msgid "Expected 0 logical replication slots but found %d." -msgstr "Se esperaban 0 slots de replicación lógica pero se encontraron %d." +msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" +msgstr "se esperaban 0 slots de replicación lógica pero se encontraron %d" #: check.c:1769 check.c:1820 #, c-format @@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "no se pudo determinar el valor de los parámetros en el clúster nuevo" #: check.c:1774 #, c-format -msgid "\"wal_level\" must be \"logical\", but is set to \"%s\"" -msgstr "«wal_level» debe ser definido a «logical», pero está definido a «%s»" +msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" +msgstr "«wal_level» debe ser «logical», pero está definido a «%s»" #: check.c:1780 #, c-format @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Verificando los slots de replicación lógica válidos" #: check.c:1898 #, c-format msgid "" -"Your installation contains logical replication slots that can't be upgraded.\n" +"Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n" "You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other slots,\n" "and then restart the upgrade.\n" "A list of the problematic slots is in the file:\n" @@ -1265,13 +1265,13 @@ msgstr "relname: «%s.%s»: reloid: %u reltblspace: «%s»" #: info.c:832 #, c-format -msgid "Logical replication slots within the database:" +msgid "Logical replication slots in the database:" msgstr "Slots de replicación lógica en la base de datos:" #: info.c:838 #, c-format -msgid "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s" -msgstr "slot_name: «%s», plugin: «%s», two_phase: %s" +msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s" +msgstr "nombre de slot: «%s», plugin de salida: «%s», two_phase: %s" #: option.c:105 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po index 5fa498a2203..800eb1a2f0f 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 14:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-17 15:47+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,286 +17,477 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: check.c:66 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:168 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 못 받았음: 오류 코드 %lu" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "%ld 사용자 ID에 대한 사용자를 찾지 못함: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "사용자 없음" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + +#: check.c:111 +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "사용자가 만든 테이블에 내장 복합 자료형을 쓰는지 확인 중" + +#: check.c:118 +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"해당 데이터베이스 사용자가 만든 테이블에서 내장 복합 자료형을 사용하고 있습니" +"다.\n" +"이 자료형의 OID 값이 PostgreSQL 버전별로 다를 수 있어,\n" +"업그레이드 할 수 없습니다. 해당 칼럼을 삭제한 뒤 다시 업그레이드하세요.\n" + +#: check.c:132 +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "\"line\" 자료형 호환성 확인 중" + +#: check.c:137 +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"해당 데이터베이스에서 \"line\" 자료형을 사용하는 테이블이 있습니다.\n" +"이 자료형의 입출력 방식이 옛 버전과 새 버전에서 서로 호환하지 않습니다.\n" +"먼저 이 자료형을 사용하는 테이블을 삭제 후 업그레이드 작업을 하세요.\n" + +#: check.c:154 +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "사용자가 만든 테이블에 reg* 자료형을 쓰는지 확인 중" + +#: check.c:181 +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"옛 서버에서 사용자가 만든 테이블에서 reg* 자료형을 사용하고 있습니다.\n" +"이 자료형들은 pg_upgrade 명령으로 내정된 시스템 OID를 사용하지 못할 수\n" +"있습니다. 그래서 업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n" +"사용하고 있는 칼럼을 지우고 업그레이드 작업을 다시 시도하세요.\n" + +#: check.c:193 +msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" +msgstr "\"aclitem\" 자료형 호환성 확인 중" + +#: check.c:198 +msgid "" +"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n" +"9.4 베타 비전 이후 \"jsonb\" 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n" +"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n" +"해당 칼럼들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요.\n" + +#: check.c:217 +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "잘못된 \"unknown\" 사용자 칼럼을 확인 중" + +#: check.c:222 +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" +"cannot currently be upgraded. You can drop the problem columns\n" +"and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니" +"다.\n" +"이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n" +"업그레이드 작업을 진행하세요.\n" + +#: check.c:239 +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "잘못된 \"sql_identifier\" 사용자 칼럼을 확인 중" + +#: check.c:244 +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem\n" +"columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"사용자 테이블 또는 인덱스에 \"sql_identifier\" 자료형을 사용하고\n" +"있습니다. 이 자료형의 저장 양식이 바뀌었기에, 업그레이드 할 수\n" +"없습니다. 해당 테이블의 칼럼을 지우고 다시 업그레이드 하십시오.\n" + +#: check.c:255 +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" +msgstr "사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형 호환성 검사 중" + +#: check.c:260 +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem \n" +"columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n" +"9.4 베타 비전 이후 \"jsonb\" 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n" +"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n" +"해당 칼럼들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요.\n" + +#: check.c:272 +msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" +msgstr "사용자가 만든 테이블에 \"abstime\" 자료형을 쓰는지 확인 중" + +#: check.c:277 +msgid "" +"Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" +"The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"사용자 테이블에서 \"abstime\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n" +"12 비전 이후 \"abstime\" 자료형을 지원하지 않습니다.\n" +"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n" +"해당 칼럼들을 지우거나, 다른 자료형으로 바꾼 뒤,\n" +"업그레이드 작업을 진행하세요.\n" + +#: check.c:285 +msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" +msgstr "사용자가 만든 테이블에 \"reltime\" 자료형을 쓰는지 확인 중" + +#: check.c:290 +msgid "" +"Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" +"The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"사용자 테이블에서 \"reltime\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n" +"12 비전 이후 \"reltime\" 자료형을 지원하지 않습니다.\n" +"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n" +"해당 칼럼들을 지우거나, 다른 자료형으로 바꾼 뒤,\n" +"업그레이드 작업을 진행하세요.\n" + +#: check.c:298 +msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" +msgstr "사용자가 만든 테이블에 \"tinterval\" 자료형을 쓰는지 확인 중" + +#: check.c:303 +msgid "" +"Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" +"The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"사용자 테이블에서 \"tinterval\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n" +"12 비전 이후 \"tinterval\" 자료형을 지원하지 않습니다.\n" +"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n" +"해당 칼럼들을 지우거나, 다른 자료형으로 바꾼 뒤,\n" +"업그레이드 작업을 진행하세요.\n" + +#: check.c:345 +#, c-format +msgid "Checking data type usage" +msgstr "자료형 사용 현황 검사 중" + +#: check.c:480 +#, c-format +msgid "failed check: %s" +msgstr "검사 실패: %s" + +#: check.c:483 +msgid "A list of the problem columns is in the file:" +msgstr "문제 칼럼 목록을 다음 파일 안에 있습니다:" + +#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473 +#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884 +#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493 +#: version.c:79 version.c:177 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: check.c:522 +#, c-format +msgid "Data type checks failed: %s" +msgstr "자료형 검사 실패: %s" + +#: check.c:563 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" -"------------------------------------------------\n" +"------------------------------------------------" msgstr "" "옛 운영 서버에서 일관성 검사를 진행합니다.\n" -"------------------------------------------\n" +"------------------------------------------" -#: check.c:72 +#: check.c:569 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" -"-----------------------------\n" +"-----------------------------" msgstr "" "일관성 검사 수행중\n" -"------------------\n" +"------------------" -#: check.c:190 +#: check.c:718 #, c-format msgid "" "\n" -"*Clusters are compatible*\n" +"*Clusters are compatible*" msgstr "" "\n" -"*클러스터 호환성*\n" +"*클러스터 호환성*" -#: check.c:196 +#: check.c:726 #, c-format msgid "" "\n" "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" -"new cluster before continuing.\n" +"new cluster before continuing." msgstr "" "\n" "여기서 pg_upgrade 작업을 실패한다면, 재시도 하기 전에 먼저\n" -"새 클러스터를 처음부터 다시 만들어 진행해야 합니다.\n" +"새 클러스터를 처음부터 다시 만들어 진행해야 합니다." -#: check.c:232 +#: check.c:767 #, c-format msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -"once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" -"\n" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" msgstr "" "pg_upgrade 작업에서는 최적화기를 위한 통계 정보까지 업그레이드\n" "하지는 않습니다. 새 서버가 실행 될 때, 다음 명령을 수행하길 권합니다:\n" -" %s\n" -"\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" -#: check.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"pg_upgrade 작업으로는 통계 정보와 빈 공간 정보는 업그레이드 되지\n" -"않습니다. 새 서버가 실행 될 때, 다음 명령을 수행하길 권합니다:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: check.c:244 +#: check.c:773 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" -" %s\n" +" %s" msgstr "" "아래 스크립트를 실행하면, 옛 클러스터 자료를 지울 것입니다:\n" -" %s\n" +" %s" -#: check.c:249 +#: check.c:778 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" "exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" -"be deleted manually.\n" +"be deleted manually." msgstr "" "옛 클러스터 자료 파일을 지우는 스크립트를 만들지 못했습니다.\n" "사용자 정의 테이블스페이스나, 새 클러스터가 옛 클러스터 안에\n" -"있기 때문입니다. 옛 클러스터 자료는 직접 찾아서 지우세요.\n" +"있기 때문입니다. 옛 클러스터 자료는 직접 찾아서 지우세요." -#: check.c:259 +#: check.c:790 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "클러스터 버전 검사 중" -#: check.c:271 +#: check.c:802 #, c-format -msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "이 도구는 PostgreSQL 8.4 이상 버전에서 사용할 수 있습니다.\n" +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." +msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 과 그 이상 버전에서 사용할 수 있습니다." -#: check.c:275 +#: check.c:807 #, c-format -msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" -msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있습니다.\n" +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." +msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있습니다." -#: check.c:284 +#: check.c:816 #, c-format msgid "" -"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " -"versions.\n" +"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "" "이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없" -"습니다.\n" +"습니다." -#: check.c:289 +#: check.c:821 #, c-format msgid "" -"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" +"Old cluster data and binary directories are from different major versions." +msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다." -#: check.c:292 +#: check.c:824 #, c-format msgid "" -"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" +"New cluster data and binary directories are from different major versions." +msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다." -#: check.c:309 +#: check.c:839 #, c-format msgid "" -"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " -"server's port number.\n" +"When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "" -"옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n" +"운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다." -#: check.c:313 +#: check.c:859 #, c-format -msgid "" -"When checking a live server, the old and new port numbers must be " -"different.\n" +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "" -"운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n" +"\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않음: \"%s.%s\" 릴레이션을 찾았음" -#: check.c:328 +#: check.c:882 #, c-format -msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s" -"\"\n" +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "새 클러스터 테이블스페이스 디렉터리 검사 중" -#: check.c:333 +#: check.c:893 #, c-format -msgid "" -"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 " -"\"%s\"\n" +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" +msgstr "새 클러스터 테이블스페이스 디렉터리가 이미 있음: \"%s\"" -#: check.c:336 -#, c-format -msgid "" -"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 " -"\"%s\"\n" - -#: check.c:409 -#, c-format -msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않습니다.\n" -" -- \"%s.%s\" 릴레이션을 찾았음\n" - -#: check.c:458 -#, c-format -msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "새 클러스터 통계정보 수집 스크립트를 만듭니다" - -#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144 -#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 -#: version.c:341 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" - -#: check.c:527 check.c:656 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %s\n" - -#: check.c:563 +#: check.c:926 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." -"g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, " +"i.e. %s" msgstr "" "\n" -"경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n" +"경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s" -#: check.c:587 +#: check.c:950 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " -"directory, e.g. %s\n" +"directory, i.e. %s" msgstr "" "\n" "경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, " -"예: %s\n" +"예: %s" -#: check.c:597 +#: check.c:960 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "옛 클러스터를 지우는 스크립트를 만듭니다" -#: check.c:676 +#: check.c:1014 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %m" + +#: check.c:1034 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "데이터베이스 사용자가 설치 작업을 한 사용자인지 확인합니다" -#: check.c:692 +#: check.c:1050 #, c-format -msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 사용자는 설치 작업을 한 사용자가 아닙니다\n" +msgid "database user \"%s\" is not the install user" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 사용자는 설치 작업을 한 사용자가 아닙니다" -#: check.c:703 +#: check.c:1061 #, c-format -msgid "could not determine the number of users\n" -msgstr "사용자 수를 확인할 수 없음\n" +msgid "could not determine the number of users" +msgstr "사용자 수를 확인할 수 없음" -#: check.c:711 +#: check.c:1069 #, c-format -msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" -msgstr "새 클러스터에서만 설치 사용 사용자가 정의될 수 있음\n" +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." +msgstr "새 클러스터에서만 설치 사용 사용자가 정의될 수 있음" -#: check.c:731 +#: check.c:1098 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "데이터베이스 연결 설정을 확인 중" -#: check.c:753 +#: check.c:1124 #, c-format msgid "" "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " -"be false\n" +"be false" msgstr "" "template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 " -"pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n" +"pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다." -#: check.c:763 +#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568 +#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210 +#, c-format +msgid "fatal" +msgstr "치명적 오류" + +#: check.c:1151 #, c-format msgid "" -"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." -"datallowconn must be true\n" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" +"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" +"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" +"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" +"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" +"databases with the problem is in the file:\n" +" %s" msgstr "" -"template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니" -"다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n" +"template0이 아닌 모든 데이터베이스는 연결을 허용해야하며, 즉 \n" +"pg_database.datallowconn 값이 true여야합니다. 설치된 데이터베이스\n" +"중 pg_database.datallowconn 값이 false로 설정된 template0이 아닌\n" +"데이터베이스가 있습니다. template0이 아닌 데이터베이스의 모든 연결을\n" +"허용하거나 연결을 허용하지 않는 데이터베이스를 삭제하는 것이 좋습니다.\n" +"문제가 있는 데이터베이스 목록은 다음 파일에 기록해 두었습니다:\n" +" %s" -#: check.c:788 +#: check.c:1176 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "미리 준비된 트랜잭션을 확인 중" -#: check.c:797 +#: check.c:1185 #, c-format -msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "옛 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n" +msgid "The source cluster contains prepared transactions" +msgstr "옛 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음" -#: check.c:799 +#: check.c:1187 #, c-format -msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "새 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n" +msgid "The target cluster contains prepared transactions" +msgstr "새 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음" -#: check.c:825 +#: check.c:1212 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "contrib/isn 모듈의 bigint 처리가 서로 같은지 확인 중" -#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262 -#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 -#, c-format -msgid "fatal\n" -msgstr "치명적 오류\n" - -#: check.c:887 +#: check.c:1271 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -305,444 +496,547 @@ msgid "" "manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n" "facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n" "list of the problem functions is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" +" %s" msgstr "" "설치되어 있는 \"contrib/isn\" 모듈은 bigint 자료형을 사용합니다.\n" "이 bigint 자료형의 처리 방식이 새 버전과 옛 버전 사이 호환성이 없어,\n" "이 클러스터 업그레이드를 할 수 없습니다. 먼저 수동으로 데이터베이스를 \n" "덤프하고, 해당 모듈을 삭제하고, 업그레이드 한 뒤 다시 덤프 파일을 이용해\n" "복원할 수 있습니다. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니다:\n" -" %s\n" -"\n" +" %s" -#: check.c:911 +#: check.c:1293 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined postfix operators" +msgstr "사용자 정의 postfix 연산자를 검사 중" + +#: check.c:1368 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" +"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" +"them with prefix operators or function calls.\n" +"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"더 이상 사용자 정의 postfix 연산자를 지원하지 않습니다.\n" +"해당 연산자를 지우고, prefix 연산자로 바꾸거나, 함수 호출\n" +"방식으로 바꾸는 것을 고려해 보십시오.\n" +"관련 사용자 정의 postfix 연산자 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n" +" %s" + +#: check.c:1392 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" +msgstr "불완전한 다형 함수를 확인합니다" + +#: check.c:1493 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" +"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or " +"\"anyelement\".\n" +"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n" +"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n" +"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n" +"A list of the problematic objects is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"이 서버에는 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 유형의 인수를 사용하는 \n" +"내부 다형 함수를 참조하는 사용자 정의 객체가 있습니다. \n" +"이러한 사용자 정의 객체는 업그레이드하기 전에 삭제하고, \n" +"\"anycompatiblearray\" 또는 \"anycompatible\" 유형의 새로운 대응 함수를\n" +"참조하도록 변경한 후 다시 복원해야합니다. 문제가 있는 객체 목록은\n" +"다음 파일 안에 있습니다:\n" +" %s" + +#: check.c:1517 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS 옵션 있는 테이블 확인 중" -#: check.c:966 +#: check.c:1569 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "supported anymore. Consider removing the oid column using\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "A list of tables with the problem is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" +" %s" msgstr "" "더 이상 WITH OIDS 옵션을 사용하는 테이블을 지원하지 않습니다.\n" "먼저 oid 칼럼이 있는 기존 테이블을 대상으로 다음 명령을 실행해서\n" "이 옵션을 뺄 것을 고려해 보십시오.\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "관련 테이블 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n" -" %s\n" -"\n" +" %s" -#: check.c:996 -#, c-format -msgid "Checking for reg* data types in user tables" -msgstr "사용자가 만든 테이블에 reg* 자료형을 쓰는지 확인 중" - -#: check.c:1077 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" -"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" -"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" -"problem columns is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"옛 서버에서 사용자가 만든 테이블에서 reg* 자료형을 사용하고 있습니다.\n" -"이 자료형들은 pg_upgrade 명령으로 내정된 시스템 OID를 사용하지 못할 수\n" -"있습니다. 그래서 업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n" -"사용하고 있는 테이블들을 지우고 업그레이드 작업을 다시 시도하세요.\n" -"이런 자료형을 사용하는 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: check.c:1102 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" -msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중" - -#: check.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" -"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" -"in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n" -"9.4 베타 비전 이후 JSONB 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n" -"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n" -"해당 테이블들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요\n" -"해당 자료형을 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: check.c:1190 +#: check.c:1596 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 확인 중" -#: check.c:1200 -#, c-format -msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" -msgstr "옛 클러스터에 \"pg_\" 시작하는 롤이 있습니다.\n" - -#: check.c:1202 -#, c-format -msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" -msgstr "새 클러스터에 \"pg_\"로 시작하는 롤이 있습니다.\n" - -#: check.c:1228 -#, c-format -msgid "failed to get the current locale\n" -msgstr "현재 로케일을 확인 할 수 없음\n" - -#: check.c:1237 -#, c-format -msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\"용 시스템 로케일 이름을 알 수 없음\n" - -#: check.c:1243 -#, c-format -msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음\n" - -#: controldata.c:127 controldata.c:195 -#, c-format -msgid "could not get control data using %s: %s\n" -msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s\n" - -#: controldata.c:138 -#, c-format -msgid "%d: database cluster state problem\n" -msgstr "%d: 데이터베이스 클러스터 상태 문제\n" - -#: controldata.c:156 +#: check.c:1627 #, c-format msgid "" -"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " -"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" +"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles. The cluster\n" +"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n" +"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n" +" %s" msgstr "" -"원본 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니" -"다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버" -"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" +"기존 데이터베이스에 사용자가 만든 \"pg_\"로 시작하는 롤이\n" +"있습니다. \"pg_\"는 시스템 롤로 예약된 접두어입니다.\n" +"이 롤들을 다른 이름으로 바꿔야 업그레이드가 가능합니다.\n" +"\"pg_\"로 시작하는 롤 이름 목록은 다음 파일에 있습니다:\n" +" %s" + +#: check.c:1647 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined encoding conversions" +msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 검사 중" + +#: check.c:1707 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" +"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" +"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" +"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"사용자 정의 인코딩 변환 규칙용 변환 함수 매개 변수가\n" +"PostgreSQL 14 비전 이후 바뀌었습니다.\n" +"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n" +"먼저 이런 변환 규칙을 옛 서버에서 지우고 다시 시도하세요.\n" +"해당 변환 규칙 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n" +" %s" + +#: check.c:1746 +#, c-format +msgid "Checking for new cluster logical replication slots" +msgstr "새 클러스터 논리 복제 슬롯 검사 중" + +#: check.c:1754 +#, c-format +msgid "could not count the number of logical replication slots" +msgstr "논리 복제 슬롯 개수를 파악할 수 없음" + +#: check.c:1759 +#, c-format +msgid "expected 0 logical replication slots but found %d" +msgstr "논리 복제 슬롯이 없다고 판단했는데, %d개 발견 됨" + +#: check.c:1769 check.c:1820 +#, c-format +msgid "could not determine parameter settings on new cluster" +msgstr "새 클러스터용 매개변수 설정을 조사 할 수 없음" + +#: check.c:1774 +#, c-format +msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\"" +msgstr "\"wal_level\" 설정값은 \"logical\"이어야 하는데, \"%s\"임" + +#: check.c:1780 +#, c-format +msgid "" +"\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number " +"of logical replication slots (%d) on the old cluster" +msgstr "" +"\"max_replication_slots\" 설정값(%d)이 옛 클러스터 논리 복제 슬롯 수(%d)와 같" +"거나 커야 함" + +#: check.c:1812 +#, c-format +msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" +msgstr "구독을 위한 새 클러스터 환경 설정을 검사 중" + +#: check.c:1824 +#, c-format +msgid "" +"\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number " +"of subscriptions (%d) on the old cluster" +msgstr "" +"\"max_replication_slots\" 설정값(%d)이 옛 클러스터 구독 수(%d)와 같거나 커야 " +"함" + +#: check.c:1846 +#, c-format +msgid "Checking for valid logical replication slots" +msgstr "논리 복제 슬롯 유효성 검사 중" + +#: check.c:1898 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains logical replication slots that cannot be " +"upgraded.\n" +"You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other " +"slots,\n" +"and then restart the upgrade.\n" +"A list of the problematic slots is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"옛 클러스터에 업그레이드 할 수 없는 논리 복제 슬롯이 있습니다.\n" +"필요 없는 슬롯을 지우거나 지연된 WAL 소비를 한 뒤에,\n" +"업그레이드 작업을 진행하세요.\n" +"해당 문제의 슬롯 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n" +" %s" + +#: check.c:1922 +#, c-format +msgid "Checking for subscription state" +msgstr "구독 상태 검사 중" + +#: check.c:2023 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains subscriptions without origin or having relations " +"not in i (initialize) or r (ready) state.\n" +"You can allow the initial sync to finish for all relations and then restart " +"the upgrade.\n" +"A list of the problematic subscriptions is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"오리진 없는 구독이 있거나, i(초기화), r(준비) 상태가 아닌 릴레이션을 포함하" +"는 구독이 있습니다.\n" +"구독의 자료 일관성을 모두 맞춘 다음 업그레이드 작업을 진행하세요.\n" +"해당 문제의 구독 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n" +" %s" + +#: controldata.c:129 controldata.c:199 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %m" +msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %m" + +#: controldata.c:139 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem" +msgstr "%d: 데이터베이스 클러스터 상태 문제" #: controldata.c:158 #, c-format msgid "" +"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " +"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary." +msgstr "" +"원본 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니" +"다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버" +"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오." + +#: controldata.c:160 +#, c-format +msgid "" "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use " -"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary." msgstr "" "대상 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니" "다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버" -"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" - -#: controldata.c:163 -#, c-format -msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" -msgstr "원본 클러스터는 정상적으로 종료되어야 함\n" +"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오." #: controldata.c:165 #, c-format -msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" -msgstr "대상 클러스터는 정상 종료되어야 함\n" +msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" +msgstr "원본 클러스터는 정상적으로 종료되어야 함, 종료 상태값: \"%s\"" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:167 #, c-format -msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n" +msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" +msgstr "대상 클러스터는 정상 종료되어야 함, 종료 상태값: \"%s\"" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:175 controldata.c:507 #, c-format -msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n" +msgid "could not get control data using %s: %s" +msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 -#: relfilenode.c:247 util.c:79 +#: controldata.c:181 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:" +msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:" + +#: controldata.c:183 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:" +msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:" + +#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596 +#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:220 #, c-format -msgid "%d: pg_resetwal problem\n" -msgstr "%d: pg_resetwal 문제\n" +msgid "%d: pg_resetwal problem" +msgstr "%d: pg_resetwal 문제" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262 +#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314 +#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358 +#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387 +#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431 +#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475 +#: controldata.c:486 controldata.c:497 #, c-format -msgid "%d: controldata retrieval problem\n" -msgstr "%d: controldata 복원 문제\n" +msgid "%d: controldata retrieval problem" +msgstr "%d: controldata 복원 문제" -#: controldata.c:546 +#: controldata.c:578 #, c-format -msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "옛 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n" +msgid "The source cluster lacks some required control information:" +msgstr "옛 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:" -#: controldata.c:549 +#: controldata.c:581 #, c-format -msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "새 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n" +msgid "The target cluster lacks some required control information:" +msgstr "새 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:" -#: controldata.c:552 +#: controldata.c:584 #, c-format -msgid " checkpoint next XID\n" -msgstr " 체크포인트 다음 XID\n" +msgid " checkpoint next XID" +msgstr " 체크포인트 다음 XID" -#: controldata.c:555 +#: controldata.c:587 #, c-format -msgid " latest checkpoint next OID\n" -msgstr " 마지막 체크포인트 다음 OID\n" +msgid " latest checkpoint next OID" +msgstr " 마지막 체크포인트 다음 OID" -#: controldata.c:558 +#: controldata.c:590 #, c-format -msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" -msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactId\n" +msgid " latest checkpoint next MultiXactId" +msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactId" -#: controldata.c:562 +#: controldata.c:594 #, c-format -msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" -msgstr " 마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXactId\n" +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" +msgstr " 마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXactId" -#: controldata.c:565 +#: controldata.c:597 #, c-format -msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" -msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactOffset\n" +msgid " latest checkpoint oldestXID" +msgstr " 마지막 체크포인트 제일 오래된 XID" -#: controldata.c:568 +#: controldata.c:600 #, c-format -msgid " first WAL segment after reset\n" -msgstr " 리셋 뒤 첫 WAL 조각\n" +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" +msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactOffset" -#: controldata.c:571 +#: controldata.c:603 #, c-format -msgid " float8 argument passing method\n" -msgstr " float8 인자 처리 방식\n" - -#: controldata.c:574 -#, c-format -msgid " maximum alignment\n" -msgstr " 최대 정렬\n" - -#: controldata.c:577 -#, c-format -msgid " block size\n" -msgstr " 블록 크기\n" - -#: controldata.c:580 -#, c-format -msgid " large relation segment size\n" -msgstr " 대형 릴레이션 조각 크기\n" - -#: controldata.c:583 -#, c-format -msgid " WAL block size\n" -msgstr " WAL 블록 크기\n" - -#: controldata.c:586 -#, c-format -msgid " WAL segment size\n" -msgstr " WAL 조각 크기\n" - -#: controldata.c:589 -#, c-format -msgid " maximum identifier length\n" -msgstr " 최대 식별자 길이\n" - -#: controldata.c:592 -#, c-format -msgid " maximum number of indexed columns\n" -msgstr " 최대 인덱스 칼럼 수\n" - -#: controldata.c:595 -#, c-format -msgid " maximum TOAST chunk size\n" -msgstr " 최대 토스트 조각 크기\n" - -#: controldata.c:599 -#, c-format -msgid " large-object chunk size\n" -msgstr " 대형 객체 조각 크기\n" - -#: controldata.c:602 -#, c-format -msgid " dates/times are integers?\n" -msgstr " date/time 자료형을 정수로?\n" +msgid " first WAL segment after reset" +msgstr " 리셋 뒤 첫 WAL 조각" #: controldata.c:606 #, c-format -msgid " data checksum version\n" -msgstr " 자료 체크섬 버전\n" +msgid " float8 argument passing method" +msgstr " float8 인자 처리 방식" -#: controldata.c:608 +#: controldata.c:609 #, c-format -msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" -msgstr "필요한 컨트롤 정보 없이는 진행할 수 없음, 중지 함\n" +msgid " maximum alignment" +msgstr " 최대 정렬" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:612 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" -"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" -msgstr "" -"클러스터간 pg_controldata 정렬이 서로 다릅니다.\n" -"하나는 32비트고, 하나는 64비트인 경우 같습니다\n" +msgid " block size" +msgstr " 블록 크기" + +#: controldata.c:615 +#, c-format +msgid " large relation segment size" +msgstr " 대형 릴레이션 조각 크기" + +#: controldata.c:618 +#, c-format +msgid " WAL block size" +msgstr " WAL 블록 크기" + +#: controldata.c:621 +#, c-format +msgid " WAL segment size" +msgstr " WAL 조각 크기" + +#: controldata.c:624 +#, c-format +msgid " maximum identifier length" +msgstr " 최대 식별자 길이" #: controldata.c:627 #, c-format -msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다.\n" +msgid " maximum number of indexed columns" +msgstr " 최대 인덱스 칼럼 수" #: controldata.c:630 #, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size" +msgstr " 최대 토스트 조각 크기" + +#: controldata.c:634 +#, c-format +msgid " large-object chunk size" +msgstr " 대형 객체 조각 크기" + +#: controldata.c:637 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?" +msgstr " date/time 자료형을 정수로?" + +#: controldata.c:641 +#, c-format +msgid " data checksum version" +msgstr " 자료 체크섬 버전" + +#: controldata.c:643 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating" +msgstr "필요한 컨트롤 정보 없이는 진행할 수 없음, 중지 함" + +#: controldata.c:658 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit" +msgstr "" +"클러스터간 pg_controldata 정렬이 서로 다릅니다.\n" +"하나는 32비트고, 하나는 64비트인 경우 같습니다." + +#: controldata.c:662 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다." + +#: controldata.c:665 +#, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " -"not match\n" -msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다.\n" +"not match" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다." -#: controldata.c:633 +#: controldata.c:668 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다.\n" - -#: controldata.c:636 -#, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" - -#: controldata.c:639 -#, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다.\n" - -#: controldata.c:642 -#, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다.\n" - -#: controldata.c:645 -#, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" - -#: controldata.c:650 -#, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" - -#: controldata.c:653 -#, c-format -msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" -msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅니다.\n" - -#: controldata.c:666 -#, c-format -msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" -msgstr "" -"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습" -"니다.\n" - -#: controldata.c:669 -#, c-format -msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" -msgstr "" -"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습" -"니다.\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" +msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다." #: controldata.c:671 #, c-format -msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" -msgstr "클러스터간 pg_controldata 체크섬 버전이 서로 다릅니다.\n" +msgid "" +"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" +msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다." -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:674 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " +"match" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다." + +#: controldata.c:677 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " +"match" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다." + +#: controldata.c:680 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " +"match" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다." + +#: controldata.c:685 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " +"match" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다." + +#: controldata.c:688 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" +msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅니다." + +#: controldata.c:701 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" +msgstr "" +"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습" +"니다." + +#: controldata.c:704 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" +msgstr "" +"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습" +"니다." + +#: controldata.c:706 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" +msgstr "클러스터간 pg_controldata 체크섬 버전이 서로 다릅니다." + +#: controldata.c:717 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "옛 global/pg_control 파일에 \".old\" 이름을 덧붙입니다." -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:722 #, c-format -msgid "Unable to rename %s to %s.\n" -msgstr "%s 이름을 %s 이름으로 바꿀 수 없음.\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: controldata.c:690 +#: controldata.c:726 #, c-format msgid "" "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" "the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" -"started once the new cluster has been started.\n" -"\n" +"started once the new cluster has been started." msgstr "" "\n" "옛 버전으로 옛 클러스터를 사용해서 서버를 실행하려면,\n" "%s/global/pg_control.old 파일의 이름을 \".old\" 빼고 바꾸어\n" "사용해야합니다. 업그레이드를 \"link\" 모드로 했기 때문에,\n" "한번이라도 새 버전의 서버가 이 클러스터를 이용해서 실행되었다면,\n" -"이 파일이 더 이상 안전하지 않기 때문입니다.\n" -"\n" +"이 파일이 더 이상 안전하지 않기 때문입니다." #: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "전역 객체 덤프를 만듭니다" -#: dump.c:31 +#: dump.c:32 #, c-format -msgid "Creating dump of database schemas\n" -msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다\n" +msgid "Creating dump of database schemas" +msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다" -#: exec.c:44 +#: exec.c:47 #, c-format -msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" -msgstr "%s 명령을 사용해서 pg_ctl 버전 자료를 구할 수 없음: %s\n" +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %m" +msgstr "%s 명령을 사용해서 pg_ctl 버전 자료를 구할 수 없음: %m" -#: exec.c:50 +#: exec.c:51 #, c-format -msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" -msgstr "%s에서 pg_ctl 버전을 알 수 없음\n" +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s" +msgstr "%s 명령을 사용해서 pg_ctl 버전 자료를 구할 수 없음: %s" -#: exec.c:104 exec.c:108 +#: exec.c:55 #, c-format -msgid "command too long\n" -msgstr "명령이 너무 긺\n" +msgid "could not get pg_ctl version output from %s" +msgstr "%s에서 pg_ctl 버전을 알 수 없음" -#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:112 exec.c:116 #, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +msgid "command too long" +msgstr "명령이 너무 긺" -#: exec.c:149 option.c:217 +#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311 #, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" -msgstr "\"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m" -#: exec.c:178 +#: exec.c:192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -751,414 +1045,371 @@ msgstr "" "\n" "*실패*" -#: exec.c:181 +#: exec.c:195 #, c-format -msgid "There were problems executing \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 실행에서 문제 발생\n" +msgid "There were problems executing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 실행에서 문제 발생" -#: exec.c:184 +#: exec.c:198 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" -"the probable cause of the failure.\n" +"the probable cause of the failure." msgstr "" "\"%s\" 또는 \"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n" -"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n" +"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다." -#: exec.c:189 +#: exec.c:203 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" -"the probable cause of the failure.\n" +"the probable cause of the failure." msgstr "" "\"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n" -"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n" +"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다." -#: exec.c:204 option.c:226 +#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" -msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음: %m\n" +msgid "could not write to log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: exec.c:230 +#: exec.c:244 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다: %m" -#: exec.c:257 +#: exec.c:270 #, c-format -msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" -msgstr "현재 디렉터리의 읽기 쓰기 권한을 부여하세요.\n" +msgid "You must have read and write access in the current directory." +msgstr "현재 디렉터리의 읽기 쓰기 권한을 부여하세요." -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 +#: exec.c:323 exec.c:389 exec.c:439 #, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "\"%s\" 검사 실패: %s\n" +msgid "check for \"%s\" failed: %m" +msgstr "\"%s\" 검사 실패: %m" -#: exec.c:313 exec.c:375 +#: exec.c:326 exec.c:392 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다.\n" +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다." -#: exec.c:439 +#: exec.c:444 #, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" 검사 실패: 일반 파일이 아닙니다\n" +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute" +msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음" -#: exec.c:451 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "\"%s\" 검사 실패: 해당 파일을 읽을 수 없음 (접근 권한 없음)\n" - -#: exec.c:459 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" -msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음 (접근 권한 없음)\n" - -#: file.c:43 file.c:61 -#, c-format -msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %s\n" - -#: file.c:50 +#: exec.c:454 #, c-format msgid "" -"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" +"check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 검사 실패: 잘못된 버전: 현재 \"%s\", 기대값 \"%s\"" -#: file.c:55 +#: file.c:44 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %m" + +#: file.c:51 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: file.c:56 #, c-format msgid "" -"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" +"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: file.c:87 file.c:190 +#: file.c:65 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" +msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %s" + +#: file.c:91 file.c:160 file.c:233 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: file.c:96 file.c:165 file.c:242 #, c-format msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: file.c:92 file.c:199 +#: file.c:110 file.c:266 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: file.c:122 file.c:344 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: file.c:136 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %m" + +#: file.c:172 #, c-format msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" - -#: file.c:106 file.c:223 -#, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" - -#: file.c:118 file.c:301 -#, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n" - -#: file.c:132 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %s\n" - -#: file.c:151 -#, c-format -msgid "" -"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %s\n" +"error while copying relation \"%s.%s\": could not copy file range from " +"\"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: 실패 복사 범위: \"%s\" - \"%s\": %m" #: file.c:194 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %m" + +#: file.c:237 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %m" msgstr "" -"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n" +"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %m" -#: file.c:226 +#: file.c:269 #, c-format msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음\n" +"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음" -#: file.c:328 file.c:345 +#: file.c:371 file.c:387 #, c-format -msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" -msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %s\n" +msgid "could not clone file between old and new data directories: %m" +msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %m" -#: file.c:341 +#: file.c:383 file.c:420 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: file.c:352 +#: file.c:393 #, c-format -msgid "file cloning not supported on this platform\n" -msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다.\n" +msgid "file cloning not supported on this platform" +msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다." -#: file.c:369 +#: file.c:424 +#, c-format +msgid "could not copy file range between old and new data directories: %m" +msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %m" + +#: file.c:430 +#, c-format +msgid "copy_file_range not supported on this platform" +msgstr "이 운영체제는 copy_file_range 기능을 제공하지 않습니다." + +#: file.c:447 #, c-format msgid "" -"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"could not create hard link between old and new data directories: %m\n" "In link mode the old and new data directories must be on the same file " -"system.\n" +"system." msgstr "" -"데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %s\n" -"하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다.\n" +"데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %m\n" +"하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다." -#: function.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" -"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" -"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" -"in psql:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" -"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" -"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" -"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" -"of this function by running the following command:\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"in each affected database:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"옛 클러스터는 \"plpython_call_handler\" 함수가 \"public\" 스키마 안에\n" -"정의 되어있습니다. 이 함수는 \"pg_catalog\" 스키마 안에 있어야합니다.\n" -"psql에서 다음 명령으로 이 함수의 위치를 살펴 볼 수 있습니다:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"\"public\" 스키마 안에 이 함수가 있는 경우는 8.1 버전 이전 버전이었습니다.\n" -"업그레이드 작업을 정상적으로 마치려면, 먼저 \"plpython\" 관련 객체들을 먼저\n" -"모두 지우고, 새 버전용 모듈을 설치해서 사용해야 합니다.\n" -"이 삭제 작업은 다음과 같이 진행합니다:\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"이 작업은 관련 모든 데이터베이스 단위로 진행되어야 합니다.\n" -"\n" - -#: function.c:132 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: function.c:142 -#, c-format -msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "옛 클러스터에서 문제가 있는 함수들을 삭제하고 진행하세요.\n" - -#: function.c:189 +#: function.c:154 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "필요한 라이브러리 확인 중" -#: function.c:242 +#: function.c:190 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 실패: %s" -#: function.c:253 +#: function.c:201 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "데이터베이스: %s\n" -#: function.c:263 +#: function.c:211 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" "new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" "or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" "problem libraries is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" +" %s" msgstr "" "옛 버전에는 있고, 새 버전에는 없는 라이브러리들이 있습니다. 새 버전에\n" "해당 라이브러리들을 설치하거나, 옛 버전에서 해당 라이브러리를 삭제하고,\n" "업그레이드 작업을 해야합니다. 문제가 있는 라이브러리들은 다음과 같습니다:\n" -" %s\n" -"\n" +" %s" -#: info.c:131 +#: info.c:128 #, c-format msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" -"\", new name \"%s.%s\"\n" +"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s." +"%s\", new name \"%s.%s\"" msgstr "" "%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", " -"새 이름: \"%s.%s\"\n" +"새 이름: \"%s.%s\"" -#: info.c:151 +#: info.c:148 #, c-format -msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 내 테이블 이름이 서로 다릅니다:\n" +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 내 테이블 이름이 서로 다릅니다" -#: info.c:240 +#: info.c:229 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " 해당 인덱스: \"%s.%s\"" -#: info.c:250 +#: info.c:239 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " 해당 인덱스의 OID: %u" -#: info.c:262 +#: info.c:251 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " \"%s.%s\" 객체의 토스트 테이블" -#: info.c:270 +#: info.c:259 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " 해당 토스트 베이블의 OID: %u" -#: info.c:274 +#: info.c:263 #, c-format msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" +"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database " +"\"%s\": %s" msgstr "" -"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n" +"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s" -#: info.c:277 +#: info.c:266 #, c-format msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" +"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database " +"\"%s\": %s" msgstr "" -"옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n" +"옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s" -#: info.c:289 -#, c-format -msgid "mappings for database \"%s\":\n" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 맵핑 중:\n" - -#: info.c:292 -#, c-format -msgid "%s.%s: %u to %u\n" -msgstr "%s.%s: %u / %u\n" - -#: info.c:297 info.c:633 +#: info.c:300 #, c-format msgid "" "\n" -"\n" +"source databases:" msgstr "" "\n" -"\n" +"원본 데이터베이스:" -#: info.c:322 +#: info.c:302 #, c-format msgid "" "\n" -"source databases:\n" +"target databases:" msgstr "" "\n" -"원본 데이터베이스:\n" +"대상 데이터베이스:" -#: info.c:324 +#: info.c:346 #, c-format -msgid "" -"\n" -"target databases:\n" -msgstr "" -"\n" -"대상 데이터베이스:\n" +msgid "template0 not found" +msgstr "template0 찾을 수 없음" -#: info.c:631 +#: info.c:805 #, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "데이터베이스: %s\n" +msgid "Database: \"%s\"" +msgstr "데이터베이스: \"%s\"" -#: info.c:644 +#: info.c:818 #, c-format -msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" -msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" +msgstr "relname: \"%s.%s\": reloid: %u reltblspace: \"%s\"" -#: option.c:102 +#: info.c:832 #, c-format -msgid "%s: cannot be run as root\n" -msgstr "%s: root 권한으로 실행할 수 없음\n" +msgid "Logical replication slots in the database:" +msgstr "해당 데이터베이스 안에 있는 논리 복제 슬롯들:" -#: option.c:170 +#: info.c:838 #, c-format -msgid "invalid old port number\n" -msgstr "잘못된 옛 포트 번호\n" +msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s" +msgstr "슬롯 이름: \"%s\", 출력 플러그인: \"%s\", two_phase: %s" -#: option.c:175 +#: option.c:105 #, c-format -msgid "invalid new port number\n" -msgstr "잘못된 새 포트 번호\n" +msgid "%s: cannot be run as root" +msgstr "%s: root 권한으로 실행할 수 없음" -#: option.c:207 +#: option.c:172 +#, c-format +msgid "invalid old port number" +msgstr "잘못된 옛 포트 번호" + +#: option.c:177 +#, c-format +msgid "invalid new port number" +msgstr "잘못된 새 포트 번호" + +#: option.c:216 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" -#: option.c:214 +#: option.c:223 #, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정 했음 (시작: \"%s\")\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정 했음 (시작: \"%s\")" -#: option.c:220 +#: option.c:229 #, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "작업 내역을 자세히 봄\n" +msgid "Running in verbose mode" +msgstr "작업 내역을 자세히 봄" -#: option.c:251 +#: option.c:247 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "옛 클러스터 실행파일 위치" -#: option.c:253 +#: option.c:249 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "새 클러스터 실팽파일 위치" -#: option.c:255 +#: option.c:251 msgid "old cluster data resides" msgstr "옛 클러스터 자료 위치" -#: option.c:257 +#: option.c:253 msgid "new cluster data resides" msgstr "새 클러스터 자료 위치" -#: option.c:259 +#: option.c:255 msgid "sockets will be created" msgstr "소켓 파일 만들 위치" -#: option.c:276 option.c:374 +#: option.c:272 option.c:374 #, c-format -msgid "could not determine current directory\n" -msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음\n" +msgid "could not determine current directory" +msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음" -#: option.c:279 +#: option.c:275 #, c-format msgid "" -"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows" msgstr "" "윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실" -"행할 수 없음\n" +"행할 수 없음" -#: option.c:288 +#: option.c:284 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" "\n" msgstr "" -"새 데이터 클러스터 버전과 pg_upgrade 버전의 메이저 버전이 서로 다릅니다.\n" +"pg_upgrade는 다른 메이저 버전으로 PostgreSQL 클러스터를 업그레이드합니다.\n" "\n" -#: option.c:289 +#: option.c:285 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: option.c:290 +#: option.c:286 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1167,17 +1418,17 @@ msgstr "" " pg_upgrade [옵션]...\n" "\n" -#: option.c:291 +#: option.c:287 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션:\n" -#: option.c:292 +#: option.c:288 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 옛 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n" -#: option.c:293 +#: option.c:289 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1186,23 +1437,23 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=BINDIR 새 클러스터 실행 파일의 디렉터리 (기본값:\n" " pg_upgrade가 있는 디렉터리)\n" -#: option.c:295 +#: option.c:291 #, c-format msgid "" " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만\n" -#: option.c:296 +#: option.c:292 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 옛 클러스터 데이터 디렉터리\n" -#: option.c:297 +#: option.c:293 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 새 클러스터 데이터 디렉터리\n" -#: option.c:298 +#: option.c:294 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads " @@ -1210,7 +1461,7 @@ msgid "" msgstr "" " -j, --jobs=NUM 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n" -#: option.c:299 +#: option.c:295 #, c-format msgid "" " -k, --link link instead of copying files to new " @@ -1218,36 +1469,44 @@ msgid "" msgstr "" " -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n" -#: option.c:300 +#: option.c:296 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely " +"to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" + +#: option.c:297 #, c-format msgid "" " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=옵션 옛 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" -#: option.c:301 +#: option.c:298 #, c-format msgid "" " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=옵션 새 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" -#: option.c:302 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT 옛 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:300 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT 새 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:301 #, c-format msgid "" " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr "" " -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n" -#: option.c:305 +#: option.c:302 #, c-format msgid "" " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current " @@ -1256,23 +1515,23 @@ msgstr "" " -s, --socketdir=DIR 사용할 소켓 디렉터리 (기본값: 현재 디렉터" "리)\n" -#: option.c:306 +#: option.c:303 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=이름 클러스터 슈퍼유저 (기본값 \"%s\")\n" -#: option.c:307 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 남김\n" -#: option.c:308 +#: option.c:305 #, c-format msgid "" " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: option.c:309 +#: option.c:306 #, c-format msgid "" " --clone clone instead of copying files to new " @@ -1280,6 +1539,24 @@ msgid "" msgstr "" " --clone 새 클러스터 구축을 복사 대신 클론 사용\n" +#: option.c:307 +#, c-format +msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" +msgstr " --copy 새 클러스터로 파일 복사 (기본값)\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid "" +" --copy-file-range copy files to new cluster with " +"copy_file_range\n" +msgstr " --copy-file-range copy_file_range 기능을 이용해서 복사\n" + +#: option.c:309 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n" + #: option.c:310 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" @@ -1330,7 +1607,7 @@ msgstr "" "사용예:\n" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " "newCluster/bin\n" -"or\n" +"또는\n" #: option.c:327 #, c-format @@ -1380,248 +1657,284 @@ msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" -"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable." msgstr "" "%s 위치의 디렉터리를 알고 있어야 함.\n" -"%s 명령행 옵션이나, %s 환경 변수를 사용하세요.\n" +"%s 명령행 옵션이나, %s 환경 변수를 사용하세요." -#: option.c:432 +#: option.c:433 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "원본 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중" -#: option.c:434 +#: option.c:435 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "대상 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중" -#: option.c:446 +#: option.c:448 #, c-format -msgid "could not get data directory using %s: %s\n" -msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n" +msgid "could not get data directory using %s: %m" +msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %m" -#: option.c:505 +#: option.c:452 #, c-format -msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "could not get data directory using %s: %s" +msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" -#: option.c:522 +#: option.c:500 #, c-format -msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" -msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈\n" +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m" +msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: parallel.c:127 parallel.c:238 +#: option.c:517 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %s\n" +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" +msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈" -#: parallel.c:146 parallel.c:259 +#: parallel.c:127 parallel.c:235 #, c-format -msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %s\n" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %m" -#: parallel.c:300 +#: parallel.c:143 parallel.c:253 #, c-format -msgid "waitpid() failed: %s\n" -msgstr "waitpid() 실패: %s\n" +msgid "could not create worker thread: %m" +msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %m" -#: parallel.c:304 +#: parallel.c:294 #, c-format -msgid "child process exited abnormally: status %d\n" -msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: 상태값 %d\n" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 실패: %m" -#: parallel.c:319 +#: parallel.c:298 #, c-format -msgid "child worker exited abnormally: %s\n" -msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %s\n" +msgid "child process exited abnormally: status %d" +msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: 상태값 %d" -#: pg_upgrade.c:108 +#: parallel.c:313 #, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %s\n" +msgid "child worker exited abnormally: %m" +msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %m" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:115 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 접근권한을 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_upgrade.c:147 #, c-format msgid "" "\n" "Performing Upgrade\n" -"------------------\n" +"------------------" msgstr "" "\n" "업그레이드 진행 중\n" -"------------------\n" +"------------------" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:192 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 OID 설정 중" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:216 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "데이터 디렉터리 fsync 작업 중" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:230 #, c-format msgid "" "\n" "Upgrade Complete\n" -"----------------\n" +"----------------" msgstr "" "\n" -"업그레이드 완료\n" -"---------------\n" +"업그레이드 마침\n" +"---------------" -#: pg_upgrade.c:220 +#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290 +#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319 #, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n" +msgid "directory path for new cluster is too long" +msgstr "새 클러스터용 디렉터리 이름이 너무 김" -#: pg_upgrade.c:246 +#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: pg_upgrade.c:352 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable" +msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다." + +#: pg_upgrade.c:378 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" -"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again." msgstr "" "옛 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" -"먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n" +"먼저 서버를 중지하고 진행하세요." -#: pg_upgrade.c:259 +#: pg_upgrade.c:391 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" -"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again." msgstr "" "새 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" -"먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n" +"먼저 서버를 중지하고 진행하세요." -#: pg_upgrade.c:273 +#: pg_upgrade.c:413 +#, c-format +msgid "Setting locale and encoding for new cluster" +msgstr "새 클러스터용 로케일과 인코딩 설정 중" + +#: pg_upgrade.c:489 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 통계 정보 수집 중" -#: pg_upgrade.c:286 +#: pg_upgrade.c:502 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 영구 격리(freeze) 중" -#: pg_upgrade.c:306 +#: pg_upgrade.c:522 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "새 클러스터에 전역 객체를 복원 중" -#: pg_upgrade.c:321 +#: pg_upgrade.c:538 #, c-format -msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중\n" +msgid "Restoring database schemas in the new cluster" +msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:662 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "새 %s에서 파일 지우는 중" -#: pg_upgrade.c:429 +#: pg_upgrade.c:666 #, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음\n" +msgid "could not delete directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음" -#: pg_upgrade.c:448 +#: pg_upgrade.c:685 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "옛 %s 객체를 새 서버로 복사 중" -#: pg_upgrade.c:475 +#: pg_upgrade.c:711 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 XID 설정 중" + +#: pg_upgrade.c:719 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 트랜잭션 ID와 epoch 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:505 +#: pg_upgrade.c:749 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 멀티 트랜잭션 ID와 위치 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:529 +#: pg_upgrade.c:773 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 멀티 트랜잭션 ID 설정 중" -#: pg_upgrade.c:549 +#: pg_upgrade.c:793 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL 아카이브 재설정 중" -#: pg_upgrade.c:592 +#: pg_upgrade.c:836 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "새 클러스터에서 frozenxid, minmxid 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:594 +#: pg_upgrade.c:838 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "새 클러스터에서 minmxid 값 설정 중" -#: relfilenode.c:35 +#: pg_upgrade.c:929 #, c-format -msgid "Cloning user relation files\n" -msgstr "사용자 릴레이션 파일 클론 중\n" +msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" +msgstr "새 클러스터에 논리 복제 슬롯을 복원 중" -#: relfilenode.c:38 +#: relfilenumber.c:35 #, c-format -msgid "Copying user relation files\n" -msgstr "사용자 릴레이션 파일 복사 중\n" +msgid "Cloning user relation files" +msgstr "사용자 릴레이션 파일 클론 중" -#: relfilenode.c:41 +#: relfilenumber.c:38 #, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중\n" +msgid "Copying user relation files" +msgstr "사용자 릴레이션 파일 복사 중" -#: relfilenode.c:115 +#: relfilenumber.c:41 #, c-format -msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" -msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 수 없음\n" +msgid "Copying user relation files with copy_file_range" +msgstr "사용자 릴레이션 파일을 copy_file_range 기능으로 복사 중" -#: relfilenode.c:234 +#: relfilenumber.c:44 +#, c-format +msgid "Linking user relation files" +msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중" + +#: relfilenumber.c:118 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" +msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 수 없음" + +#: relfilenumber.c:221 #, c-format msgid "" -"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %s\n" +"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %m" -#: relfilenode.c:252 +#: relfilenumber.c:238 #, c-format -msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 다시 쓰는 중\n" +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 다시 쓰는 중" -#: relfilenode.c:260 +#: relfilenumber.c:246 #, c-format -msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 클론 중\n" +msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 클론 중" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenumber.c:251 #, c-format -msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중\n" +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenumber.c:256 #, c-format -msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중\n" +msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" +msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 copy_file_range 기능으로 복사 중" -#: server.c:33 +#: relfilenumber.c:261 #, c-format -msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "데이터베이스 연결 실패: %s" +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중" -#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "실패, 종료함\n" -#: server.c:131 +#: server.c:133 #, c-format -msgid "executing: %s\n" -msgstr "실행중: %s\n" +msgid "executing: %s" +msgstr "실행중: %s" -#: server.c:137 +#: server.c:139 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1632,218 +1945,128 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:167 +#: server.c:169 #, c-format -msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" -msgstr "\"%s\" 버전 파일 열기 실패: %m\n" +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 버전 파일 열기 실패: %m" -#: server.c:171 +#: server.c:173 #, c-format -msgid "could not parse version file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 버전 파일 구문 분석 실패\n" +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 버전 파일 구문 분석 실패" -#: server.c:297 +#: server.c:310 #, c-format msgid "" "\n" -"connection to database failed: %s" +"%s" msgstr "" "\n" -"데이터베이스 연결 실패: %s" +"%s" -#: server.c:302 +#: server.c:314 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "다음 명령으로 실행된 원본 서버로 접속할 수 없음:\n" -"%s\n" +"%s" -#: server.c:306 +#: server.c:318 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" "다음 명령으로 실행된 대상 서버로 접속할 수 없음:\n" -"%s\n" +"%s" -#: server.c:320 +#: server.c:332 #, c-format -msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" -msgstr "원본 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n" +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" +msgstr "원본 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패" -#: server.c:322 +#: server.c:334 #, c-format -msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" -msgstr "대상 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n" +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" +msgstr "대상 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패" -#: server.c:367 +#: server.c:379 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "메모리 부족\n" +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" -#: server.c:380 +#: server.c:392 #, c-format -msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" -msgstr "%s libpq 환경 변수가 로컬 서버 값이 아님: %s\n" +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" +msgstr "%s libpq 환경 변수가 로컬 서버 값이 아님: %s" #: tablespace.c:28 #, c-format msgid "" "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" -"using tablespaces.\n" +"using tablespaces." msgstr "" "사용자 정의 테이블스페이스를 사용하는 경우 같은 시스템 카탈로그 버전으로\n" -"업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n" +"업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다." -#: tablespace.c:86 +#: tablespace.c:83 #, c-format -msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스 디렉터리가 없음\n" +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스 디렉터리가 없음" -#: tablespace.c:90 +#: tablespace.c:87 #, c-format -msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 디렉터리의 상태 정보를 구할 수 없음: %s\n" +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 디렉터리의 상태 정보를 구할 수 없음: %m" -#: tablespace.c:95 +#: tablespace.c:92 #, c-format -msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 경로는 디렉터리가 아님\n" +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 경로는 디렉터리가 아님" -#: util.c:49 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: util.c:82 +#: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:174 +#: util.c:107 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" + +#: util.c:287 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:29 -#, c-format -msgid "Checking for large objects" -msgstr "대형 객체 확인 중" - -#: version.c:77 version.c:384 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "경고" - -#: version.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" -"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" -"default permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다. 새 데이터베이스에서는\n" -"이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다. 업그레이드 후\n" -"이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니" -"다.\n" -"\n" - -#: version.c:85 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table, so default permissions must be\n" -"defined for all large objects. The file\n" -" %s\n" -"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" -"permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다. 새 데이터베이스에서는\n" -"이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다. 그래서\n" -"이들의 접근 권한을 기본값으로 설정하려면,\n" -" %s\n" -"파일을 새 서버가 실행 되었을 때 슈퍼유저 권한으로 psql 명령으로\n" -"실행 하세요.\n" -"\n" - -#: version.c:239 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" -msgstr "\"line\" 자료형 호환성 확인 중" - -#: version.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -"data type changed its internal and input/output format between your old\n" -"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"해당 데이터베이스에서 \"line\" 자료형을 사용하는 칼럼이 있습니다.\n" -"이 자료형의 입출력 방식이 옛 버전과 새 버전에서 서로 호환하지 않습니다.\n" -"먼저 이 자료형을 사용하는 테이블을 삭제 후 업그레이드 작업을 하고,\n" -"수동으로 복원 작업을 해야 합니다. 해당 파일들은 다음과 같습니다:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: version.c:276 -#, c-format -msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" -msgstr "잘못된 \"unknown\" 사용자 칼럼을 확인 중" - -#: version.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니" -"다.\n" -"이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n" -"업그레이드 작업을 진행하세요. 해당 파일은 다음과 같습니다:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: version.c:306 +#: version.c:44 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "해쉬 인덱스 확인 중" -#: version.c:386 +#: version.c:121 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "경고" + +#: version.c:123 #, c-format msgid "" "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" "internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" "reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" -"REINDEX instructions.\n" -"\n" +"REINDEX instructions." msgstr "" "\n" "해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조" "가\n" "새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후에 해당 인덱스들을\n" -"REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다.\n" -"\n" +"REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다." -#: version.c:392 +#: version.c:129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1852,8 +2075,7 @@ msgid "" "reindexed with the REINDEX command. The file\n" " %s\n" "when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" -"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" -"\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used." msgstr "" "\n" "해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조" @@ -1861,29 +2083,35 @@ msgstr "" "새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후 다음 파일을\n" "슈퍼유저 권한으로 실행한 psql에서 실행해서, REINDEX 작업을 진행하세요:\n" " %s\n" -"이 작업이 있기 전까지는 해당 인덱스는 invalid 상태로 사용할 수 없게 됩니다.\n" -"\n" +"이 작업이 있기 전까지는 해당 인덱스는 invalid 상태로 사용할 수 없게 됩니다." -#: version.c:418 +#: version.c:153 #, c-format -msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" -msgstr "잘못된 \"sql_identifier\" 사용자 칼럼을 확인 중" +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "확장 모듈 업데이트 확인 중" -#: version.c:426 +#: version.c:200 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "알림" + +#: version.c:201 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" -"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" -"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s\n" "\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions." msgstr "" -"사용자 테이블 또는/이나 인덱스에 \"sql_identifier\" 자료형을 사용하고\n" -"있습니다. 이 자료형의 저장 양식이 바뀌었기에, 이 클러스터는 업그레이드\n" -"되어야합니다. 해당 테이블을 지우거나, 해당 칼럼의 자료형을 \"name\" 형으로\n" -"바꾸고, 서버를 재실행 한 뒤 업그레이드 하십시오.\n" -"문제의 칼럼이 있는 파일들은 다음과 같습니다:\n" -" %s\n" "\n" +"해당 서버에는 업데이트 해야하는 확장 모듈이 있습니다.\n" +"이 작업은 ALTER EXTENSION 명령으로 할 수 있으며, 작업 명령은\n" +" %s\n" +"파일 안에 있습니다. 데이터베이스 슈퍼유저로 psql로 접속해서\n" +"이 파일 안에 있는 명령을 수행하면 확장 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." + +#, c-format +#~ msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +#~ msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po index 68c8d331b2a..d412a6d8e7c 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-04 22:42-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-ayuda \n" "Language: es\n" @@ -284,8 +284,8 @@ msgid "unexpected manifest version" msgstr "versión de manifiesto inesperada" #: ../../common/parse_manifest.c:637 -msgid "manifest system identifier not an integer" -msgstr "el identificador de sistema del manifiesto no es un número entero" +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "el identificador de sistema en el manifiesto no es un número entero" #: ../../common/parse_manifest.c:662 msgid "missing path name" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po index acdc3da5e02..c618546d510 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 17:12+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: PostgreSQL Korea \n" "Language: ko\n" @@ -36,6 +36,82 @@ msgstr "상세정보: " msgid "hint: " msgstr "힌트: " +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "읽기용으로 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:438 +#: pg_verifybackup.c:476 pg_verifybackup.c:896 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:119 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" + +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 +#: pg_verifybackup.c:902 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "바이트 순서 불일치" + +#: ../../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n" +"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n" +"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n" +"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n" +"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다." + +#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:406 +#: pg_verifybackup.c:865 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:249 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:268 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 +#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272 +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376 +msgid "success" +msgstr "성공" + +#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "대상 버퍼가 너무 적음" + +#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "OpenSSL 실패" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format @@ -47,74 +123,86 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" +#: ../../common/jsonapi.c:2121 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." +msgstr "재귀적 하강 구문분석은 증분형 어휘 분석을 할 수 없습니다." -#: ../../common/jsonapi.c:1147 +#: ../../common/jsonapi.c:2123 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer." +msgstr "증분형 구문분석은 증분형 어휘 분석이 필요합니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2125 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." +msgstr "JSON 계층이 너무 깊습니다. 최대 깊이는 6400 단계입니다." + +#: ../../common/jsonapi.c:2127 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." +msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%.*s\"" + +#: ../../common/jsonapi.c:2131 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 되어야함." -#: ../../common/jsonapi.c:1150 +#: ../../common/jsonapi.c:2135 #, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." +msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." +msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%.*s\" 값이 더 있음." -#: ../../common/jsonapi.c:1153 +#: ../../common/jsonapi.c:2138 #, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "배열 요소나, \"]\" 가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1156 +#: ../../common/jsonapi.c:2141 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1159 +#: ../../common/jsonapi.c:2144 #, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\":\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1162 +#: ../../common/jsonapi.c:2147 #, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" +msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." +msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" -#: ../../common/jsonapi.c:1165 +#: ../../common/jsonapi.c:2150 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." -#: ../../common/jsonapi.c:1167 +#: ../../common/jsonapi.c:2152 #, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "문자열이나, \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1170 +#: ../../common/jsonapi.c:2155 #, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." +msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1173 +#: ../../common/jsonapi.c:2158 #, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" +msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." +msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임" -#: ../../common/jsonapi.c:1176 +#: ../../common/jsonapi.c:2161 #, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" +msgid "Token \"%.*s\" is invalid." +msgstr "잘못된 토큰: \"%.*s\"" -#: ../../common/jsonapi.c:1179 +#: ../../common/jsonapi.c:2164 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." -#: ../../common/jsonapi.c:1181 +#: ../../common/jsonapi.c:2166 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." -#: ../../common/jsonapi.c:1184 +#: ../../common/jsonapi.c:2169 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -122,199 +210,198 @@ msgstr "" "인코딩은 UTF8이 아닐 때 유니코드 이스케이프 값은 007F 이상 코드 포인트 값으" "로 사용할 수 없음." -#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#: ../../common/jsonapi.c:2178 #, c-format msgid "" "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "서버 인코딩이 %s 인 경우 해당 유니코드 이스케이프 값을 변환할 수 없음." -#: ../../common/jsonapi.c:1190 +#: ../../common/jsonapi.c:2185 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨." -#: ../../common/jsonapi.c:1192 +#: ../../common/jsonapi.c:2187 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함." -#: parse_manifest.c:150 -msgid "parsing failed" -msgstr "구문 분석 실패" - -#: parse_manifest.c:152 -msgid "manifest ended unexpectedly" -msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음" - -#: parse_manifest.c:191 -msgid "unexpected object start" -msgstr "비정상적인 개체 시작" - -#: parse_manifest.c:226 -msgid "unexpected object end" -msgstr "비정상적인 개체 끝" - -#: parse_manifest.c:255 -msgid "unexpected array start" -msgstr "비정상적인 배열 시작" - -#: parse_manifest.c:280 -msgid "unexpected array end" -msgstr "비정상적인 배열 끝" - -#: parse_manifest.c:307 -msgid "expected version indicator" -msgstr "버전 지시자가 있어야 함" - -#: parse_manifest.c:336 -msgid "unrecognized top-level field" -msgstr "최상위 필드를 알 수 없음" - -#: parse_manifest.c:355 -msgid "unexpected file field" -msgstr "예상치 못한 파일 필드" - -#: parse_manifest.c:369 -msgid "unexpected WAL range field" -msgstr "예상치 못한 WAL 범위 필드" - -#: parse_manifest.c:375 -msgid "unexpected object field" -msgstr "예상치 못한 개체 필드" - -#: parse_manifest.c:407 -msgid "unexpected manifest version" -msgstr "예상치 못한 메니페스트 버전" - -#: parse_manifest.c:458 -msgid "unexpected scalar" -msgstr "예상치 못한 스칼라" - -#: parse_manifest.c:484 -msgid "missing path name" -msgstr "패스 이름 빠짐" - -#: parse_manifest.c:487 -msgid "both path name and encoded path name" -msgstr "패스 이름과 인코딩 된 패스 이름이 함께 있음" - -#: parse_manifest.c:489 -msgid "missing size" -msgstr "크기 빠짐" - -#: parse_manifest.c:492 -msgid "checksum without algorithm" -msgstr "알고리즘 없는 체크섬" - -#: parse_manifest.c:506 -msgid "could not decode file name" -msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음" - -#: parse_manifest.c:516 -msgid "file size is not an integer" -msgstr "파일 크기가 정수가 아님" - -#: parse_manifest.c:522 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:541 -#, c-format -msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 잘못됨: \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:584 -msgid "missing timeline" -msgstr "타임라인 빠짐" - -#: parse_manifest.c:586 -msgid "missing start LSN" -msgstr "시작 LSN 빠짐" - -#: parse_manifest.c:588 -msgid "missing end LSN" -msgstr "끝 LSN 빠짐" - -#: parse_manifest.c:594 -msgid "timeline is not an integer" -msgstr "타임라인이 정수가 아님" - -#: parse_manifest.c:597 -msgid "could not parse start LSN" -msgstr "시작 LSN 값을 분석할 수 없음" - -#: parse_manifest.c:600 -msgid "could not parse end LSN" -msgstr "끝 LSN 값을 분석할 수 없음" - -#: parse_manifest.c:661 -msgid "expected at least 2 lines" -msgstr "적어도 2줄이 더 있어야 함" - -#: parse_manifest.c:664 -msgid "last line not newline-terminated" -msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자가 없음" - -#: parse_manifest.c:669 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: parse_manifest.c:671 +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "메니페스트 체크섬 초기화를 할 수 없음" -#: parse_manifest.c:673 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "메니페스트 체크섬 갱신 할 수 없음" -#: parse_manifest.c:676 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 +msgid "unexpected object start" +msgstr "비정상적인 개체 시작" + +#: ../../common/parse_manifest.c:336 +msgid "unexpected object end" +msgstr "비정상적인 개체 끝" + +#: ../../common/parse_manifest.c:365 +msgid "unexpected array start" +msgstr "비정상적인 배열 시작" + +#: ../../common/parse_manifest.c:390 +msgid "unexpected array end" +msgstr "비정상적인 배열 끝" + +#: ../../common/parse_manifest.c:417 +msgid "expected version indicator" +msgstr "버전 지시자가 있어야 함" + +#: ../../common/parse_manifest.c:453 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "최상위 필드를 알 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:472 +msgid "unexpected file field" +msgstr "예상치 못한 파일 필드" + +#: ../../common/parse_manifest.c:486 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "예상치 못한 WAL 범위 필드" + +#: ../../common/parse_manifest.c:492 +msgid "unexpected object field" +msgstr "예상치 못한 개체 필드" + +#: ../../common/parse_manifest.c:582 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "예상치 못한 스칼라" + +#: ../../common/parse_manifest.c:608 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "매니페이스 버전이 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:612 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "예상치 못한 메니페스트 버전" + +#: ../../common/parse_manifest.c:636 +msgid "system identifier in manifest not an integer" +msgstr "매니페이스 안 system identifier가 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:661 +msgid "missing path name" +msgstr "패스 이름 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:664 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "패스 이름과 인코딩 된 패스 이름이 함께 있음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:666 +msgid "missing size" +msgstr "크기 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:669 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "알고리즘 없는 체크섬" + +#: ../../common/parse_manifest.c:683 +msgid "could not decode file name" +msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:693 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "파일 크기가 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:699 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:718 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 잘못됨: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:761 +msgid "missing timeline" +msgstr "타임라인 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:763 +msgid "missing start LSN" +msgstr "시작 LSN 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:765 +msgid "missing end LSN" +msgstr "끝 LSN 빠짐" + +#: ../../common/parse_manifest.c:771 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "타임라인이 정수가 아님" + +#: ../../common/parse_manifest.c:774 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "시작 LSN 값을 분석할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:777 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "끝 LSN 값을 분석할 수 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:842 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "적어도 2줄이 더 있어야 함" + +#: ../../common/parse_manifest.c:845 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자가 없음" + +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "메니페스트 체크섬 마무리 작업 할 수 없음" -#: parse_manifest.c:680 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "메니페스트에 체크섬 없음" -#: parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "잘못된 메니페스트 체크섬: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:688 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "메니페스트 체크섬 불일치" -#: parse_manifest.c:703 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "백업 메니페스트 구문 분석 실패: %s" -#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 +#: pg_verifybackup.c:277 pg_verifybackup.c:286 pg_verifybackup.c:297 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_verifybackup.c:281 +#: pg_verifybackup.c:285 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "백업 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_verifybackup.c:291 +#: pg_verifybackup.c:295 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:299 +#: pg_verifybackup.c:303 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s 옵션과 %s 옵션을 같이 지정할 수는 없음" -#: pg_verifybackup.c:319 +#: pg_verifybackup.c:323 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " @@ -322,122 +409,127 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요하지만 같은 \"%s\" 디렉터리 내에 없습니다." -#: pg_verifybackup.c:322 +#: pg_verifybackup.c:326 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업을 위해 찾았지만 %s 버전과 같지 않습니다." -#: pg_verifybackup.c:378 +#: pg_verifybackup.c:381 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "백업 검사 완료\n" -#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: pg_verifybackup.c:408 +#: pg_verifybackup.c:410 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: pg_verifybackup.c:431 +#: pg_verifybackup.c:440 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %lld" -#: pg_verifybackup.c:491 +#: pg_verifybackup.c:478 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %lld 읽음, 전체 %lld" + +#: pg_verifybackup.c:561 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "백업 메니페스트 안에 경로 이름이 중복됨: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 +#: pg_verifybackup.c:624 pg_verifybackup.c:631 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:593 +#: pg_verifybackup.c:663 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:613 +#: pg_verifybackup.c:683 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: pg_verifybackup.c:706 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" 이름은 파일이나 디렉터리가 아님" -#: pg_verifybackup.c:646 +#: pg_verifybackup.c:716 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "디스크에는 \"%s\" 개체가 있으나, 메니페스트 안에는 없음" -#: pg_verifybackup.c:658 +#: pg_verifybackup.c:728 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "\"%s\" 의 디스크 크기는 %lld 이나 메니페스트 안에는 %zu 입니다." -#: pg_verifybackup.c:689 +#: pg_verifybackup.c:768 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: CRC 값이 잘못됨" + +#: pg_verifybackup.c:772 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: 예상치 못한 컨트롤 파일 버전" + +#: pg_verifybackup.c:777 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" +msgstr "%s: manifest system identifier = %llu, 컨트롤 파일 = %llu" + +#: pg_verifybackup.c:801 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "메니페스트 안에는 \"%s\" 개체가 있으나 디스크에는 없음" -#: pg_verifybackup.c:756 +#: pg_verifybackup.c:873 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 초기화 할 수 없음" -#: pg_verifybackup.c:768 +#: pg_verifybackup.c:885 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 갱신할 수 없음" -#: pg_verifybackup.c:785 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:921 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "\"%s\" 파일은 %zu 바이트이나 %zu 바이트를 읽음" -#: pg_verifybackup.c:814 +#: pg_verifybackup.c:931 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 마무리 할 수 없음" -#: pg_verifybackup.c:822 +#: pg_verifybackup.c:939 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 %d, 예상되는 값: %d" -#: pg_verifybackup.c:826 +#: pg_verifybackup.c:943 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 맞지 않음" -#: pg_verifybackup.c:851 +#: pg_verifybackup.c:969 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "타임라인 %u번의 WAL 분석 오류" -#: pg_verifybackup.c:965 +#: pg_verifybackup.c:1072 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 검사됨" -#: pg_verifybackup.c:982 +#: pg_verifybackup.c:1089 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -446,7 +538,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 백업 메니페스트로 백업을 검사합니다.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:983 +#: pg_verifybackup.c:1090 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -457,64 +549,64 @@ msgstr "" " %s [옵션]... 백업디렉터리\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:984 +#: pg_verifybackup.c:1091 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_verifybackup.c:985 +#: pg_verifybackup.c:1092 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error 오류가 있으면 작업 중지\n" -#: pg_verifybackup.c:986 +#: pg_verifybackup.c:1093 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=상대경로 지정한 경로 건너뜀\n" -#: pg_verifybackup.c:987 +#: pg_verifybackup.c:1094 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=경로 메니페스트 파일 경로 지정\n" -#: pg_verifybackup.c:988 +#: pg_verifybackup.c:1095 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal WAL 파일 검사 건너뜀\n" -#: pg_verifybackup.c:989 +#: pg_verifybackup.c:1096 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 진행 정보를 보여줌\n" -#: pg_verifybackup.c:990 +#: pg_verifybackup.c:1097 #, c-format msgid "" " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr "" " -q, --quiet 오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n" -#: pg_verifybackup.c:991 +#: pg_verifybackup.c:1098 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums 체크섬 검사 건너뜀\n" -#: pg_verifybackup.c:992 +#: pg_verifybackup.c:1099 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=경로 WAL 파일이 있는 경로 지정\n" -#: pg_verifybackup.c:993 +#: pg_verifybackup.c:1100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_verifybackup.c:994 +#: pg_verifybackup.c:1101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_verifybackup.c:995 +#: pg_verifybackup.c:1102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -523,7 +615,10 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_verifybackup.c:996 +#: pg_verifybackup.c:1103 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" + +#~ msgid "parsing failed" +#~ msgstr "구문 분석 실패" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po index e569659ec00..a5e7d099ba3 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 09:48+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" #: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356 -#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853 +#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -228,159 +228,159 @@ msgstr "" msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855 +#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261 +#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "неожиданный конец манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862 +#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:302 +#: ../../common/parse_manifest.c:301 msgid "unexpected object start" msgstr "неожиданное начало объекта" -#: ../../common/parse_manifest.c:337 +#: ../../common/parse_manifest.c:336 msgid "unexpected object end" msgstr "неожиданный конец объекта" -#: ../../common/parse_manifest.c:366 +#: ../../common/parse_manifest.c:365 msgid "unexpected array start" msgstr "неожиданное начало массива" -#: ../../common/parse_manifest.c:391 +#: ../../common/parse_manifest.c:390 msgid "unexpected array end" msgstr "неожиданный конец массива" -#: ../../common/parse_manifest.c:418 +#: ../../common/parse_manifest.c:417 msgid "expected version indicator" msgstr "ожидалось указание версии" -#: ../../common/parse_manifest.c:454 +#: ../../common/parse_manifest.c:453 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "нераспознанное поле на верхнем уровне" -#: ../../common/parse_manifest.c:473 +#: ../../common/parse_manifest.c:472 msgid "unexpected file field" msgstr "неизвестное поле для файла" -#: ../../common/parse_manifest.c:487 +#: ../../common/parse_manifest.c:486 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "неизвестное поле в указании диапазона WAL" -#: ../../common/parse_manifest.c:493 +#: ../../common/parse_manifest.c:492 msgid "unexpected object field" msgstr "неожиданное поле объекта" -#: ../../common/parse_manifest.c:583 +#: ../../common/parse_manifest.c:582 msgid "unexpected scalar" msgstr "неожиданное скалярное значение" -#: ../../common/parse_manifest.c:609 +#: ../../common/parse_manifest.c:608 msgid "manifest version not an integer" msgstr "версия манифеста не является целым числом" -#: ../../common/parse_manifest.c:613 +#: ../../common/parse_manifest.c:612 msgid "unexpected manifest version" msgstr "неожиданная версия манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:637 +#: ../../common/parse_manifest.c:636 msgid "system identifier in manifest not an integer" msgstr "идентификатор системы в манифесте не является целым числом" -#: ../../common/parse_manifest.c:662 +#: ../../common/parse_manifest.c:661 msgid "missing path name" msgstr "отсутствует указание пути" -#: ../../common/parse_manifest.c:665 +#: ../../common/parse_manifest.c:664 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "путь задан в обычном виде и в закодированном" -#: ../../common/parse_manifest.c:667 +#: ../../common/parse_manifest.c:666 msgid "missing size" msgstr "отсутствует указание размера" -#: ../../common/parse_manifest.c:670 +#: ../../common/parse_manifest.c:669 msgid "checksum without algorithm" msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы" -#: ../../common/parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:683 msgid "could not decode file name" msgstr "не удалось декодировать имя файла" -#: ../../common/parse_manifest.c:694 +#: ../../common/parse_manifest.c:693 msgid "file size is not an integer" msgstr "размер файла не является целочисленным" -#: ../../common/parse_manifest.c:700 +#: ../../common/parse_manifest.c:699 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:719 +#: ../../common/parse_manifest.c:718 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверная контрольная сумма для файла \"%s\": \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:762 +#: ../../common/parse_manifest.c:761 msgid "missing timeline" msgstr "отсутствует линия времени" -#: ../../common/parse_manifest.c:764 +#: ../../common/parse_manifest.c:763 msgid "missing start LSN" msgstr "отсутствует начальный LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:766 +#: ../../common/parse_manifest.c:765 msgid "missing end LSN" msgstr "отсутствует конечный LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:772 +#: ../../common/parse_manifest.c:771 msgid "timeline is not an integer" msgstr "линия времени задана не целым числом" -#: ../../common/parse_manifest.c:775 +#: ../../common/parse_manifest.c:774 msgid "could not parse start LSN" msgstr "не удалось разобрать начальный LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:778 +#: ../../common/parse_manifest.c:777 msgid "could not parse end LSN" msgstr "не удалось разобрать конечный LSN" -#: ../../common/parse_manifest.c:843 +#: ../../common/parse_manifest.c:842 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "ожидалось как минимум 2 строки" -#: ../../common/parse_manifest.c:846 +#: ../../common/parse_manifest.c:845 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки" -#: ../../common/parse_manifest.c:865 +#: ../../common/parse_manifest.c:864 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:869 +#: ../../common/parse_manifest.c:868 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "в манифесте нет контрольной суммы" -#: ../../common/parse_manifest.c:873 +#: ../../common/parse_manifest.c:872 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\"" -#: ../../common/parse_manifest.c:877 +#: ../../common/parse_manifest.c:876 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста" -#: ../../common/parse_manifest.c:892 +#: ../../common/parse_manifest.c:891 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index 77fb8fa4c21..52d2adb575e 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 17:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po index 3594b9bc3ce..25e4c0cfe2c 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:06+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -37,6 +37,60 @@ msgstr "상세정보: " msgid "hint: " msgstr "힌트: " +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 pg_waldump.c:199 +#: pg_waldump.c:532 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 상태 값을 구할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + #: pg_waldump.c:137 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -52,96 +106,90 @@ msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만, 비어있지 않음" msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리에 접근 할 수 없음: %m" -#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528 +#: pg_waldump.c:256 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" +msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)" +msgstr[0] "\"%s\" WAL 파일 안에 잘못된 WAL 조각 크기 (%d 바이트)" -#: pg_waldump.c:255 +#: pg_waldump.c:260 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2^n 이어야하지만, \"%s\" WAL 파일 헤더에" -"는 %d 바이트로 지정되어있습니다" +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2^n 이어야 합니다." -#: pg_waldump.c:261 +#: pg_waldump.c:265 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_waldump.c:264 +#: pg_waldump.c:268 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d" -#: pg_waldump.c:325 +#: pg_waldump.c:329 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" -#: pg_waldump.c:327 +#: pg_waldump.c:331 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" -#: pg_waldump.c:368 +#: pg_waldump.c:372 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %m" -#: pg_waldump.c:417 -#, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" -msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: %m" - #: pg_waldump.c:421 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_waldump.c:425 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" msgstr "%s 파일에서 %d 위치에서 읽기 실패: %d 읽음, 전체 %d" -#: pg_waldump.c:511 +#: pg_waldump.c:515 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_waldump.c:519 +#: pg_waldump.c:523 #, c-format msgid "invalid fork number: %u" msgstr "잘못된 포크 번호: %u" -#: pg_waldump.c:531 +#: pg_waldump.c:535 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: pg_waldump.c:534 +#: pg_waldump.c:538 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_waldump.c:754 +#: pg_waldump.c:758 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "%s 명령은 디버깅을 위해 PostgreSQL 미리 쓰기 로그(WAL)를 분석합니다.\n" -#: pg_waldump.c:756 +#: pg_waldump.c:760 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_waldump.c:757 +#: pg_waldump.c:761 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [옵션]... [시작파일 [마침파일]]\n" -#: pg_waldump.c:758 +#: pg_waldump.c:762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,13 +198,13 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_waldump.c:759 +#: pg_waldump.c:763 #, c-format msgid "" " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details 백업 블록에 대한 자세한 정보도 출력함\n" -#: pg_waldump.c:760 +#: pg_waldump.c:764 #, c-format msgid "" " -B, --block=N with --relation, only show records that modify " @@ -165,17 +213,17 @@ msgstr "" " -B, --block=N --relation 옵션과 함께, 변경된 N번 블록의 레코드만" "봄\n" -#: pg_waldump.c:761 +#: pg_waldump.c:765 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL 위치에서 읽기 멈춤\n" -#: pg_waldump.c:762 +#: pg_waldump.c:766 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WAL 끝까지 읽은 뒤에도 계속 진행함\n" -#: pg_waldump.c:763 +#: pg_waldump.c:767 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" @@ -184,12 +232,12 @@ msgstr "" " -F, --fork=FORK 지정한 FORK 종류 포크의 변경 블록의 레코드만\n" " 사용가능한 포크: main, fsm, vm, init\n" -#: pg_waldump.c:765 +#: pg_waldump.c:769 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 출력할 레코드 수\n" -#: pg_waldump.c:766 +#: pg_waldump.c:770 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" @@ -201,12 +249,12 @@ msgstr "" " ./pg_wal 디렉터리가 있는 디렉터리 지정\n" " (기본값: 현재 디렉터리, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:769 +#: pg_waldump.c:773 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet 오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n" -#: pg_waldump.c:770 +#: pg_waldump.c:774 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " @@ -217,7 +265,7 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR 리소스 관리자 RMGR에서 만든 레코드만 출력함\n" " 리소스 관리자 이들을 --rmgr=list 로 봄\n" -#: pg_waldump.c:772 +#: pg_waldump.c:776 #, c-format msgid "" " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/" @@ -225,12 +273,12 @@ msgid "" msgstr "" " -R, --relation=T/D/R T/D/R 릴레이션에서 변경 블록 레코드만 보여줌\n" -#: pg_waldump.c:773 +#: pg_waldump.c:777 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR WAL RECPTR 위치에서 읽기 시작\n" -#: pg_waldump.c:774 +#: pg_waldump.c:778 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" @@ -239,22 +287,22 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI WAL 레코드를 시작할 타임라인 번호\n" " (기본값: 1 또는 STARTSEG에 사용된 값)\n" -#: pg_waldump.c:776 +#: pg_waldump.c:780 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_waldump.c:777 +#: pg_waldump.c:781 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr " -w, --fullpage full page write 레코드만 보여줌\n" -#: pg_waldump.c:778 +#: pg_waldump.c:782 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID 트랜잭션 XID 레코드만 출력\n" -#: pg_waldump.c:779 +#: pg_waldump.c:783 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -263,17 +311,17 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] 레크드 통계 정보를 보여줌\n" " (추가로, 레코드당 통계정보를 출력)\n" -#: pg_waldump.c:781 +#: pg_waldump.c:785 #, c-format msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" msgstr " --save-fullpage=DIR DIR에 전체 페이지 이미지 저장\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:786 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_waldump.c:783 +#: pg_waldump.c:787 #, c-format msgid "" "\n" @@ -282,198 +330,183 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:784 +#: pg_waldump.c:788 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:880 +#: pg_waldump.c:884 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "인자를 지정하세요" -#: pg_waldump.c:896 +#: pg_waldump.c:900 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "잘못된 블록 번호: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003 +#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "잘못된 WAL 위치: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:918 +#: pg_waldump.c:922 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "잘못된 포크 이름: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029 +#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 유효하지 않음" -#: pg_waldump.c:957 +#: pg_waldump.c:961 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 사용자 정의 리소스 관리자가 없음" -#: pg_waldump.c:978 +#: pg_waldump.c:982 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 리소스 관리자가 없음" -#: pg_waldump.c:993 +#: pg_waldump.c:997 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "잘못된 릴레이션 양식: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:994 +#: pg_waldump.c:998 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "\"테이블스페이스OID/데이터베이스OID/릴레이션 filenode\" 양식을 기대함" -#: pg_waldump.c:1036 +#: pg_waldump.c:1040 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s 값은 %u부터 %u까지만 허용함" -#: pg_waldump.c:1051 +#: pg_waldump.c:1055 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "잘못된 트랜잭션 ID 양식: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1066 +#: pg_waldump.c:1070 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "%s 옵션에 대한 알 수 없는 값: %s" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1087 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "%s 옵션은 %s 옵션 설정이 필요합니다." -#: pg_waldump.c:1090 +#: pg_waldump.c:1094 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159 +#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음" -#: pg_waldump.c:1139 +#: pg_waldump.c:1143 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "%X/%X WAL 시작 위치가 \"%s\" 파일에 없음" -#: pg_waldump.c:1166 +#: pg_waldump.c:1170 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "%s ENDSEG가 %s STARTSEG 앞에 있음" -#: pg_waldump.c:1181 +#: pg_waldump.c:1185 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "%X/%X WAL 끝 위치가 \"%s\" 파일에 없음" -#: pg_waldump.c:1193 +#: pg_waldump.c:1197 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "입력한 WAL 위치에서 시작할 수 없음" -#: pg_waldump.c:1207 +#: pg_waldump.c:1211 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 메모리 부족 발생" -#: pg_waldump.c:1213 +#: pg_waldump.c:1217 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%X 위치 뒤에 올바른 레코드가 없음" -#: pg_waldump.c:1223 +#: pg_waldump.c:1227 #, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀\n" +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes" +msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀" -#: pg_waldump.c:1308 +#: pg_waldump.c:1312 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드 오류: %s" -#: pg_waldump.c:1317 +#: pg_waldump.c:1321 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: xlogreader.c:626 +#: xlogreader.c:619 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 오프셋: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: xlogreader.c:635 +#: xlogreader.c:628 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 +#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "%u 길이 레코드를 디코드 작업을 위한 메모리가 부족함" - -#: xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" - -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:758 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:771 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1127 +#: xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 +#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: xlogreader.c:1192 +#: xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: xlogreader.c:1226 +#: xlogreader.c:1243 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" -#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 +#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" -#: xlogreader.c:1257 +#: xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -482,7 +515,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, " "pg_control 의 식별자는 %llu" -#: xlogreader.c:1265 +#: xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -491,7 +524,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" "못된 조각 크기임" -#: xlogreader.c:1271 +#: xlogreader.c:1288 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -500,12 +533,12 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" "이 바르지 않음" -#: xlogreader.c:1303 +#: xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" -#: xlogreader.c:1329 +#: xlogreader.c:1346 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " @@ -514,22 +547,22 @@ msgstr "" "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 " "%u" -#: xlogreader.c:1735 +#: xlogreader.c:1749 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: xlogreader.c:1766 +#: xlogreader.c:1780 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1802 +#: xlogreader.c:1816 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -538,19 +571,19 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " "%u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1832 +#: xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1847 +#: xlogreader.c:1861 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -559,37 +592,37 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이" "는 %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1863 +#: xlogreader.c:1877 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: xlogreader.c:1875 +#: xlogreader.c:1889 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1942 +#: xlogreader.c:1956 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1968 +#: xlogreader.c:1982 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WAL 레코드에서 %d ID의 백업 블록 위치를 바르게 잡을 수 없음" -#: xlogreader.c:2052 +#: xlogreader.c:2066 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음, 해당 %d 블록이 깨졌음" -#: xlogreader.c:2059 +#: xlogreader.c:2073 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "이미지 복원 실패, 잘못된 상태의 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" -#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 +#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " @@ -598,14 +631,14 @@ msgstr "" "%X/%X 압축 위치에 이미지 복원할 수 없음, %s 압축을 지원하지 않음, 해당 블록: " "%d" -#: xlogreader.c:2112 +#: xlogreader.c:2126 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "" "%X/%X 압축 위치에 이미지 복원할 수 없음, 알 수 없은 방법, 해당 블록: %d" -#: xlogreader.c:2120 +#: xlogreader.c:2134 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "압축 이미지 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d" @@ -613,3 +646,11 @@ msgstr "압축 이미지 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d" #, c-format #~ msgid "missing contrecord at %X/%X" #~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음" + +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "%u 길이 레코드를 디코드 작업을 위한 메모리가 부족함" + +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS b/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS index 65039cd250d..a6af4f7c835 100644 --- a/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -de es fr ja ka ru sv uk +de es fr ja ka ko ru sv uk diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/es.po b/src/bin/pg_walsummary/po/es.po index 05683cfe06d..7584da24ef5 100644 --- a/src/bin/pg_walsummary/po/es.po +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:41-0400\n" "Last-Translator: Álvaor Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/ko.po b/src/bin/pg_walsummary/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..fdd116411d8 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/ko.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# Korean message translation file for pg_combinebackup +# Copyright (C) 2025 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_combinebackup (PostgreSQL) package. +# Ioseph Kim , 2025. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:00+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: pg_walsummary.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션의 값으로 적당하지 않음" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지만 허용합니다" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" + +#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." + +#: pg_walsummary.c:94 +#, c-format +msgid "no input files specified" +msgstr "입력 파일을 지정하지 않았음" + +#: pg_walsummary.c:252 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: pg_walsummary.c:267 +#, c-format +msgid "" +"%s prints the contents of a WAL summary file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 WAL 요약 파일의 내용을 보여줍니다.\n" +"\n" + +#: pg_walsummary.c:268 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_walsummary.c:269 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr " %s [OPTION]... 파일...\n" + +#: pg_walsummary.c:270 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_walsummary.c:271 +#, c-format +msgid "" +" -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" +msgstr "" +" -i, --individual 블록 번호를 범위로 보여주지 않고, 각각 나일함\n" + +#: pg_walsummary.c:272 +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" +msgstr "" +" -q, --quiet 어떤 정보도 보여주지 않고, 그냥 분석만 함\n" + +#: pg_walsummary.c:273 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_walsummary.c:274 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_walsummary.c:276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"문제점 보고 주소: <%s>\n" + +#: pg_walsummary.c:277 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 195c027d79c..e1241516d33 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-16 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-16 19:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-07 08:23+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Kann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %lld msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:718 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host msgid "no query buffer" msgstr "kein Anfragepuffer" -#: command.c:1102 command.c:5771 +#: command.c:1102 command.c:5776 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" @@ -278,9 +278,9 @@ msgstr "keine Änderungen" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" -#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877 +#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5882 #: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 -#: common.c:1228 common.c:1347 common.c:1385 common.c:1482 common.c:1548 +#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541 #: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 #: startup.c:304 #, c-format @@ -788,32 +788,32 @@ msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: fehlgeschlagen" -#: command.c:5257 +#: command.c:5261 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" -#: command.c:5289 +#: command.c:5293 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "konnte Timer nicht setzen: %m" -#: command.c:5358 +#: command.c:5362 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:5361 +#: command.c:5365 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:5424 +#: command.c:5429 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "konnte nicht auf Signale warten: %m" -#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:5485 command.c:5492 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -826,12 +826,12 @@ msgstr "" "/************************/\n" "\n" -#: command.c:5666 +#: command.c:5671 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" -#: command.c:5682 +#: command.c:5687 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" @@ -947,23 +947,23 @@ msgstr "ANWEISUNG: %s" msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)" -#: common.c:1369 describe.c:2025 +#: common.c:1362 describe.c:2025 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: common.c:1370 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 +#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 #: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 #: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 #: describe.c:5829 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1419 +#: common.c:1412 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" -#: common.c:1511 +#: common.c:1504 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "Empfangen der Ergebnisse im Chunked-Modus fehlgeschlagen" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499 +#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502 msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgid "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" msgstr "" " \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" #: help.c:298 #, c-format @@ -3824,7 +3824,17 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" -#: help.c:498 +#: help.c:497 +msgid "" +" xheader_width\n" +" set the maximum width of the header for expanded output\n" +" [full, column, page, integer value]\n" +msgstr "" +" xheader_width\n" +" setzt die maximale Breite der Kopfzeile für die erweiterte Ausgabe\n" +" [full, column, page, ganze Zahl]\n" + +#: help.c:501 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3832,7 +3842,7 @@ msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" -#: help.c:502 +#: help.c:505 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3842,7 +3852,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:504 +#: help.c:507 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3854,7 +3864,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:507 +#: help.c:510 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3862,7 +3872,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" -#: help.c:509 +#: help.c:512 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3870,7 +3880,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " wie Verbindungsparameter »application_name«\n" -#: help.c:511 +#: help.c:514 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3878,7 +3888,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " wie Verbindungsparameter »dbname«\n" -#: help.c:513 +#: help.c:516 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3886,7 +3896,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " wie Verbindungsparameter »host«\n" -#: help.c:515 +#: help.c:518 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3894,7 +3904,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " Name der Passwortdatei\n" -#: help.c:517 +#: help.c:520 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3902,7 +3912,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" -#: help.c:519 +#: help.c:522 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3910,7 +3920,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " wie Verbindungsparameter »port«\n" -#: help.c:521 +#: help.c:524 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3918,7 +3928,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " wie Verbindungsparameter »user«\n" -#: help.c:523 +#: help.c:526 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3926,7 +3936,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" -#: help.c:525 +#: help.c:528 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3934,7 +3944,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" -#: help.c:527 +#: help.c:530 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -3942,7 +3952,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativer Pfad für History-Datei\n" -#: help.c:529 +#: help.c:532 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -3950,7 +3960,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms\n" -#: help.c:532 +#: help.c:535 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -3958,7 +3968,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms für \\watch\n" -#: help.c:535 +#: help.c:538 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -3966,7 +3976,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" -#: help.c:537 +#: help.c:540 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -3974,7 +3984,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " Shell für den Befehl \\!\n" -#: help.c:539 +#: help.c:542 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -3982,11 +3992,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " Verzeichnis für temporäre Dateien\n" -#: help.c:599 +#: help.c:602 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:694 +#: help.c:697 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4005,7 +4015,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:717 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4125,203 +4135,202 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240 -#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269 -#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597 -#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608 -#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670 -#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:720 -#: sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:755 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:810 -#: sql_help.c:825 sql_help.c:828 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908 -#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1110 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 -#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1563 sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1607 sql_help.c:1610 sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1669 sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 sql_help.c:1719 sql_help.c:1722 -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1779 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:2028 sql_help.c:2097 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2266 sql_help.c:2284 sql_help.c:2312 -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2469 sql_help.c:2494 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2555 sql_help.c:2575 sql_help.c:2597 -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2632 sql_help.c:2661 sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2764 sql_help.c:3062 sql_help.c:3075 -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3108 sql_help.c:3148 sql_help.c:3202 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3208 sql_help.c:3215 sql_help.c:3234 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 sql_help.c:3411 -#: sql_help.c:3423 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 -#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3465 sql_help.c:3474 sql_help.c:3485 -#: sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 sql_help.c:3509 sql_help.c:3517 -#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3536 sql_help.c:3545 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3591 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3611 sql_help.c:3619 sql_help.c:3627 -#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3643 sql_help.c:3651 sql_help.c:3659 -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3675 sql_help.c:3683 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3742 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:4070 sql_help.c:4191 sql_help.c:4220 -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4238 sql_help.c:4742 sql_help.c:4790 -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255 +#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277 +#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605 +#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616 +#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728 +#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035 +#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 +#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 +#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424 +#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602 +#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634 +#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940 msgid "name" msgstr "Name" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1872 -#: sql_help.c:3376 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255 -#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578 -#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806 -#: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1093 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1177 sql_help.c:1332 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1538 sql_help.c:1552 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1604 sql_help.c:1670 sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260 +#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586 +#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625 -#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 sql_help.c:1125 sql_help.c:1175 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1476 sql_help.c:1519 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1718 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258 +#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633 +#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817 +#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324 -#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1334 sql_help.c:1521 sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1566 sql_help.c:1606 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765 +#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1936 sql_help.c:3377 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 -#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1907 sql_help.c:1913 sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1943 sql_help.c:2098 sql_help.c:2117 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2424 sql_help.c:2633 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 sql_help.c:3564 -#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 sql_help.c:4515 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4528 sql_help.c:4539 sql_help.c:4542 -#: sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866 +#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369 +#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4536 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356 -#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523 -#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1908 sql_help.c:1914 sql_help.c:1938 -#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1944 sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2425 sql_help.c:2634 sql_help.c:3379 -#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3385 sql_help.c:3476 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3593 sql_help.c:4516 sql_help.c:4523 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4543 sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531 +#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929 +#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 +#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537 msgid "argname" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524 -#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860 -#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1909 sql_help.c:1915 sql_help.c:1939 -#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1945 sql_help.c:2426 sql_help.c:2635 -#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3383 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3594 sql_help.c:4517 sql_help.c:4524 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4541 sql_help.c:4544 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1535 sql_help.c:1664 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1807 sql_help.c:1996 sql_help.c:2003 -#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2365 sql_help.c:2372 sql_help.c:2381 -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2695 sql_help.c:2786 sql_help.c:3077 -#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3284 sql_help.c:3424 sql_help.c:3781 -#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:5015 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994 +#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1665 sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:3263 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1666 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2697 sql_help.c:3264 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1337 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:4241 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552 -#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 sql_help.c:1673 -#: sql_help.c:1677 sql_help.c:1680 sql_help.c:2436 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4259 sql_help.c:4420 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560 +#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1189 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1451 sql_help.c:1459 sql_help.c:1479 -#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1620 sql_help.c:1674 sql_help.c:1697 -#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2366 sql_help.c:2373 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 sql_help.c:2502 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2826 sql_help.c:2936 sql_help.c:2949 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3004 sql_help.c:3012 sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3078 sql_help.c:3285 sql_help.c:3990 -#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470 +#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688 +#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940 +#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -4329,10 +4338,10 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2300 sql_help.c:2669 -#: sql_help.c:2742 sql_help.c:2747 sql_help.c:3920 sql_help.c:3929 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3960 sql_help.c:4383 sql_help.c:4392 -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -4346,2235 +4355,2227 @@ msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1684 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2613 -#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3973 sql_help.c:4432 sql_help.c:4436 -#: sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4743 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1362 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2269 sql_help.c:2273 sql_help.c:2385 -#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2498 sql_help.c:2668 sql_help.c:2803 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2931 sql_help.c:2944 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2967 sql_help.c:2979 sql_help.c:3008 -#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4036 sql_help.c:4038 sql_help.c:4134 -#: sql_help.c:4137 sql_help.c:4139 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 sql_help.c:4661 -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 sql_help.c:4705 -#: sql_help.c:4706 sql_help.c:4711 sql_help.c:4716 sql_help.c:4860 -#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4870 sql_help.c:4917 sql_help.c:4918 -#: sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921 sql_help.c:4922 -#: sql_help.c:4977 sql_help.c:4979 sql_help.c:5045 sql_help.c:5105 -#: sql_help.c:5106 sql_help.c:5115 sql_help.c:5162 sql_help.c:5163 -#: sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:5158 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261 msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1429 sql_help.c:1446 sql_help.c:1878 -#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2272 sql_help.c:2384 sql_help.c:2389 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2978 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:1107 -msgid "new_version" -msgstr "neue_Version" - -#: sql_help.c:326 sql_help.c:328 -msgid "member_object" -msgstr "Elementobjekt" - -#: sql_help.c:329 -msgid "where member_object is:" -msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 -#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372 -#: sql_help.c:373 sql_help.c:1870 sql_help.c:1875 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1884 sql_help.c:1885 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893 sql_help.c:1895 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1901 sql_help.c:1905 sql_help.c:1910 -#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 sql_help.c:1920 -#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:4505 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4536 -msgid "object_name" -msgstr "Objektname" - -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1871 sql_help.c:4508 -msgid "aggregate_name" -msgstr "Aggregatname" - -#: sql_help.c:333 sql_help.c:1873 sql_help.c:2163 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2169 sql_help.c:3394 -msgid "source_type" -msgstr "Quelltyp" - -#: sql_help.c:334 sql_help.c:1874 sql_help.c:2164 sql_help.c:2168 -#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3395 -msgid "target_type" -msgstr "Zieltyp" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1889 sql_help.c:2165 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2288 sql_help.c:2556 sql_help.c:2587 -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4407 sql_help.c:4514 sql_help.c:4631 -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4642 sql_help.c:4889 -#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4897 sql_help.c:4900 sql_help.c:5134 -#: sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5145 -msgid "function_name" -msgstr "Funktionsname" - -#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1896 sql_help.c:2580 -msgid "operator_name" -msgstr "Operatorname" - -#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1897 -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:3518 -msgid "left_type" -msgstr "linker_Typ" - -#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:2558 sql_help.c:3519 -msgid "right_type" -msgstr "rechter_Typ" - -#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1900 sql_help.c:1902 sql_help.c:2577 -#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2984 sql_help.c:3528 sql_help.c:3537 -msgid "index_method" -msgstr "Indexmethode" - -#: sql_help.c:354 sql_help.c:1906 sql_help.c:4521 -msgid "procedure_name" -msgstr "Prozedurname" - -#: sql_help.c:358 sql_help.c:1912 sql_help.c:3944 sql_help.c:4527 -msgid "routine_name" -msgstr "Routinenname" - -#: sql_help.c:370 sql_help.c:1407 sql_help.c:1929 sql_help.c:2432 -#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2939 sql_help.c:3121 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4429 -msgid "type_name" -msgstr "Typname" - -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1930 sql_help.c:2431 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3352 sql_help.c:3700 sql_help.c:3951 -#: sql_help.c:4414 -msgid "lang_name" -msgstr "Sprachname" - -#: sql_help.c:374 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:397 sql_help.c:2030 sql_help.c:2313 -msgid "handler_function" -msgstr "Handler-Funktion" - -#: sql_help.c:398 sql_help.c:2314 -msgid "validator_function" -msgstr "Validator-Funktion" - -#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1611 -msgid "action" -msgstr "Aktion" - -#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463 -#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685 -#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1354 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1372 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1454 sql_help.c:1461 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1720 sql_help.c:1756 -#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1993 sql_help.c:1999 sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2363 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2497 sql_help.c:2503 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2930 sql_help.c:2940 sql_help.c:2943 -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2957 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 -#: sql_help.c:2989 sql_help.c:3002 sql_help.c:3007 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3015 sql_help.c:3031 sql_help.c:3157 sql_help.c:3297 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:4020 sql_help.c:4035 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4039 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4668 sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 -#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4976 -#: sql_help.c:4978 sql_help.c:4980 sql_help.c:5033 sql_help.c:5171 -#: sql_help.c:5178 sql_help.c:5180 -msgid "column_name" -msgstr "Spaltenname" - -#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1327 sql_help.c:1721 -msgid "new_column_name" -msgstr "neuer_Spaltenname" - -#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1621 -msgid "where action is one of:" -msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1080 sql_help.c:1355 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1623 sql_help.c:1627 sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2576 sql_help.c:2765 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:4192 -msgid "data_type" -msgstr "Datentyp" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1356 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1624 sql_help.c:1628 sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2499 sql_help.c:2924 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2959 sql_help.c:3009 sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3211 sql_help.c:4030 -msgid "collation" -msgstr "Sortierfolge" - -#: sql_help.c:458 sql_help.c:1357 sql_help.c:2368 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2941 sql_help.c:2954 -msgid "column_constraint" -msgstr "Spalten-Constraint" - -#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1377 sql_help.c:5027 -msgid "integer" -msgstr "ganze_Zahl" - -#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1382 -msgid "attribute_option" -msgstr "Attributoption" - -#: sql_help.c:478 sql_help.c:1386 sql_help.c:2369 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2942 sql_help.c:2955 -msgid "table_constraint" -msgstr "Tabellen-Constraint" - -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1394 sql_help.c:1931 -msgid "trigger_name" -msgstr "Triggername" - -#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2375 sql_help.c:2929 sql_help.c:2952 -msgid "parent_table" -msgstr "Elterntabelle" - -#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:2299 -msgid "extension_name" -msgstr "Erweiterungsname" - -#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2433 -msgid "execution_cost" -msgstr "Ausführungskosten" - -#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2434 -msgid "result_rows" -msgstr "Ergebniszeilen" - -#: sql_help.c:549 sql_help.c:2435 -msgid "support_function" -msgstr "Support-Funktion" - -#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1663 sql_help.c:1671 -#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:2743 -#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942 -#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3949 sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 -#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 -#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3968 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402 -#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4412 -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 -#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 -#: sql_help.c:4425 sql_help.c:4427 sql_help.c:4428 sql_help.c:4430 -#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434 -msgid "role_specification" -msgstr "Rollenangabe" - -#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1694 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3282 sql_help.c:3733 sql_help.c:4762 -msgid "user_name" -msgstr "Benutzername" - -#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1683 sql_help.c:2750 -#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:577 -msgid "group_name" -msgstr "Gruppenname" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:1452 sql_help.c:2246 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3035 sql_help.c:3047 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4426 -msgid "tablespace_name" -msgstr "Tablespace-Name" - -#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1399 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1809 -msgid "index_name" -msgstr "Indexname" - -#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1450 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2948 sql_help.c:2962 sql_help.c:3003 -#: sql_help.c:3033 -msgid "storage_parameter" -msgstr "Storage-Parameter" - -#: sql_help.c:609 -msgid "column_number" -msgstr "Spaltennummer" - -#: sql_help.c:633 sql_help.c:1894 sql_help.c:4518 -msgid "large_object_oid" -msgstr "Large-Object-OID" - -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1385 sql_help.c:2923 -msgid "compression_method" -msgstr "Kompressionsmethode" - -#: sql_help.c:694 sql_help.c:1400 -msgid "new_access_method" -msgstr "neue_Zugriffsmethode" - -#: sql_help.c:731 sql_help.c:2561 -msgid "res_proc" -msgstr "Res-Funktion" - -#: sql_help.c:732 sql_help.c:2562 -msgid "join_proc" -msgstr "Join-Funktion" - -#: sql_help.c:733 sql_help.c:2559 -msgid "com_op" -msgstr "Kommutator-Op" - -#: sql_help.c:734 sql_help.c:2560 -msgid "neg_op" -msgstr "Umkehrungs-Op" - -#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2579 -msgid "strategy_number" -msgstr "Strategienummer" - -#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799 -#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2586 -msgid "op_type" -msgstr "Optyp" - -#: sql_help.c:790 sql_help.c:2583 -msgid "sort_family_name" -msgstr "Sortierfamilienname" - -#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2584 -msgid "support_number" -msgstr "Unterst-Nummer" - -#: sql_help.c:795 sql_help.c:2166 sql_help.c:2588 sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3126 -msgid "argument_type" -msgstr "Argumenttyp" - -#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 sql_help.c:1755 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1904 sql_help.c:1917 sql_help.c:1932 -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:1998 sql_help.c:2362 sql_help.c:2374 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2535 sql_help.c:2612 sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2771 sql_help.c:2804 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951 sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3331 sql_help.c:3554 sql_help.c:3603 -#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3919 sql_help.c:3925 sql_help.c:3986 -#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4382 sql_help.c:4388 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4682 sql_help.c:4721 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4974 sql_help.c:5032 sql_help.c:5122 -#: sql_help.c:5185 -msgid "table_name" -msgstr "Tabellenname" - -#: sql_help.c:831 sql_help.c:2614 -msgid "using_expression" -msgstr "Using-Ausdruck" - -#: sql_help.c:832 sql_help.c:2615 -msgid "check_expression" -msgstr "Check-Ausdruck" - -#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2662 -msgid "publication_object" -msgstr "Publikationsobjekt" - -#: sql_help.c:911 sql_help.c:2663 -msgid "publication_parameter" -msgstr "Publikationsparameter" - -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2665 -msgid "where publication_object is one of:" -msgstr "wobei Publikationsobjekt Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:960 sql_help.c:1667 sql_help.c:2473 sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:3265 -msgid "password" -msgstr "Passwort" - -#: sql_help.c:961 sql_help.c:1668 sql_help.c:2474 sql_help.c:2699 -#: sql_help.c:3266 -msgid "timestamp" -msgstr "Zeit" - -#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1672 -#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3932 -#: sql_help.c:4395 -msgid "database_name" -msgstr "Datenbankname" - -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2766 -msgid "increment" -msgstr "Inkrement" - -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2767 -msgid "minvalue" -msgstr "Minwert" - -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2768 -msgid "maxvalue" -msgstr "Maxwert" - -#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2769 sql_help.c:4615 sql_help.c:4719 -#: sql_help.c:4873 sql_help.c:5049 sql_help.c:5118 -msgid "start" -msgstr "Start" - -#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1374 -msgid "restart" -msgstr "Restart" - -#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2770 -msgid "cache" -msgstr "Cache" - -#: sql_help.c:1131 -msgid "new_target" -msgstr "neues_Ziel" - -#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2823 -msgid "conninfo" -msgstr "Verbindungsinfo" - -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:2824 -msgid "publication_name" -msgstr "Publikationsname" - -#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 -msgid "publication_option" -msgstr "Publikationsoption" - -#: sql_help.c:1164 -msgid "refresh_option" -msgstr "Refresh-Option" - -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2825 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "Subskriptionsparameter" - -#: sql_help.c:1172 -msgid "skip_option" -msgstr "Skip-Option" - -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1352 -msgid "partition_name" -msgstr "Partitionsname" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1346 sql_help.c:1348 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2956 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" - -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1350 -msgid "partition_name1" -msgstr "Partitionsname1" - -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1351 -msgid "partition_name2" -msgstr "Partitionsname2" - -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1421 sql_help.c:2970 -msgid "sequence_options" -msgstr "Sequenzoptionen" - -#: sql_help.c:1373 -msgid "sequence_option" -msgstr "Sequenzoption" - -#: sql_help.c:1387 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" - -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "Regelname" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2391 sql_help.c:2995 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:2392 -#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2394 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 -#: sql_help.c:2998 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:2395 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 -msgid "numeric_literal" -msgstr "numerische_Konstante" - -#: sql_help.c:1416 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2386 sql_help.c:2427 sql_help.c:2636 -#: sql_help.c:2968 -msgid "default_expr" -msgstr "Vorgabeausdruck" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2387 sql_help.c:2969 -msgid "generation_expr" -msgstr "Generierungsausdruck" - -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:2971 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 -#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2987 -msgid "index_parameters" -msgstr "Indexparameter" - -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1441 sql_help.c:2973 sql_help.c:2990 -msgid "reftable" -msgstr "Reftabelle" - -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1442 sql_help.c:2974 sql_help.c:2991 -msgid "refcolumn" -msgstr "Refspalte" - -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1427 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:2993 -msgid "referential_action" -msgstr "Fremdschlüsselaktion" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2388 sql_help.c:2977 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2985 -msgid "exclude_element" -msgstr "Exclude-Element" - -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2986 sql_help.c:4613 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4871 sql_help.c:5047 sql_help.c:5116 -msgid "operator" -msgstr "Operator" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2507 sql_help.c:2988 -msgid "predicate" -msgstr "Prädikat" - -#: sql_help.c:1445 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3001 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" - -#: sql_help.c:1453 sql_help.c:3006 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" - -#: sql_help.c:1457 sql_help.c:2500 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 -#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3010 sql_help.c:4031 -msgid "opclass" -msgstr "Opklasse" - -#: sql_help.c:1458 sql_help.c:2501 sql_help.c:3011 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "Opklassen-Parameter" - -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:3013 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "Fremdschlüsselaktion in FOREIGN KEY/REFERENCES ist:" - -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1481 sql_help.c:3050 -msgid "tablespace_option" -msgstr "Tablespace-Option" - -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1505 sql_help.c:1511 sql_help.c:1515 -msgid "token_type" -msgstr "Tokentyp" - -#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1506 -msgid "dictionary_name" -msgstr "Wörterbuchname" - -#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1512 -msgid "old_dictionary" -msgstr "altes_Wörterbuch" - -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1513 -msgid "new_dictionary" -msgstr "neues_Wörterbuch" - -#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1622 sql_help.c:1625 sql_help.c:1626 -#: sql_help.c:3203 -msgid "attribute_name" -msgstr "Attributname" - -#: sql_help.c:1609 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "neuer_Attributname" - -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1617 -msgid "new_enum_value" -msgstr "neuer_Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1614 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "Nachbar-Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1616 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existierender_Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1619 -msgid "property" -msgstr "Eigenschaft" - -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2371 sql_help.c:2380 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:3283 sql_help.c:3734 sql_help.c:3941 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4404 -msgid "server_name" -msgstr "Servername" - -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:3298 -msgid "view_option_name" -msgstr "Sichtoptionsname" - -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:3299 -msgid "view_option_value" -msgstr "Sichtoptionswert" - -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:5016 -msgid "table_and_columns" -msgstr "Tabelle-und-Spalten" - -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1810 sql_help.c:2004 sql_help.c:3783 -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:5017 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" - -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1752 sql_help.c:1811 sql_help.c:2006 -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2192 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4242 sql_help.c:5018 sql_help.c:5019 -#: sql_help.c:5020 sql_help.c:5021 sql_help.c:5022 sql_help.c:5023 -#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5025 sql_help.c:5026 sql_help.c:5028 -#: sql_help.c:5029 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:5030 -msgid "size" -msgstr "Größe" - -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:5031 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:4778 sql_help.c:4780 sql_help.c:4804 -msgid "transaction_mode" -msgstr "Transaktionsmodus" - -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4781 sql_help.c:4805 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:1780 sql_help.c:4623 sql_help.c:4632 sql_help.c:4636 -#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4643 sql_help.c:4881 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:5126 -#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5146 -msgid "argument" -msgstr "Argument" - -#: sql_help.c:1876 -msgid "relation_name" -msgstr "Relationsname" - -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:3935 sql_help.c:4398 -msgid "domain_name" -msgstr "Domänenname" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "policy_name" -msgstr "Policy-Name" - -#: sql_help.c:1916 -msgid "rule_name" -msgstr "Regelname" - -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4537 -msgid "string_literal" -msgstr "Zeichenkettenkonstante" - -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:4201 sql_help.c:4451 -msgid "transaction_id" -msgstr "Transaktions-ID" - -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2001 sql_help.c:4057 -msgid "filename" -msgstr "Dateiname" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2002 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 -#: sql_help.c:2723 -msgid "command" -msgstr "Befehl" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2720 sql_help.c:3153 sql_help.c:3334 -#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 sql_help.c:4130 -#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4866 sql_help.c:4983 sql_help.c:5109 -#: sql_help.c:5111 -msgid "condition" -msgstr "Bedingung" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2541 sql_help.c:3036 sql_help.c:3300 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4022 -msgid "query" -msgstr "Anfrage" - -#: sql_help.c:2005 -msgid "format_name" -msgstr "Formatname" - -#: sql_help.c:2007 -msgid "delimiter_character" -msgstr "Trennzeichen" - -#: sql_help.c:2008 -msgid "null_string" -msgstr "Null-Zeichenkette" - -#: sql_help.c:2009 -msgid "default_string" -msgstr "Vorgabewert-Zeichenkette" - -#: sql_help.c:2011 -msgid "quote_character" -msgstr "Quote-Zeichen" - -#: sql_help.c:2012 -msgid "escape_character" -msgstr "Escape-Zeichen" - -#: sql_help.c:2016 -msgid "error_action" -msgstr "Fehleraktion" - -#: sql_help.c:2017 -msgid "encoding_name" -msgstr "Kodierungsname" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "verbosity" -msgstr "Verbose-Modus" - -#: sql_help.c:2029 -msgid "access_method_type" -msgstr "Zugriffsmethodentyp" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2119 sql_help.c:2122 -msgid "arg_data_type" -msgstr "Arg-Datentyp" - -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2123 sql_help.c:2131 -msgid "sfunc" -msgstr "Übergangsfunktion" - -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 -msgid "state_data_type" -msgstr "Zustandsdatentyp" - -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2125 sql_help.c:2133 -msgid "state_data_size" -msgstr "Zustandsdatengröße" - -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 -msgid "ffunc" -msgstr "Abschlussfunktion" - -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 -msgid "combinefunc" -msgstr "Combine-Funktion" - -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 -msgid "serialfunc" -msgstr "Serialisierungsfunktion" - -#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137 -msgid "deserialfunc" -msgstr "Deserialisierungsfunktion" - -#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2127 sql_help.c:2138 -msgid "initial_condition" -msgstr "Anfangswert" - -#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139 -msgid "msfunc" -msgstr "Moving-Übergangsfunktion" - -#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140 -msgid "minvfunc" -msgstr "Moving-Inversfunktion" - -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" - -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2142 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2143 -msgid "mffunc" -msgstr "Moving-Abschlussfunktion" - -#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2144 -msgid "minitial_condition" -msgstr "Moving-Anfangswert" - -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2145 -msgid "sort_operator" -msgstr "Sortieroperator" - -#: sql_help.c:2128 -msgid "or the old syntax" -msgstr "oder die alte Syntax" - -#: sql_help.c:2130 -msgid "base_type" -msgstr "Basistyp" - -#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2238 -msgid "locale" -msgstr "Locale" - -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2239 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2240 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:4504 -msgid "provider" -msgstr "Provider" - -#: sql_help.c:2193 -msgid "rules" -msgstr "Regeln" - -#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2301 -msgid "version" -msgstr "Version" - -#: sql_help.c:2196 -msgid "existing_collation" -msgstr "existierende_Sortierfolge" - -#: sql_help.c:2206 -msgid "source_encoding" -msgstr "Quellkodierung" - -#: sql_help.c:2207 -msgid "dest_encoding" -msgstr "Zielkodierung" - -#: sql_help.c:2235 sql_help.c:3076 -msgid "template" -msgstr "Vorlage" - -#: sql_help.c:2236 -msgid "encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: sql_help.c:2237 -msgid "strategy" -msgstr "Strategie" - -#: sql_help.c:2241 -msgid "builtin_locale" -msgstr "Builtin-Locale" - -#: sql_help.c:2242 -msgid "icu_locale" -msgstr "ICU-Locale" - -#: sql_help.c:2243 -msgid "icu_rules" -msgstr "ICU-Regeln" - -#: sql_help.c:2244 -msgid "locale_provider" -msgstr "Locale-Provider" - -#: sql_help.c:2245 -msgid "collation_version" -msgstr "Sortierfolgenversion" - -#: sql_help.c:2250 -msgid "oid" -msgstr "OID" - -#: sql_help.c:2271 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "wobei Domänen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2718 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115 +msgid "new_version" +msgstr "neue_Version" + +#: sql_help.c:334 sql_help.c:336 +msgid "member_object" +msgstr "Elementobjekt" + +#: sql_help.c:337 +msgid "where member_object is:" +msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 +#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380 +#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 +msgid "object_name" +msgstr "Objektname" + +#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499 +msgid "aggregate_name" +msgstr "Aggregatname" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385 +msgid "source_type" +msgstr "Quelltyp" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386 +msgid "target_type" +msgstr "Zieltyp" + +#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136 +msgid "function_name" +msgstr "Funktionsname" + +#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571 +msgid "operator_name" +msgstr "Operatorname" + +#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509 +msgid "left_type" +msgstr "linker_Typ" + +#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510 +msgid "right_type" +msgstr "rechter_Typ" + +#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528 +msgid "index_method" +msgstr "Indexmethode" + +#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512 +msgid "procedure_name" +msgstr "Prozedurname" + +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518 +msgid "routine_name" +msgstr "Routinenname" + +#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420 +msgid "type_name" +msgstr "Typname" + +#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:4405 +msgid "lang_name" +msgstr "Sprachname" + +#: sql_help.c:382 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304 +msgid "handler_function" +msgstr "Handler-Funktion" + +#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305 +msgid "validator_function" +msgstr "Validator-Funktion" + +#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602 +msgid "action" +msgstr "Aktion" + +#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171 +msgid "column_name" +msgstr "Spaltenname" + +#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712 +msgid "new_column_name" +msgstr "neuer_Spaltenname" + +#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612 +msgid "where action is one of:" +msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183 +msgid "data_type" +msgstr "Datentyp" + +#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021 +msgid "collation" +msgstr "Sortierfolge" + +#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 +msgid "column_constraint" +msgstr "Spalten-Constraint" + +#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018 +msgid "integer" +msgstr "ganze_Zahl" + +#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1373 +msgid "attribute_option" +msgstr "Attributoption" + +#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 +msgid "table_constraint" +msgstr "Tabellen-Constraint" + +#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922 +msgid "trigger_name" +msgstr "Triggername" + +#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943 +msgid "parent_table" +msgstr "Elterntabelle" + +#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290 +msgid "extension_name" +msgstr "Erweiterungsname" + +#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424 +msgid "execution_cost" +msgstr "Ausführungskosten" + +#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425 +msgid "result_rows" +msgstr "Ergebniszeilen" + +#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426 +msgid "support_function" +msgstr "Support-Funktion" + +#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 +msgid "role_specification" +msgstr "Rollenangabe" + +#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753 +msgid "user_name" +msgstr "Benutzername" + +#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:585 +msgid "group_name" +msgstr "Gruppenname" + +#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954 +#: sql_help.c:4417 +msgid "tablespace_name" +msgstr "Tablespace-Name" + +#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400 +#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800 +msgid "index_name" +msgstr "Indexname" + +#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3024 +msgid "storage_parameter" +msgstr "Storage-Parameter" + +#: sql_help.c:617 +msgid "column_number" +msgstr "Spaltennummer" + +#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509 +msgid "large_object_oid" +msgstr "Large-Object-OID" + +#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914 +msgid "compression_method" +msgstr "Kompressionsmethode" + +#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391 +msgid "new_access_method" +msgstr "neue_Zugriffsmethode" + +#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552 +msgid "res_proc" +msgstr "Res-Funktion" + +#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553 +msgid "join_proc" +msgstr "Join-Funktion" + +#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550 +msgid "com_op" +msgstr "Kommutator-Op" + +#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551 +msgid "neg_op" +msgstr "Umkehrungs-Op" + +#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570 +msgid "strategy_number" +msgstr "Strategienummer" + +#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 +msgid "op_type" +msgstr "Optyp" + +#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574 +msgid "sort_family_name" +msgstr "Sortierfamilienname" + +#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575 +msgid "support_number" +msgstr "Unterst-Nummer" + +#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3117 +msgid "argument_type" +msgstr "Argumenttyp" + +#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:5176 +msgid "table_name" +msgstr "Tabellenname" + +#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605 +msgid "using_expression" +msgstr "Using-Ausdruck" + +#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606 +msgid "check_expression" +msgstr "Check-Ausdruck" + +#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653 +msgid "publication_object" +msgstr "Publikationsobjekt" + +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654 +msgid "publication_parameter" +msgstr "Publikationsparameter" + +#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "wobei Publikationsobjekt Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:3256 +msgid "password" +msgstr "Passwort" + +#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:3257 +msgid "timestamp" +msgstr "Zeit" + +#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923 +#: sql_help.c:4386 +msgid "database_name" +msgstr "Datenbankname" + +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757 +msgid "increment" +msgstr "Inkrement" + +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758 +msgid "minvalue" +msgstr "Minwert" + +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759 +msgid "maxvalue" +msgstr "Maxwert" + +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109 +msgid "start" +msgstr "Start" + +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365 +msgid "restart" +msgstr "Restart" + +#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761 +msgid "cache" +msgstr "Cache" + +#: sql_help.c:1139 +msgid "new_target" +msgstr "neues_Ziel" + +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814 +msgid "conninfo" +msgstr "Verbindungsinfo" + +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815 +msgid "publication_name" +msgstr "Publikationsname" + +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 +msgid "publication_option" +msgstr "Publikationsoption" + +#: sql_help.c:1172 +msgid "refresh_option" +msgstr "Refresh-Option" + +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "Subskriptionsparameter" + +#: sql_help.c:1180 +msgid "skip_option" +msgstr "Skip-Option" + +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343 +msgid "partition_name" +msgstr "Partitionsname" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" + +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961 +msgid "sequence_options" +msgstr "Sequenzoptionen" + +#: sql_help.c:1364 +msgid "sequence_option" +msgstr "Sequenzoption" + +#: sql_help.c:1378 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" + +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "Regelname" + +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988 +#: sql_help.c:2989 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" + +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numerische_Konstante" + +#: sql_help.c:1407 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:2959 +msgid "default_expr" +msgstr "Vorgabeausdruck" + +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960 +msgid "generation_expr" +msgstr "Generierungsausdruck" + +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978 +msgid "index_parameters" +msgstr "Indexparameter" + +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 +msgid "reftable" +msgstr "Reftabelle" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982 +msgid "refcolumn" +msgstr "Refspalte" + +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 +msgid "referential_action" +msgstr "Fremdschlüsselaktion" + +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976 +msgid "exclude_element" +msgstr "Exclude-Element" + +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107 +msgid "operator" +msgstr "Operator" + +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979 +msgid "predicate" +msgstr "Prädikat" + +#: sql_help.c:1436 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" + +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022 +msgid "opclass" +msgstr "Opklasse" + +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "Opklassen-Parameter" + +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "Fremdschlüsselaktion in FOREIGN KEY/REFERENCES ist:" + +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041 +msgid "tablespace_option" +msgstr "Tablespace-Option" + +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 +msgid "token_type" +msgstr "Tokentyp" + +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 +msgid "dictionary_name" +msgstr "Wörterbuchname" + +#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503 +msgid "old_dictionary" +msgstr "altes_Wörterbuch" + +#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504 +msgid "new_dictionary" +msgstr "neues_Wörterbuch" + +#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:3194 +msgid "attribute_name" +msgstr "Attributname" + +#: sql_help.c:1600 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "neuer_Attributname" + +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 +msgid "new_enum_value" +msgstr "neuer_Enum-Wert" + +#: sql_help.c:1605 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "Nachbar-Enum-Wert" + +#: sql_help.c:1607 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existierender_Enum-Wert" + +#: sql_help.c:1610 +msgid "property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:4395 +msgid "server_name" +msgstr "Servername" + +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289 +msgid "view_option_name" +msgstr "Sichtoptionsname" + +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290 +msgid "view_option_value" +msgstr "Sichtoptionswert" + +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007 +msgid "table_and_columns" +msgstr "Tabelle-und-Spalten" + +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" + +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776 +#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010 +#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5020 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021 +msgid "size" +msgstr "Größe" + +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795 +msgid "transaction_mode" +msgstr "Transaktionsmodus" + +#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137 +msgid "argument" +msgstr "Argument" + +#: sql_help.c:1867 +msgid "relation_name" +msgstr "Relationsname" + +#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389 +msgid "domain_name" +msgstr "Domänenname" + +#: sql_help.c:1894 +msgid "policy_name" +msgstr "Policy-Name" + +#: sql_help.c:1907 +msgid "rule_name" +msgstr "Regelname" + +#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528 +msgid "string_literal" +msgstr "Zeichenkettenkonstante" + +#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442 +msgid "transaction_id" +msgstr "Transaktions-ID" + +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048 +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" + +#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2714 +msgid "command" +msgstr "Befehl" + +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5102 +msgid "condition" +msgstr "Bedingung" + +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291 +#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013 +msgid "query" +msgstr "Anfrage" + +#: sql_help.c:1996 +msgid "format_name" +msgstr "Formatname" + +#: sql_help.c:1998 +msgid "delimiter_character" +msgstr "Trennzeichen" + +#: sql_help.c:1999 +msgid "null_string" +msgstr "Null-Zeichenkette" + +#: sql_help.c:2000 +msgid "default_string" +msgstr "Vorgabewert-Zeichenkette" + +#: sql_help.c:2002 +msgid "quote_character" +msgstr "Quote-Zeichen" + +#: sql_help.c:2003 +msgid "escape_character" +msgstr "Escape-Zeichen" + +#: sql_help.c:2007 +msgid "error_action" +msgstr "Fehleraktion" + +#: sql_help.c:2008 +msgid "encoding_name" +msgstr "Kodierungsname" + +#: sql_help.c:2009 +msgid "verbosity" +msgstr "Verbose-Modus" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "access_method_type" +msgstr "Zugriffsmethodentyp" + +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113 +msgid "arg_data_type" +msgstr "Arg-Datentyp" + +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122 +msgid "sfunc" +msgstr "Übergangsfunktion" + +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123 +msgid "state_data_type" +msgstr "Zustandsdatentyp" + +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 +msgid "state_data_size" +msgstr "Zustandsdatengröße" + +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125 +msgid "ffunc" +msgstr "Abschlussfunktion" + +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126 +msgid "combinefunc" +msgstr "Combine-Funktion" + +#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127 +msgid "serialfunc" +msgstr "Serialisierungsfunktion" + +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128 +msgid "deserialfunc" +msgstr "Deserialisierungsfunktion" + +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129 +msgid "initial_condition" +msgstr "Anfangswert" + +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130 +msgid "msfunc" +msgstr "Moving-Übergangsfunktion" + +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131 +msgid "minvfunc" +msgstr "Moving-Inversfunktion" + +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" + +#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" + +#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134 +msgid "mffunc" +msgstr "Moving-Abschlussfunktion" + +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +msgid "minitial_condition" +msgstr "Moving-Anfangswert" + +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +msgid "sort_operator" +msgstr "Sortieroperator" + +#: sql_help.c:2119 +msgid "or the old syntax" +msgstr "oder die alte Syntax" + +#: sql_help.c:2121 +msgid "base_type" +msgstr "Basistyp" + +#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229 +msgid "locale" +msgstr "Locale" + +#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495 +msgid "provider" +msgstr "Provider" + +#: sql_help.c:2184 +msgid "rules" +msgstr "Regeln" + +#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292 +msgid "version" +msgstr "Version" + +#: sql_help.c:2187 +msgid "existing_collation" +msgstr "existierende_Sortierfolge" + +#: sql_help.c:2197 +msgid "source_encoding" +msgstr "Quellkodierung" + +#: sql_help.c:2198 +msgid "dest_encoding" +msgstr "Zielkodierung" + +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067 +msgid "template" +msgstr "Vorlage" + +#: sql_help.c:2227 +msgid "encoding" +msgstr "Kodierung" + +#: sql_help.c:2228 +msgid "strategy" +msgstr "Strategie" + +#: sql_help.c:2232 +msgid "builtin_locale" +msgstr "Builtin-Locale" + +#: sql_help.c:2233 +msgid "icu_locale" +msgstr "ICU-Locale" + +#: sql_help.c:2234 +msgid "icu_rules" +msgstr "ICU-Regeln" + +#: sql_help.c:2235 +msgid "locale_provider" +msgstr "Locale-Provider" + +#: sql_help.c:2236 +msgid "collation_version" +msgstr "Sortierfolgenversion" + +#: sql_help.c:2241 +msgid "oid" +msgstr "OID" + +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2277 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2278 msgid "filter_value" msgstr "Filterwert" -#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2419 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2421 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2642 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636 msgid "sql_body" msgstr "SQL-Rumpf" -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2703 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2537 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947 -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2509 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2510 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2511 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" -#: sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2569 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:2580 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2774 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2775 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" -#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2797 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2813 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" -#: sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2918 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2919 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2985 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3040 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3054 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3055 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:3093 +#: sql_help.c:3084 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3085 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3086 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3087 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3088 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3100 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3101 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3114 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:3125 +#: sql_help.c:3116 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:3142 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3143 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" -#: sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3146 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3198 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3200 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3201 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3203 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3204 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:3214 +#: sql_help.c:3205 msgid "multirange_type_name" msgstr "Multirange-Typname" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3207 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3208 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3209 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3210 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:3220 +#: sql_help.c:3211 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3212 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3213 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3214 msgid "subscript_function" msgstr "Subscript-Funktion" -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3215 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:3216 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:3217 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:3218 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:3219 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:3229 +#: sql_help.c:3220 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:3230 +#: sql_help.c:3221 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:3222 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3223 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:3233 +#: sql_help.c:3224 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:4017 sql_help.c:4111 sql_help.c:4601 -#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4859 sql_help.c:4973 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:3332 sql_help.c:4019 sql_help.c:4620 sql_help.c:4626 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4633 sql_help.c:4637 sql_help.c:4645 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4884 sql_help.c:4887 sql_help.c:4891 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4903 sql_help.c:4975 sql_help.c:5123 -#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5132 sql_help.c:5136 sql_help.c:5140 -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636 +#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5139 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:4605 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 sql_help.c:4656 sql_help.c:4657 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4863 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907 -#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4913 sql_help.c:4914 sql_help.c:4915 -#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5108 sql_help.c:5150 sql_help.c:5152 -#: sql_help.c:5156 sql_help.c:5158 sql_help.c:5159 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3819 sql_help.c:4168 sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4025 sql_help.c:4117 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:3337 sql_help.c:4026 sql_help.c:4118 sql_help.c:4604 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4862 sql_help.c:4986 sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:3353 +#: sql_help.c:3344 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:3758 +#: sql_help.c:3749 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:3782 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 msgid "where direction can be one of:" msgstr "wobei Richtung eine der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 -#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4174 sql_help.c:4614 sql_help.c:4616 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4720 sql_help.c:4872 sql_help.c:4874 -#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5050 sql_help.c:5117 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:3976 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" -#: sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3979 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4014 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" -#: sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4015 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" -#: sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:4018 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4019 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:4020 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" -#: sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4023 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" -#: sql_help.c:4034 +#: sql_help.c:4025 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4141 sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" -#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4182 sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:4062 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:4063 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4103 msgid "target_table_name" msgstr "Zieltabellenname" -#: sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:4104 msgid "target_alias" msgstr "Zielalias" -#: sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:4105 msgid "data_source" msgstr "Datenquelle" -#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4650 sql_help.c:4908 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:4107 msgid "when_clause" msgstr "When-Klausel" -#: sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4110 msgid "where data_source is:" msgstr "wobei Datenquelle Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4111 msgid "source_table_name" msgstr "Quelltabellenname" -#: sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4112 msgid "source_query" msgstr "Quellanfrage" -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4113 msgid "source_alias" msgstr "Quellalias" -#: sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4114 msgid "and when_clause is:" msgstr "und When-Klausel Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 msgid "merge_update" msgstr "Merge-Update" -#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4129 +#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120 msgid "merge_delete" msgstr "Merge-Delete" -#: sql_help.c:4131 +#: sql_help.c:4122 msgid "merge_insert" msgstr "Merge-Insert" -#: sql_help.c:4132 +#: sql_help.c:4123 msgid "and merge_insert is:" msgstr "und Merge-Insert Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:4126 msgid "and merge_update is:" msgstr "und Merge-Update Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4133 msgid "and merge_delete is:" msgstr "und Merge-Delete Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4174 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:4201 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:4202 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4459 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4665 sql_help.c:4865 sql_help.c:4923 -#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4713 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4714 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4625 sql_help.c:4669 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4883 sql_help.c:4927 sql_help.c:5114 -#: sql_help.c:5128 sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105 +#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4875 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111 msgid "from_reference" msgstr "From-Referenz" -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4876 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4627 sql_help.c:4630 sql_help.c:4634 -#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4879 sql_help.c:4885 sql_help.c:4888 -#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4904 sql_help.c:5124 sql_help.c:5130 -#: sql_help.c:5133 sql_help.c:5137 sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4880 sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 msgid "seed" msgstr "Startwert" -#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4667 sql_help.c:4886 sql_help.c:4925 -#: sql_help.c:5131 sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4641 sql_help.c:4644 sql_help.c:4896 -#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:5141 sql_help.c:5144 -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:5138 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4654 sql_help.c:4906 sql_help.c:4912 -#: sql_help.c:5151 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4909 sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4910 sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146 msgid "join_using_alias" msgstr "Join-Using-Alias" -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4931 sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4932 sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168 msgid "merge" msgstr "merge" -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170 msgid "search_seq_col_name" msgstr "Search-Seq-Spaltenname" -#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "Cycle-Mark-Spaltenname" -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 msgid "cycle_mark_value" msgstr "Cycle-Mark-Wert" -#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 msgid "cycle_mark_default" msgstr "Cycle-Mark-Standard" -#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4939 sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "Cycle-Pfad-Spaltenname" -#: sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4699 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4770 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:5037 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.c:5191 sql_help.c:6175 +#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5194 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5206 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5212 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5218 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5224 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5230 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.c:5245 +#: sql_help.c:5236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5242 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5248 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5254 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5260 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5266 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5272 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5278 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5284 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5290 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5296 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5302 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5308 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5314 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" -#: sql_help.c:5329 sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5326 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5332 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5338 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5344 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5350 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5356 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5362 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5368 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5374 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5380 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5386 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5392 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5398 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5404 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5410 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5416 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5428 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5434 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5440 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.c:5455 sql_help.c:6253 +#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5452 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5458 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5464 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5470 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5476 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.c:5491 sql_help.c:6049 +#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5488 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5494 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5506 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5524 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5530 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5536 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5542 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5548 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5554 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5560 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5566 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.c:5581 sql_help.c:5641 sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5578 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5584 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5590 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5596 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5602 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5608 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5614 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5620 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5626 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5638 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5644 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5650 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5656 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5662 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5668 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5674 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.c:5689 sql_help.c:6211 +#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5686 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5692 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5698 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5704 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5710 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5716 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5722 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5728 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5740 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5746 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5752 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5758 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5764 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5770 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5776 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5794 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:5821 +#: sql_help.c:5812 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5818 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5824 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5830 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5836 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5842 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5848 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.c:5863 sql_help.c:5929 sql_help.c:6031 +#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5860 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:5866 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:5872 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:5878 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:5884 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:5890 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:5896 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5902 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" -#: sql_help.c:5917 +#: sql_help.c:5908 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:5914 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" -#: sql_help.c:5935 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:5932 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:5938 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:5944 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.c:5959 +#: sql_help.c:5950 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.c:5965 +#: sql_help.c:5956 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5971 +#: sql_help.c:5962 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" -#: sql_help.c:5977 +#: sql_help.c:5968 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5983 +#: sql_help.c:5974 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.c:5989 +#: sql_help.c:5980 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5995 +#: sql_help.c:5986 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:6001 +#: sql_help.c:5992 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.c:6007 +#: sql_help.c:5998 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:6013 +#: sql_help.c:6004 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" -#: sql_help.c:6019 +#: sql_help.c:6010 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.c:6025 +#: sql_help.c:6016 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.c:6037 +#: sql_help.c:6028 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.c:6043 +#: sql_help.c:6034 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.c:6055 +#: sql_help.c:6046 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.c:6061 +#: sql_help.c:6052 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.c:6067 +#: sql_help.c:6058 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.c:6073 +#: sql_help.c:6064 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:6079 +#: sql_help.c:6070 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" -#: sql_help.c:6085 +#: sql_help.c:6076 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.c:6091 +#: sql_help.c:6082 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:6097 +#: sql_help.c:6088 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.c:6103 +#: sql_help.c:6094 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.c:6109 +#: sql_help.c:6100 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "fügt Zeilen in eine Tabelle ein oder ändert oder löscht Zeilen einer Tabelle, abhängig von Bedingungen" -#: sql_help.c:6115 +#: sql_help.c:6106 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.c:6121 +#: sql_help.c:6112 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:6127 +#: sql_help.c:6118 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.c:6133 +#: sql_help.c:6124 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.c:6139 +#: sql_help.c:6130 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:6145 +#: sql_help.c:6136 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:6151 +#: sql_help.c:6142 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.c:6157 +#: sql_help.c:6148 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" -#: sql_help.c:6163 +#: sql_help.c:6154 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.c:6169 +#: sql_help.c:6160 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:6181 +#: sql_help.c:6172 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:6187 +#: sql_help.c:6178 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" -#: sql_help.c:6193 +#: sql_help.c:6184 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:6199 +#: sql_help.c:6190 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.c:6205 sql_help.c:6259 sql_help.c:6295 +#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.c:6217 +#: sql_help.c:6208 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:6223 +#: sql_help.c:6214 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:6229 +#: sql_help.c:6220 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:6235 +#: sql_help.c:6226 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:6241 +#: sql_help.c:6232 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:6247 +#: sql_help.c:6238 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.c:6265 +#: sql_help.c:6256 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.c:6271 +#: sql_help.c:6262 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:6277 +#: sql_help.c:6268 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:6283 +#: sql_help.c:6274 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.c:6289 +#: sql_help.c:6280 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" @@ -6617,7 +6618,7 @@ msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" -#: tab-complete.c:6230 +#: tab-complete.c:6216 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 8edd5a4ef32..a2903eeb949 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-04 22:41-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-04 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-07 09:06+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de c msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:718 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el s msgid "no query buffer" msgstr "no hay búfer de consulta" -#: command.c:1102 command.c:5771 +#: command.c:1102 command.c:5776 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "número de línea no válido: %s" @@ -284,9 +284,9 @@ msgstr "Sin cambios" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no encontrado" -#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877 +#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5882 #: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 -#: common.c:1228 common.c:1347 common.c:1385 common.c:1482 common.c:1548 +#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541 #: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 #: startup.c:304 #, c-format @@ -423,13 +423,11 @@ msgstr "\\watch: cantidad de iteraciones incorrecta «%s»" #: command.c:2841 #, c-format -#| msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: mínima cantidad de filas se especifica más de una vez" #: command.c:2851 #, c-format -#| msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: cantidad mínima de filas incorrecta «%s»" @@ -508,7 +506,6 @@ msgstr "" #: command.c:3895 #, c-format -#| msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "Conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, compresión: %s, ALPN: %s)\n" @@ -798,38 +795,33 @@ msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n" msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: falló" -#: command.c:5257 +#: command.c:5261 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía" -#: command.c:5289 +#: command.c:5293 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "no se pudo establecer un temporizador: %m" -#: command.c:5358 +#: command.c:5362 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" -#: command.c:5361 +#: command.c:5365 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (cada %gs)\n" -#: command.c:5424 +#: command.c:5429 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "no se pudo esperar señales: %m" -#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:5485 command.c:5492 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 #, c-format -#| msgid "" -#| "********* QUERY **********\n" -#| "%s\n" -#| "**************************\n" -#| "\n" msgid "" "/******** QUERY *********/\n" "%s\n" @@ -841,12 +833,12 @@ msgstr "" "/************************/\n" "\n" -#: command.c:5666 +#: command.c:5671 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "«%s.%s» no es una vista" -#: command.c:5682 +#: command.c:5687 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions" @@ -943,10 +935,6 @@ msgstr "se ignoró intentó de hacer \\gset a variable con tratamiento especial #: common.c:1103 #, c-format -#| msgid "" -#| "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" -#| "%s\n" -#| "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgid "" "/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" "%s\n" @@ -966,23 +954,23 @@ msgstr "SENTENCIA: %s" msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "estado de transacción inesperado (%d)" -#: common.c:1369 describe.c:2025 +#: common.c:1362 describe.c:2025 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: common.c:1370 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 +#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 #: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 #: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 #: describe.c:5829 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: common.c:1419 +#: common.c:1412 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "La orden no tiene resultado, o el resultado no tiene columnas.\n" -#: common.c:1511 +#: common.c:1504 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "la obtención de resultados en modo trozado falló" @@ -1312,7 +1300,6 @@ msgstr "Ctype" #: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946 #: describe.c:4950 -#| msgid "locale" msgid "Locale" msgstr "Configuración regional" @@ -2425,7 +2412,6 @@ msgid "Run as owner?" msgstr "¿Ejec. como dueño?" #: describe.c:6599 -#| msgid "Failed.\n" msgid "Failover" msgstr "“Failover”" @@ -2541,7 +2527,7 @@ msgstr "" "psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499 +#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502 msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" @@ -2562,7 +2548,6 @@ msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and msgstr " -c, --command=ORDEN ejecutar sólo una orden (SQL o interna) y salir\n" #: help.c:69 -#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" @@ -2750,7 +2735,6 @@ msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" #: help.c:116 -#| msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre usuario de la base de datos\n" @@ -3123,7 +3107,6 @@ msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n" #: help.c:257 -#| msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp[S] [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" @@ -3194,7 +3177,6 @@ msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VISTA mostrar la definición de una vista\n" #: help.c:274 -#| msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[S] [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" @@ -3253,14 +3235,14 @@ msgid "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" msgstr "" " \\pset [NOMBRE [VALOR]] define opción de tabla de salida\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" #: help.c:298 #, c-format @@ -3435,9 +3417,6 @@ msgid "" msgstr " ENCODING codificación actual del cliente\n" #: help.c:390 -#| msgid "" -#| " ERROR\n" -#| " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3797,7 +3776,17 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " define el estilo de líneas Unicode [single, double]\n" -#: help.c:498 +#: help.c:497 +msgid "" +" xheader_width\n" +" set the maximum width of the header for expanded output\n" +" [full, column, page, integer value]\n" +msgstr "" +" xheader_width\n" +" define el ancho máximo del encabezado para el formato expandido\n" +" [full, column, page, valor entero]\n" + +#: help.c:501 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3805,7 +3794,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables de ambiente:\n" -#: help.c:502 +#: help.c:505 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3814,7 +3803,7 @@ msgstr "" " NOMBRE=VALOR [NOMBRE=VALOR] psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:504 +#: help.c:507 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3825,55 +3814,55 @@ msgstr "" " psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:507 +#: help.c:510 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS número de columnas para formato «wrapped»\n" -#: help.c:509 +#: help.c:512 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME igual que el parámetro de conexión application_name\n" -#: help.c:511 +#: help.c:514 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE igual que el parámetro de conexión dbname\n" -#: help.c:513 +#: help.c:516 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST igual que el parámetro de conexión host\n" -#: help.c:515 +#: help.c:518 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr " PGPASSFILE nombre de archivo de contraseñas\n" -#: help.c:517 +#: help.c:520 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD contraseña de la conexión (no recomendado)\n" -#: help.c:519 +#: help.c:522 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT igual que el parámetro de conexión port\n" -#: help.c:521 +#: help.c:524 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER igual que el parámetro de conexión user\n" -#: help.c:523 +#: help.c:526 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3881,7 +3870,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor usado por órdenes \\e, \\ef, y \\ev\n" -#: help.c:525 +#: help.c:528 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3889,47 +3878,47 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGS\n" " cómo especificar número de línea al invocar al editor\n" -#: help.c:527 +#: help.c:530 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY ubicación alternativa del archivo de historia de órdenes\n" -#: help.c:529 +#: help.c:532 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr " PSQL_PAGER, PAGER nombre de programa paginador externo\n" -#: help.c:532 +#: help.c:535 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr " PSQL_WATCH_PAGER paginador externo para usar con \\watch\n" -#: help.c:535 +#: help.c:538 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC ubicación alternativa para el archivo .psqlrc del usuario\n" -#: help.c:537 +#: help.c:540 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL intérprete usado por la orden \\!\n" -#: help.c:539 +#: help.c:542 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR directorio para archivos temporales\n" -#: help.c:599 +#: help.c:602 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:694 +#: help.c:697 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3948,7 +3937,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:717 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4067,203 +4056,202 @@ msgstr "%s: memoria agotada" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240 -#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269 -#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597 -#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608 -#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670 -#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:720 -#: sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:755 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:810 -#: sql_help.c:825 sql_help.c:828 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908 -#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1110 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 -#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1563 sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1607 sql_help.c:1610 sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1669 sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 sql_help.c:1719 sql_help.c:1722 -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1779 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:2028 sql_help.c:2097 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2266 sql_help.c:2284 sql_help.c:2312 -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2469 sql_help.c:2494 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2555 sql_help.c:2575 sql_help.c:2597 -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2632 sql_help.c:2661 sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2764 sql_help.c:3062 sql_help.c:3075 -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3108 sql_help.c:3148 sql_help.c:3202 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3208 sql_help.c:3215 sql_help.c:3234 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 sql_help.c:3411 -#: sql_help.c:3423 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 -#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3465 sql_help.c:3474 sql_help.c:3485 -#: sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 sql_help.c:3509 sql_help.c:3517 -#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3536 sql_help.c:3545 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3591 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3611 sql_help.c:3619 sql_help.c:3627 -#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3643 sql_help.c:3651 sql_help.c:3659 -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3675 sql_help.c:3683 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3742 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:4070 sql_help.c:4191 sql_help.c:4220 -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4238 sql_help.c:4742 sql_help.c:4790 -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255 +#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277 +#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605 +#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616 +#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728 +#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035 +#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 +#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 +#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424 +#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602 +#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634 +#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1872 -#: sql_help.c:3376 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500 msgid "aggregate_signature" msgstr "signatura_func_agregación" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255 -#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578 -#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806 -#: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1093 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1177 sql_help.c:1332 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1538 sql_help.c:1552 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1604 sql_help.c:1670 sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260 +#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586 +#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625 -#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 sql_help.c:1125 sql_help.c:1175 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1476 sql_help.c:1519 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1718 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258 +#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633 +#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817 +#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324 -#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1334 sql_help.c:1521 sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1566 sql_help.c:1606 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765 +#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1936 sql_help.c:3377 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "donde signatura_func_agregación es:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 -#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1907 sql_help.c:1913 sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1943 sql_help.c:2098 sql_help.c:2117 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2424 sql_help.c:2633 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 sql_help.c:3564 -#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 sql_help.c:4515 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4528 sql_help.c:4539 sql_help.c:4542 -#: sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866 +#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369 +#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4536 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356 -#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523 -#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1908 sql_help.c:1914 sql_help.c:1938 -#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1944 sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2425 sql_help.c:2634 sql_help.c:3379 -#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3385 sql_help.c:3476 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3593 sql_help.c:4516 sql_help.c:4523 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4543 sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531 +#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929 +#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 +#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524 -#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860 -#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1909 sql_help.c:1915 sql_help.c:1939 -#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1945 sql_help.c:2426 sql_help.c:2635 -#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3383 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3594 sql_help.c:4517 sql_help.c:4524 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4541 sql_help.c:4544 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1535 sql_help.c:1664 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1807 sql_help.c:1996 sql_help.c:2003 -#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2365 sql_help.c:2372 sql_help.c:2381 -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2695 sql_help.c:2786 sql_help.c:3077 -#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3284 sql_help.c:3424 sql_help.c:3781 -#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:5015 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994 +#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1665 sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:3263 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1666 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2697 sql_help.c:3264 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240 msgid "istemplate" msgstr "esplantilla" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1337 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:4241 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232 msgid "new_tablespace" msgstr "nuevo_tablespace" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552 -#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 sql_help.c:1673 -#: sql_help.c:1677 sql_help.c:1680 sql_help.c:2436 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4259 sql_help.c:4420 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560 +#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1189 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1451 sql_help.c:1459 sql_help.c:1479 -#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1620 sql_help.c:1674 sql_help.c:1697 -#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2366 sql_help.c:2373 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 sql_help.c:2502 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2826 sql_help.c:2936 sql_help.c:2949 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3004 sql_help.c:3012 sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3078 sql_help.c:3285 sql_help.c:3990 -#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470 +#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688 +#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940 +#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 msgid "value" msgstr "valor" @@ -4271,10 +4259,10 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2300 sql_help.c:2669 -#: sql_help.c:2742 sql_help.c:2747 sql_help.c:3920 sql_help.c:3929 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3960 sql_help.c:4383 sql_help.c:4392 -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -4288,2244 +4276,2229 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1684 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2613 -#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3973 sql_help.c:4432 sql_help.c:4436 -#: sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4743 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1362 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2269 sql_help.c:2273 sql_help.c:2385 -#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2498 sql_help.c:2668 sql_help.c:2803 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2931 sql_help.c:2944 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2967 sql_help.c:2979 sql_help.c:3008 -#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4036 sql_help.c:4038 sql_help.c:4134 -#: sql_help.c:4137 sql_help.c:4139 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 sql_help.c:4661 -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 sql_help.c:4705 -#: sql_help.c:4706 sql_help.c:4711 sql_help.c:4716 sql_help.c:4860 -#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4870 sql_help.c:4917 sql_help.c:4918 -#: sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921 sql_help.c:4922 -#: sql_help.c:4977 sql_help.c:4979 sql_help.c:5045 sql_help.c:5105 -#: sql_help.c:5106 sql_help.c:5115 sql_help.c:5162 sql_help.c:5163 -#: sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:5158 msgid "expression" msgstr "expresión" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261 msgid "domain_constraint" msgstr "restricción_de_dominio" -#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1429 sql_help.c:1446 sql_help.c:1878 -#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2272 sql_help.c:2384 sql_help.c:2389 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2978 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331 msgid "new_constraint_name" msgstr "nuevo_nombre_restricción" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:1107 -msgid "new_version" -msgstr "nueva_versión" - -#: sql_help.c:326 sql_help.c:328 -msgid "member_object" -msgstr "objeto_miembro" - -#: sql_help.c:329 -msgid "where member_object is:" -msgstr "dondo objeto_miembro es:" - -#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 -#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372 -#: sql_help.c:373 sql_help.c:1870 sql_help.c:1875 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1884 sql_help.c:1885 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893 sql_help.c:1895 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1901 sql_help.c:1905 sql_help.c:1910 -#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 sql_help.c:1920 -#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:4505 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4536 -msgid "object_name" -msgstr "nombre_de_objeto" - -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1871 sql_help.c:4508 -msgid "aggregate_name" -msgstr "nombre_función_agregación" - -#: sql_help.c:333 sql_help.c:1873 sql_help.c:2163 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2169 sql_help.c:3394 -msgid "source_type" -msgstr "tipo_fuente" - -#: sql_help.c:334 sql_help.c:1874 sql_help.c:2164 sql_help.c:2168 -#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3395 -msgid "target_type" -msgstr "tipo_destino" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1889 sql_help.c:2165 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2288 sql_help.c:2556 sql_help.c:2587 -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4407 sql_help.c:4514 sql_help.c:4631 -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4642 sql_help.c:4889 -#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4897 sql_help.c:4900 sql_help.c:5134 -#: sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5145 -msgid "function_name" -msgstr "nombre_de_función" - -#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1896 sql_help.c:2580 -msgid "operator_name" -msgstr "nombre_operador" - -#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1897 -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:3518 -msgid "left_type" -msgstr "tipo_izq" - -#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:2558 sql_help.c:3519 -msgid "right_type" -msgstr "tipo_der" - -#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1900 sql_help.c:1902 sql_help.c:2577 -#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2984 sql_help.c:3528 sql_help.c:3537 -msgid "index_method" -msgstr "método_de_índice" - -#: sql_help.c:354 sql_help.c:1906 sql_help.c:4521 -msgid "procedure_name" -msgstr "nombre_de_procedimiento" - -#: sql_help.c:358 sql_help.c:1912 sql_help.c:3944 sql_help.c:4527 -msgid "routine_name" -msgstr "nombre_de_rutina" - -#: sql_help.c:370 sql_help.c:1407 sql_help.c:1929 sql_help.c:2432 -#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2939 sql_help.c:3121 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4429 -msgid "type_name" -msgstr "nombre_de_tipo" - -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1930 sql_help.c:2431 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3352 sql_help.c:3700 sql_help.c:3951 -#: sql_help.c:4414 -msgid "lang_name" -msgstr "nombre_lenguaje" - -#: sql_help.c:374 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "y signatura_func_agregación es:" - -#: sql_help.c:397 sql_help.c:2030 sql_help.c:2313 -msgid "handler_function" -msgstr "función_manejadora" - -#: sql_help.c:398 sql_help.c:2314 -msgid "validator_function" -msgstr "función_validadora" - -#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1611 -msgid "action" -msgstr "acción" - -#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463 -#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685 -#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1354 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1372 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1454 sql_help.c:1461 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1720 sql_help.c:1756 -#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1993 sql_help.c:1999 sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2363 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2497 sql_help.c:2503 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2930 sql_help.c:2940 sql_help.c:2943 -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2957 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 -#: sql_help.c:2989 sql_help.c:3002 sql_help.c:3007 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3015 sql_help.c:3031 sql_help.c:3157 sql_help.c:3297 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:4020 sql_help.c:4035 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4039 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4668 sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 -#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4976 -#: sql_help.c:4978 sql_help.c:4980 sql_help.c:5033 sql_help.c:5171 -#: sql_help.c:5178 sql_help.c:5180 -msgid "column_name" -msgstr "nombre_de_columna" - -#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1327 sql_help.c:1721 -msgid "new_column_name" -msgstr "nuevo_nombre_de_columna" - -#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1621 -msgid "where action is one of:" -msgstr "donde acción es una de:" - -#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1080 sql_help.c:1355 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1623 sql_help.c:1627 sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2576 sql_help.c:2765 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:4192 -msgid "data_type" -msgstr "tipo_de_dato" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1356 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1624 sql_help.c:1628 sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2499 sql_help.c:2924 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2959 sql_help.c:3009 sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3211 sql_help.c:4030 -msgid "collation" -msgstr "ordenamiento" - -#: sql_help.c:458 sql_help.c:1357 sql_help.c:2368 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2941 sql_help.c:2954 -msgid "column_constraint" -msgstr "restricción_de_columna" - -#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1377 sql_help.c:5027 -msgid "integer" -msgstr "entero" - -#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1382 -msgid "attribute_option" -msgstr "opción_de_atributo" - -#: sql_help.c:478 sql_help.c:1386 sql_help.c:2369 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2942 sql_help.c:2955 -msgid "table_constraint" -msgstr "restricción_de_tabla" - -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1394 sql_help.c:1931 -msgid "trigger_name" -msgstr "nombre_disparador" - -#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2375 sql_help.c:2929 sql_help.c:2952 -msgid "parent_table" -msgstr "tabla_padre" - -#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:2299 -msgid "extension_name" -msgstr "nombre_de_extensión" - -#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2433 -msgid "execution_cost" -msgstr "costo_de_ejecución" - -#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2434 -msgid "result_rows" -msgstr "núm_de_filas" - -#: sql_help.c:549 sql_help.c:2435 -msgid "support_function" -msgstr "función_de_soporte" - -#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1663 sql_help.c:1671 -#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:2743 -#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942 -#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3949 sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 -#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 -#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3968 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402 -#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4412 -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 -#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 -#: sql_help.c:4425 sql_help.c:4427 sql_help.c:4428 sql_help.c:4430 -#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434 -msgid "role_specification" -msgstr "especificación_de_rol" - -#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1694 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3282 sql_help.c:3733 sql_help.c:4762 -msgid "user_name" -msgstr "nombre_de_usuario" - -#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1683 sql_help.c:2750 -#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" - -#: sql_help.c:577 -msgid "group_name" -msgstr "nombre_de_grupo" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:1452 sql_help.c:2246 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3035 sql_help.c:3047 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4426 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nombre_de_tablespace" - -#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1399 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1809 -msgid "index_name" -msgstr "nombre_índice" - -#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1450 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2948 sql_help.c:2962 sql_help.c:3003 -#: sql_help.c:3033 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parámetro_de_almacenamiento" - -#: sql_help.c:609 -msgid "column_number" -msgstr "número_de_columna" - -#: sql_help.c:633 sql_help.c:1894 sql_help.c:4518 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_de_objeto_grande" - -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1385 sql_help.c:2923 -msgid "compression_method" -msgstr "método_de_compresión" - -#: sql_help.c:694 sql_help.c:1400 -msgid "new_access_method" -msgstr "nuevo_método_de_acceso" - -#: sql_help.c:731 sql_help.c:2561 -msgid "res_proc" -msgstr "proc_res" - -#: sql_help.c:732 sql_help.c:2562 -msgid "join_proc" -msgstr "proc_join" - -#: sql_help.c:733 sql_help.c:2559 -msgid "com_op" -msgstr "op_conm" - -#: sql_help.c:734 sql_help.c:2560 -msgid "neg_op" -msgstr "op_neg" - -#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2579 -msgid "strategy_number" -msgstr "número_de_estrategia" - -#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799 -#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2586 -msgid "op_type" -msgstr "tipo_op" - -#: sql_help.c:790 sql_help.c:2583 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nombre_familia_ordenamiento" - -#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2584 -msgid "support_number" -msgstr "número_de_soporte" - -#: sql_help.c:795 sql_help.c:2166 sql_help.c:2588 sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3126 -msgid "argument_type" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 sql_help.c:1755 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1904 sql_help.c:1917 sql_help.c:1932 -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:1998 sql_help.c:2362 sql_help.c:2374 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2535 sql_help.c:2612 sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2771 sql_help.c:2804 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951 sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3331 sql_help.c:3554 sql_help.c:3603 -#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3919 sql_help.c:3925 sql_help.c:3986 -#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4382 sql_help.c:4388 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4682 sql_help.c:4721 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4974 sql_help.c:5032 sql_help.c:5122 -#: sql_help.c:5185 -msgid "table_name" -msgstr "nombre_de_tabla" - -#: sql_help.c:831 sql_help.c:2614 -msgid "using_expression" -msgstr "expresión_using" - -#: sql_help.c:832 sql_help.c:2615 -msgid "check_expression" -msgstr "expresión_check" - -#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2662 -msgid "publication_object" -msgstr "objeto_de_publicación" - -#: sql_help.c:911 sql_help.c:2663 -msgid "publication_parameter" -msgstr "parámetro_de_publicación" - -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2665 -msgid "where publication_object is one of:" -msgstr "donde objeto_de_publicación es uno de:" - -#: sql_help.c:960 sql_help.c:1667 sql_help.c:2473 sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:3265 -msgid "password" -msgstr "contraseña" - -#: sql_help.c:961 sql_help.c:1668 sql_help.c:2474 sql_help.c:2699 -#: sql_help.c:3266 -msgid "timestamp" -msgstr "fecha_hora" - -#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1672 -#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3932 -#: sql_help.c:4395 -msgid "database_name" -msgstr "nombre_de_base_de_datos" - -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2766 -msgid "increment" -msgstr "incremento" - -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2767 -msgid "minvalue" -msgstr "valormin" - -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2768 -msgid "maxvalue" -msgstr "valormax" - -#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2769 sql_help.c:4615 sql_help.c:4719 -#: sql_help.c:4873 sql_help.c:5049 sql_help.c:5118 -msgid "start" -msgstr "inicio" - -#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1374 -msgid "restart" -msgstr "reinicio" - -#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2770 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:1131 -msgid "new_target" -msgstr "nuevo_valor" - -#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2823 -msgid "conninfo" -msgstr "conninfo" - -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:2824 -msgid "publication_name" -msgstr "nombre_de_publicación" - -#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 -msgid "publication_option" -msgstr "opción_de_publicación" - -#: sql_help.c:1164 -msgid "refresh_option" -msgstr "opción_refresh" - -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2825 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "parámetro_de_suscripción" - -#: sql_help.c:1172 -msgid "skip_option" -msgstr "opción_skip" - -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1352 -msgid "partition_name" -msgstr "nombre_de_partición" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1346 sql_help.c:1348 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2956 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "borde_de_partición" - -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1350 -#| msgid "partition_name" -msgid "partition_name1" -msgstr "nombre1_de_partición" - -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1351 -#| msgid "partition_name" -msgid "partition_name2" -msgstr "nombre2_de_partición" - -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1421 sql_help.c:2970 -msgid "sequence_options" -msgstr "opciones_de_secuencia" - -#: sql_help.c:1373 -msgid "sequence_option" -msgstr "opción_de_secuencia" - -#: sql_help.c:1387 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" - -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nombre_regla_de_reescritura" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2391 sql_help.c:2995 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "y borde_de_partición es:" - -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:2392 -#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2394 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 -#: sql_help.c:2998 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "expresión_de_borde_de_partición" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:2395 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 -msgid "numeric_literal" -msgstr "literal_numérico" - -#: sql_help.c:1416 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "donde restricción_de_columna es:" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2386 sql_help.c:2427 sql_help.c:2636 -#: sql_help.c:2968 -msgid "default_expr" -msgstr "expr_por_omisión" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2387 sql_help.c:2969 -msgid "generation_expr" -msgstr "expr_de_generación" - -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:2971 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 -#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2987 -msgid "index_parameters" -msgstr "parámetros_de_índice" - -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1441 sql_help.c:2973 sql_help.c:2990 -msgid "reftable" -msgstr "tabla_ref" - -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1442 sql_help.c:2974 sql_help.c:2991 -msgid "refcolumn" -msgstr "columna_ref" - -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1427 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:2993 -msgid "referential_action" -msgstr "acción_referencial" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2388 sql_help.c:2977 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "y restricción_de_tabla es:" - -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2985 -msgid "exclude_element" -msgstr "elemento_de_exclusión" - -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2986 sql_help.c:4613 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4871 sql_help.c:5047 sql_help.c:5116 -msgid "operator" -msgstr "operador" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2507 sql_help.c:2988 -msgid "predicate" -msgstr "predicado" - -#: sql_help.c:1445 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3001 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" - -#: sql_help.c:1453 sql_help.c:3006 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" - -#: sql_help.c:1457 sql_help.c:2500 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 -#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3010 sql_help.c:4031 -msgid "opclass" -msgstr "clase_de_ops" - -#: sql_help.c:1458 sql_help.c:2501 sql_help.c:3011 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "parámetro_opclass" - -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:3013 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "acción_referencial en una restricción FOREIGN KEY/REFERENCES es:" - -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1481 sql_help.c:3050 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opción_de_tablespace" - -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1505 sql_help.c:1511 sql_help.c:1515 -msgid "token_type" -msgstr "tipo_de_token" - -#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1506 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nombre_diccionario" - -#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1512 -msgid "old_dictionary" -msgstr "diccionario_antiguo" - -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1513 -msgid "new_dictionary" -msgstr "diccionario_nuevo" - -#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1622 sql_help.c:1625 sql_help.c:1626 -#: sql_help.c:3203 -msgid "attribute_name" -msgstr "nombre_atributo" - -#: sql_help.c:1609 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nuevo_nombre_atributo" - -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1617 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nuevo_valor_enum" - -#: sql_help.c:1614 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "valor_enum_vecino" - -#: sql_help.c:1616 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valor_enum_existente" - -#: sql_help.c:1619 -msgid "property" -msgstr "propiedad" - -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2371 sql_help.c:2380 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:3283 sql_help.c:3734 sql_help.c:3941 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4404 -msgid "server_name" -msgstr "nombre_de_servidor" - -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:3298 -msgid "view_option_name" -msgstr "nombre_opción_de_vista" - -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:3299 -msgid "view_option_value" -msgstr "valor_opción_de_vista" - -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:5016 -msgid "table_and_columns" -msgstr "tabla_y_columnas" - -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1810 sql_help.c:2004 sql_help.c:3783 -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:5017 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "donde opción puede ser una de:" - -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1752 sql_help.c:1811 sql_help.c:2006 -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2192 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4242 sql_help.c:5018 sql_help.c:5019 -#: sql_help.c:5020 sql_help.c:5021 sql_help.c:5022 sql_help.c:5023 -#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5025 sql_help.c:5026 sql_help.c:5028 -#: sql_help.c:5029 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:5030 -msgid "size" -msgstr "tamaño" - -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:5031 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "y tabla_y_columnas es:" - -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:4778 sql_help.c:4780 sql_help.c:4804 -msgid "transaction_mode" -msgstr "modo_de_transacción" - -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4781 sql_help.c:4805 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" - -#: sql_help.c:1780 sql_help.c:4623 sql_help.c:4632 sql_help.c:4636 -#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4643 sql_help.c:4881 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:5126 -#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5146 -msgid "argument" -msgstr "argumento" - -#: sql_help.c:1876 -msgid "relation_name" -msgstr "nombre_relación" - -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:3935 sql_help.c:4398 -msgid "domain_name" -msgstr "nombre_de_dominio" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "policy_name" -msgstr "nombre_de_política" - -#: sql_help.c:1916 -msgid "rule_name" -msgstr "nombre_regla" - -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4537 -msgid "string_literal" -msgstr "literal_de_cadena" - -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:4201 sql_help.c:4451 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_de_transacción" - -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2001 sql_help.c:4057 -msgid "filename" -msgstr "nombre_de_archivo" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2002 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 -#: sql_help.c:2723 -msgid "command" -msgstr "orden" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2720 sql_help.c:3153 sql_help.c:3334 -#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 sql_help.c:4130 -#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4866 sql_help.c:4983 sql_help.c:5109 -#: sql_help.c:5111 -msgid "condition" -msgstr "condición" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2541 sql_help.c:3036 sql_help.c:3300 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4022 -msgid "query" -msgstr "consulta" - -#: sql_help.c:2005 -msgid "format_name" -msgstr "nombre_de_formato" - -#: sql_help.c:2007 -msgid "delimiter_character" -msgstr "carácter_delimitador" - -#: sql_help.c:2008 -msgid "null_string" -msgstr "cadena_null" - -#: sql_help.c:2009 -msgid "default_string" -msgstr "cadena_por_omisión" - -#: sql_help.c:2011 -msgid "quote_character" -msgstr "carácter_de_comilla" - -#: sql_help.c:2012 -msgid "escape_character" -msgstr "carácter_de_escape" - -#: sql_help.c:2016 -#| msgid "action" -msgid "error_action" -msgstr "acción_en_error" - -#: sql_help.c:2017 -msgid "encoding_name" -msgstr "nombre_codificación" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "verbosity" -msgstr "verbosidad" - -#: sql_help.c:2029 -msgid "access_method_type" -msgstr "tipo_de_método_de_acceso" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2119 sql_help.c:2122 -msgid "arg_data_type" -msgstr "tipo_de_dato_arg" - -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2123 sql_help.c:2131 -msgid "sfunc" -msgstr "func_transición" - -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 -msgid "state_data_type" -msgstr "tipo_de_dato_de_estado" - -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2125 sql_help.c:2133 -msgid "state_data_size" -msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" - -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 -msgid "ffunc" -msgstr "func_final" - -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 -msgid "combinefunc" -msgstr "func_combinación" - -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 -msgid "serialfunc" -msgstr "func_serial" - -#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137 -msgid "deserialfunc" -msgstr "func_deserial" - -#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2127 sql_help.c:2138 -msgid "initial_condition" -msgstr "condición_inicial" - -#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139 -msgid "msfunc" -msgstr "func_transición_m" - -#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140 -msgid "minvfunc" -msgstr "func_inv_m" - -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" - -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2142 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2143 -msgid "mffunc" -msgstr "func_final_m" - -#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2144 -msgid "minitial_condition" -msgstr "condición_inicial_m" - -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2145 -msgid "sort_operator" -msgstr "operador_de_ordenamiento" - -#: sql_help.c:2128 -msgid "or the old syntax" -msgstr "o la sintaxis antigua" - -#: sql_help.c:2130 -msgid "base_type" -msgstr "tipo_base" - -#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2238 -msgid "locale" -msgstr "configuración regional" - -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2239 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2240 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:4504 -msgid "provider" -msgstr "proveedor" - -#: sql_help.c:2193 -msgid "rules" -msgstr "reglas" - -#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2301 -msgid "version" -msgstr "versión" - -#: sql_help.c:2196 -msgid "existing_collation" -msgstr "ordenamiento_existente" - -#: sql_help.c:2206 -msgid "source_encoding" -msgstr "codificación_origen" - -#: sql_help.c:2207 -msgid "dest_encoding" -msgstr "codificación_destino" - -#: sql_help.c:2235 sql_help.c:3076 -msgid "template" -msgstr "plantilla" - -#: sql_help.c:2236 -msgid "encoding" -msgstr "codificación" - -#: sql_help.c:2237 -msgid "strategy" -msgstr "estrategia" - -#: sql_help.c:2241 -#| msgid "icu_locale" -msgid "builtin_locale" -msgstr "locale_builtin" - -#: sql_help.c:2242 -msgid "icu_locale" -msgstr "locale_icu" - -#: sql_help.c:2243 -msgid "icu_rules" -msgstr "reglas_icu" - -#: sql_help.c:2244 -msgid "locale_provider" -msgstr "proveedor_locale" - -#: sql_help.c:2245 -msgid "collation_version" -msgstr "versión_ordenamiento" - -#: sql_help.c:2250 -msgid "oid" -msgstr "oid" - -#: sql_help.c:2271 -#| msgid "where column_constraint is:" +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_dominio es:" -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2718 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115 +msgid "new_version" +msgstr "nueva_versión" + +#: sql_help.c:334 sql_help.c:336 +msgid "member_object" +msgstr "objeto_miembro" + +#: sql_help.c:337 +msgid "where member_object is:" +msgstr "dondo objeto_miembro es:" + +#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 +#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380 +#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 +msgid "object_name" +msgstr "nombre_de_objeto" + +#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499 +msgid "aggregate_name" +msgstr "nombre_función_agregación" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385 +msgid "source_type" +msgstr "tipo_fuente" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386 +msgid "target_type" +msgstr "tipo_destino" + +#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136 +msgid "function_name" +msgstr "nombre_de_función" + +#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571 +msgid "operator_name" +msgstr "nombre_operador" + +#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509 +msgid "left_type" +msgstr "tipo_izq" + +#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510 +msgid "right_type" +msgstr "tipo_der" + +#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528 +msgid "index_method" +msgstr "método_de_índice" + +#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512 +msgid "procedure_name" +msgstr "nombre_de_procedimiento" + +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518 +msgid "routine_name" +msgstr "nombre_de_rutina" + +#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420 +msgid "type_name" +msgstr "nombre_de_tipo" + +#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:4405 +msgid "lang_name" +msgstr "nombre_lenguaje" + +#: sql_help.c:382 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "y signatura_func_agregación es:" + +#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304 +msgid "handler_function" +msgstr "función_manejadora" + +#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305 +msgid "validator_function" +msgstr "función_validadora" + +#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602 +msgid "action" +msgstr "acción" + +#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171 +msgid "column_name" +msgstr "nombre_de_columna" + +#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712 +msgid "new_column_name" +msgstr "nuevo_nombre_de_columna" + +#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612 +msgid "where action is one of:" +msgstr "donde acción es una de:" + +#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183 +msgid "data_type" +msgstr "tipo_de_dato" + +#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021 +msgid "collation" +msgstr "ordenamiento" + +#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 +msgid "column_constraint" +msgstr "restricción_de_columna" + +#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018 +msgid "integer" +msgstr "entero" + +#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1373 +msgid "attribute_option" +msgstr "opción_de_atributo" + +#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 +msgid "table_constraint" +msgstr "restricción_de_tabla" + +#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922 +msgid "trigger_name" +msgstr "nombre_disparador" + +#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943 +msgid "parent_table" +msgstr "tabla_padre" + +#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290 +msgid "extension_name" +msgstr "nombre_de_extensión" + +#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424 +msgid "execution_cost" +msgstr "costo_de_ejecución" + +#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425 +msgid "result_rows" +msgstr "núm_de_filas" + +#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426 +msgid "support_function" +msgstr "función_de_soporte" + +#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 +msgid "role_specification" +msgstr "especificación_de_rol" + +#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753 +msgid "user_name" +msgstr "nombre_de_usuario" + +#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" + +#: sql_help.c:585 +msgid "group_name" +msgstr "nombre_de_grupo" + +#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954 +#: sql_help.c:4417 +msgid "tablespace_name" +msgstr "nombre_de_tablespace" + +#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400 +#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800 +msgid "index_name" +msgstr "nombre_índice" + +#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3024 +msgid "storage_parameter" +msgstr "parámetro_de_almacenamiento" + +#: sql_help.c:617 +msgid "column_number" +msgstr "número_de_columna" + +#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_de_objeto_grande" + +#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914 +msgid "compression_method" +msgstr "método_de_compresión" + +#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391 +msgid "new_access_method" +msgstr "nuevo_método_de_acceso" + +#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552 +msgid "res_proc" +msgstr "proc_res" + +#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553 +msgid "join_proc" +msgstr "proc_join" + +#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550 +msgid "com_op" +msgstr "op_conm" + +#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551 +msgid "neg_op" +msgstr "op_neg" + +#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570 +msgid "strategy_number" +msgstr "número_de_estrategia" + +#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 +msgid "op_type" +msgstr "tipo_op" + +#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574 +msgid "sort_family_name" +msgstr "nombre_familia_ordenamiento" + +#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575 +msgid "support_number" +msgstr "número_de_soporte" + +#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3117 +msgid "argument_type" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:5176 +msgid "table_name" +msgstr "nombre_de_tabla" + +#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605 +msgid "using_expression" +msgstr "expresión_using" + +#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606 +msgid "check_expression" +msgstr "expresión_check" + +#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653 +msgid "publication_object" +msgstr "objeto_de_publicación" + +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654 +msgid "publication_parameter" +msgstr "parámetro_de_publicación" + +#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "donde objeto_de_publicación es uno de:" + +#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:3256 +msgid "password" +msgstr "contraseña" + +#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:3257 +msgid "timestamp" +msgstr "fecha_hora" + +#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923 +#: sql_help.c:4386 +msgid "database_name" +msgstr "nombre_de_base_de_datos" + +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757 +msgid "increment" +msgstr "incremento" + +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758 +msgid "minvalue" +msgstr "valormin" + +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759 +msgid "maxvalue" +msgstr "valormax" + +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109 +msgid "start" +msgstr "inicio" + +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365 +msgid "restart" +msgstr "reinicio" + +#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:1139 +msgid "new_target" +msgstr "nuevo_valor" + +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814 +msgid "conninfo" +msgstr "conninfo" + +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815 +msgid "publication_name" +msgstr "nombre_de_publicación" + +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 +msgid "publication_option" +msgstr "opción_de_publicación" + +#: sql_help.c:1172 +msgid "refresh_option" +msgstr "opción_refresh" + +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "parámetro_de_suscripción" + +#: sql_help.c:1180 +msgid "skip_option" +msgstr "opción_skip" + +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343 +msgid "partition_name" +msgstr "nombre_de_partición" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "borde_de_partición" + +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961 +msgid "sequence_options" +msgstr "opciones_de_secuencia" + +#: sql_help.c:1364 +msgid "sequence_option" +msgstr "opción_de_secuencia" + +#: sql_help.c:1378 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" + +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "nombre_regla_de_reescritura" + +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "y borde_de_partición es:" + +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988 +#: sql_help.c:2989 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "expresión_de_borde_de_partición" + +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991 +msgid "numeric_literal" +msgstr "literal_numérico" + +#: sql_help.c:1407 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "donde restricción_de_columna es:" + +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:2959 +msgid "default_expr" +msgstr "expr_por_omisión" + +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960 +msgid "generation_expr" +msgstr "expr_de_generación" + +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978 +msgid "index_parameters" +msgstr "parámetros_de_índice" + +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 +msgid "reftable" +msgstr "tabla_ref" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982 +msgid "refcolumn" +msgstr "columna_ref" + +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 +msgid "referential_action" +msgstr "acción_referencial" + +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "y restricción_de_tabla es:" + +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976 +msgid "exclude_element" +msgstr "elemento_de_exclusión" + +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107 +msgid "operator" +msgstr "operador" + +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979 +msgid "predicate" +msgstr "predicado" + +#: sql_help.c:1436 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" + +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" + +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022 +msgid "opclass" +msgstr "clase_de_ops" + +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "parámetro_opclass" + +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "acción_referencial en una restricción FOREIGN KEY/REFERENCES es:" + +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opción_de_tablespace" + +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 +msgid "token_type" +msgstr "tipo_de_token" + +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nombre_diccionario" + +#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503 +msgid "old_dictionary" +msgstr "diccionario_antiguo" + +#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504 +msgid "new_dictionary" +msgstr "diccionario_nuevo" + +#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:3194 +msgid "attribute_name" +msgstr "nombre_atributo" + +#: sql_help.c:1600 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nuevo_nombre_atributo" + +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nuevo_valor_enum" + +#: sql_help.c:1605 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "valor_enum_vecino" + +#: sql_help.c:1607 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "valor_enum_existente" + +#: sql_help.c:1610 +msgid "property" +msgstr "propiedad" + +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:4395 +msgid "server_name" +msgstr "nombre_de_servidor" + +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289 +msgid "view_option_name" +msgstr "nombre_opción_de_vista" + +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290 +msgid "view_option_value" +msgstr "valor_opción_de_vista" + +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007 +msgid "table_and_columns" +msgstr "tabla_y_columnas" + +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "donde opción puede ser una de:" + +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776 +#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010 +#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5020 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021 +msgid "size" +msgstr "tamaño" + +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "y tabla_y_columnas es:" + +#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795 +msgid "transaction_mode" +msgstr "modo_de_transacción" + +#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" + +#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137 +msgid "argument" +msgstr "argumento" + +#: sql_help.c:1867 +msgid "relation_name" +msgstr "nombre_relación" + +#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389 +msgid "domain_name" +msgstr "nombre_de_dominio" + +#: sql_help.c:1894 +msgid "policy_name" +msgstr "nombre_de_política" + +#: sql_help.c:1907 +msgid "rule_name" +msgstr "nombre_regla" + +#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528 +msgid "string_literal" +msgstr "literal_de_cadena" + +#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_de_transacción" + +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048 +msgid "filename" +msgstr "nombre_de_archivo" + +#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2714 +msgid "command" +msgstr "orden" + +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5102 +msgid "condition" +msgstr "condición" + +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291 +#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013 +msgid "query" +msgstr "consulta" + +#: sql_help.c:1996 +msgid "format_name" +msgstr "nombre_de_formato" + +#: sql_help.c:1998 +msgid "delimiter_character" +msgstr "carácter_delimitador" + +#: sql_help.c:1999 +msgid "null_string" +msgstr "cadena_null" + +#: sql_help.c:2000 +msgid "default_string" +msgstr "cadena_por_omisión" + +#: sql_help.c:2002 +msgid "quote_character" +msgstr "carácter_de_comilla" + +#: sql_help.c:2003 +msgid "escape_character" +msgstr "carácter_de_escape" + +#: sql_help.c:2007 +msgid "error_action" +msgstr "acción_en_error" + +#: sql_help.c:2008 +msgid "encoding_name" +msgstr "nombre_codificación" + +#: sql_help.c:2009 +msgid "verbosity" +msgstr "verbosidad" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "access_method_type" +msgstr "tipo_de_método_de_acceso" + +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113 +msgid "arg_data_type" +msgstr "tipo_de_dato_arg" + +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122 +msgid "sfunc" +msgstr "func_transición" + +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123 +msgid "state_data_type" +msgstr "tipo_de_dato_de_estado" + +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 +msgid "state_data_size" +msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" + +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125 +msgid "ffunc" +msgstr "func_final" + +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126 +msgid "combinefunc" +msgstr "func_combinación" + +#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127 +msgid "serialfunc" +msgstr "func_serial" + +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128 +msgid "deserialfunc" +msgstr "func_deserial" + +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129 +msgid "initial_condition" +msgstr "condición_inicial" + +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130 +msgid "msfunc" +msgstr "func_transición_m" + +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131 +msgid "minvfunc" +msgstr "func_inv_m" + +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" + +#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" + +#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134 +msgid "mffunc" +msgstr "func_final_m" + +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +msgid "minitial_condition" +msgstr "condición_inicial_m" + +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +msgid "sort_operator" +msgstr "operador_de_ordenamiento" + +#: sql_help.c:2119 +msgid "or the old syntax" +msgstr "o la sintaxis antigua" + +#: sql_help.c:2121 +msgid "base_type" +msgstr "tipo_base" + +#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229 +msgid "locale" +msgstr "configuración regional" + +#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495 +msgid "provider" +msgstr "proveedor" + +#: sql_help.c:2184 +msgid "rules" +msgstr "reglas" + +#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292 +msgid "version" +msgstr "versión" + +#: sql_help.c:2187 +msgid "existing_collation" +msgstr "ordenamiento_existente" + +#: sql_help.c:2197 +msgid "source_encoding" +msgstr "codificación_origen" + +#: sql_help.c:2198 +msgid "dest_encoding" +msgstr "codificación_destino" + +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067 +msgid "template" +msgstr "plantilla" + +#: sql_help.c:2227 +msgid "encoding" +msgstr "codificación" + +#: sql_help.c:2228 +msgid "strategy" +msgstr "estrategia" + +#: sql_help.c:2232 +msgid "builtin_locale" +msgstr "locale_builtin" + +#: sql_help.c:2233 +msgid "icu_locale" +msgstr "locale_icu" + +#: sql_help.c:2234 +msgid "icu_rules" +msgstr "reglas_icu" + +#: sql_help.c:2235 +msgid "locale_provider" +msgstr "proveedor_locale" + +#: sql_help.c:2236 +msgid "collation_version" +msgstr "versión_ordenamiento" + +#: sql_help.c:2241 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2277 msgid "filter_variable" msgstr "variable_de_filtrado" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2278 msgid "filter_value" msgstr "valor_de_filtrado" -#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956 msgid "where column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2419 msgid "rettype" msgstr "tipo_ret" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2421 msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2642 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636 msgid "sql_body" msgstr "contenido_sql" -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2703 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2537 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947 -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2509 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2510 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2511 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2569 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:2580 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147 msgid "where event can be one of:" msgstr "donde evento puede ser una de:" -#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2774 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2775 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 msgid "statistics_name" msgstr "nombre_de_estadística" -#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2797 msgid "statistics_kind" msgstr "tipo_de_estadística" -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2813 msgid "subscription_name" msgstr "nombre_de_suscripción" -#: sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2918 msgid "source_table" msgstr "tabla_origen" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2919 msgid "like_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2985 msgid "and like_option is:" msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3040 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3054 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3055 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:3093 +#: sql_help.c:3084 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3085 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3086 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3087 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3088 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3100 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3101 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3114 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_from" -#: sql_help.c:3125 +#: sql_help.c:3116 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_to" -#: sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:3142 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3143 msgid "transition_relation_name" msgstr "nombre_de_relación_de_transición" -#: sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3146 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3198 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3200 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3201 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3203 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3204 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:3214 +#: sql_help.c:3205 msgid "multirange_type_name" msgstr "nombre_de_tipo_de_multirango" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3207 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3208 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3209 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3210 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:3220 +#: sql_help.c:3211 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3212 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3213 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3214 msgid "subscript_function" msgstr "función_de_subíndice" -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3215 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:3216 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:3217 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:3218 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:3219 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:3229 +#: sql_help.c:3220 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:3230 +#: sql_help.c:3221 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:3222 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3223 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:3233 +#: sql_help.c:3224 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:4017 sql_help.c:4111 sql_help.c:4601 -#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4859 sql_help.c:4973 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:3332 sql_help.c:4019 sql_help.c:4620 sql_help.c:4626 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4633 sql_help.c:4637 sql_help.c:4645 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4884 sql_help.c:4887 sql_help.c:4891 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4903 sql_help.c:4975 sql_help.c:5123 -#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5132 sql_help.c:5136 sql_help.c:5140 -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636 +#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5139 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:4605 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 sql_help.c:4656 sql_help.c:4657 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4863 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907 -#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4913 sql_help.c:4914 sql_help.c:4915 -#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5108 sql_help.c:5150 sql_help.c:5152 -#: sql_help.c:5156 sql_help.c:5158 sql_help.c:5159 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3819 sql_help.c:4168 sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4025 sql_help.c:4117 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:3337 sql_help.c:4026 sql_help.c:4118 sql_help.c:4604 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4862 sql_help.c:4986 sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:3353 +#: sql_help.c:3344 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:3758 +#: sql_help.c:3749 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:3782 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 msgid "where direction can be one of:" msgstr "donde dirección puede ser una de:" -#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 -#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4174 sql_help.c:4614 sql_help.c:4616 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4720 sql_help.c:4872 sql_help.c:4874 -#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5050 sql_help.c:5117 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:3976 msgid "remote_schema" msgstr "esquema_remoto" -#: sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3979 msgid "local_schema" msgstr "esquema_local" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4014 msgid "conflict_target" msgstr "destino_de_conflict" -#: sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4015 msgid "conflict_action" msgstr "acción_de_conflict" -#: sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:4018 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" -#: sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4019 msgid "index_column_name" msgstr "nombre_de_columna_de_índice" -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:4020 msgid "index_expression" msgstr "expresión_de_índice" -#: sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4023 msgid "index_predicate" msgstr "predicado_de_índice" -#: sql_help.c:4034 +#: sql_help.c:4025 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4141 sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4182 sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:4062 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:4063 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4103 msgid "target_table_name" msgstr "nombre_de_tabla_destino" -#: sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:4104 msgid "target_alias" msgstr "alias_de_destino" -#: sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:4105 msgid "data_source" msgstr "origin_de_datos" -#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4650 sql_help.c:4908 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:4107 msgid "when_clause" msgstr "cláusula_when" -#: sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4110 msgid "where data_source is:" msgstr "donde origen_de_datos es:" -#: sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4111 msgid "source_table_name" msgstr "nombre_tabla_origen" -#: sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4112 msgid "source_query" msgstr "consulta_origen" -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4113 msgid "source_alias" msgstr "alias_origen" -#: sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4114 msgid "and when_clause is:" msgstr "y cláusula_when es:" -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 msgid "merge_update" msgstr "update_de_merge" -#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4129 +#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120 msgid "merge_delete" msgstr "delete_de_merge" -#: sql_help.c:4131 +#: sql_help.c:4122 msgid "merge_insert" msgstr "insert_de_merge" -#: sql_help.c:4132 +#: sql_help.c:4123 msgid "and merge_insert is:" msgstr "y insert_de_merge es:" -#: sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:4126 msgid "and merge_update is:" msgstr "y update_de_merge es:" -#: sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4133 msgid "and merge_delete is:" msgstr "y delete_de_merge es:" -#: sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4174 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:4201 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:4202 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4459 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4665 sql_help.c:4865 sql_help.c:4923 -#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupante" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4713 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4714 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4625 sql_help.c:4669 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4883 sql_help.c:4927 sql_help.c:5114 -#: sql_help.c:5128 sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105 +#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4875 sql_help.c:5120 -#| msgid "by reference" +#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111 msgid "from_reference" msgstr "referencia_en_from" -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4876 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4627 sql_help.c:4630 sql_help.c:4634 -#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4879 sql_help.c:4885 sql_help.c:4888 -#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4904 sql_help.c:5124 sql_help.c:5130 -#: sql_help.c:5133 sql_help.c:5137 sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4880 sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116 msgid "sampling_method" msgstr "método_de_sampleo" -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 msgid "seed" msgstr "semilla" -#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4667 sql_help.c:4886 sql_help.c:4925 -#: sql_help.c:5131 sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4641 sql_help.c:4644 sql_help.c:4896 -#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:5141 sql_help.c:5144 -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:5138 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4654 sql_help.c:4906 sql_help.c:4912 -#: sql_help.c:5151 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4909 sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4910 sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146 msgid "join_using_alias" msgstr "join_con_alias" -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:" -#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4931 sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4932 sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168 msgid "merge" msgstr "merge" -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170 msgid "search_seq_col_name" msgstr "nombre_col_para_sec_de_búsqueda" -#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "nombre_col_para_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 msgid "cycle_mark_value" msgstr "valor_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 msgid "cycle_mark_default" msgstr "valor_predet_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4939 sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "nombre_col_para_ruta_de_ciclo" -#: sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4699 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4770 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:5037 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.c:5191 sql_help.c:6175 +#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5194 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5206 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5212 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5218 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5224 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5230 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.c:5245 +#: sql_help.c:5236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5242 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5248 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5254 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5260 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5266 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5272 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5278 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definición de una vista materializada" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5284 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5290 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5296 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5302 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "cambia la definición de una política de seguridad a nivel de registros" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5308 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "cambia la definición de un procedimiento" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5314 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definición de una publicación" -#: sql_help.c:5329 sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5326 msgid "change the definition of a routine" msgstr "cambia la definición de una rutina" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5332 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definición de una regla" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5338 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5344 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5350 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5356 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5362 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definición de una suscripción" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5368 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5374 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5380 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5386 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5392 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5398 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5404 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5410 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5416 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5428 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5434 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5440 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5455 sql_help.c:6253 +#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5452 msgid "invoke a procedure" msgstr "invocar un procedimiento" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5458 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint de wal" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5464 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5470 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5476 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.c:5491 sql_help.c:6049 +#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5488 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5494 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new access method" msgstr "define un nuevo método de acceso" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5506 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5524 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5530 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5536 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5542 msgid "define a new event trigger" msgstr "define un nuevo disparador por evento" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5548 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5554 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5560 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5566 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:5581 sql_help.c:5641 sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5578 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5584 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5590 msgid "define a new materialized view" msgstr "define una nueva vista materializada" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5596 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5602 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5608 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5614 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "define una nueva política de seguridad a nivel de registros para una tabla" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5620 msgid "define a new procedure" msgstr "define un nuevo procedimiento" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5626 msgid "define a new publication" msgstr "define una nueva publicación" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5638 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5644 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo esquema" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5650 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5656 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5662 msgid "define extended statistics" msgstr "define estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5668 msgid "define a new subscription" msgstr "define una nueva suscripción" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5674 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.c:5689 sql_help.c:6211 +#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5686 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5692 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5698 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5704 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5710 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5716 msgid "define a new transform" msgstr "define una nueva transformación" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5722 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5728 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5740 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5746 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5752 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5758 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5764 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5770 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5776 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove an access method" msgstr "elimina un método de acceso" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5794 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.c:5821 +#: sql_help.c:5812 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5818 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5824 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un disparador por evento" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5830 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5836 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5842 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5848 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:5863 sql_help.c:5929 sql_help.c:6031 +#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5860 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:5866 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:5872 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializada" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:5878 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:5884 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:5890 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:5896 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5902 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "elimina una política de seguridad a nivel de registros de una tabla" -#: sql_help.c:5917 +#: sql_help.c:5908 msgid "remove a procedure" msgstr "elimina un procedimiento" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:5914 msgid "remove a publication" msgstr "elimina una publicación" -#: sql_help.c:5935 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove a routine" msgstr "elimina una rutina" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:5932 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:5938 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un esquema" -#: sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:5944 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.c:5959 +#: sql_help.c:5950 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.c:5965 +#: sql_help.c:5956 msgid "remove extended statistics" msgstr "elimina estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5971 +#: sql_help.c:5962 msgid "remove a subscription" msgstr "elimina una suscripción" -#: sql_help.c:5977 +#: sql_help.c:5968 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.c:5983 +#: sql_help.c:5974 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5989 +#: sql_help.c:5980 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5995 +#: sql_help.c:5986 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:6001 +#: sql_help.c:5992 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:6007 +#: sql_help.c:5998 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:6013 +#: sql_help.c:6004 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una transformación" -#: sql_help.c:6019 +#: sql_help.c:6010 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.c:6025 +#: sql_help.c:6016 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.c:6037 +#: sql_help.c:6028 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.c:6043 +#: sql_help.c:6034 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:6055 +#: sql_help.c:6046 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.c:6061 +#: sql_help.c:6052 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.c:6067 +#: sql_help.c:6058 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.c:6073 +#: sql_help.c:6064 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.c:6079 +#: sql_help.c:6070 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo" -#: sql_help.c:6085 +#: sql_help.c:6076 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.c:6091 +#: sql_help.c:6082 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.c:6097 +#: sql_help.c:6088 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.c:6103 +#: sql_help.c:6094 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.c:6109 +#: sql_help.c:6100 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "condicionalmente inserta, actualiza o elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:6115 +#: sql_help.c:6106 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.c:6121 +#: sql_help.c:6112 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.c:6127 +#: sql_help.c:6118 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.c:6133 +#: sql_help.c:6124 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.c:6139 +#: sql_help.c:6130 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:6145 +#: sql_help.c:6136 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" -#: sql_help.c:6151 +#: sql_help.c:6142 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.c:6157 -#| msgid "release a previously defined savepoint" +#: sql_help.c:6148 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "libera un “savepoint” definido previamente" -#: sql_help.c:6163 +#: sql_help.c:6154 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.c:6169 +#: sql_help.c:6160 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.c:6181 +#: sql_help.c:6172 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:6187 +#: sql_help.c:6178 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un “savepoint”" -#: sql_help.c:6193 +#: sql_help.c:6184 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo ”savepoint” en la transacción en curso" -#: sql_help.c:6199 +#: sql_help.c:6190 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.c:6205 sql_help.c:6259 sql_help.c:6295 +#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.c:6217 +#: sql_help.c:6208 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:6223 +#: sql_help.c:6214 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.c:6229 +#: sql_help.c:6220 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.c:6235 +#: sql_help.c:6226 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.c:6241 +#: sql_help.c:6232 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.c:6247 +#: sql_help.c:6238 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:6265 +#: sql_help.c:6256 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.c:6271 +#: sql_help.c:6262 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.c:6277 +#: sql_help.c:6268 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.c:6283 +#: sql_help.c:6274 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:6289 +#: sql_help.c:6280 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" @@ -6568,7 +6541,7 @@ msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes" msgid "could not find own program executable" msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio" -#: tab-complete.c:6230 +#: tab-complete.c:6216 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 09b6c091df5..1d5fb8c7b6c 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-05 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-05 09:06+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:718 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisat msgid "no query buffer" msgstr "aucun tampon de requête" -#: command.c:1102 command.c:5771 +#: command.c:1102 command.c:5776 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "numéro de ligne invalide : %s" @@ -287,9 +287,9 @@ msgstr "Aucun changement" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable" -#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877 +#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5882 #: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 -#: common.c:1228 common.c:1347 common.c:1385 common.c:1482 common.c:1548 +#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541 #: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 #: startup.c:304 #, c-format @@ -797,32 +797,32 @@ msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n" msgid "\\!: failed" msgstr "\\! : échec" -#: command.c:5257 +#: command.c:5261 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide" -#: command.c:5289 +#: command.c:5293 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "n'a pas pu configurer le chronomètre : %m" -#: command.c:5358 +#: command.c:5362 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:5361 +#: command.c:5365 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (chaque %gs)\n" -#: command.c:5424 +#: command.c:5429 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "n'a pas pu attendre le signal : %m" -#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:5485 command.c:5492 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5666 +#: command.c:5671 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue" -#: command.c:5682 +#: command.c:5687 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions" @@ -960,23 +960,23 @@ msgstr "INSTRUCTION : %s" msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "état de la transaction inattendu (%d)" -#: common.c:1369 describe.c:2025 +#: common.c:1362 describe.c:2025 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: common.c:1370 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 +#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 #: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 #: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 #: describe.c:5829 msgid "Type" msgstr "Type" -#: common.c:1419 +#: common.c:1412 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "La commande n'a pas de résultats ou le résultat n'a pas de colonnes.\n" -#: common.c:1511 +#: common.c:1504 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "échec de la récupération des résultats en mode par morceau" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "" "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499 +#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" msgstr "" " \\pset [NOM [VALEUR]] règle l'affichage de la table\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" #: help.c:298 #, c-format @@ -3897,7 +3897,17 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n" -#: help.c:498 +#: help.c:497 +msgid "" +" xheader_width\n" +" set the maximum width of the header for expanded output\n" +" [full, column, page, integer value]\n" +msgstr "" +" xheader_width\n" +" configure la largeur maximale de l'entête dans le format étendu\n" +" [full, column, page, valeur entière]\n" + +#: help.c:501 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3905,7 +3915,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables d'environnement :\n" -#: help.c:502 +#: help.c:505 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3915,7 +3925,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:504 +#: help.c:507 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3927,7 +3937,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n" "\n" -#: help.c:507 +#: help.c:510 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3935,7 +3945,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " nombre de colonnes pour le format encadré\n" -#: help.c:509 +#: help.c:512 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3943,7 +3953,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " identique au paramètre de connexion application_name\n" -#: help.c:511 +#: help.c:514 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3951,7 +3961,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " identique au paramètre de connexion dbname\n" -#: help.c:513 +#: help.c:516 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3959,7 +3969,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " identique au paramètre de connexion host\n" -#: help.c:515 +#: help.c:518 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3967,7 +3977,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " nom du fichier de mot de passe\n" -#: help.c:517 +#: help.c:520 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3975,7 +3985,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " mot de passe de connexion (non recommendé)\n" -#: help.c:519 +#: help.c:522 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3983,7 +3993,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " identique au paramètre de connexion port\n" -#: help.c:521 +#: help.c:524 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3991,7 +4001,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " identique au paramètre de connexion user\n" -#: help.c:523 +#: help.c:526 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3999,7 +4009,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n" -#: help.c:525 +#: help.c:528 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4007,7 +4017,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n" -#: help.c:527 +#: help.c:530 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4015,7 +4025,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n" -#: help.c:529 +#: help.c:532 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4023,7 +4033,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " nom du paginateur externe\n" -#: help.c:532 +#: help.c:535 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4031,7 +4041,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " nom du paginateur externe utilisé pour \\watch\n" -#: help.c:535 +#: help.c:538 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4039,7 +4049,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n" -#: help.c:537 +#: help.c:540 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4047,7 +4057,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " shell utilisé par la commande \\!\n" -#: help.c:539 +#: help.c:542 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4055,11 +4065,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " répertoire pour les fichiers temporaires\n" -#: help.c:599 +#: help.c:602 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible :\n" -#: help.c:694 +#: help.c:697 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4078,7 +4088,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:717 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4198,203 +4208,202 @@ msgstr "%s : mémoire épuisée" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240 -#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269 -#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597 -#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608 -#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670 -#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:720 -#: sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:755 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:810 -#: sql_help.c:825 sql_help.c:828 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908 -#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1110 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 -#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1563 sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1607 sql_help.c:1610 sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1669 sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 sql_help.c:1719 sql_help.c:1722 -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1779 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:2028 sql_help.c:2097 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2266 sql_help.c:2284 sql_help.c:2312 -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2469 sql_help.c:2494 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2555 sql_help.c:2575 sql_help.c:2597 -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2632 sql_help.c:2661 sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2764 sql_help.c:3062 sql_help.c:3075 -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3108 sql_help.c:3148 sql_help.c:3202 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3208 sql_help.c:3215 sql_help.c:3234 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 sql_help.c:3411 -#: sql_help.c:3423 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 -#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3465 sql_help.c:3474 sql_help.c:3485 -#: sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 sql_help.c:3509 sql_help.c:3517 -#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3536 sql_help.c:3545 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3591 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3611 sql_help.c:3619 sql_help.c:3627 -#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3643 sql_help.c:3651 sql_help.c:3659 -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3675 sql_help.c:3683 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3742 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:4070 sql_help.c:4191 sql_help.c:4220 -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4238 sql_help.c:4742 sql_help.c:4790 -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255 +#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277 +#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605 +#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616 +#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728 +#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035 +#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 +#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 +#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424 +#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602 +#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634 +#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1872 -#: sql_help.c:3376 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_agrégat" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255 -#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578 -#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806 -#: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1093 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1177 sql_help.c:1332 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1538 sql_help.c:1552 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1604 sql_help.c:1670 sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260 +#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586 +#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714 msgid "new_name" msgstr "nouveau_nom" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625 -#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 sql_help.c:1125 sql_help.c:1175 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1476 sql_help.c:1519 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1718 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258 +#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633 +#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817 +#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propriétaire" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324 -#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1334 sql_help.c:1521 sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1566 sql_help.c:1606 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765 +#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716 msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schéma" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1936 sql_help.c:3377 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "où signature_agrégat est :" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 -#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1907 sql_help.c:1913 sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1943 sql_help.c:2098 sql_help.c:2117 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2424 sql_help.c:2633 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 sql_help.c:3564 -#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 sql_help.c:4515 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4528 sql_help.c:4539 sql_help.c:4542 -#: sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866 +#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369 +#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4536 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356 -#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523 -#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1908 sql_help.c:1914 sql_help.c:1938 -#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1944 sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2425 sql_help.c:2634 sql_help.c:3379 -#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3385 sql_help.c:3476 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3593 sql_help.c:4516 sql_help.c:4523 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4543 sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531 +#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929 +#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 +#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537 msgid "argname" msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524 -#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860 -#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1909 sql_help.c:1915 sql_help.c:1939 -#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1945 sql_help.c:2426 sql_help.c:2635 -#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3383 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3594 sql_help.c:4517 sql_help.c:4524 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4541 sql_help.c:4544 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538 msgid "argtype" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1535 sql_help.c:1664 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1807 sql_help.c:1996 sql_help.c:2003 -#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2365 sql_help.c:2372 sql_help.c:2381 -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2695 sql_help.c:2786 sql_help.c:3077 -#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3284 sql_help.c:3424 sql_help.c:3781 -#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:5015 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994 +#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1665 sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:3263 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416 msgid "where option can be:" msgstr "où option peut être :" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1666 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2697 sql_help.c:3264 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1337 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:4241 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232 msgid "new_tablespace" msgstr "nouveau_tablespace" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552 -#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 sql_help.c:1673 -#: sql_help.c:1677 sql_help.c:1680 sql_help.c:2436 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4259 sql_help.c:4420 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560 +#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramètre_configuration" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1189 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1451 sql_help.c:1459 sql_help.c:1479 -#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1620 sql_help.c:1674 sql_help.c:1697 -#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2366 sql_help.c:2373 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 sql_help.c:2502 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2826 sql_help.c:2936 sql_help.c:2949 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3004 sql_help.c:3012 sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3078 sql_help.c:3285 sql_help.c:3990 -#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470 +#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688 +#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940 +#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 msgid "value" msgstr "valeur" @@ -4402,10 +4411,10 @@ msgstr "valeur" msgid "target_role" msgstr "rôle_cible" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2300 sql_help.c:2669 -#: sql_help.c:2742 sql_help.c:2747 sql_help.c:3920 sql_help.c:3929 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3960 sql_help.c:4383 sql_help.c:4392 -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414 msgid "schema_name" msgstr "nom_schéma" @@ -4419,2241 +4428,2233 @@ msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1684 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2613 -#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3973 sql_help.c:4432 sql_help.c:4436 -#: sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4743 msgid "role_name" msgstr "nom_rôle" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1362 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2269 sql_help.c:2273 sql_help.c:2385 -#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2498 sql_help.c:2668 sql_help.c:2803 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2931 sql_help.c:2944 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2967 sql_help.c:2979 sql_help.c:3008 -#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4036 sql_help.c:4038 sql_help.c:4134 -#: sql_help.c:4137 sql_help.c:4139 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 sql_help.c:4661 -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 sql_help.c:4705 -#: sql_help.c:4706 sql_help.c:4711 sql_help.c:4716 sql_help.c:4860 -#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4870 sql_help.c:4917 sql_help.c:4918 -#: sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921 sql_help.c:4922 -#: sql_help.c:4977 sql_help.c:4979 sql_help.c:5045 sql_help.c:5105 -#: sql_help.c:5106 sql_help.c:5115 sql_help.c:5162 sql_help.c:5163 -#: sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:5158 msgid "expression" msgstr "expression" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261 msgid "domain_constraint" msgstr "contrainte_domaine" -#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1429 sql_help.c:1446 sql_help.c:1878 -#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2272 sql_help.c:2384 sql_help.c:2389 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2978 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331 msgid "new_constraint_name" msgstr "nouvelle_nom_contrainte" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:1107 -msgid "new_version" -msgstr "nouvelle_version" - -#: sql_help.c:326 sql_help.c:328 -msgid "member_object" -msgstr "objet_membre" - -#: sql_help.c:329 -msgid "where member_object is:" -msgstr "où objet_membre fait partie de :" - -#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 -#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372 -#: sql_help.c:373 sql_help.c:1870 sql_help.c:1875 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1884 sql_help.c:1885 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893 sql_help.c:1895 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1901 sql_help.c:1905 sql_help.c:1910 -#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 sql_help.c:1920 -#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:4505 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4536 -msgid "object_name" -msgstr "nom_objet" - -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1871 sql_help.c:4508 -msgid "aggregate_name" -msgstr "nom_agrégat" - -#: sql_help.c:333 sql_help.c:1873 sql_help.c:2163 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2169 sql_help.c:3394 -msgid "source_type" -msgstr "type_source" - -#: sql_help.c:334 sql_help.c:1874 sql_help.c:2164 sql_help.c:2168 -#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3395 -msgid "target_type" -msgstr "type_cible" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1889 sql_help.c:2165 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2288 sql_help.c:2556 sql_help.c:2587 -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4407 sql_help.c:4514 sql_help.c:4631 -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4642 sql_help.c:4889 -#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4897 sql_help.c:4900 sql_help.c:5134 -#: sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5145 -msgid "function_name" -msgstr "nom_fonction" - -#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1896 sql_help.c:2580 -msgid "operator_name" -msgstr "nom_opérateur" - -#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1897 -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:3518 -msgid "left_type" -msgstr "type_argument_gauche" - -#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:2558 sql_help.c:3519 -msgid "right_type" -msgstr "type_argument_droit" - -#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1900 sql_help.c:1902 sql_help.c:2577 -#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2984 sql_help.c:3528 sql_help.c:3537 -msgid "index_method" -msgstr "méthode_indexage" - -#: sql_help.c:354 sql_help.c:1906 sql_help.c:4521 -msgid "procedure_name" -msgstr "nom_procédure" - -#: sql_help.c:358 sql_help.c:1912 sql_help.c:3944 sql_help.c:4527 -msgid "routine_name" -msgstr "nom_routine" - -#: sql_help.c:370 sql_help.c:1407 sql_help.c:1929 sql_help.c:2432 -#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2939 sql_help.c:3121 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4429 -msgid "type_name" -msgstr "nom_type" - -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1930 sql_help.c:2431 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3352 sql_help.c:3700 sql_help.c:3951 -#: sql_help.c:4414 -msgid "lang_name" -msgstr "nom_langage" - -#: sql_help.c:374 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "et signature_agrégat est :" - -#: sql_help.c:397 sql_help.c:2030 sql_help.c:2313 -msgid "handler_function" -msgstr "fonction_gestionnaire" - -#: sql_help.c:398 sql_help.c:2314 -msgid "validator_function" -msgstr "fonction_validateur" - -#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1611 -msgid "action" -msgstr "action" - -#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463 -#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685 -#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1354 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1372 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1454 sql_help.c:1461 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1720 sql_help.c:1756 -#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1993 sql_help.c:1999 sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2363 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2497 sql_help.c:2503 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2930 sql_help.c:2940 sql_help.c:2943 -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2957 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 -#: sql_help.c:2989 sql_help.c:3002 sql_help.c:3007 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3015 sql_help.c:3031 sql_help.c:3157 sql_help.c:3297 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:4020 sql_help.c:4035 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4039 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4668 sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 -#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4976 -#: sql_help.c:4978 sql_help.c:4980 sql_help.c:5033 sql_help.c:5171 -#: sql_help.c:5178 sql_help.c:5180 -msgid "column_name" -msgstr "nom_colonne" - -#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1327 sql_help.c:1721 -msgid "new_column_name" -msgstr "nouvelle_nom_colonne" - -#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1621 -msgid "where action is one of:" -msgstr "où action fait partie de :" - -#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1080 sql_help.c:1355 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1623 sql_help.c:1627 sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2576 sql_help.c:2765 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:4192 -msgid "data_type" -msgstr "type_données" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1356 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1624 sql_help.c:1628 sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2499 sql_help.c:2924 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2959 sql_help.c:3009 sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3211 sql_help.c:4030 -msgid "collation" -msgstr "collationnement" - -#: sql_help.c:458 sql_help.c:1357 sql_help.c:2368 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2941 sql_help.c:2954 -msgid "column_constraint" -msgstr "contrainte_colonne" - -#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1377 sql_help.c:5027 -msgid "integer" -msgstr "entier" - -#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1382 -msgid "attribute_option" -msgstr "option_attribut" - -#: sql_help.c:478 sql_help.c:1386 sql_help.c:2369 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2942 sql_help.c:2955 -msgid "table_constraint" -msgstr "contrainte_table" - -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1394 sql_help.c:1931 -msgid "trigger_name" -msgstr "nom_trigger" - -#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2375 sql_help.c:2929 sql_help.c:2952 -msgid "parent_table" -msgstr "table_parent" - -#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:2299 -msgid "extension_name" -msgstr "nom_extension" - -#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2433 -msgid "execution_cost" -msgstr "coût_exécution" - -#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2434 -msgid "result_rows" -msgstr "lignes_de_résultat" - -#: sql_help.c:549 sql_help.c:2435 -msgid "support_function" -msgstr "fonction_support" - -#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1663 sql_help.c:1671 -#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:2743 -#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942 -#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3949 sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 -#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 -#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3968 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402 -#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4412 -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 -#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 -#: sql_help.c:4425 sql_help.c:4427 sql_help.c:4428 sql_help.c:4430 -#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434 -msgid "role_specification" -msgstr "specification_role" - -#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1694 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3282 sql_help.c:3733 sql_help.c:4762 -msgid "user_name" -msgstr "nom_utilisateur" - -#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1683 sql_help.c:2750 -#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "où specification_role peut être :" - -#: sql_help.c:577 -msgid "group_name" -msgstr "nom_groupe" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:1452 sql_help.c:2246 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3035 sql_help.c:3047 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4426 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nom_tablespace" - -#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1399 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1809 -msgid "index_name" -msgstr "nom_index" - -#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1450 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2948 sql_help.c:2962 sql_help.c:3003 -#: sql_help.c:3033 -msgid "storage_parameter" -msgstr "paramètre_stockage" - -#: sql_help.c:609 -msgid "column_number" -msgstr "numéro_colonne" - -#: sql_help.c:633 sql_help.c:1894 sql_help.c:4518 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_large_object" - -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1385 sql_help.c:2923 -msgid "compression_method" -msgstr "méthode_compression" - -#: sql_help.c:694 sql_help.c:1400 -msgid "new_access_method" -msgstr "new_access_method" - -#: sql_help.c:731 sql_help.c:2561 -msgid "res_proc" -msgstr "res_proc" - -#: sql_help.c:732 sql_help.c:2562 -msgid "join_proc" -msgstr "join_proc" - -#: sql_help.c:733 sql_help.c:2559 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:734 sql_help.c:2560 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2579 -msgid "strategy_number" -msgstr "numéro_de_stratégie" - -#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799 -#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2586 -msgid "op_type" -msgstr "type_op" - -#: sql_help.c:790 sql_help.c:2583 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nom_famille_tri" - -#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2584 -msgid "support_number" -msgstr "numéro_de_support" - -#: sql_help.c:795 sql_help.c:2166 sql_help.c:2588 sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3126 -msgid "argument_type" -msgstr "type_argument" - -#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 sql_help.c:1755 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1904 sql_help.c:1917 sql_help.c:1932 -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:1998 sql_help.c:2362 sql_help.c:2374 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2535 sql_help.c:2612 sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2771 sql_help.c:2804 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951 sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3331 sql_help.c:3554 sql_help.c:3603 -#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3919 sql_help.c:3925 sql_help.c:3986 -#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4382 sql_help.c:4388 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4682 sql_help.c:4721 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4974 sql_help.c:5032 sql_help.c:5122 -#: sql_help.c:5185 -msgid "table_name" -msgstr "nom_table" - -#: sql_help.c:831 sql_help.c:2614 -msgid "using_expression" -msgstr "expression_using" - -#: sql_help.c:832 sql_help.c:2615 -msgid "check_expression" -msgstr "expression_check" - -#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2662 -msgid "publication_object" -msgstr "objet_publication" - -#: sql_help.c:911 sql_help.c:2663 -msgid "publication_parameter" -msgstr "paramètre_publication" - -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2665 -msgid "where publication_object is one of:" -msgstr "où publication_object fait partie de :" - -#: sql_help.c:960 sql_help.c:1667 sql_help.c:2473 sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:3265 -msgid "password" -msgstr "mot_de_passe" - -#: sql_help.c:961 sql_help.c:1668 sql_help.c:2474 sql_help.c:2699 -#: sql_help.c:3266 -msgid "timestamp" -msgstr "horodatage" - -#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1672 -#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3932 -#: sql_help.c:4395 -msgid "database_name" -msgstr "nom_base_de_donnée" - -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2766 -msgid "increment" -msgstr "incrément" - -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2767 -msgid "minvalue" -msgstr "valeur_min" - -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2768 -msgid "maxvalue" -msgstr "valeur_max" - -#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2769 sql_help.c:4615 sql_help.c:4719 -#: sql_help.c:4873 sql_help.c:5049 sql_help.c:5118 -msgid "start" -msgstr "début" - -#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1374 -msgid "restart" -msgstr "nouveau_début" - -#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2770 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:1131 -msgid "new_target" -msgstr "nouvelle_cible" - -#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2823 -msgid "conninfo" -msgstr "conninfo" - -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:2824 -msgid "publication_name" -msgstr "nom_publication" - -#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 -msgid "publication_option" -msgstr "option_publication" - -#: sql_help.c:1164 -msgid "refresh_option" -msgstr "option_rafraichissement" - -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2825 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "paramètre_souscription" - -#: sql_help.c:1172 -msgid "skip_option" -msgstr "option_skip" - -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1352 -msgid "partition_name" -msgstr "nom_partition" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1346 sql_help.c:1348 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2956 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "spec_limite_partition" - -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1350 -msgid "partition_name1" -msgstr "nom_partition1" - -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1351 -msgid "partition_name2" -msgstr "nom_partition2" - -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1421 sql_help.c:2970 -msgid "sequence_options" -msgstr "options_séquence" - -#: sql_help.c:1373 -msgid "sequence_option" -msgstr "option_séquence" - -#: sql_help.c:1387 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "contrainte_table_utilisant_index" - -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nom_règle_réécriture" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2391 sql_help.c:2995 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "et partition_bound_spec est :" - -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:2392 -#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2394 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 -#: sql_help.c:2998 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "expr_limite_partition" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:2395 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 -msgid "numeric_literal" -msgstr "numeric_literal" - -#: sql_help.c:1416 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "et contrainte_colonne est :" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2386 sql_help.c:2427 sql_help.c:2636 -#: sql_help.c:2968 -msgid "default_expr" -msgstr "expression_par_défaut" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2387 sql_help.c:2969 -msgid "generation_expr" -msgstr "expression_génération" - -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:2971 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 -#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2987 -msgid "index_parameters" -msgstr "paramètres_index" - -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1441 sql_help.c:2973 sql_help.c:2990 -msgid "reftable" -msgstr "table_référence" - -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1442 sql_help.c:2974 sql_help.c:2991 -msgid "refcolumn" -msgstr "colonne_référence" - -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1427 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:2993 -msgid "referential_action" -msgstr "action" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2388 sql_help.c:2977 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "et contrainte_table est :" - -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2985 -msgid "exclude_element" -msgstr "élément_exclusion" - -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2986 sql_help.c:4613 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4871 sql_help.c:5047 sql_help.c:5116 -msgid "operator" -msgstr "opérateur" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2507 sql_help.c:2988 -msgid "predicate" -msgstr "prédicat" - -#: sql_help.c:1445 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3001 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" - -#: sql_help.c:1453 sql_help.c:3006 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" - -#: sql_help.c:1457 sql_help.c:2500 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 -#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3010 sql_help.c:4031 -msgid "opclass" -msgstr "classe_d_opérateur" - -#: sql_help.c:1458 sql_help.c:2501 sql_help.c:3011 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "paramètre_opclass" - -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:3013 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "referential_action dans une contrainte FOREIGN KEY/REFERENCES est :" - -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1481 sql_help.c:3050 -msgid "tablespace_option" -msgstr "option_tablespace" - -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1505 sql_help.c:1511 sql_help.c:1515 -msgid "token_type" -msgstr "type_jeton" - -#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1506 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nom_dictionnaire" - -#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1512 -msgid "old_dictionary" -msgstr "ancien_dictionnaire" - -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1513 -msgid "new_dictionary" -msgstr "nouveau_dictionnaire" - -#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1622 sql_help.c:1625 sql_help.c:1626 -#: sql_help.c:3203 -msgid "attribute_name" -msgstr "nom_attribut" - -#: sql_help.c:1609 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nouveau_nom_attribut" - -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1617 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nouvelle_valeur_enum" - -#: sql_help.c:1614 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "valeur_enum_voisine" - -#: sql_help.c:1616 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valeur_enum_existante" - -#: sql_help.c:1619 -msgid "property" -msgstr "propriété" - -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2371 sql_help.c:2380 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:3283 sql_help.c:3734 sql_help.c:3941 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4404 -msgid "server_name" -msgstr "nom_serveur" - -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:3298 -msgid "view_option_name" -msgstr "nom_option_vue" - -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:3299 -msgid "view_option_value" -msgstr "valeur_option_vue" - -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:5016 -msgid "table_and_columns" -msgstr "table_et_colonnes" - -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1810 sql_help.c:2004 sql_help.c:3783 -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:5017 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "où option fait partie de :" - -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1752 sql_help.c:1811 sql_help.c:2006 -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2192 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4242 sql_help.c:5018 sql_help.c:5019 -#: sql_help.c:5020 sql_help.c:5021 sql_help.c:5022 sql_help.c:5023 -#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5025 sql_help.c:5026 sql_help.c:5028 -#: sql_help.c:5029 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:5030 -msgid "size" -msgstr "taille" - -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:5031 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "et table_et_colonnes est :" - -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:4778 sql_help.c:4780 sql_help.c:4804 -msgid "transaction_mode" -msgstr "mode_transaction" - -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4781 sql_help.c:4805 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "où mode_transaction fait partie de :" - -#: sql_help.c:1780 sql_help.c:4623 sql_help.c:4632 sql_help.c:4636 -#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4643 sql_help.c:4881 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:5126 -#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5146 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -#: sql_help.c:1876 -msgid "relation_name" -msgstr "nom_relation" - -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:3935 sql_help.c:4398 -msgid "domain_name" -msgstr "nom_domaine" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "policy_name" -msgstr "nom_politique" - -#: sql_help.c:1916 -msgid "rule_name" -msgstr "nom_règle" - -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4537 -msgid "string_literal" -msgstr "littéral_chaîne" - -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:4201 sql_help.c:4451 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transaction" - -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2001 sql_help.c:4057 -msgid "filename" -msgstr "nom_fichier" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2002 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 -#: sql_help.c:2723 -msgid "command" -msgstr "commande" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2720 sql_help.c:3153 sql_help.c:3334 -#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 sql_help.c:4130 -#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4866 sql_help.c:4983 sql_help.c:5109 -#: sql_help.c:5111 -msgid "condition" -msgstr "condition" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2541 sql_help.c:3036 sql_help.c:3300 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4022 -msgid "query" -msgstr "requête" - -#: sql_help.c:2005 -msgid "format_name" -msgstr "nom_format" - -#: sql_help.c:2007 -msgid "delimiter_character" -msgstr "caractère_délimiteur" - -#: sql_help.c:2008 -msgid "null_string" -msgstr "chaîne_null" - -#: sql_help.c:2009 -msgid "default_string" -msgstr "chaîne_par_défaut" - -#: sql_help.c:2011 -msgid "quote_character" -msgstr "caractère_guillemet" - -#: sql_help.c:2012 -msgid "escape_character" -msgstr "chaîne_d_échappement" - -#: sql_help.c:2016 -msgid "error_action" -msgstr "action_erreur" - -#: sql_help.c:2017 -msgid "encoding_name" -msgstr "nom_encodage" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "verbosity" -msgstr "verbosité" - -#: sql_help.c:2029 -msgid "access_method_type" -msgstr "access_method_type" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2119 sql_help.c:2122 -msgid "arg_data_type" -msgstr "type_données_arg" - -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2123 sql_help.c:2131 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 -msgid "state_data_type" -msgstr "type_de_données_statut" - -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2125 sql_help.c:2133 -msgid "state_data_size" -msgstr "taille_de_données_statut" - -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 -msgid "combinefunc" -msgstr "combinefunc" - -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialfunc" - -#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialfunc" - -#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2127 sql_help.c:2138 -msgid "initial_condition" -msgstr "condition_initiale" - -#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunc" - -#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunc" - -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "m_type_de_données_statut" - -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2142 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "m_taille_de_données_statut" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2143 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunc" - -#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2144 -msgid "minitial_condition" -msgstr "m_condition_initiale" - -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2145 -msgid "sort_operator" -msgstr "opérateur_de_tri" - -#: sql_help.c:2128 -msgid "or the old syntax" -msgstr "ou l'ancienne syntaxe" - -#: sql_help.c:2130 -msgid "base_type" -msgstr "type_base" - -#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2238 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2239 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2240 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:4504 -msgid "provider" -msgstr "fournisseur" - -#: sql_help.c:2193 -msgid "rules" -msgstr "règles" - -#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2301 -msgid "version" -msgstr "version" - -#: sql_help.c:2196 -msgid "existing_collation" -msgstr "collationnement_existant" - -#: sql_help.c:2206 -msgid "source_encoding" -msgstr "encodage_source" - -#: sql_help.c:2207 -msgid "dest_encoding" -msgstr "encodage_destination" - -#: sql_help.c:2235 sql_help.c:3076 -msgid "template" -msgstr "modèle" - -#: sql_help.c:2236 -msgid "encoding" -msgstr "encodage" - -#: sql_help.c:2237 -msgid "strategy" -msgstr "stratégie" - -#: sql_help.c:2241 -msgid "builtin_locale" -msgstr "builtin_locale" - -#: sql_help.c:2242 -msgid "icu_locale" -msgstr "icu_locale" - -#: sql_help.c:2243 -msgid "icu_rules" -msgstr "règles_icu" - -#: sql_help.c:2244 -msgid "locale_provider" -msgstr "locale_provider" - -#: sql_help.c:2245 -msgid "collation_version" -msgstr "collation_version" - -#: sql_help.c:2250 -msgid "oid" -msgstr "oid" - -#: sql_help.c:2271 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "où contrainte_domaine est :" -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2718 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115 +msgid "new_version" +msgstr "nouvelle_version" + +#: sql_help.c:334 sql_help.c:336 +msgid "member_object" +msgstr "objet_membre" + +#: sql_help.c:337 +msgid "where member_object is:" +msgstr "où objet_membre fait partie de :" + +#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 +#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380 +#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 +msgid "object_name" +msgstr "nom_objet" + +#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499 +msgid "aggregate_name" +msgstr "nom_agrégat" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385 +msgid "source_type" +msgstr "type_source" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386 +msgid "target_type" +msgstr "type_cible" + +#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136 +msgid "function_name" +msgstr "nom_fonction" + +#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571 +msgid "operator_name" +msgstr "nom_opérateur" + +#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509 +msgid "left_type" +msgstr "type_argument_gauche" + +#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510 +msgid "right_type" +msgstr "type_argument_droit" + +#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528 +msgid "index_method" +msgstr "méthode_indexage" + +#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512 +msgid "procedure_name" +msgstr "nom_procédure" + +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518 +msgid "routine_name" +msgstr "nom_routine" + +#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420 +msgid "type_name" +msgstr "nom_type" + +#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:4405 +msgid "lang_name" +msgstr "nom_langage" + +#: sql_help.c:382 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "et signature_agrégat est :" + +#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304 +msgid "handler_function" +msgstr "fonction_gestionnaire" + +#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305 +msgid "validator_function" +msgstr "fonction_validateur" + +#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602 +msgid "action" +msgstr "action" + +#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171 +msgid "column_name" +msgstr "nom_colonne" + +#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712 +msgid "new_column_name" +msgstr "nouvelle_nom_colonne" + +#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612 +msgid "where action is one of:" +msgstr "où action fait partie de :" + +#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183 +msgid "data_type" +msgstr "type_données" + +#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021 +msgid "collation" +msgstr "collationnement" + +#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 +msgid "column_constraint" +msgstr "contrainte_colonne" + +#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018 +msgid "integer" +msgstr "entier" + +#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1373 +msgid "attribute_option" +msgstr "option_attribut" + +#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 +msgid "table_constraint" +msgstr "contrainte_table" + +#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922 +msgid "trigger_name" +msgstr "nom_trigger" + +#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943 +msgid "parent_table" +msgstr "table_parent" + +#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290 +msgid "extension_name" +msgstr "nom_extension" + +#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424 +msgid "execution_cost" +msgstr "coût_exécution" + +#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425 +msgid "result_rows" +msgstr "lignes_de_résultat" + +#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426 +msgid "support_function" +msgstr "fonction_support" + +#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 +msgid "role_specification" +msgstr "specification_role" + +#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753 +msgid "user_name" +msgstr "nom_utilisateur" + +#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "où specification_role peut être :" + +#: sql_help.c:585 +msgid "group_name" +msgstr "nom_groupe" + +#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954 +#: sql_help.c:4417 +msgid "tablespace_name" +msgstr "nom_tablespace" + +#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400 +#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800 +msgid "index_name" +msgstr "nom_index" + +#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3024 +msgid "storage_parameter" +msgstr "paramètre_stockage" + +#: sql_help.c:617 +msgid "column_number" +msgstr "numéro_colonne" + +#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_large_object" + +#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914 +msgid "compression_method" +msgstr "méthode_compression" + +#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391 +msgid "new_access_method" +msgstr "new_access_method" + +#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552 +msgid "res_proc" +msgstr "res_proc" + +#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553 +msgid "join_proc" +msgstr "join_proc" + +#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570 +msgid "strategy_number" +msgstr "numéro_de_stratégie" + +#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 +msgid "op_type" +msgstr "type_op" + +#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574 +msgid "sort_family_name" +msgstr "nom_famille_tri" + +#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575 +msgid "support_number" +msgstr "numéro_de_support" + +#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3117 +msgid "argument_type" +msgstr "type_argument" + +#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:5176 +msgid "table_name" +msgstr "nom_table" + +#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605 +msgid "using_expression" +msgstr "expression_using" + +#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606 +msgid "check_expression" +msgstr "expression_check" + +#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653 +msgid "publication_object" +msgstr "objet_publication" + +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654 +msgid "publication_parameter" +msgstr "paramètre_publication" + +#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "où publication_object fait partie de :" + +#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:3256 +msgid "password" +msgstr "mot_de_passe" + +#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:3257 +msgid "timestamp" +msgstr "horodatage" + +#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923 +#: sql_help.c:4386 +msgid "database_name" +msgstr "nom_base_de_donnée" + +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757 +msgid "increment" +msgstr "incrément" + +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758 +msgid "minvalue" +msgstr "valeur_min" + +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759 +msgid "maxvalue" +msgstr "valeur_max" + +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109 +msgid "start" +msgstr "début" + +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365 +msgid "restart" +msgstr "nouveau_début" + +#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:1139 +msgid "new_target" +msgstr "nouvelle_cible" + +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814 +msgid "conninfo" +msgstr "conninfo" + +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815 +msgid "publication_name" +msgstr "nom_publication" + +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 +msgid "publication_option" +msgstr "option_publication" + +#: sql_help.c:1172 +msgid "refresh_option" +msgstr "option_rafraichissement" + +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "paramètre_souscription" + +#: sql_help.c:1180 +msgid "skip_option" +msgstr "option_skip" + +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343 +msgid "partition_name" +msgstr "nom_partition" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "spec_limite_partition" + +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961 +msgid "sequence_options" +msgstr "options_séquence" + +#: sql_help.c:1364 +msgid "sequence_option" +msgstr "option_séquence" + +#: sql_help.c:1378 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "contrainte_table_utilisant_index" + +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "nom_règle_réécriture" + +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "et partition_bound_spec est :" + +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988 +#: sql_help.c:2989 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "expr_limite_partition" + +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numeric_literal" + +#: sql_help.c:1407 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "et contrainte_colonne est :" + +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:2959 +msgid "default_expr" +msgstr "expression_par_défaut" + +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960 +msgid "generation_expr" +msgstr "expression_génération" + +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978 +msgid "index_parameters" +msgstr "paramètres_index" + +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 +msgid "reftable" +msgstr "table_référence" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982 +msgid "refcolumn" +msgstr "colonne_référence" + +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 +msgid "referential_action" +msgstr "action" + +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "et contrainte_table est :" + +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976 +msgid "exclude_element" +msgstr "élément_exclusion" + +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107 +msgid "operator" +msgstr "opérateur" + +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979 +msgid "predicate" +msgstr "prédicat" + +#: sql_help.c:1436 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" + +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" + +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022 +msgid "opclass" +msgstr "classe_d_opérateur" + +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "paramètre_opclass" + +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "referential_action dans une contrainte FOREIGN KEY/REFERENCES est :" + +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041 +msgid "tablespace_option" +msgstr "option_tablespace" + +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 +msgid "token_type" +msgstr "type_jeton" + +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nom_dictionnaire" + +#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503 +msgid "old_dictionary" +msgstr "ancien_dictionnaire" + +#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504 +msgid "new_dictionary" +msgstr "nouveau_dictionnaire" + +#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:3194 +msgid "attribute_name" +msgstr "nom_attribut" + +#: sql_help.c:1600 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nouveau_nom_attribut" + +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nouvelle_valeur_enum" + +#: sql_help.c:1605 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "valeur_enum_voisine" + +#: sql_help.c:1607 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "valeur_enum_existante" + +#: sql_help.c:1610 +msgid "property" +msgstr "propriété" + +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:4395 +msgid "server_name" +msgstr "nom_serveur" + +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289 +msgid "view_option_name" +msgstr "nom_option_vue" + +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290 +msgid "view_option_value" +msgstr "valeur_option_vue" + +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007 +msgid "table_and_columns" +msgstr "table_et_colonnes" + +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "où option fait partie de :" + +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776 +#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010 +#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5020 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021 +msgid "size" +msgstr "taille" + +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "et table_et_colonnes est :" + +#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795 +msgid "transaction_mode" +msgstr "mode_transaction" + +#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "où mode_transaction fait partie de :" + +#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:1867 +msgid "relation_name" +msgstr "nom_relation" + +#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389 +msgid "domain_name" +msgstr "nom_domaine" + +#: sql_help.c:1894 +msgid "policy_name" +msgstr "nom_politique" + +#: sql_help.c:1907 +msgid "rule_name" +msgstr "nom_règle" + +#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528 +msgid "string_literal" +msgstr "littéral_chaîne" + +#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transaction" + +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048 +msgid "filename" +msgstr "nom_fichier" + +#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2714 +msgid "command" +msgstr "commande" + +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5102 +msgid "condition" +msgstr "condition" + +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291 +#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013 +msgid "query" +msgstr "requête" + +#: sql_help.c:1996 +msgid "format_name" +msgstr "nom_format" + +#: sql_help.c:1998 +msgid "delimiter_character" +msgstr "caractère_délimiteur" + +#: sql_help.c:1999 +msgid "null_string" +msgstr "chaîne_null" + +#: sql_help.c:2000 +msgid "default_string" +msgstr "chaîne_par_défaut" + +#: sql_help.c:2002 +msgid "quote_character" +msgstr "caractère_guillemet" + +#: sql_help.c:2003 +msgid "escape_character" +msgstr "chaîne_d_échappement" + +#: sql_help.c:2007 +msgid "error_action" +msgstr "action_erreur" + +#: sql_help.c:2008 +msgid "encoding_name" +msgstr "nom_encodage" + +#: sql_help.c:2009 +msgid "verbosity" +msgstr "verbosité" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "access_method_type" +msgstr "access_method_type" + +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113 +msgid "arg_data_type" +msgstr "type_données_arg" + +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123 +msgid "state_data_type" +msgstr "type_de_données_statut" + +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 +msgid "state_data_size" +msgstr "taille_de_données_statut" + +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126 +msgid "combinefunc" +msgstr "combinefunc" + +#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialfunc" + +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialfunc" + +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129 +msgid "initial_condition" +msgstr "condition_initiale" + +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "m_type_de_données_statut" + +#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "m_taille_de_données_statut" + +#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +msgid "minitial_condition" +msgstr "m_condition_initiale" + +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +msgid "sort_operator" +msgstr "opérateur_de_tri" + +#: sql_help.c:2119 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ou l'ancienne syntaxe" + +#: sql_help.c:2121 +msgid "base_type" +msgstr "type_base" + +#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229 +msgid "locale" +msgstr "locale" + +#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495 +msgid "provider" +msgstr "fournisseur" + +#: sql_help.c:2184 +msgid "rules" +msgstr "règles" + +#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: sql_help.c:2187 +msgid "existing_collation" +msgstr "collationnement_existant" + +#: sql_help.c:2197 +msgid "source_encoding" +msgstr "encodage_source" + +#: sql_help.c:2198 +msgid "dest_encoding" +msgstr "encodage_destination" + +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067 +msgid "template" +msgstr "modèle" + +#: sql_help.c:2227 +msgid "encoding" +msgstr "encodage" + +#: sql_help.c:2228 +msgid "strategy" +msgstr "stratégie" + +#: sql_help.c:2232 +msgid "builtin_locale" +msgstr "builtin_locale" + +#: sql_help.c:2233 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_locale" + +#: sql_help.c:2234 +msgid "icu_rules" +msgstr "règles_icu" + +#: sql_help.c:2235 +msgid "locale_provider" +msgstr "locale_provider" + +#: sql_help.c:2236 +msgid "collation_version" +msgstr "collation_version" + +#: sql_help.c:2241 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140 msgid "event" msgstr "événement" -#: sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2277 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2278 msgid "filter_value" msgstr "filtre_valeur" -#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956 msgid "where column_constraint is:" msgstr "où contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2419 msgid "rettype" msgstr "type_en_retour" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2421 msgid "column_type" msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2642 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633 msgid "definition" msgstr "définition" -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634 msgid "obj_file" msgstr "fichier_objet" -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635 msgid "link_symbol" msgstr "symbole_link" -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636 msgid "sql_body" msgstr "corps_sql" -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2703 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2537 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947 -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023 msgid "method" msgstr "méthode" -#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2509 msgid "call_handler" msgstr "gestionnaire_d_appel" -#: sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2510 msgid "inline_handler" msgstr "gestionnaire_en_ligne" -#: sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2511 msgid "valfunction" msgstr "fonction_val" -#: sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2569 msgid "family_name" msgstr "nom_famille" -#: sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:2580 msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147 msgid "where event can be one of:" msgstr "où événement fait partie de :" -#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737 msgid "schema_element" msgstr "élément_schéma" -#: sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2774 msgid "server_type" msgstr "type_serveur" -#: sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2775 msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 msgid "statistics_name" msgstr "nom_statistique" -#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2797 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2813 msgid "subscription_name" msgstr "nom_souscription" -#: sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2918 msgid "source_table" msgstr "table_source" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2919 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2985 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3040 msgid "directory" msgstr "répertoire" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3054 msgid "parser_name" msgstr "nom_analyseur" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3055 msgid "source_config" msgstr "configuration_source" -#: sql_help.c:3093 +#: sql_help.c:3084 msgid "start_function" msgstr "fonction_start" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3085 msgid "gettoken_function" msgstr "fonction_gettoken" -#: sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3086 msgid "end_function" msgstr "fonction_end" -#: sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3087 msgid "lextypes_function" msgstr "fonction_lextypes" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3088 msgid "headline_function" msgstr "fonction_headline" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3100 msgid "init_function" msgstr "fonction_init" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3101 msgid "lexize_function" msgstr "fonction_lexize" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3114 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_from_sql" -#: sql_help.c:3125 +#: sql_help.c:3116 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_to_sql" -#: sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:3142 msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_référencée" -#: sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3143 msgid "transition_relation_name" msgstr "nom_relation_transition" -#: sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3146 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3198 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3200 msgid "subtype" msgstr "sous_type" -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3201 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_opérateur_sous_type" -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3203 msgid "canonical_function" msgstr "fonction_canonique" -#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3204 msgid "subtype_diff_function" msgstr "fonction_diff_sous_type" -#: sql_help.c:3214 +#: sql_help.c:3205 msgid "multirange_type_name" msgstr "nom_type_multirange" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3207 msgid "input_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3208 msgid "output_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3209 msgid "receive_function" msgstr "fonction_receive" -#: sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3210 msgid "send_function" msgstr "fonction_send" -#: sql_help.c:3220 +#: sql_help.c:3211 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type" -#: sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3212 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" -#: sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3213 msgid "analyze_function" msgstr "fonction_analyze" -#: sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3214 msgid "subscript_function" msgstr "fonction_indice" -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3215 msgid "internallength" msgstr "longueur_interne" -#: sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:3216 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:3217 msgid "storage" msgstr "stockage" -#: sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:3218 msgid "like_type" msgstr "type_like" -#: sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:3219 msgid "category" msgstr "catégorie" -#: sql_help.c:3229 +#: sql_help.c:3220 msgid "preferred" msgstr "préféré" -#: sql_help.c:3230 +#: sql_help.c:3221 msgid "default" msgstr "par défaut" -#: sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:3222 msgid "element" msgstr "élément" -#: sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3223 msgid "delimiter" msgstr "délimiteur" -#: sql_help.c:3233 +#: sql_help.c:3224 msgid "collatable" msgstr "collationnable" -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:4017 sql_help.c:4111 sql_help.c:4601 -#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4859 sql_help.c:4973 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095 msgid "with_query" msgstr "requête_with" -#: sql_help.c:3332 sql_help.c:4019 sql_help.c:4620 sql_help.c:4626 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4633 sql_help.c:4637 sql_help.c:4645 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4884 sql_help.c:4887 sql_help.c:4891 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4903 sql_help.c:4975 sql_help.c:5123 -#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5132 sql_help.c:5136 sql_help.c:5140 -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636 +#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5139 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:4605 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 sql_help.c:4656 sql_help.c:4657 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4863 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907 -#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4913 sql_help.c:4914 sql_help.c:4915 -#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5108 sql_help.c:5150 sql_help.c:5152 -#: sql_help.c:5156 sql_help.c:5158 sql_help.c:5159 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 msgid "from_item" msgstr "élément_from" -#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3819 sql_help.c:4168 sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4025 sql_help.c:4117 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:3337 sql_help.c:4026 sql_help.c:4118 sql_help.c:4604 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4862 sql_help.c:4986 sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" -#: sql_help.c:3353 +#: sql_help.c:3344 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:3758 +#: sql_help.c:3749 msgid "parameter" msgstr "paramètre" -#: sql_help.c:3782 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 msgid "where direction can be one of:" msgstr "où direction fait partie de :" -#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 -#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4174 sql_help.c:4614 sql_help.c:4616 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4720 sql_help.c:4872 sql_help.c:4874 -#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5050 sql_help.c:5117 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382 msgid "sequence_name" msgstr "nom_séquence" -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:3976 msgid "remote_schema" msgstr "schema_distant" -#: sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3979 msgid "local_schema" msgstr "schéma_local" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4014 msgid "conflict_target" msgstr "cible_conflit" -#: sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4015 msgid "conflict_action" msgstr "action_conflit" -#: sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:4018 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "où cible_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4019 msgid "index_column_name" msgstr "index_nom_colonne" -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:4020 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4023 msgid "index_predicate" msgstr "index_prédicat" -#: sql_help.c:4034 +#: sql_help.c:4025 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "où action_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4141 sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972 msgid "sub-SELECT" msgstr "sous-SELECT" -#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4182 sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:4062 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:4063 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4103 msgid "target_table_name" msgstr "target_table_name" -#: sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:4104 msgid "target_alias" msgstr "target_alias" -#: sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:4105 msgid "data_source" msgstr "data_source" -#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4650 sql_help.c:4908 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:4107 msgid "when_clause" msgstr "when_clause" -#: sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4110 msgid "where data_source is:" msgstr "où data_source est :" -#: sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4111 msgid "source_table_name" msgstr "source_table_name" -#: sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4112 msgid "source_query" msgstr "source_query" -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4113 msgid "source_alias" msgstr "source_alias" -#: sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4114 msgid "and when_clause is:" msgstr "et when_clause est :" -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 msgid "merge_update" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4129 +#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4131 +#: sql_help.c:4122 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" -#: sql_help.c:4132 +#: sql_help.c:4123 msgid "and merge_insert is:" msgstr "et merge_insert est :" -#: sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:4126 msgid "and merge_update is:" msgstr "et merge_update est :" -#: sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4133 msgid "and merge_delete is:" msgstr "et merge_delete est :" -#: sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4174 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:4201 msgid "old_role" msgstr "ancien_rôle" -#: sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:4202 msgid "new_role" msgstr "nouveau_rôle" -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4459 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4665 sql_help.c:4865 sql_help.c:4923 -#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159 msgid "grouping_element" msgstr "element_regroupement" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4713 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4714 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104 msgid "window_definition" msgstr "définition_window" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4625 sql_help.c:4669 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4883 sql_help.c:4927 sql_help.c:5114 -#: sql_help.c:5128 sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105 +#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163 msgid "select" msgstr "sélection" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4875 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111 msgid "from_reference" msgstr "reference_from" -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4876 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "où élément_from fait partie de :" -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4627 sql_help.c:4630 sql_help.c:4634 -#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4879 sql_help.c:4885 sql_help.c:4888 -#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4904 sql_help.c:5124 sql_help.c:5130 -#: sql_help.c:5133 sql_help.c:5137 sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4880 sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116 msgid "sampling_method" msgstr "méthode_echantillonnage" -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 msgid "seed" msgstr "graine" -#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4667 sql_help.c:4886 sql_help.c:4925 -#: sql_help.c:5131 sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requête_with" -#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4641 sql_help.c:4644 sql_help.c:4896 -#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:5141 sql_help.c:5144 -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:5138 msgid "column_definition" msgstr "définition_colonne" -#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4654 sql_help.c:4906 sql_help.c:4912 -#: sql_help.c:5151 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4909 sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4910 sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146 msgid "join_using_alias" msgstr "join_utilisant_alias" -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "où element_regroupement fait partie de :" -#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 msgid "and with_query is:" msgstr "et requête_with est :" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4931 sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4932 sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168 msgid "merge" msgstr "merge" -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170 msgid "search_seq_col_name" msgstr "nom_colonne_seq_recherche" -#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "nom_colonne_marque_cycle" -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 msgid "cycle_mark_value" msgstr "valeur_marque_cycle" -#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 msgid "cycle_mark_default" msgstr "défaut_marque_cyle" -#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4939 sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "nom_colonne_chemin_cycle" -#: sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4699 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4770 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:5037 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: sql_help.c:5191 sql_help.c:6175 +#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5194 msgid "change the definition of a collation" msgstr "modifier la définition d'un collationnement" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "modifier la définition d'une conversion" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5206 msgid "change a database" msgstr "modifier une base de données" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5212 msgid "define default access privileges" msgstr "définir les droits d'accès par défaut" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5218 msgid "change the definition of a domain" msgstr "modifier la définition d'un domaine" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5224 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5230 msgid "change the definition of an extension" msgstr "modifier la définition d'une extension" -#: sql_help.c:5245 +#: sql_help.c:5236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5242 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "modifier la définition d'une table distante" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5248 msgid "change the definition of a function" msgstr "modifier la définition d'une fonction" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5254 msgid "change role name or membership" msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5260 msgid "change the definition of an index" msgstr "modifier la définition d'un index" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5266 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "modifier la définition d'un langage procédural" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5272 msgid "change the definition of a large object" msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5278 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5284 msgid "change the definition of an operator" msgstr "modifier la définition d'un opérateur" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5290 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5296 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5302 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5308 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "modifier la définition d'une procédure" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5314 msgid "change the definition of a publication" msgstr "modifier la définition d'une publication" -#: sql_help.c:5329 sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rôle" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5326 msgid "change the definition of a routine" msgstr "modifier la définition d'une routine" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5332 msgid "change the definition of a rule" msgstr "modifier la définition d'une règle" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5338 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modifier la définition d'un schéma" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5344 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5350 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "modifier la définition d'un serveur distant" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5356 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "modifier la définition d'un objet de statistiques étendues" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5362 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "modifier la définition d'une souscription" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5368 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5374 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la définition d'une table" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5380 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modifier la définition d'un tablespace" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5386 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5392 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5398 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5404 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5410 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5416 msgid "change the definition of a type" msgstr "modifier la définition d'un type" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5428 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5434 msgid "change the definition of a view" msgstr "modifier la définition d'une vue" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5440 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.c:5455 sql_help.c:6253 +#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244 msgid "start a transaction block" msgstr "débuter un bloc de transaction" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5452 msgid "invoke a procedure" msgstr "appeler une procédure" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5458 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5464 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5470 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5476 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.c:5491 sql_help.c:6049 +#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5488 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5494 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des données entre un fichier et une table" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new access method" msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5506 msgid "define a new aggregate function" msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new cast" msgstr "définir un nouveau transtypage" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new collation" msgstr "définir un nouveau collationnement" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5524 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5530 msgid "create a new database" msgstr "créer une nouvelle base de données" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5536 msgid "define a new domain" msgstr "définir un nouveau domaine" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5542 msgid "define a new event trigger" msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5548 msgid "install an extension" msgstr "installer une extension" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5554 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5560 msgid "define a new foreign table" msgstr "définir une nouvelle table distante" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5566 msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.c:5581 sql_help.c:5641 sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734 msgid "define a new database role" msgstr "définir un nouveau rôle" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5578 msgid "define a new index" msgstr "définir un nouvel index" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5584 msgid "define a new procedural language" msgstr "définir un nouveau langage de procédures" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5590 msgid "define a new materialized view" msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5596 msgid "define a new operator" msgstr "définir un nouvel opérateur" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5602 msgid "define a new operator class" msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5608 msgid "define a new operator family" msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5614 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5620 msgid "define a new procedure" msgstr "définir une nouvelle procédure" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5626 msgid "define a new publication" msgstr "définir une nouvelle publication" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5638 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5644 msgid "define a new schema" msgstr "définir un nouveau schéma" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5650 msgid "define a new sequence generator" msgstr "définir un nouveau générateur de séquence" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5656 msgid "define a new foreign server" msgstr "définir un nouveau serveur distant" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5662 msgid "define extended statistics" msgstr "définir des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5668 msgid "define a new subscription" msgstr "définir une nouvelle souscription" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5674 msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.c:5689 sql_help.c:6211 +#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5686 msgid "define a new tablespace" msgstr "définir un nouveau tablespace" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5692 msgid "define a new text search configuration" msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5698 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5704 msgid "define a new text search parser" msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5710 msgid "define a new text search template" msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5716 msgid "define a new transform" msgstr "définir une nouvelle transformation" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5722 msgid "define a new trigger" msgstr "définir un nouveau trigger" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5728 msgid "define a new data type" msgstr "définir un nouveau type de données" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5740 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5746 msgid "define a new view" msgstr "définir une nouvelle vue" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5752 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "désallouer une instruction préparée" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5758 msgid "define a cursor" msgstr "définir un curseur" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5764 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des lignes d'une table" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5770 msgid "discard session state" msgstr "annuler l'état de la session" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5776 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "exécute un bloc de code anonyme" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove an access method" msgstr "supprimer une méthode d'accès" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5794 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer un transtypage" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a collation" msgstr "supprimer un collationnement" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.c:5821 +#: sql_help.c:5812 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de données" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5818 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5824 msgid "remove an event trigger" msgstr "supprimer un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5830 msgid "remove an extension" msgstr "supprimer une extension" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5836 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "supprimer un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5842 msgid "remove a foreign table" msgstr "supprimer une table distante" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5848 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.c:5863 sql_help.c:5929 sql_help.c:6031 +#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" -#: sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5860 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:5866 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:5872 msgid "remove a materialized view" msgstr "supprimer une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:5878 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un opérateur" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:5884 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:5890 msgid "remove an operator family" msgstr "supprimer une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:5896 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle" -#: sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5902 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "supprimer une politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5917 +#: sql_help.c:5908 msgid "remove a procedure" msgstr "supprimer une procédure" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:5914 msgid "remove a publication" msgstr "supprimer une publication" -#: sql_help.c:5935 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove a routine" msgstr "supprimer une routine" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:5932 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une règle de réécriture" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:5938 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schéma" -#: sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:5944 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une séquence" -#: sql_help.c:5959 +#: sql_help.c:5950 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant" -#: sql_help.c:5965 +#: sql_help.c:5956 msgid "remove extended statistics" msgstr "supprimer des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5971 +#: sql_help.c:5962 msgid "remove a subscription" msgstr "supprimer une souscription" -#: sql_help.c:5977 +#: sql_help.c:5968 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.c:5983 +#: sql_help.c:5974 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un tablespace" -#: sql_help.c:5989 +#: sql_help.c:5980 msgid "remove a text search configuration" msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5995 +#: sql_help.c:5986 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:6001 +#: sql_help.c:5992 msgid "remove a text search parser" msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:6007 +#: sql_help.c:5998 msgid "remove a text search template" msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:6013 +#: sql_help.c:6004 msgid "remove a transform" msgstr "supprimer une transformation" -#: sql_help.c:6019 +#: sql_help.c:6010 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un trigger" -#: sql_help.c:6025 +#: sql_help.c:6016 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de données" -#: sql_help.c:6037 +#: sql_help.c:6028 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant" -#: sql_help.c:6043 +#: sql_help.c:6034 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.c:6055 +#: sql_help.c:6046 msgid "execute a prepared statement" msgstr "exécuter une instruction préparée" -#: sql_help.c:6061 +#: sql_help.c:6052 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction" -#: sql_help.c:6067 +#: sql_help.c:6058 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur" -#: sql_help.c:6073 +#: sql_help.c:6064 msgid "define access privileges" msgstr "définir des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:6079 +#: sql_help.c:6070 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant" -#: sql_help.c:6085 +#: sql_help.c:6076 msgid "create new rows in a table" msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.c:6091 +#: sql_help.c:6082 msgid "listen for a notification" msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:6097 +#: sql_help.c:6088 msgid "load a shared library file" msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée" -#: sql_help.c:6103 +#: sql_help.c:6094 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.c:6109 +#: sql_help.c:6100 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "insère, modifie ou supprime des lignes d'une table de façon conditionnelle" -#: sql_help.c:6115 +#: sql_help.c:6106 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.c:6121 +#: sql_help.c:6112 msgid "generate a notification" msgstr "engendrer une notification" -#: sql_help.c:6127 +#: sql_help.c:6118 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "préparer une instruction pour exécution" -#: sql_help.c:6133 +#: sql_help.c:6124 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" -#: sql_help.c:6139 +#: sql_help.c:6130 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle" -#: sql_help.c:6145 +#: sql_help.c:6136 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:6151 +#: sql_help.c:6142 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des index" -#: sql_help.c:6157 +#: sql_help.c:6148 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "détruire un savepoint précédemment défini" -#: sql_help.c:6163 +#: sql_help.c:6154 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut" -#: sql_help.c:6169 +#: sql_help.c:6160 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:6181 +#: sql_help.c:6172 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:6187 +#: sql_help.c:6178 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" -#: sql_help.c:6193 +#: sql_help.c:6184 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:6199 +#: sql_help.c:6190 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet" -#: sql_help.c:6205 sql_help.c:6259 sql_help.c:6295 +#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.c:6217 +#: sql_help.c:6208 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:6223 +#: sql_help.c:6214 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:6229 +#: sql_help.c:6220 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:6235 +#: sql_help.c:6226 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" "l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:6241 +#: sql_help.c:6232 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.c:6247 +#: sql_help.c:6238 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:6265 +#: sql_help.c:6256 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.c:6271 +#: sql_help.c:6262 msgid "stop listening for a notification" msgstr "arrêter l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:6277 +#: sql_help.c:6268 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiser les lignes d'une table" -#: sql_help.c:6283 +#: sql_help.c:6274 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données" -#: sql_help.c:6289 +#: sql_help.c:6280 msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" @@ -6696,7 +6697,7 @@ msgstr "option supplémentaire « %s » ignorée" msgid "could not find own program executable" msgstr "n'a pas pu trouver son propre exécutable" -#: tab-complete.c:6230 +#: tab-complete.c:6216 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6730,3 +6731,9 @@ msgid "" msgstr "" "valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n" "Les valeurs disponibles sont : %s." + +#~ msgid "partition_name1" +#~ msgstr "nom_partition1" + +#~ msgid "partition_name2" +#~ msgstr "nom_partition2" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index 788569569a2..7ad8a9b7aaf 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-11 10:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 11:07+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-06 14:56+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" #: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 -#: command.c:1463 command.c:3583 command.c:3632 command.c:3757 input.c:225 +#: command.c:1486 command.c:3637 command.c:3686 command.c:3811 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラ msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:674 +#: ../../common/username.c:45 command.c:679 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザーが存在しません" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数% msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています" @@ -218,68 +218,68 @@ msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました" msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します" -#: command.c:526 command.c:721 command.c:1663 command.c:1782 command.c:2086 -#: command.c:2100 command.c:2119 command.c:2208 command.c:2321 command.c:2562 -#: command.c:2767 command.c:2807 +#: command.c:531 command.c:726 command.c:1686 command.c:1805 command.c:2118 +#: command.c:2132 command.c:2164 command.c:2253 command.c:2366 command.c:2607 +#: command.c:2812 command.c:2852 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません" -#: command.c:672 +#: command.c:677 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "ユーザーID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s" -#: command.c:691 +#: command.c:696 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: command.c:748 +#: command.c:753 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースに接続していません。\n" -#: command.c:758 +#: command.c:763 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:761 +#: command.c:766 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:767 +#: command.c:772 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:770 +#: command.c:775 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:1160 command.c:1261 command.c:2800 +#: command.c:1183 command.c:1284 command.c:2845 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "問い合わせバッファがありません" -#: command.c:1193 command.c:5901 +#: command.c:1216 command.c:5957 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "不正な行番号です: %s" -#: command.c:1339 +#: command.c:1362 msgid "No changes" msgstr "変更されていません" -#: command.c:1424 +#: command.c:1447 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。" -#: command.c:1459 command.c:2282 command.c:3579 command.c:3777 command.c:6007 +#: command.c:1482 command.c:2327 command.c:3633 command.c:3831 command.c:6063 #: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 #: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1497 common.c:1563 #: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 @@ -288,203 +288,203 @@ msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換 msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1466 +#: command.c:1489 msgid "There is no previous error." msgstr "直前のエラーはありません。" -#: command.c:1579 +#: command.c:1602 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: 右括弧がありません" -#: command.c:1913 +#: command.c:1936 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: \\else の後には置けません" -#: command.c:1918 +#: command.c:1941 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1982 +#: command.c:2005 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else の後には置けません" -#: command.c:1987 +#: command.c:2010 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: 対応する \\if がありません" -#: command.c:2027 +#: command.c:2050 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:2183 +#: command.c:2228 msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" -#: command.c:2260 +#: command.c:2305 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "ユーザー\"%s\"の新しいパスワードを入力してください: " -#: command.c:2264 +#: command.c:2309 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください: " -#: command.c:2273 +#: command.c:2318 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "パスワードが一致しませんでした。" -#: command.c:2356 +#: command.c:2401 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした" -#: command.c:2458 +#: command.c:2503 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:2480 +#: command.c:2525 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n" -#: command.c:2567 +#: command.c:2612 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません" -#: command.c:2615 +#: command.c:2660 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "関数名が必要です" -#: command.c:2617 +#: command.c:2662 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "ビュー名が必要です" -#: command.c:2739 +#: command.c:2784 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:2741 +#: command.c:2786 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:2827 command.c:2865 command.c:4288 command.c:4291 command.c:4294 -#: command.c:4300 command.c:4302 command.c:4328 command.c:4338 command.c:4350 -#: command.c:4364 command.c:4391 command.c:4449 common.c:77 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 +#: command.c:2872 command.c:2910 command.c:4344 command.c:4347 command.c:4350 +#: command.c:4356 command.c:4358 command.c:4384 command.c:4394 command.c:4406 +#: command.c:4420 command.c:4447 command.c:4505 common.c:77 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2854 copy.c:388 +#: command.c:2899 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2926 command.c:2992 +#: command.c:2971 command.c:3037 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: インターバル値が2回以上指定されました" -#: command.c:2936 command.c:3002 +#: command.c:2981 command.c:3047 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: 不正なインターバル値 \"%s\"" -#: command.c:2946 +#: command.c:2991 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: 反復回数が2回以上指定されました" -#: command.c:2956 +#: command.c:3001 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: 不正な反復回数 '%s'" -#: command.c:2966 +#: command.c:3011 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: 詐称行数が2回以上指定されました" -#: command.c:2976 +#: command.c:3021 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: 不正な最小行数 \"%s\"" -#: command.c:2983 +#: command.c:3028 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: 認識できないパラーメータ \"%s\"" -#: command.c:3380 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3434 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:3385 startup.c:290 +#: command.c:3439 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザー %s のパスワード: " -#: command.c:3441 +#: command.c:3495 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "接続文字列使用時はユーザー、ホストおよびポートは個別に指定しないでください" -#: command.c:3476 +#: command.c:3530 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "パラメータ再利用に使用可能なデータベース接続がありません" -#: command.c:3783 +#: command.c:3837 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "以前の接続は保持されています" -#: command.c:3789 +#: command.c:3843 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3845 +#: command.c:3899 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3848 +#: command.c:3902 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3854 +#: command.c:3908 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3857 +#: command.c:3911 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3862 +#: command.c:3916 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として接続しました。\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:4022 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n" -#: command.c:3981 +#: command.c:4035 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -493,33 +493,33 @@ msgstr "" "警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:4020 +#: command.c:4074 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "SSL接続(プロトコル: %s、暗号化方式: %s、圧縮: %s、ALPN: %s)\n" -#: command.c:4021 command.c:4022 +#: command.c:4075 command.c:4076 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:4023 help.c:39 +#: command.c:4077 help.c:39 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:4023 help.c:39 +#: command.c:4077 help.c:39 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:4024 +#: command.c:4078 msgid "none" msgstr "なし" -#: command.c:4038 +#: command.c:4092 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI暗号化接続\n" -#: command.c:4058 +#: command.c:4112 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -530,283 +530,283 @@ msgstr "" " 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n" " \"Windowsユーザー向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n" -#: command.c:4163 +#: command.c:4219 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります" -#: command.c:4193 +#: command.c:4249 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした" -#: command.c:4195 +#: command.c:4251 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/shを起動できませんでした" -#: command.c:4245 +#: command.c:4301 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s" -#: command.c:4272 +#: command.c:4328 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: command.c:4608 +#: command.c:4664 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します" -#: command.c:4628 +#: command.c:4684 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4647 +#: command.c:4703 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4662 +#: command.c:4718 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4677 +#: command.c:4733 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4692 +#: command.c:4748 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4744 +#: command.c:4800 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: xheader_widthに指定可能な値は、\"%s\" (default)、\"%s\"、\"%s\"、または幅そのものを指定する数値です" -#: command.c:4761 +#: command.c:4817 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: command.c:4766 +#: command.c:4822 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" -#: command.c:4904 command.c:5105 +#: command.c:4960 command.c:5161 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s" -#: command.c:4924 +#: command.c:4980 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:4930 +#: command.c:4986 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:4932 +#: command.c:4988 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:4939 +#: command.c:4995 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:4941 +#: command.c:4997 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:4943 +#: command.c:4999 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:4950 command.c:4952 command.c:4954 +#: command.c:5006 command.c:5008 command.c:5010 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "拡張表示ヘッダ幅は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5012 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "拡張表示ヘッダ幅は%dです。\n" -#: command.c:4962 +#: command.c:5018 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4970 command.c:4978 +#: command.c:5026 command.c:5034 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:4972 +#: command.c:5028 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4985 +#: command.c:5041 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:4987 +#: command.c:5043 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:4993 +#: command.c:5049 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:4999 +#: command.c:5055 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:5006 +#: command.c:5062 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5014 +#: command.c:5070 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:5016 +#: command.c:5072 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:5023 +#: command.c:5079 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:5025 +#: command.c:5081 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:5027 +#: command.c:5083 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:5033 +#: command.c:5089 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" -#: command.c:5043 command.c:5053 +#: command.c:5099 command.c:5109 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:5045 +#: command.c:5101 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "レコード区切り文字はです。\n" -#: command.c:5047 +#: command.c:5103 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5060 +#: command.c:5116 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5063 +#: command.c:5119 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:5070 +#: command.c:5126 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5072 +#: command.c:5128 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:5079 +#: command.c:5135 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:5081 +#: command.c:5137 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:5087 +#: command.c:5143 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5093 +#: command.c:5149 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5099 +#: command.c:5155 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5348 +#: command.c:5404 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 失敗" -#: command.c:5386 +#: command.c:5442 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません" -#: command.c:5418 +#: command.c:5474 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "タイマーを設定できません: %m" -#: command.c:5487 +#: command.c:5543 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:5490 +#: command.c:5546 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:5554 +#: command.c:5610 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "シグナルを待機できませんでした: %m" -#: command.c:5610 command.c:5617 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:5666 command.c:5673 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -819,12 +819,12 @@ msgstr "" "/************************/\n" "\n" -#: command.c:5796 +#: command.c:5852 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません" -#: command.c:5812 +#: command.c:5868 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6249 +#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6366 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" @@ -940,14 +940,14 @@ msgstr "文: %s" msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)" -#: common.c:1362 describe.c:2020 +#: common.c:1362 describe.c:2059 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1363 describe.c:168 describe.c:354 describe.c:372 describe.c:1042 -#: describe.c:1200 describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:2021 -#: describe.c:4003 describe.c:4214 describe.c:4461 describe.c:4621 -#: describe.c:5886 +#: common.c:1363 describe.c:176 describe.c:362 describe.c:380 describe.c:1081 +#: describe.c:1239 describe.c:1769 describe.c:1793 describe.c:2060 +#: describe.c:4056 describe.c:4320 describe.c:4567 describe.c:4727 +#: describe.c:6003 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -1066,1168 +1066,1263 @@ msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\"" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"" -#: describe.c:86 describe.c:334 describe.c:625 describe.c:801 describe.c:1034 -#: describe.c:1189 describe.c:1263 describe.c:3992 describe.c:4201 -#: describe.c:4459 describe.c:4540 describe.c:4772 describe.c:4978 -#: describe.c:5222 describe.c:5463 describe.c:5532 describe.c:5543 -#: describe.c:5599 describe.c:5998 describe.c:6075 +#: describe.c:94 describe.c:342 describe.c:649 describe.c:826 describe.c:1073 +#: describe.c:1228 describe.c:1302 describe.c:4045 describe.c:4307 +#: describe.c:4565 describe.c:4646 describe.c:4878 describe.c:5090 +#: describe.c:5339 describe.c:5580 describe.c:5649 describe.c:5660 +#: describe.c:5716 describe.c:6115 describe.c:6192 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:87 describe.c:165 describe.c:226 describe.c:335 describe.c:626 -#: describe.c:802 describe.c:923 describe.c:1035 describe.c:1264 -#: describe.c:3993 describe.c:4202 describe.c:4376 describe.c:4460 -#: describe.c:4541 describe.c:4702 describe.c:4773 describe.c:4979 -#: describe.c:5095 describe.c:5223 describe.c:5464 describe.c:5533 -#: describe.c:5544 describe.c:5600 describe.c:5797 describe.c:5867 -#: describe.c:6073 describe.c:6300 describe.c:6624 +#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:343 describe.c:650 +#: describe.c:827 describe.c:958 describe.c:1074 describe.c:1303 +#: describe.c:4046 describe.c:4308 describe.c:4482 describe.c:4566 +#: describe.c:4647 describe.c:4808 describe.c:4879 describe.c:5091 +#: describe.c:5212 describe.c:5340 describe.c:5581 describe.c:5650 +#: describe.c:5661 describe.c:5717 describe.c:5914 describe.c:5984 +#: describe.c:6190 describe.c:6417 describe.c:6763 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:88 describe.c:347 describe.c:365 +#: describe.c:96 describe.c:355 describe.c:373 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 +#: describe.c:97 describe.c:356 describe.c:374 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:97 describe.c:104 describe.c:176 describe.c:240 describe.c:414 -#: describe.c:657 describe.c:817 describe.c:971 describe.c:1266 describe.c:2041 -#: describe.c:3723 describe.c:4047 describe.c:4255 describe.c:4400 -#: describe.c:4473 describe.c:4550 describe.c:4715 describe.c:4891 -#: describe.c:5032 describe.c:5104 describe.c:5224 describe.c:5374 -#: describe.c:5415 describe.c:5480 describe.c:5536 describe.c:5545 -#: describe.c:5601 describe.c:5815 describe.c:5889 describe.c:6012 -#: describe.c:6076 describe.c:7151 +#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:432 +#: describe.c:681 describe.c:846 describe.c:1010 describe.c:1305 +#: describe.c:2080 describe.c:3772 describe.c:4104 describe.c:4361 +#: describe.c:4506 describe.c:4579 describe.c:4656 describe.c:4821 +#: describe.c:5003 describe.c:5149 describe.c:5221 describe.c:5341 +#: describe.c:5491 describe.c:5532 describe.c:5597 describe.c:5653 +#: describe.c:5662 describe.c:5718 describe.c:5932 describe.c:6006 +#: describe.c:6129 describe.c:6193 describe.c:7299 msgid "Description" msgstr "説明" -#: describe.c:126 +#: describe.c:134 msgid "List of aggregate functions" msgstr "集約関数一覧" -#: describe.c:151 +#: describe.c:159 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。" -#: describe.c:166 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:167 describe.c:4011 describe.c:4227 describe.c:5999 +#: describe.c:175 describe.c:4064 describe.c:4333 describe.c:6116 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:175 describe.c:5799 +#: describe.c:183 describe.c:5916 msgid "Handler" msgstr "ハンドラ" -#: describe.c:198 +#: describe.c:206 msgid "List of access methods" msgstr "アクセスメソッド一覧" -#: describe.c:227 describe.c:400 describe.c:650 describe.c:924 describe.c:1188 -#: describe.c:4004 describe.c:4203 describe.c:4377 describe.c:4704 -#: describe.c:5096 describe.c:5798 describe.c:5868 describe.c:6301 -#: describe.c:6500 describe.c:6625 describe.c:6795 describe.c:6880 -#: describe.c:7139 +#: describe.c:235 describe.c:415 describe.c:674 describe.c:959 describe.c:1227 +#: describe.c:4057 describe.c:4309 describe.c:4483 describe.c:4810 +#: describe.c:5213 describe.c:5915 describe.c:5985 describe.c:6418 +#: describe.c:6639 describe.c:6764 describe.c:6934 describe.c:7019 +#: describe.c:7287 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: describe.c:228 +#: describe.c:236 msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:238 describe.c:3564 describe.c:3904 +#: describe.c:246 describe.c:3613 describe.c:3953 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:239 describe.c:648 describe.c:969 describe.c:4046 +#: describe.c:247 describe.c:672 describe.c:1008 describe.c:4103 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: describe.c:262 +#: describe.c:270 msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブル空間一覧" -#: describe.c:307 -#, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" -msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwS+] のみです" - #: describe.c:315 #, c-format +msgid "\\df only takes [anptwSx+] as options" +msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwSx+] のみです" + +#: describe.c:323 +#, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\dfはこのサーバーバージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:350 describe.c:368 +#: describe.c:358 describe.c:376 msgid "agg" msgstr "集約" -#: describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:359 describe.c:377 msgid "window" msgstr "ウィンドウ" -#: describe.c:352 +#: describe.c:360 msgid "proc" msgstr "プロシージャ" -#: describe.c:353 describe.c:371 +#: describe.c:361 describe.c:379 msgid "func" msgstr "関数" -#: describe.c:370 describe.c:1396 +#: describe.c:378 describe.c:1435 msgid "trigger" msgstr "トリガー" -#: describe.c:382 +#: describe.c:393 msgid "immutable" msgstr "IMMUTABLE" -#: describe.c:383 +#: describe.c:394 msgid "stable" msgstr "STABLE" -#: describe.c:384 +#: describe.c:395 msgid "volatile" msgstr "VOLATILE" -#: describe.c:385 +#: describe.c:396 msgid "Volatility" msgstr "関数の変動性分類" -#: describe.c:393 +#: describe.c:407 msgid "restricted" msgstr "制限付き" -#: describe.c:394 +#: describe.c:408 msgid "safe" msgstr "安全" -#: describe.c:395 +#: describe.c:409 msgid "unsafe" msgstr "危険" -#: describe.c:396 +#: describe.c:410 msgid "Parallel" msgstr "並列実行" -#: describe.c:401 +#: describe.c:416 msgid "definer" msgstr "定義ロール" -#: describe.c:402 +#: describe.c:417 msgid "invoker" msgstr "起動ロール" -#: describe.c:403 +#: describe.c:418 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: describe.c:408 +#: describe.c:419 describe.c:837 describe.c:1774 describe.c:1798 +#: describe.c:1927 describe.c:4650 describe.c:4991 describe.c:5000 +#: describe.c:5138 describe.c:5143 describe.c:6922 describe.c:7121 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1775 describe.c:1799 +#: describe.c:1928 describe.c:4650 describe.c:4988 describe.c:5001 +#: describe.c:5138 describe.c:6923 describe.c:7122 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:5002 describe.c:7123 +msgid "Leakproof?" +msgstr "無漏洩?" + +#: describe.c:426 msgid "Language" msgstr "手続き言語" -#: describe.c:411 describe.c:647 +#: describe.c:429 describe.c:671 msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:584 +#: describe.c:608 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" -#: describe.c:649 +#: describe.c:673 msgid "Elements" msgstr "構成要素" -#: describe.c:700 +#: describe.c:724 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:803 +#: describe.c:828 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:804 +#: describe.c:829 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:805 +#: describe.c:830 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:810 describe.c:4710 describe.c:4874 describe.c:5373 -#: describe.c:7069 describe.c:7073 +#: describe.c:836 describe.c:4816 describe.c:4980 describe.c:5490 +#: describe.c:7217 describe.c:7221 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:890 +#: describe.c:923 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:925 +#: describe.c:960 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:929 describe.c:933 +#: describe.c:968 describe.c:972 msgid "Locale Provider" msgstr "ロケールプロバイダー" -#: describe.c:937 describe.c:4993 +#: describe.c:976 describe.c:5110 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:938 describe.c:4994 +#: describe.c:977 describe.c:5111 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:942 describe.c:946 describe.c:950 describe.c:4999 describe.c:5003 -#: describe.c:5007 +#: describe.c:981 describe.c:985 describe.c:989 describe.c:5116 describe.c:5120 +#: describe.c:5124 msgid "Locale" msgstr "ロケール" -#: describe.c:954 describe.c:958 describe.c:5012 describe.c:5016 +#: describe.c:993 describe.c:997 describe.c:5129 describe.c:5133 msgid "ICU Rules" msgstr "ICUルール:" -#: describe.c:970 +#: describe.c:1009 msgid "Tablespace" msgstr "テーブル空間" -#: describe.c:995 +#: describe.c:1034 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:1036 describe.c:1191 describe.c:3994 +#: describe.c:1075 describe.c:1230 describe.c:4047 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:1037 describe.c:3995 +#: describe.c:1076 describe.c:4048 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:1038 describe.c:3996 +#: describe.c:1077 describe.c:4049 msgid "materialized view" msgstr "実体化ビュー" -#: describe.c:1039 describe.c:1193 describe.c:3998 +#: describe.c:1078 describe.c:1232 describe.c:4051 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:1040 describe.c:4000 +#: describe.c:1079 describe.c:4053 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:1041 describe.c:4001 describe.c:4212 +#: describe.c:1080 describe.c:4054 describe.c:4318 msgid "partitioned table" msgstr "パーティションテーブル" -#: describe.c:1057 +#: describe.c:1096 msgid "Column privileges" msgstr "列の権限" -#: describe.c:1088 describe.c:1122 +#: describe.c:1127 describe.c:1161 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: describe.c:1150 describe.c:4627 describe.c:6740 +#: describe.c:1189 describe.c:4733 describe.c:6879 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権限" -#: describe.c:1195 +#: describe.c:1234 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:1197 +#: describe.c:1236 msgid "type" msgstr "型" -#: describe.c:1199 +#: describe.c:1238 msgid "schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:1221 +#: describe.c:1260 msgid "Default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限" -#: describe.c:1265 +#: describe.c:1304 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: describe.c:1279 +#: describe.c:1318 msgid "table constraint" msgstr "テーブル制約" -#: describe.c:1303 +#: describe.c:1342 msgid "domain constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: describe.c:1327 +#: describe.c:1366 msgid "operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:1351 +#: describe.c:1390 msgid "operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:1374 +#: describe.c:1413 msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1458 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1484 describe.c:4119 +#: describe.c:1523 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:1487 describe.c:4122 +#: describe.c:1526 describe.c:4205 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "リレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1683 +#: describe.c:1722 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1731 describe.c:1755 +#: describe.c:1770 describe.c:1794 msgid "Start" msgstr "開始" -#: describe.c:1732 describe.c:1756 +#: describe.c:1771 describe.c:1795 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1772 describe.c:1796 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1773 describe.c:1797 msgid "Increment" msgstr "増分" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 describe.c:1888 describe.c:4544 -#: describe.c:4885 describe.c:5021 describe.c:5026 describe.c:6783 -msgid "yes" -msgstr "はい" - -#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4544 -#: describe.c:4882 describe.c:5021 describe.c:6784 -msgid "no" -msgstr "いいえ" - -#: describe.c:1737 describe.c:1761 +#: describe.c:1776 describe.c:1800 msgid "Cycles?" msgstr "循環?" -#: describe.c:1738 describe.c:1762 +#: describe.c:1777 describe.c:1801 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: describe.c:1803 +#: describe.c:1842 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" -#: describe.c:1807 +#: describe.c:1846 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "識別列のシーケンス: %s" -#: describe.c:1815 +#: describe.c:1854 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのシーケンス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1818 +#: describe.c:1857 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1961 +#: describe.c:2000 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:2003 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1968 +#: describe.c:2007 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1972 +#: describe.c:2011 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2016 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1980 +#: describe.c:2019 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:2024 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのパーティション親インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1988 +#: describe.c:2027 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1992 +#: describe.c:2031 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1996 +#: describe.c:2035 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型\"%s.%s\"" -#: describe.c:2000 +#: describe.c:2039 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2044 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのパーティション親テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2008 +#: describe.c:2047 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2024 describe.c:4462 +#: describe.c:2063 describe.c:4568 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:2025 describe.c:4463 +#: describe.c:2064 describe.c:4569 msgid "Nullable" msgstr "Null 値を許容" -#: describe.c:2026 describe.c:4464 +#: describe.c:2065 describe.c:4570 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: describe.c:2029 +#: describe.c:2068 msgid "Key?" msgstr "キー?" -#: describe.c:2031 describe.c:4780 describe.c:4791 +#: describe.c:2070 describe.c:4886 describe.c:4897 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:2033 describe.c:5814 describe.c:5888 describe.c:5953 -#: describe.c:6011 +#: describe.c:2072 describe.c:5931 describe.c:6005 describe.c:6070 +#: describe.c:6128 msgid "FDW options" msgstr "FDW オプション" -#: describe.c:2035 +#: describe.c:2074 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:2037 +#: describe.c:2076 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: describe.c:2039 +#: describe.c:2078 msgid "Stats target" msgstr "統計目標" -#: describe.c:2175 +#: describe.c:2214 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "親パーティション: %s %s%s" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2227 msgid "No partition constraint" msgstr "パーティション制約なし" -#: describe.c:2190 +#: describe.c:2229 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "パーティションの制約: %s" -#: describe.c:2214 +#: describe.c:2253 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "パーティションキー: %s" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2279 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "所属先テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2309 +#: describe.c:2352 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:2312 +#: describe.c:2355 msgid "unique" msgstr "ユニーク" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2357 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls not distinct" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2358 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2322 +#: describe.c:2365 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"用" -#: describe.c:2326 +#: describe.c:2369 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr "、述語 (%s)" -#: describe.c:2329 +#: describe.c:2372 msgid ", clustered" msgstr "、クラスター化" -#: describe.c:2332 +#: describe.c:2375 msgid ", invalid" msgstr "無効" -#: describe.c:2335 +#: describe.c:2378 msgid ", deferrable" msgstr "、遅延可能" -#: describe.c:2338 +#: describe.c:2381 msgid ", initially deferred" msgstr "、最初から遅延中" -#: describe.c:2341 +#: describe.c:2384 msgid ", replica identity" msgstr "、レプリカの id" -#: describe.c:2399 +#: describe.c:2445 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:2486 +#: describe.c:2533 msgid "Check constraints:" msgstr "Check 制約:" -#: describe.c:2554 +#: describe.c:2601 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:2617 +#: describe.c:2664 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:2667 +#: describe.c:2714 msgid "Policies:" msgstr "ポリシー:" -#: describe.c:2670 +#: describe.c:2717 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2720 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)" -#: describe.c:2676 +#: describe.c:2723 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" -#: describe.c:2679 +#: describe.c:2726 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" -#: describe.c:2739 describe.c:2844 +#: describe.c:2786 describe.c:2891 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計オブジェクト:" -#: describe.c:2946 describe.c:3143 +#: describe.c:2993 describe.c:3190 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:2949 +#: describe.c:2996 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:2999 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:2955 +#: describe.c:3002 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:3034 describe.c:5157 +#: describe.c:3081 describe.c:5274 msgid "Publications:" msgstr "パブリケーション:" -#: describe.c:3080 +#: describe.c:3127 msgid "Not-null constraints:" msgstr "非NULL制約:" -#: describe.c:3093 +#: describe.c:3140 msgid " (local, inherited)" msgstr "(ローカル、継承)" -#: describe.c:3094 +#: describe.c:3141 msgid " (inherited)" msgstr "(継承)" -#: describe.c:3126 +#: describe.c:3173 msgid "View definition:" msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:3289 +#: describe.c:3336 msgid "Triggers:" msgstr "トリガー:" -#: describe.c:3292 +#: describe.c:3339 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "無効化されたユーザートリガ:" -#: describe.c:3295 +#: describe.c:3342 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:3298 +#: describe.c:3345 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:3301 +#: describe.c:3348 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:3372 +#: describe.c:3419 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "サーバー: %s" -#: describe.c:3380 +#: describe.c:3427 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW オプション: (%s)" -#: describe.c:3401 +#: describe.c:3448 msgid "Inherits" msgstr "継承元" -#: describe.c:3466 +#: describe.c:3513 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "パーティション数: %d" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3522 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3524 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" -#: describe.c:3484 +#: describe.c:3531 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:3484 +#: describe.c:3531 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: describe.c:3517 +#: describe.c:3564 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:3533 +#: describe.c:3582 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:3546 +#: describe.c:3595 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:3555 +#: describe.c:3604 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "アクセスメソッド: %s" -#: describe.c:3632 +#: describe.c:3681 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3644 +#: describe.c:3693 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "、テーブル空間\"%s\"" -#: describe.c:3717 +#: describe.c:3766 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:3719 describe.c:3887 +#: describe.c:3768 describe.c:3936 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:3720 +#: describe.c:3769 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3731 +#: describe.c:3780 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザー" -#: describe.c:3734 +#: describe.c:3783 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:3737 +#: describe.c:3786 msgid "Create role" msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:3789 msgid "Create DB" msgstr "DB作成可" -#: describe.c:3743 +#: describe.c:3792 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできません" -#: describe.c:3746 +#: describe.c:3795 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:3750 +#: describe.c:3799 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS のバイパス" -#: describe.c:3759 +#: describe.c:3808 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:3761 +#: describe.c:3810 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -#: describe.c:3771 +#: describe.c:3820 msgid "Password valid until " msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:3822 +#: describe.c:3871 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:3823 +#: describe.c:3872 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: describe.c:3824 +#: describe.c:3873 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:3897 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3900 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3854 +#: describe.c:3903 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:3907 msgid "List of settings" msgstr "設定一覧" -#: describe.c:3888 +#: describe.c:3937 msgid "Member of" msgstr "所属グループ" -#: describe.c:3905 +#: describe.c:3954 msgid "Grantor" msgstr "付与者" -#: describe.c:3931 +#: describe.c:3980 msgid "List of role grants" msgstr "ロール権限付与一覧" -#: describe.c:3997 +#: describe.c:4050 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:3999 +#: describe.c:4052 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST テーブル" -#: describe.c:4002 describe.c:4213 +#: describe.c:4055 describe.c:4319 msgid "partitioned index" msgstr "パーティションインデックス" -#: describe.c:4022 +#: describe.c:4079 msgid "permanent" msgstr "永続" -#: describe.c:4023 +#: describe.c:4080 msgid "temporary" msgstr "一時" -#: describe.c:4024 +#: describe.c:4081 msgid "unlogged" msgstr "ログなし" -#: describe.c:4025 +#: describe.c:4082 msgid "Persistence" msgstr "永続性" -#: describe.c:4041 describe.c:4236 +#: describe.c:4098 describe.c:4342 msgid "Access method" msgstr "アクセスメソッド" -#: describe.c:4126 +#: describe.c:4178 +#, c-format +msgid "Did not find any relations named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4181 +#, c-format +msgid "Did not find any tables named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"という名前のテーブルは見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4184 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"という名前のインデックスは見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4187 +#, c-format +msgid "Did not find any views named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"という名前のビューは見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4190 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"という名前の実体化ビューは見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4193 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"という名前のシーケンスは見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4196 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." +msgstr "\"%s\"という名前の外部テーブルは見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4207 +#, c-format +msgid "Did not find any tables." +msgstr "テーブルが見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4209 +#, c-format +msgid "Did not find any indexes." +msgstr "インデックスが見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4211 +#, c-format +msgid "Did not find any views." +msgstr "ビューが見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4213 +#, c-format +msgid "Did not find any materialized views." +msgstr "実体化ビューが見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4215 +#, c-format +msgid "Did not find any sequences." +msgstr "シーケンスが見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4217 +#, c-format +msgid "Did not find any foreign tables." +msgstr "外部テーブルが見つかりませんでした。" + +#: describe.c:4225 msgid "List of relations" msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:4174 +#: describe.c:4226 +msgid "List of tables" +msgstr "テーブル一覧" + +#: describe.c:4227 +msgid "List of indexes" +msgstr "インデックス一覧" + +#: describe.c:4228 +msgid "List of views" +msgstr "ビュー一覧" + +#: describe.c:4229 +msgid "List of materialized views" +msgstr "実体化ビュー一覧" + +#: describe.c:4230 +msgid "List of sequences" +msgstr "シーケンス一覧" + +#: describe.c:4231 describe.c:6161 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "外部テーブル一覧" + +#: describe.c:4280 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4291 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスの一覧" -#: describe.c:4187 +#: describe.c:4293 msgid "List of partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルの一覧" -#: describe.c:4191 +#: describe.c:4297 msgid "List of partitioned relations" msgstr "パーティションリレーションの一覧" -#: describe.c:4222 +#: describe.c:4328 msgid "Parent name" msgstr "親の名前" -#: describe.c:4242 +#: describe.c:4348 msgid "Leaf partition size" msgstr "末端パーティションのサイズ" -#: describe.c:4245 describe.c:4251 +#: describe.c:4351 describe.c:4357 msgid "Total size" msgstr "トータルサイズ" -#: describe.c:4378 +#: describe.c:4484 msgid "Trusted" msgstr "信頼済み" -#: describe.c:4387 +#: describe.c:4493 msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:4388 +#: describe.c:4494 msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:4389 describe.c:5800 +#: describe.c:4495 describe.c:5917 msgid "Validator" msgstr "バリデーター" -#: describe.c:4390 +#: describe.c:4496 msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:4424 +#: describe.c:4530 msgid "List of languages" msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:4465 +#: describe.c:4571 msgid "Check" msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:4508 +#: describe.c:4614 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:4542 +#: describe.c:4648 msgid "Source" msgstr "変換元" -#: describe.c:4543 +#: describe.c:4649 msgid "Destination" msgstr "変換先" -#: describe.c:4545 describe.c:6785 +#: describe.c:4651 describe.c:6924 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:4586 +#: describe.c:4692 msgid "List of conversions" msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:4614 +#: describe.c:4720 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" -#: describe.c:4615 +#: describe.c:4721 msgid "Value" msgstr "値" -#: describe.c:4622 +#: describe.c:4728 msgid "Context" msgstr "コンテクスト" -#: describe.c:4654 +#: describe.c:4760 msgid "List of configuration parameters" msgstr "設定パラメータの一覧" -#: describe.c:4656 +#: describe.c:4762 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "非デフォルトの設定パラメータの一覧" -#: describe.c:4683 +#: describe.c:4789 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はイベントトリガーをサポートしていません。" -#: describe.c:4703 +#: describe.c:4809 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:4705 +#: describe.c:4811 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:4706 +#: describe.c:4812 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:4707 +#: describe.c:4813 msgid "always" msgstr "常時" -#: describe.c:4708 +#: describe.c:4814 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:4709 describe.c:6626 +#: describe.c:4815 describe.c:6765 msgid "Enabled" msgstr "有効状態" -#: describe.c:4711 +#: describe.c:4817 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:4734 +#: describe.c:4840 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:4761 +#: describe.c:4867 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。" -#: describe.c:4798 +#: describe.c:4904 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4799 +#: describe.c:4905 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencies" -#: describe.c:4809 +#: describe.c:4915 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4832 +#: describe.c:4938 msgid "List of extended statistics" msgstr "拡張統計情報の一覧" -#: describe.c:4859 +#: describe.c:4965 msgid "Source type" msgstr "変換元の型" -#: describe.c:4860 +#: describe.c:4966 msgid "Target type" msgstr "変換先の型" -#: describe.c:4884 +#: describe.c:4990 msgid "in assignment" msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:4886 +#: describe.c:4992 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:4944 +#: describe.c:5056 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:4984 describe.c:4988 +#: describe.c:5101 describe.c:5105 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" -#: describe.c:5022 describe.c:5027 +#: describe.c:5139 describe.c:5144 msgid "Deterministic?" msgstr "確定的?" -#: describe.c:5066 +#: describe.c:5183 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:5127 +#: describe.c:5244 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:5243 +#: describe.c:5360 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:5293 +#: describe.c:5410 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5296 +#: describe.c:5413 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5371 +#: describe.c:5488 msgid "Start parse" msgstr "パース開始" -#: describe.c:5372 +#: describe.c:5489 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:5376 +#: describe.c:5493 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:5378 +#: describe.c:5495 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:5380 +#: describe.c:5497 msgid "Get headline" msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:5382 +#: describe.c:5499 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:5392 +#: describe.c:5509 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\"" -#: describe.c:5395 +#: describe.c:5512 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"" -#: describe.c:5414 +#: describe.c:5531 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:5427 +#: describe.c:5544 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:5430 +#: describe.c:5547 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:5474 +#: describe.c:5591 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:5475 +#: describe.c:5592 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:5501 +#: describe.c:5618 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:5534 +#: describe.c:5651 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:5535 +#: describe.c:5652 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:5566 +#: describe.c:5683 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:5620 +#: describe.c:5737 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:5671 +#: describe.c:5788 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5674 +#: describe.c:5791 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5740 +#: describe.c:5857 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:5741 +#: describe.c:5858 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:5752 +#: describe.c:5869 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\"" -#: describe.c:5755 +#: describe.c:5872 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"" -#: describe.c:5759 +#: describe.c:5876 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2236,7 +2331,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5762 +#: describe.c:5879 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2245,273 +2340,269 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:5841 +#: describe.c:5958 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:5869 +#: describe.c:5986 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:5887 describe.c:6074 +#: describe.c:6004 describe.c:6191 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:5917 +#: describe.c:6034 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバー一覧" -#: describe.c:5942 describe.c:6000 +#: describe.c:6059 describe.c:6117 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: describe.c:5943 +#: describe.c:6060 msgid "User name" msgstr "ユーザー名" -#: describe.c:5972 +#: describe.c:6089 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザーマッピング一覧" -#: describe.c:6044 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "外部テーブル一覧" - -#: describe.c:6095 +#: describe.c:6212 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:6143 +#: describe.c:6260 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:6146 +#: describe.c:6263 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:6190 +#: describe.c:6307 msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:6199 +#: describe.c:6316 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト" -#: describe.c:6240 +#: describe.c:6357 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: describe.c:6254 +#: describe.c:6371 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: describe.c:6285 describe.c:6416 +#: describe.c:6402 describe.c:6538 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。" -#: describe.c:6302 describe.c:6501 +#: describe.c:6419 describe.c:6640 msgid "All tables" msgstr "全テーブル" -#: describe.c:6303 describe.c:6502 +#: describe.c:6420 describe.c:6641 msgid "Inserts" msgstr "Insert文" -#: describe.c:6304 describe.c:6503 +#: describe.c:6421 describe.c:6642 msgid "Updates" msgstr "Update文" -#: describe.c:6305 describe.c:6504 +#: describe.c:6422 describe.c:6643 msgid "Deletes" msgstr "Delete文" -#: describe.c:6309 describe.c:6506 +#: describe.c:6426 describe.c:6645 msgid "Truncates" msgstr "Truncate文" -#: describe.c:6313 describe.c:6508 +#: describe.c:6435 describe.c:6569 describe.c:6647 msgid "Generated columns" msgstr "生成列" -#: describe.c:6317 describe.c:6510 +#: describe.c:6439 describe.c:6649 msgid "Via root" msgstr "最上位パーティションテーブル経由" -#: describe.c:6338 +#: describe.c:6460 msgid "List of publications" msgstr "パブリケーション一覧" -#: describe.c:6468 +#: describe.c:6607 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:6471 +#: describe.c:6610 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:6497 +#: describe.c:6636 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "パブリケーション %s" -#: describe.c:6554 +#: describe.c:6693 msgid "Tables:" msgstr "テーブル:" -#: describe.c:6566 +#: describe.c:6705 msgid "Tables from schemas:" msgstr "以下のスキーマ内のテーブル:" -#: describe.c:6611 +#: describe.c:6750 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。" -#: describe.c:6627 +#: describe.c:6766 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" -#: describe.c:6636 +#: describe.c:6775 msgid "Binary" msgstr "バイナリ" -#: describe.c:6645 describe.c:6649 +#: describe.c:6784 describe.c:6788 msgid "Streaming" msgstr "ストリーミング" -#: describe.c:6657 +#: describe.c:6796 msgid "Two-phase commit" msgstr "2相コミット" -#: describe.c:6658 +#: describe.c:6797 msgid "Disable on error" msgstr "エラー時無効化" -#: describe.c:6665 +#: describe.c:6804 msgid "Origin" msgstr "起点" -#: describe.c:6666 +#: describe.c:6805 msgid "Password required" msgstr "パスワード必須" -#: describe.c:6667 +#: describe.c:6806 msgid "Run as owner?" msgstr "所有者として実行?" -#: describe.c:6672 +#: describe.c:6811 msgid "Failover" msgstr "フェイルオーバー" -#: describe.c:6677 +#: describe.c:6816 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" -#: describe.c:6678 +#: describe.c:6817 msgid "Conninfo" msgstr "接続情報" -#: describe.c:6684 +#: describe.c:6823 msgid "Skip LSN" msgstr "スキップLSN" -#: describe.c:6710 +#: describe.c:6849 msgid "List of subscriptions" msgstr "サブスクリプション一覧" -#: describe.c:6739 +#: describe.c:6878 msgid "(none)" msgstr "(権限なし)" -#: describe.c:6779 describe.c:6874 describe.c:6966 describe.c:7060 +#: describe.c:6918 describe.c:7013 describe.c:7105 describe.c:7208 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6780 +#: describe.c:6919 msgid "Input type" msgstr "入力の型" -#: describe.c:6781 +#: describe.c:6920 msgid "Storage type" msgstr "ストレージタイプ" -#: describe.c:6782 +#: describe.c:6921 msgid "Operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:6794 describe.c:6875 describe.c:6967 describe.c:7061 +#: describe.c:6933 describe.c:7014 describe.c:7106 describe.c:7209 msgid "Operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:6829 +#: describe.c:6968 msgid "List of operator classes" msgstr "演算子クラス一覧" -#: describe.c:6876 +#: describe.c:7015 msgid "Applicable types" msgstr "適用可能型" -#: describe.c:6917 +#: describe.c:7056 msgid "List of operator families" msgstr "演算子族一覧" -#: describe.c:6968 +#: describe.c:7107 msgid "Operator" msgstr "演算子" -#: describe.c:6969 +#: describe.c:7108 msgid "Strategy" msgstr "ストラテジ" -#: describe.c:6970 +#: describe.c:7109 msgid "ordering" msgstr "順序付け" -#: describe.c:6971 +#: describe.c:7110 msgid "search" msgstr "検索" -#: describe.c:6972 +#: describe.c:7111 msgid "Purpose" msgstr "目的" -#: describe.c:6977 +#: describe.c:7120 msgid "Sort opfamily" msgstr "ソート演算子族" -#: describe.c:7015 +#: describe.c:7163 msgid "List of operators of operator families" msgstr "演算子族の演算子一覧" -#: describe.c:7062 +#: describe.c:7210 msgid "Registered left type" msgstr "登録左辺型" -#: describe.c:7063 +#: describe.c:7211 msgid "Registered right type" msgstr "登録右辺型" -#: describe.c:7064 +#: describe.c:7212 msgid "Number" msgstr "番号" -#: describe.c:7107 +#: describe.c:7255 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "演算子族のサポート関数一覧" -#: describe.c:7138 +#: describe.c:7286 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7158 +#: describe.c:7306 msgid "Large objects" msgstr "ラージ オブジェクト" @@ -2523,7 +2614,7 @@ msgstr "" "psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n" "\n" -#: help.c:61 help.c:373 help.c:457 help.c:500 +#: help.c:61 help.c:373 help.c:457 help.c:503 msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" @@ -2824,10 +2915,14 @@ msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じ、ただし拡張出力モードを強制\n" #: help.c:177 +msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" +msgstr " \\parse STMT_NAME 準備済みの文を作成します\n" + +#: help.c:178 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql を終了する\n" -#: help.c:178 +#: help.c:179 msgid "" " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" " execute query every SEC seconds, up to N times,\n" @@ -2837,363 +2932,362 @@ msgstr "" " SEC秒ごとに最大N回まで分を実行する\n" " 返却行数がMIN行より少ない場合には停止する\n" -#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 -#: help.c:303 help.c:317 help.c:326 +#: help.c:182 help.c:190 help.c:202 help.c:212 help.c:219 help.c:276 help.c:284 +#: help.c:304 help.c:317 help.c:326 msgid "\n" msgstr "\n" -#: help.c:183 +#: help.c:184 msgid "Help\n" msgstr "ヘルプ\n" -#: help.c:185 +#: help.c:186 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示\n" -#: help.c:186 +#: help.c:187 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示\n" -#: help.c:187 +#: help.c:188 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示\n" -#: help.c:188 +#: help.c:189 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [名前] SQLコマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示\n" -#: help.c:191 +#: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "問い合わせバッファ\n" -#: help.c:192 +#: help.c:193 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで\n" " 編集\n" -#: help.c:193 +#: help.c:194 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:194 +#: help.c:195 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:195 +#: help.c:196 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示\n" -#: help.c:196 +#: help.c:197 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)\n" -#: help.c:198 +#: help.c:199 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n" -#: help.c:200 +#: help.c:201 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに保存\n" -#: help.c:203 +#: help.c:204 msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" -#: help.c:204 +#: help.c:205 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n" " SQL COPYを実行\n" -#: help.c:205 +#: help.c:206 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [文字列] 文字列を標準出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:206 +#: help.c:207 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n" " で指定\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送出\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [文字列] 文字列を\\oで指定した出力ストリームに書き込む(-n で改行\n" " しない)\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [文字列] 文字列を標準エラー出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 msgid "Conditional\n" msgstr "条件分岐\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 条件分岐ブロックの開始\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 現在の条件分岐ブロック内の選択肢\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else 現在の条件分岐ブロックにおける最後の選択肢\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 条件分岐ブロックの終了\n" -#: help.c:220 +#: help.c:221 msgid "Informational\n" msgstr "情報表示\n" -#: help.c:221 -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細表示)\n" - #: help.c:222 -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、およびシーケンスの一覧を表示\n" +msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" +msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトを表示、x = 拡張モード、+ = 詳細表示)\n" #: help.c:223 -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr "" -" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの\n" -" 説明を表示\n" +msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[Sx+] テーブル、ビュー、およびシーケンスの一覧を表示\n" #: help.c:224 -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示\n" +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr "" +" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの\n" +" 説明を表示\n" #: help.c:225 -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッドの一覧を表示\n" +msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[Sx] [パターン] 集約関数の一覧を表示\n" #: help.c:226 -msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子クラスの一覧を表示\n" +msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[x+] [パターン] アクセスメソッドの一覧を表示\n" #: help.c:227 -msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子族の一覧を表示\n" +msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子クラスの一覧を表示\n" #: help.c:228 -msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族の演算子の一覧を表示\n" +msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子族の一覧を表示\n" #: help.c:229 -msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n" +msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子族の演算子の一覧を表示\n" #: help.c:230 -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間の一覧を表示\n" +msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[x+] [AMパターン [型パターン]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n" #: help.c:231 -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式間の変換の一覧を表示\n" +msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[x+] [パターン] テーブル空間の一覧を表示\n" #: help.c:232 -msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" -msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] 設定パラメータの一覧を表示\n" +msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[Sx+] [パターン] 符号化方式間の変換の一覧を表示\n" #: help.c:233 -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [パターン] キャストの一覧を表示します。\n" +msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[x+] [パターン] 設定パラメータの一覧を表示\n" #: help.c:234 -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示\n" +msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[x+] [パターン] キャストの一覧を表示します。\n" #: help.c:235 -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメインの一覧を表示\n" +msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[Sx] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示\n" #: help.c:236 -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示\n" +msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[Sx+] [パターン] ドメインの一覧を表示\n" #: help.c:237 -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" +msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp[x] [パターン] デフォルト権限の一覧を表示\n" #: help.c:238 -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示\n" +msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[Sx+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" #: help.c:239 -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" +msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[x+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示\n" #: help.c:240 -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザーマッピングの一覧を表示\n" +msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[x+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" #: help.c:241 -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパの一覧を表示\n" +msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[x+] [パターン] ユーザーマッピングの一覧を表示\n" #: help.c:242 +msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[x+] [パターン] 外部データラッパの一覧を表示\n" + +#: help.c:243 msgid "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [関数パターン [型パターン ...]]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [関数パターン [型パターン ...]]\n" " [集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ]\n" " 関数のみの一覧を表示\n" -#: help.c:244 -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示\n" - #: help.c:245 -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索辞書の一覧を表示\n" +msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[x+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示\n" #: help.c:246 -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索パーサの一覧を表示\n" +msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[x+] [パターン] テキスト検索辞書の一覧を表示\n" #: help.c:247 -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索テンプレートの一覧を表示\n" +msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[x+] [パターン] テキスト検索パーサの一覧を表示\n" #: help.c:248 -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" +msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[x+] [パターン] テキスト検索テンプレートの一覧を表示\n" #: help.c:249 -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n" +msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[Sx+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" #: help.c:250 -msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl[+] ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n" +msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[Sx+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n" #: help.c:251 -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示\n" +msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[x+] ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n" #: help.c:252 -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [パターン] 実体化ビューの一覧を表示\n" +msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[Sx+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示\n" #: help.c:253 -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n" +msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[Sx+] [パターン] 実体化ビューの一覧を表示\n" #: help.c:254 +msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[Sx+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n" + +#: help.c:255 msgid "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S+] [演算子パターン [型パターン [型パターン]]]\n" +" \\do[Sx+] [演算子パターン [型パターン [型パターン]]]\n" " 演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:256 -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示\n" - #: help.c:257 -msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp[S] [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n" +msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[Sx+] [パターン] 照合順序の一覧を表示\n" #: help.c:258 -msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" -msgstr "" -" \\dP[itn+] [パターン] パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n" -" の一覧を表示 [n=入れ子]\n" +msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[Sx] [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n" #: help.c:259 -msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" -" \\drds [ロールパターン [DBパターン]]\n" -" データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" +" \\dP[itnx+] [パターン] パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n" +" の一覧を表示 [n=入れ子]\n" +" \n" #: help.c:260 -msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" +msgid " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr "" -" \\drg[S] [PATTERN] ロール権限付与の一覧を表示\n" -"\n" +" \\drds[x] [ロールパターン [DBパターン]]\n" +" データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" #: help.c:261 -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n" +msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[Sx] [パターン] ロール権限付与の一覧を表示\n" #: help.c:262 -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n" +msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[x+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n" #: help.c:263 -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n" +msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[x+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n" #: help.c:264 -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n" +msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[Sx+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n" #: help.c:265 -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n" +msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[Sx+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n" #: help.c:266 -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" +msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[Sx+] [パターン] データ型の一覧を表示\n" #: help.c:267 -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n" +msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[Sx+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" #: help.c:268 -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n" +msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[Sx+] [パターン] ビューの一覧を表示\n" #: help.c:269 -msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" +msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[x+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n" #: help.c:270 -msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" +msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX[x] [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" #: help.c:271 -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [パターン] データベースの一覧を表示\n" +msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[x+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" #: help.c:272 -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] 関数名 関数の定義を表示\n" +msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[x+] [パターン] データベースの一覧を表示\n" #: help.c:273 -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビューの定義を表示\n" +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] 関数名 関数の定義を表示\n" #: help.c:274 -msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z[S] [パターン] \\dp と同じ\n" +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビューの定義を表示\n" -#: help.c:277 +#: help.c:275 +msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[Sx] [パターン] \\dp と同じ\n" + +#: help.c:278 msgid "Large Objects\n" msgstr "ラージ・オブジェクト\n" -#: help.c:278 +#: help.c:279 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID ファイル名\n" " ラージ・オブエジェクトをファイルに書き込む\n" -#: help.c:279 +#: help.c:280 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3201,38 +3295,38 @@ msgstr "" " \\lo_import ファイル名 [コメント]\n" " ラージ・オブジェクトをファイルから読み込む\n" -#: help.c:281 -msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" -msgstr " \\lo_list[+] ラージ・オブジェクトの一覧を表示\n" - #: help.c:282 +msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[x+] ラージ・オブジェクトの一覧を表示\n" + +#: help.c:283 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID ラージ・オブジェクトを削除\n" -#: help.c:285 +#: help.c:286 msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 非整列と整列間の出力モードの切り替え\n" -#: help.c:287 +#: help.c:288 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトルを設定、値がなければ削除\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [文字列] 問い合わせ結果の非整列出力時のフィールド区切り文字を\n" " 表示または設定\n" -#: help.c:289 +#: help.c:290 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML出力モードの切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:291 +#: help.c:292 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3240,39 +3334,39 @@ msgid "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" msgstr "" -" \\pset [名前 [値]] テーブル出力のオプション設定\n" -" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" \\pset [名前 [値]] テーブル出力のオプションを指定します\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#: help.c:298 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 結果行のみ表示 (現在値: %s)\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [文字列] HTMLの
タグ属性の設定、値がなければ解除\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:302 +#: help.c:303 msgid "auto" msgstr "自動(auto)" -#: help.c:305 +#: help.c:306 msgid "Connection\n" msgstr "接続\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3281,7 +3375,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n" -#: help.c:311 +#: help.c:312 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3289,18 +3383,14 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n" -#: help.c:315 -msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" -msgstr " \\parse STMT_NAME 準備済みの文を作成します\n" - #: help.c:316 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ユーザー名] ユーザーのパスワードを安全に変更\n" @@ -3837,7 +3927,17 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" -#: help.c:499 +#: help.c:498 +msgid "" +" xheader_width\n" +" set the maximum width of the header for expanded output\n" +" [full, column, page, integer value]\n" +msgstr "" +" xheader_width\n" +" 拡張出力のヘッダの最大幅を指定します\n" +" [full, column, page, 整数値]\n" + +#: help.c:502 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3845,7 +3945,7 @@ msgstr "" "\n" "環境変数:\n" -#: help.c:503 +#: help.c:506 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3855,7 +3955,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:505 +#: help.c:508 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3867,7 +3967,7 @@ msgstr "" " またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:508 +#: help.c:511 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3875,7 +3975,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 折り返し書式におけるカラム数\n" -#: help.c:510 +#: help.c:513 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3883,7 +3983,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:512 +#: help.c:515 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3891,7 +3991,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " dbname 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:514 +#: help.c:517 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3899,7 +3999,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " host 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:516 +#: help.c:519 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3907,7 +4007,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " パスワードファイル名\n" -#: help.c:518 +#: help.c:521 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3915,7 +4015,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " 接続用パスワード (推奨されません)\n" -#: help.c:520 +#: help.c:523 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3923,7 +4023,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " port 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:522 +#: help.c:525 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3931,7 +4031,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " user 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:524 +#: help.c:527 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3939,7 +4039,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n" -#: help.c:526 +#: help.c:529 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3947,7 +4047,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " エディタの起動時に行番号を指定する方法\n" -#: help.c:528 +#: help.c:531 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -3955,7 +4055,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:530 +#: help.c:533 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -3963,7 +4063,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:533 +#: help.c:536 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -3971,7 +4071,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " \\watchで使用する外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:536 +#: help.c:539 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -3979,7 +4079,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " ユーザーの .psqlrc ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:538 +#: help.c:541 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -3987,7 +4087,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! コマンドで使われるシェル\n" -#: help.c:540 +#: help.c:543 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -3995,11 +4095,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " テンポラリファイル用ディレクトリ\n" -#: help.c:600 +#: help.c:603 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:695 +#: help.c:698 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4018,7 +4118,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:718 +#: help.c:721 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4124,12 +4224,12 @@ msgstr "問い合わせは無視されました; \\endifかCtrl-Cで現在の\\i msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "ブロックを閉じる\\endifを検出中に、ファイルの終端(EOF)に達しました" -#: psqlscanslash.l:642 +#: psqlscanslash.l:633 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: psqlscanslash.l:842 +#: psqlscanslash.l:834 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: メモリ不足です" @@ -4161,44 +4261,44 @@ msgstr "%s: メモリ不足です" #: sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1177 sql_help.c:1180 #: sql_help.c:1183 sql_help.c:1185 sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 #: sql_help.c:1331 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1344 sql_help.c:1467 sql_help.c:1469 -#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 -#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1514 sql_help.c:1528 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1559 sql_help.c:1569 sql_help.c:1572 -#: sql_help.c:1595 sql_help.c:1597 sql_help.c:1599 sql_help.c:1601 -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1706 sql_help.c:1709 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1718 sql_help.c:1720 -#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1773 sql_help.c:1789 sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2112 sql_help.c:2125 sql_help.c:2183 -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2201 sql_help.c:2229 sql_help.c:2262 -#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2308 sql_help.c:2421 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2515 sql_help.c:2519 sql_help.c:2553 -#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2595 sql_help.c:2609 sql_help.c:2630 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2692 sql_help.c:2715 sql_help.c:2764 -#: sql_help.c:3068 sql_help.c:3081 sql_help.c:3098 sql_help.c:3114 -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3208 sql_help.c:3212 sql_help.c:3214 -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3240 sql_help.c:3267 sql_help.c:3302 -#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3323 sql_help.c:3367 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3417 sql_help.c:3429 sql_help.c:3439 -#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 -#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3491 sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 -#: sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 sql_help.c:3533 sql_help.c:3542 -#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3559 sql_help.c:3569 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3588 sql_help.c:3597 sql_help.c:3608 sql_help.c:3617 -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3633 sql_help.c:3641 sql_help.c:3649 -#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 sql_help.c:3673 sql_help.c:3681 -#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3697 sql_help.c:3714 sql_help.c:3723 -#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3748 sql_help.c:3763 sql_help.c:4076 -#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4226 sql_help.c:4242 sql_help.c:4244 -#: sql_help.c:4748 sql_help.c:4796 sql_help.c:4955 +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1344 sql_help.c:1471 sql_help.c:1473 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1478 sql_help.c:1499 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1505 sql_help.c:1508 sql_help.c:1512 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1549 sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1563 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 +#: sql_help.c:1717 sql_help.c:1720 sql_help.c:1722 sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1777 sql_help.c:1793 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2116 sql_help.c:2129 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 sql_help.c:2233 sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2312 sql_help.c:2427 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2521 sql_help.c:2525 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2601 sql_help.c:2615 sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2665 sql_help.c:2698 sql_help.c:2721 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:3074 sql_help.c:3087 sql_help.c:3104 sql_help.c:3120 +#: sql_help.c:3160 sql_help.c:3214 sql_help.c:3218 sql_help.c:3220 +#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3246 sql_help.c:3273 sql_help.c:3308 +#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3329 sql_help.c:3375 sql_help.c:3389 +#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3425 sql_help.c:3437 sql_help.c:3447 +#: sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3541 sql_help.c:3550 +#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3567 sql_help.c:3577 sql_help.c:3588 +#: sql_help.c:3596 sql_help.c:3605 sql_help.c:3616 sql_help.c:3625 +#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3641 sql_help.c:3649 sql_help.c:3657 +#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3673 sql_help.c:3681 sql_help.c:3689 +#: sql_help.c:3697 sql_help.c:3705 sql_help.c:3722 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:3739 sql_help.c:3756 sql_help.c:3771 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4238 sql_help.c:4254 sql_help.c:4256 +#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4808 sql_help.c:4967 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1866 -#: sql_help.c:3382 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:4527 msgid "aggregate_signature" msgstr "集約関数のシグニチャー" @@ -4207,9 +4307,9 @@ msgstr "集約関数のシグニチャー" #: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814 #: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024 #: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1102 sql_help.c:1122 -#: sql_help.c:1136 sql_help.c:1186 sql_help.c:1335 sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1532 sql_help.c:1546 sql_help.c:1558 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598 sql_help.c:1664 sql_help.c:1717 +#: sql_help.c:1136 sql_help.c:1186 sql_help.c:1335 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1536 sql_help.c:1550 sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1602 sql_help.c:1668 sql_help.c:1721 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" @@ -4218,20 +4318,20 @@ msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817 #: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1120 sql_help.c:1134 sql_help.c:1184 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1470 sql_help.c:1513 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1712 sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1474 sql_help.c:1517 sql_help.c:1538 +#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1716 sql_help.c:3060 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332 #: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765 #: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1337 sql_help.c:1515 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1560 sql_help.c:1600 sql_help.c:1719 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1337 sql_help.c:1519 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1564 sql_help.c:1604 sql_help.c:1723 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1930 sql_help.c:3383 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1934 sql_help.c:3391 sql_help.c:4556 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" @@ -4240,13 +4340,13 @@ msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" #: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866 #: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016 #: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036 -#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1937 sql_help.c:2094 sql_help.c:2113 -#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2422 sql_help.c:2631 sql_help.c:3384 -#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481 sql_help.c:3570 -#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3951 sql_help.c:4414 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4528 sql_help.c:4534 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 -#: sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1905 sql_help.c:1911 sql_help.c:1935 +#: sql_help.c:1938 sql_help.c:1941 sql_help.c:2098 sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2428 sql_help.c:2637 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3398 sql_help.c:3489 sql_help.c:3578 +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3959 sql_help.c:4426 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4557 sql_help.c:4560 +#: sql_help.c:4563 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" @@ -4255,12 +4355,12 @@ msgstr "引数のモード" #: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867 #: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017 #: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1902 sql_help.c:1908 sql_help.c:1932 -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1938 sql_help.c:2095 sql_help.c:2114 -#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2423 sql_help.c:2632 sql_help.c:3385 -#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482 sql_help.c:3571 -#: sql_help.c:3599 sql_help.c:4522 sql_help.c:4529 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1906 sql_help.c:1912 sql_help.c:1936 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:1942 sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2429 sql_help.c:2638 sql_help.c:3393 +#: sql_help.c:3396 sql_help.c:3399 sql_help.c:3490 sql_help.c:3579 +#: sql_help.c:3607 sql_help.c:4534 sql_help.c:4541 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4564 msgid "argname" msgstr "引数の名前" @@ -4269,53 +4369,53 @@ msgstr "引数の名前" #: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868 #: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018 #: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1903 sql_help.c:1909 sql_help.c:1933 -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1939 sql_help.c:2424 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3389 sql_help.c:3392 sql_help.c:3483 -#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3600 sql_help.c:4523 sql_help.c:4530 -#: sql_help.c:4536 sql_help.c:4547 sql_help.c:4550 sql_help.c:4553 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1907 sql_help.c:1913 sql_help.c:1937 +#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1943 sql_help.c:2430 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3397 sql_help.c:3400 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3608 sql_help.c:4535 sql_help.c:4542 +#: sql_help.c:4548 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4565 msgid "argtype" msgstr "引数の型" #: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1529 sql_help.c:1658 sql_help.c:1690 -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1801 sql_help.c:1991 sql_help.c:1998 -#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2362 sql_help.c:2369 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2693 sql_help.c:2786 sql_help.c:3083 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3290 sql_help.c:3430 sql_help.c:3787 -#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4241 sql_help.c:4243 sql_help.c:5021 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1533 sql_help.c:1662 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1805 sql_help.c:1995 sql_help.c:2002 +#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2368 sql_help.c:2375 sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2699 sql_help.c:2792 sql_help.c:3089 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3296 sql_help.c:3438 sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:5035 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1659 sql_help.c:2469 -#: sql_help.c:2694 sql_help.c:3269 sql_help.c:3431 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1663 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:3275 sql_help.c:3439 msgid "where option can be:" msgstr "オプションには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2247 msgid "allowconn" msgstr "接続の可否(真偽値)" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1660 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2695 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1664 sql_help.c:2248 +#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2701 sql_help.c:3276 msgid "connlimit" msgstr "最大同時接続数" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2249 msgid "istemplate" msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" #: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1340 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:4247 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:4259 msgid "new_tablespace" msgstr "新しいテーブル空間名" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560 #: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974 #: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1674 sql_help.c:2434 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4265 sql_help.c:4426 sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 sql_help.c:1671 +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1678 sql_help.c:2440 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4277 sql_help.c:4438 sql_help.c:4748 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" @@ -4324,15 +4424,15 @@ msgstr "設定パラメータ" #: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1118 #: sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 sql_help.c:1174 #: sql_help.c:1179 sql_help.c:1182 sql_help.c:1198 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1445 sql_help.c:1453 sql_help.c:1473 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1614 sql_help.c:1668 sql_help.c:1691 -#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2363 sql_help.c:2370 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2436 sql_help.c:2500 sql_help.c:2503 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2638 sql_help.c:2639 sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2826 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950 -#: sql_help.c:2964 sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3084 sql_help.c:3291 sql_help.c:3996 -#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4738 sql_help.c:4739 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1449 sql_help.c:1457 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1618 sql_help.c:1672 sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2369 sql_help.c:2376 sql_help.c:2385 +#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2442 sql_help.c:2506 sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2832 sql_help.c:2943 sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:2970 sql_help.c:3016 sql_help.c:3024 sql_help.c:3046 +#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3090 sql_help.c:3297 sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:4749 sql_help.c:4750 sql_help.c:4751 sql_help.c:4752 msgid "value" msgstr "値" @@ -4340,10 +4440,10 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2296 sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2745 sql_help.c:3926 sql_help.c:3935 -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:3966 sql_help.c:4389 sql_help.c:4398 -#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4429 +#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2300 sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2751 sql_help.c:3934 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:3974 sql_help.c:4401 sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4441 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -4358,44 +4458,44 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:" #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 #: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1678 sql_help.c:2473 sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 sql_help.c:2477 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2699 sql_help.c:2700 sql_help.c:3273 -#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3275 sql_help.c:3276 sql_help.c:3277 -#: sql_help.c:3975 sql_help.c:3979 sql_help.c:4438 sql_help.c:4442 -#: sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1682 sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2704 sql_help.c:2705 sql_help.c:2706 sql_help.c:3279 +#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3282 sql_help.c:3283 +#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3987 sql_help.c:4450 sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:4770 msgid "role_name" msgstr "ロール名" #: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1355 #: sql_help.c:1357 sql_help.c:1361 sql_help.c:1411 sql_help.c:1423 -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1708 sql_help.c:2265 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2388 sql_help.c:2496 sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2959 sql_help.c:2968 sql_help.c:2980 -#: sql_help.c:3014 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 sql_help.c:4608 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4618 sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 sql_help.c:4669 sql_help.c:4670 -#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4712 sql_help.c:4717 sql_help.c:4722 -#: sql_help.c:4866 sql_help.c:4867 sql_help.c:4876 sql_help.c:4923 -#: sql_help.c:4924 sql_help.c:4925 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 -#: sql_help.c:4928 sql_help.c:4983 sql_help.c:4985 sql_help.c:5051 -#: sql_help.c:5111 sql_help.c:5112 sql_help.c:5121 sql_help.c:5168 -#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5170 sql_help.c:5171 sql_help.c:5172 -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:1453 sql_help.c:1712 sql_help.c:2269 sql_help.c:2273 +#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2394 sql_help.c:2502 sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2814 sql_help.c:2816 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2951 sql_help.c:2965 sql_help.c:2974 sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:3020 sql_help.c:4036 sql_help.c:4052 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4152 sql_help.c:4155 sql_help.c:4157 sql_help.c:4620 +#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4630 sql_help.c:4677 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4680 sql_help.c:4681 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4729 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4888 sql_help.c:4935 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4937 sql_help.c:4938 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4996 sql_help.c:4998 sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 sql_help.c:5135 sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5183 sql_help.c:5184 sql_help.c:5185 sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:5187 msgid "expression" msgstr "評価式" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:2270 msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" #: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487 #: sql_help.c:488 sql_help.c:1332 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1410 sql_help.c:1422 sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1872 sql_help.c:1874 sql_help.c:2268 sql_help.c:2381 -#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2967 sql_help.c:2979 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1410 sql_help.c:1422 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2272 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2392 sql_help.c:2973 sql_help.c:2985 sql_help.c:4049 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" @@ -4403,7 +4503,7 @@ msgstr "制約名" msgid "new_constraint_name" msgstr "新しい制約名" -#: sql_help.c:263 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2271 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "ドメイン制約は以下の通りです:" @@ -4423,82 +4523,82 @@ msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:" #: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359 #: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 #: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380 -#: sql_help.c:381 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1876 -#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1882 sql_help.c:1887 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1895 sql_help.c:1899 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 -#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:381 sql_help.c:1868 sql_help.c:1873 sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1882 sql_help.c:1883 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1899 sql_help.c:1903 sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 #: sql_help.c:1919 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 -#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 -#: sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 sql_help.c:4519 sql_help.c:4525 -#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4531 sql_help.c:4532 sql_help.c:4537 -#: sql_help.c:4538 sql_help.c:4539 sql_help.c:4540 sql_help.c:4541 -#: sql_help.c:4542 +#: sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1932 sql_help.c:4523 sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 sql_help.c:4531 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4538 sql_help.c:4543 sql_help.c:4544 sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:4550 sql_help.c:4551 sql_help.c:4552 sql_help.c:4553 +#: sql_help.c:4554 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1865 sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:1869 sql_help.c:4526 msgid "aggregate_name" msgstr "集約関数名" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:1867 sql_help.c:2159 sql_help.c:2163 -#: sql_help.c:2165 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:1871 sql_help.c:2163 sql_help.c:2167 +#: sql_help.c:2169 sql_help.c:3408 msgid "source_type" msgstr "変換前の型" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:1868 sql_help.c:2160 sql_help.c:2164 -#: sql_help.c:2166 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:1872 sql_help.c:2164 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3409 msgid "target_type" msgstr "変換後の型" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1883 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2284 sql_help.c:2554 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:3160 sql_help.c:4413 sql_help.c:4520 sql_help.c:4637 -#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4645 sql_help.c:4648 sql_help.c:4895 -#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4906 sql_help.c:5140 -#: sql_help.c:5144 sql_help.c:5148 sql_help.c:5151 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1887 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2288 sql_help.c:2560 sql_help.c:2591 +#: sql_help.c:3166 sql_help.c:4425 sql_help.c:4532 sql_help.c:4649 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4657 sql_help.c:4660 sql_help.c:4907 +#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4915 sql_help.c:4918 sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5158 sql_help.c:5162 sql_help.c:5165 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1890 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1894 sql_help.c:2584 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" -#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:2561 sql_help.c:3532 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3525 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:2562 sql_help.c:3533 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" #: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764 #: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1894 sql_help.c:1896 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2988 sql_help.c:3534 sql_help.c:3543 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1898 sql_help.c:1900 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2602 sql_help.c:2994 sql_help.c:3542 sql_help.c:3551 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:362 sql_help.c:1900 sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:1904 sql_help.c:4539 msgid "procedure_name" msgstr "プロシージャ名" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1906 sql_help.c:3950 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1910 sql_help.c:3958 sql_help.c:4545 msgid "routine_name" msgstr "ルーチン名" -#: sql_help.c:378 sql_help.c:1400 sql_help.c:1923 sql_help.c:2430 -#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2940 sql_help.c:3127 sql_help.c:3705 -#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435 +#: sql_help.c:378 sql_help.c:1400 sql_help.c:1927 sql_help.c:2436 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2946 sql_help.c:3133 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4447 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:379 sql_help.c:1924 sql_help.c:2429 sql_help.c:2635 -#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3358 sql_help.c:3706 sql_help.c:3957 -#: sql_help.c:4420 +#: sql_help.c:379 sql_help.c:1928 sql_help.c:2435 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3366 sql_help.c:3714 sql_help.c:3965 +#: sql_help.c:4432 msgid "lang_name" msgstr "言語名" @@ -4506,16 +4606,16 @@ msgstr "言語名" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:" -#: sql_help.c:405 sql_help.c:2026 sql_help.c:2309 +#: sql_help.c:405 sql_help.c:2030 sql_help.c:2313 msgid "handler_function" msgstr "ハンドラー関数" -#: sql_help.c:406 sql_help.c:2310 +#: sql_help.c:406 sql_help.c:2314 msgid "validator_function" msgstr "バリデーター関数" #: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1609 msgid "action" msgstr "アクション" @@ -4527,59 +4627,59 @@ msgstr "アクション" #: sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:1360 #: sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 #: sql_help.c:1369 sql_help.c:1371 sql_help.c:1374 sql_help.c:1376 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1424 sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1443 sql_help.c:1448 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1707 sql_help.c:1710 sql_help.c:1714 -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1871 sql_help.c:1988 sql_help.c:1994 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2009 sql_help.c:2010 sql_help.c:2360 -#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2387 sql_help.c:2427 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2534 sql_help.c:2665 sql_help.c:2772 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2809 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2944 sql_help.c:2954 sql_help.c:2958 -#: sql_help.c:2981 sql_help.c:2982 sql_help.c:2983 sql_help.c:2985 -#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2993 sql_help.c:2994 sql_help.c:2997 -#: sql_help.c:3008 sql_help.c:3013 sql_help.c:3020 sql_help.c:3021 -#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3163 sql_help.c:3303 sql_help.c:3929 -#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4026 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4045 sql_help.c:4139 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 sql_help.c:4513 -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4681 sql_help.c:4683 sql_help.c:4932 -#: sql_help.c:4939 sql_help.c:4941 sql_help.c:4982 sql_help.c:4984 -#: sql_help.c:4986 sql_help.c:5039 sql_help.c:5177 sql_help.c:5184 -#: sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1424 sql_help.c:1425 sql_help.c:1426 +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1429 sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1714 sql_help.c:1718 sql_help.c:1754 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1992 sql_help.c:1998 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2366 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2433 sql_help.c:2501 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2671 sql_help.c:2778 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2928 sql_help.c:2937 sql_help.c:2947 +#: sql_help.c:2950 sql_help.c:2960 sql_help.c:2964 sql_help.c:2987 +#: sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2991 sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3014 sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3043 sql_help.c:3169 +#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:4154 sql_help.c:4156 sql_help.c:4158 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4405 sql_help.c:4525 sql_help.c:4686 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4944 sql_help.c:4951 sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:4995 sql_help.c:4997 sql_help.c:4999 sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5191 sql_help.c:5198 sql_help.c:5200 msgid "column_name" msgstr "列名" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1330 sql_help.c:1715 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1330 sql_help.c:1719 msgid "new_column_name" msgstr "新しい列名" #: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1615 +#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1619 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれかです:" #: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1089 sql_help.c:1348 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621 sql_help.c:2263 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2574 sql_help.c:2765 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:3210 sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1621 sql_help.c:1625 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2580 sql_help.c:2771 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:3216 sql_help.c:4210 msgid "data_type" msgstr "データ型" #: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1349 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2497 sql_help.c:2925 sql_help.c:2933 -#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2960 sql_help.c:3015 sql_help.c:3211 -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1622 sql_help.c:1626 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2503 sql_help.c:2931 sql_help.c:2939 +#: sql_help.c:2952 sql_help.c:2966 sql_help.c:3021 sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:4046 msgid "collation" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:1350 sql_help.c:2365 sql_help.c:2374 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2942 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:1350 sql_help.c:2371 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2948 sql_help.c:2961 msgid "column_constraint" msgstr "カラム制約" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1370 sql_help.c:5033 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1370 sql_help.c:5047 msgid "integer" msgstr "整数" @@ -4588,67 +4688,67 @@ msgstr "整数" msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:486 sql_help.c:1379 sql_help.c:2366 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2943 sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:486 sql_help.c:1379 sql_help.c:2372 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2962 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" #: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1384 -#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1925 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1929 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" #: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2372 sql_help.c:2930 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2378 sql_help.c:2936 sql_help.c:2959 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" #: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1574 sql_help.c:2295 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:2299 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2437 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2438 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:557 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:557 sql_help.c:2439 msgid "support_function" msgstr "サポート関数" #: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1657 sql_help.c:1665 -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:1675 sql_help.c:2741 -#: sql_help.c:2743 sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933 sql_help.c:3936 -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942 -#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3948 -#: sql_help.c:3949 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 -#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3968 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:3973 sql_help.c:3974 sql_help.c:3976 -#: sql_help.c:3977 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 -#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402 -#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 -#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4411 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 -#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 -#: sql_help.c:4425 sql_help.c:4427 sql_help.c:4428 sql_help.c:4430 +#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1661 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1676 sql_help.c:1679 sql_help.c:2747 +#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3944 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 sql_help.c:3950 +#: sql_help.c:3951 sql_help.c:3953 sql_help.c:3954 sql_help.c:3956 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:3963 sql_help.c:3964 sql_help.c:3966 +#: sql_help.c:3967 sql_help.c:3969 sql_help.c:3970 sql_help.c:3972 +#: sql_help.c:3973 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:3979 sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:3985 sql_help.c:4402 sql_help.c:4403 sql_help.c:4407 +#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4411 sql_help.c:4412 sql_help.c:4414 +#: sql_help.c:4415 sql_help.c:4417 sql_help.c:4418 sql_help.c:4420 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4423 sql_help.c:4424 sql_help.c:4430 #: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434 sql_help.c:4436 -#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4439 sql_help.c:4440 +#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4439 sql_help.c:4440 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4451 sql_help.c:4452 msgid "role_specification" msgstr "ロールの指定" -#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1688 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2749 sql_help.c:3288 sql_help.c:3739 sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1692 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2755 sql_help.c:3294 sql_help.c:3747 sql_help.c:4780 msgid "user_name" msgstr "ユーザー名" -#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1677 sql_help.c:2748 -#: sql_help.c:3978 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1681 sql_help.c:2754 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4453 msgid "where role_specification can be:" msgstr "ロール指定は以下の通りです:" @@ -4656,22 +4756,22 @@ msgstr "ロール指定は以下の通りです:" msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:606 sql_help.c:1446 sql_help.c:2242 sql_help.c:2504 -#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3041 sql_help.c:3053 sql_help.c:3969 -#: sql_help.c:4432 +#: sql_help.c:606 sql_help.c:1450 sql_help.c:2246 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2944 sql_help.c:2957 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3047 sql_help.c:3059 sql_help.c:3977 +#: sql_help.c:4444 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブル空間名" #: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1803 +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1807 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" #: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1395 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1444 sql_help.c:2502 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2949 sql_help.c:2963 sql_help.c:3009 -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1448 sql_help.c:2508 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:2942 sql_help.c:2955 sql_help.c:2969 sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3045 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメータ" @@ -4679,11 +4779,11 @@ msgstr "ストレージパラメータ" msgid "column_number" msgstr "列番号" -#: sql_help.c:641 sql_help.c:1888 sql_help.c:4524 +#: sql_help.c:641 sql_help.c:1892 sql_help.c:4536 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトのOID" -#: sql_help.c:700 sql_help.c:1378 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:700 sql_help.c:1378 sql_help.c:2930 msgid "compression_method" msgstr "圧縮方式" @@ -4691,111 +4791,111 @@ msgstr "圧縮方式" msgid "new_access_method" msgstr "新しいアクセスメソッド" -#: sql_help.c:739 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:739 sql_help.c:2565 msgid "res_proc" msgstr "制約選択評価関数" -#: sql_help.c:740 sql_help.c:2560 +#: sql_help.c:740 sql_help.c:2566 msgid "join_proc" msgstr "結合選択評価関数" -#: sql_help.c:741 sql_help.c:2557 +#: sql_help.c:741 sql_help.c:2563 msgid "com_op" msgstr "交代演算子" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:742 sql_help.c:2564 msgid "neg_op" msgstr "否定演算子" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2583 msgid "strategy_number" msgstr "戦略番号" #: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2579 sql_help.c:2580 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2585 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2590 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:798 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:798 sql_help.c:2587 msgid "sort_family_name" msgstr "ソートファミリー名" -#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2588 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:803 sql_help.c:2162 sql_help.c:2586 sql_help.c:3130 -#: sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:803 sql_help.c:2166 sql_help.c:2592 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:3138 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" #: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1573 sql_help.c:1749 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1898 sql_help.c:1911 sql_help.c:1926 -#: sql_help.c:1987 sql_help.c:1993 sql_help.c:2359 sql_help.c:2371 -#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2533 sql_help.c:2610 sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2771 sql_help.c:2804 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2939 sql_help.c:2952 sql_help.c:3036 -#: sql_help.c:3156 sql_help.c:3337 sql_help.c:3560 sql_help.c:3609 -#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3925 sql_help.c:3931 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4388 sql_help.c:4394 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4688 sql_help.c:4727 sql_help.c:4883 -#: sql_help.c:4946 sql_help.c:4980 sql_help.c:5038 sql_help.c:5128 -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:1574 sql_help.c:1577 sql_help.c:1753 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1902 sql_help.c:1915 sql_help.c:1930 +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:1997 sql_help.c:2365 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2539 sql_help.c:2616 sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2777 sql_help.c:2810 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2945 sql_help.c:2958 sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3162 sql_help.c:3344 sql_help.c:3568 sql_help.c:3617 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3933 sql_help.c:3939 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:4033 sql_help.c:4400 sql_help.c:4406 sql_help.c:4524 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4700 sql_help.c:4739 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4958 sql_help.c:4993 sql_help.c:5052 sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5205 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:839 sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:839 sql_help.c:2618 msgid "using_expression" msgstr "USING式" -#: sql_help.c:840 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:840 sql_help.c:2619 msgid "check_expression" msgstr "CHECK式" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2666 msgid "publication_object" msgstr "発行オブジェクト" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2667 msgid "publication_parameter" msgstr "パブリケーションパラメータ" -#: sql_help.c:925 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:925 sql_help.c:2669 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:968 sql_help.c:1661 sql_help.c:2471 sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:3271 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:1665 sql_help.c:2477 sql_help.c:2702 +#: sql_help.c:3277 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: sql_help.c:969 sql_help.c:1662 sql_help.c:2472 sql_help.c:2697 -#: sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:969 sql_help.c:1666 sql_help.c:2478 sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:3278 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1666 -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:1676 sql_help.c:3938 -#: sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1670 +#: sql_help.c:1674 sql_help.c:1677 sql_help.c:1680 sql_help.c:3946 +#: sql_help.c:4413 msgid "database_name" msgstr "データベース名" -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2766 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2772 msgid "increment" msgstr "増分値" -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2773 msgid "minvalue" msgstr "最小値" -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2774 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:2769 sql_help.c:4621 sql_help.c:4725 -#: sql_help.c:4879 sql_help.c:5055 sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:2775 sql_help.c:4633 sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4891 sql_help.c:5069 sql_help.c:5138 msgid "start" msgstr "開始番号" @@ -4803,7 +4903,7 @@ msgstr "開始番号" msgid "restart" msgstr "再開始番号" -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:1095 sql_help.c:2776 msgid "cache" msgstr "キャッシュ割り当て数" @@ -4811,11 +4911,11 @@ msgstr "キャッシュ割り当て数" msgid "new_target" msgstr "新しいターゲット" -#: sql_help.c:1159 sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:2829 msgid "conninfo" msgstr "接続文字列" -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 sql_help.c:2830 msgid "publication_name" msgstr "パブリケーション名" @@ -4827,7 +4927,7 @@ msgstr "パブリケーション・オプション" msgid "refresh_option" msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" -#: sql_help.c:1178 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:2831 msgid "subscription_parameter" msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" @@ -4839,11 +4939,11 @@ msgstr "スキップオプション" msgid "partition_name" msgstr "パーティション名" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2376 sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2382 sql_help.c:2963 msgid "partition_bound_spec" msgstr "パーティション境界の仕様" -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1414 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1414 sql_help.c:2977 msgid "sequence_options" msgstr "シーケンスオプション" @@ -4859,18 +4959,18 @@ msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2389 sql_help.c:3001 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2395 sql_help.c:3007 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2390 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2392 sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 -#: sql_help.c:3004 +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:2397 sql_help.c:2398 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009 +#: sql_help.c:3010 msgid "partition_bound_expr" msgstr "パーティション境界式" -#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:2393 sql_help.c:2394 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3012 msgid "numeric_literal" msgstr "numericリテラル" @@ -4878,1712 +4978,1717 @@ msgstr "numericリテラル" msgid "and column_constraint is:" msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2383 sql_help.c:2425 sql_help.c:2634 -#: sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2389 sql_help.c:2431 sql_help.c:2640 +#: sql_help.c:2975 msgid "default_expr" msgstr "デフォルト表現" -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:2384 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:2390 sql_help.c:2976 msgid "generation_expr" msgstr "生成式" -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:2972 sql_help.c:2973 sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2987 sql_help.c:2991 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:2978 sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:2993 sql_help.c:2997 msgid "index_parameters" msgstr "インデックスパラメータ" -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1435 sql_help.c:2974 sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1438 sql_help.c:2980 sql_help.c:3001 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1436 sql_help.c:2975 sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 sql_help.c:1440 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 msgid "refcolumn" msgstr "参照列" -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2977 sql_help.c:2998 sql_help.c:2999 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:2982 sql_help.c:2983 sql_help.c:3004 sql_help.c:3005 msgid "referential_action" msgstr "参照動作" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2385 sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2391 sql_help.c:2984 msgid "and table_constraint is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2989 +#: sql_help.c:1432 sql_help.c:2995 msgid "exclude_element" msgstr "除外対象要素" -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2990 sql_help.c:4619 sql_help.c:4723 -#: sql_help.c:4877 sql_help.c:5053 sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:2996 sql_help.c:4631 sql_help.c:4735 +#: sql_help.c:4889 sql_help.c:5067 sql_help.c:5136 msgid "operator" msgstr "演算子" -#: sql_help.c:1433 sql_help.c:2505 sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:2511 sql_help.c:2998 msgid "predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1443 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1442 sql_help.c:3007 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:3013 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3018 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2498 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947 -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3016 sql_help.c:4037 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:2504 sql_help.c:2940 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:2967 sql_help.c:3022 sql_help.c:4047 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:2499 sql_help.c:3017 +#: sql_help.c:1456 sql_help.c:2505 sql_help.c:3023 msgid "opclass_parameter" msgstr "演算子クラスパラメータ" -#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:1458 sql_help.c:3025 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:" -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:3062 msgid "tablespace_option" msgstr "テーブル空間のオプション" -#: sql_help.c:1496 sql_help.c:1499 sql_help.c:1505 sql_help.c:1509 +#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1503 sql_help.c:1509 sql_help.c:1513 msgid "token_type" msgstr "トークンの型" -#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 msgid "dictionary_name" msgstr "辞書名" -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1510 msgid "old_dictionary" msgstr "元の辞書" -#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1507 sql_help.c:1511 msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" -#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:1606 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:3215 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" -#: sql_help.c:1603 +#: sql_help.c:1607 msgid "new_attribute_name" msgstr "新しい属性名" -#: sql_help.c:1607 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1615 msgid "new_enum_value" msgstr "新しい列挙値" -#: sql_help.c:1608 +#: sql_help.c:1612 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "隣接した列挙値" -#: sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 msgid "existing_enum_value" msgstr "既存の列挙値" -#: sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:1617 msgid "property" msgstr "プロパティ" -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:2368 sql_help.c:2377 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3740 sql_help.c:3947 sql_help.c:3993 -#: sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2374 sql_help.c:2383 sql_help.c:2788 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3748 sql_help.c:3955 sql_help.c:4001 +#: sql_help.c:4422 msgid "server_name" msgstr "サーバー名" -#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1724 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:1725 sql_help.c:1728 sql_help.c:3310 msgid "view_option_name" msgstr "ビューのオプション名" -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:3305 +#: sql_help.c:1726 sql_help.c:3311 msgid "view_option_value" msgstr "ビューオプションの値" -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:5036 msgid "table_and_columns" msgstr "テーブルおよび列" -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1804 sql_help.c:1999 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4245 sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1808 sql_help.c:2003 sql_help.c:3797 +#: sql_help.c:4257 sql_help.c:5037 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1805 sql_help.c:2001 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2188 sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3797 sql_help.c:3798 sql_help.c:3799 -#: sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:5024 sql_help.c:5025 -#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5027 sql_help.c:5028 sql_help.c:5029 -#: sql_help.c:5030 sql_help.c:5031 sql_help.c:5032 sql_help.c:5034 -#: sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:1749 sql_help.c:1750 sql_help.c:1809 sql_help.c:2005 +#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2192 sql_help.c:3798 sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 sql_help.c:3802 sql_help.c:3803 +#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3805 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4260 sql_help.c:5038 sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5040 sql_help.c:5041 sql_help.c:5042 sql_help.c:5043 +#: sql_help.c:5044 sql_help.c:5045 sql_help.c:5046 sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5049 msgid "boolean" msgstr "真偽値" -#: sql_help.c:1747 sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:5050 msgid "size" msgstr "サイズ" -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:5051 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1764 sql_help.c:4784 sql_help.c:4786 sql_help.c:4810 +#: sql_help.c:1768 sql_help.c:4796 sql_help.c:4798 sql_help.c:4822 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:1765 sql_help.c:4787 sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:1769 sql_help.c:4799 sql_help.c:4823 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1774 sql_help.c:4629 sql_help.c:4638 sql_help.c:4642 -#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4649 sql_help.c:4887 sql_help.c:4896 -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4907 sql_help.c:5132 -#: sql_help.c:5141 sql_help.c:5145 sql_help.c:5149 sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:1778 sql_help.c:4641 sql_help.c:4650 sql_help.c:4654 +#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4661 sql_help.c:4899 sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4912 sql_help.c:4916 sql_help.c:4919 sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5155 sql_help.c:5159 sql_help.c:5163 sql_help.c:5166 msgid "argument" msgstr "引数" -#: sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1874 msgid "relation_name" msgstr "リレーション名" -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:3941 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:3949 sql_help.c:4416 msgid "domain_name" msgstr "ドメイン名" -#: sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:1901 msgid "policy_name" msgstr "ポリシー名" -#: sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1914 msgid "rule_name" msgstr "ルール名" -#: sql_help.c:1929 sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:4555 msgid "string_literal" msgstr "文字列リテラル" -#: sql_help.c:1954 sql_help.c:4207 sql_help.c:4457 +#: sql_help.c:1958 sql_help.c:4219 sql_help.c:4469 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクションID" -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1996 sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2000 sql_help.c:4073 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:1997 sql_help.c:2719 sql_help.c:2720 -#: sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2001 sql_help.c:2725 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:2727 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2718 sql_help.c:3159 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4130 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4716 sql_help.c:4718 -#: sql_help.c:4870 sql_help.c:4872 sql_help.c:4989 sql_help.c:5115 -#: sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2724 sql_help.c:3165 sql_help.c:3347 +#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4142 sql_help.c:4145 sql_help.c:4148 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4728 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4884 sql_help.c:5002 sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5131 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2539 sql_help.c:3042 sql_help.c:3306 -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2545 sql_help.c:3048 sql_help.c:3312 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:4037 msgid "query" msgstr "問い合わせ" -#: sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2004 msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:2002 +#: sql_help.c:2006 msgid "delimiter_character" msgstr "区切り文字" -#: sql_help.c:2003 +#: sql_help.c:2007 msgid "null_string" msgstr "NULL文字列" -#: sql_help.c:2004 +#: sql_help.c:2008 msgid "default_string" msgstr "デフォルト文字列" -#: sql_help.c:2006 +#: sql_help.c:2010 msgid "quote_character" msgstr "引用符文字" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2011 msgid "escape_character" msgstr "エスケープ文字" -#: sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2015 msgid "error_action" msgstr "エラー処理" -#: sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:2016 msgid "maxerror" msgstr "許容エラー数" -#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2017 msgid "encoding_name" msgstr "エンコーディング名" -#: sql_help.c:2014 +#: sql_help.c:2018 msgid "verbosity" msgstr "詳細度" -#: sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2029 msgid "access_method_type" msgstr "アクセスメソッドの型" -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2115 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2119 sql_help.c:2122 msgid "arg_data_type" msgstr "入力データ型" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2119 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2123 sql_help.c:2131 msgid "sfunc" msgstr "状態遷移関数" -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2120 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2121 sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2125 sql_help.c:2133 msgid "state_data_size" msgstr "状態データのサイズ" -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2122 sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 msgid "combinefunc" msgstr "結合関数" -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 msgid "serialfunc" msgstr "シリアライズ関数" -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137 msgid "deserialfunc" msgstr "デシリアライズ関数" -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2123 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2127 sql_help.c:2138 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139 msgid "msfunc" msgstr "前方状態遷移関数" -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140 msgid "minvfunc" msgstr "逆状態遷移関数" -#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141 msgid "mstate_data_type" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型" -#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2142 msgid "mstate_data_size" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ" -#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2143 msgid "mffunc" msgstr "移動集約モード時の終了関数" -#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2144 msgid "minitial_condition" msgstr "移動集約モード時の初期条件" -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2145 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" -#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2128 msgid "or the old syntax" msgstr "または古い構文" -#: sql_help.c:2126 +#: sql_help.c:2130 msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2238 msgid "locale" msgstr "ロケール" -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2239 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2240 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:4522 msgid "provider" msgstr "プロバイダ" -#: sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2193 msgid "rules" msgstr "ルール" -#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2301 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: sql_help.c:2192 +#: sql_help.c:2196 msgid "existing_collation" msgstr "既存の照合順序" -#: sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:2206 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2207 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:2231 sql_help.c:3082 +#: sql_help.c:2235 sql_help.c:3088 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2236 msgid "encoding" msgstr "エンコード" -#: sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:2237 msgid "strategy" msgstr "ストラテジ" -#: sql_help.c:2237 +#: sql_help.c:2241 msgid "builtin_locale" msgstr "組み込みロケール" -#: sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:2242 msgid "icu_locale" msgstr "ICUロケール" -#: sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2243 msgid "icu_rules" msgstr "ICUルール(群)" -#: sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2244 msgid "locale_provider" msgstr "ロケールプロバイダ" -#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2245 msgid "collation_version" msgstr "照合順序バージョン" -#: sql_help.c:2246 +#: sql_help.c:2250 msgid "oid" msgstr "オブジェクトID" -#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2716 sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2722 sql_help.c:3161 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2286 msgid "filter_variable" msgstr "フィルター変数" -#: sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:2287 msgid "filter_value" msgstr "フィルター値" -#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2972 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2432 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2434 msgid "column_type" msgstr "列の型" -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2640 +#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2646 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2647 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2642 +#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2648 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2649 msgid "sql_body" msgstr "SQL本体" -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2701 sql_help.c:3278 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2707 sql_help.c:3284 msgid "uid" msgstr "UID" -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2535 sql_help.c:2935 sql_help.c:2948 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2541 sql_help.c:2941 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2968 sql_help.c:3044 msgid "method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2522 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2523 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2524 msgid "valfunction" msgstr "バリデーション関数" -#: sql_help.c:2576 +#: sql_help.c:2582 msgid "family_name" msgstr "演算子族の名前" -#: sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:2593 msgid "storage_type" msgstr "ストレージタイプ" -#: sql_help.c:2722 sql_help.c:3162 +#: sql_help.c:2728 sql_help.c:3168 msgid "where event can be one of:" msgstr "イベントは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:2742 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2750 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2789 msgid "server_type" msgstr "サーバーのタイプ" -#: sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2790 msgid "server_version" msgstr "サーバーのバージョン" -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3944 sql_help.c:4407 +#: sql_help.c:2791 sql_help.c:3952 sql_help.c:4419 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパ名" -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2811 msgid "statistics_name" msgstr "統計オブジェクト名" -#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2812 msgid "statistics_kind" msgstr "統計種別" -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2828 msgid "subscription_name" msgstr "サブスクリプション名" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2934 msgid "source_table" msgstr "コピー元のテーブル" -#: sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2935 msgid "like_option" msgstr "LIKEオプション" -#: sql_help.c:3000 +#: sql_help.c:3006 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3061 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3075 msgid "parser_name" msgstr "パーサ名" -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3076 msgid "source_config" msgstr "複製元の設定" -#: sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3105 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:3106 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得関数" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3107 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3108 msgid "lextypes_function" msgstr "LEXTYPE関数" -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3109 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3121 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3122 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE関数" -#: sql_help.c:3129 +#: sql_help.c:3135 msgid "from_sql_function_name" msgstr "{FROM SQL 関数名}" -#: sql_help.c:3131 +#: sql_help.c:3137 msgid "to_sql_function_name" msgstr "{TO SQL 関数名}" -#: sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3163 msgid "referenced_table_name" msgstr "被参照テーブル名" -#: sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:3164 msgid "transition_relation_name" msgstr "移行用リレーション名" -#: sql_help.c:3161 +#: sql_help.c:3167 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3219 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:3215 +#: sql_help.c:3221 msgid "subtype" msgstr "当該範囲のデータ型" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3222 msgid "subtype_operator_class" msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" -#: sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3224 msgid "canonical_function" msgstr "正規化関数" -#: sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3225 msgid "subtype_diff_function" msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" -#: sql_help.c:3220 +#: sql_help.c:3226 msgid "multirange_type_name" msgstr "複範囲型名" -#: sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3228 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3229 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3230 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:3231 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:3232 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:3233 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:3234 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:3229 +#: sql_help.c:3235 msgid "subscript_function" msgstr "添字関数" -#: sql_help.c:3230 +#: sql_help.c:3236 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:3237 msgid "alignment" msgstr "バイト境界" -#: sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3238 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:3233 +#: sql_help.c:3239 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:3240 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:3241 msgid "preferred" msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3242 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:3237 +#: sql_help.c:3243 msgid "element" msgstr "要素のデータ型" -#: sql_help.c:3238 +#: sql_help.c:3244 msgid "delimiter" msgstr "区切り記号" -#: sql_help.c:3239 +#: sql_help.c:3245 msgid "collatable" msgstr "照合可能" -#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4023 sql_help.c:4117 sql_help.c:4607 -#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4865 sql_help.c:4979 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:3343 sql_help.c:4032 sql_help.c:4128 sql_help.c:4619 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4877 sql_help.c:4992 sql_help.c:5124 msgid "with_query" msgstr "WITH問い合わせ" -#: sql_help.c:3338 sql_help.c:4025 sql_help.c:4626 sql_help.c:4632 -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4643 sql_help.c:4651 -#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4909 sql_help.c:4981 sql_help.c:5129 -#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5146 -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:3345 sql_help.c:4034 sql_help.c:4638 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4647 sql_help.c:4651 sql_help.c:4655 sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4902 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4921 sql_help.c:4994 sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5152 sql_help.c:5156 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:5168 msgid "alias" msgstr "別名" -#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4611 sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4661 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4869 sql_help.c:4911 sql_help.c:4913 -#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921 -#: sql_help.c:4988 sql_help.c:5114 sql_help.c:5156 sql_help.c:5158 -#: sql_help.c:5162 sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:4623 sql_help.c:4665 sql_help.c:4667 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4673 sql_help.c:4674 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:4727 sql_help.c:4881 sql_help.c:4923 sql_help.c:4925 +#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4931 sql_help.c:4932 sql_help.c:4933 +#: sql_help.c:5001 sql_help.c:5128 sql_help.c:5170 sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5176 sql_help.c:5178 sql_help.c:5179 sql_help.c:5180 msgid "from_item" msgstr "FROM項目" -#: sql_help.c:3341 sql_help.c:3825 sql_help.c:4174 sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3833 sql_help.c:4186 sql_help.c:5003 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:3342 sql_help.c:4031 sql_help.c:4123 sql_help.c:4991 +#: sql_help.c:3349 sql_help.c:4040 sql_help.c:4134 sql_help.c:5004 +msgid "output_alias" +msgstr "出力別名" + +#: sql_help.c:3350 sql_help.c:4041 sql_help.c:4135 sql_help.c:5005 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:3343 sql_help.c:4032 sql_help.c:4124 sql_help.c:4610 -#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4868 sql_help.c:4992 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:3351 sql_help.c:4042 sql_help.c:4136 sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4880 sql_help.c:5006 sql_help.c:5127 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:3359 +#: sql_help.c:3367 msgid "code" msgstr "コードブロック" -#: sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:3772 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:4211 msgid "statement" msgstr "文" -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4173 +#: sql_help.c:3832 sql_help.c:4185 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4187 msgid "where direction can be one of:" msgstr "方向 は以下のうちのいずれか:" -#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4176 sql_help.c:4177 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4620 sql_help.c:4622 -#: sql_help.c:4724 sql_help.c:4726 sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 -#: sql_help.c:5054 sql_help.c:5056 sql_help.c:5123 sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3837 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4188 sql_help.c:4189 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4192 sql_help.c:4632 sql_help.c:4634 +#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4890 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 sql_help.c:5137 sql_help.c:5139 msgid "count" msgstr "取り出す位置や行数" -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4397 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4409 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4415 +#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4427 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4416 +#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4428 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:3968 sql_help.c:4435 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:3999 msgid "remote_schema" msgstr "リモートスキーマ" -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:4002 msgid "local_schema" msgstr "ローカルスキーマ" -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:4038 msgid "conflict_target" msgstr "競合ターゲット" -#: sql_help.c:4030 +#: sql_help.c:4039 msgid "conflict_action" msgstr "競合時アクション" -#: sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:4043 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4034 +#: sql_help.c:4044 msgid "index_column_name" msgstr "インデックスのカラム名" -#: sql_help.c:4035 +#: sql_help.c:4045 msgid "index_expression" msgstr "インデックス表現" -#: sql_help.c:4038 +#: sql_help.c:4048 msgid "index_predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:4050 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4046 sql_help.c:4147 sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4159 sql_help.c:5000 msgid "sub-SELECT" msgstr "副問い合わせ句" -#: sql_help.c:4055 sql_help.c:4188 sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:4065 sql_help.c:4200 sql_help.c:4975 msgid "channel" msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:4077 +#: sql_help.c:4087 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4088 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:4129 msgid "target_table_name" msgstr "ターゲットテーブル名" -#: sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4130 msgid "target_alias" msgstr "ターゲット別名" -#: sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4131 msgid "data_source" msgstr "データ源" -#: sql_help.c:4121 sql_help.c:4656 sql_help.c:4914 sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4668 sql_help.c:4926 sql_help.c:5173 msgid "join_condition" msgstr "JOIN条件" -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4133 msgid "when_clause" msgstr "WHEN句" -#: sql_help.c:4125 +#: sql_help.c:4137 msgid "where data_source is:" msgstr "ここで\"データ源\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:4138 msgid "source_table_name" msgstr "データ源テーブル名" -#: sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:4139 msgid "source_query" msgstr "データ源問い合わせ" -#: sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4140 msgid "source_alias" msgstr "データ源別名" -#: sql_help.c:4129 +#: sql_help.c:4141 msgid "and when_clause is:" msgstr "WHEN句は以下の通り:" -#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4134 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4146 msgid "merge_update" msgstr "マージ更新" -#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4147 msgid "merge_delete" msgstr "マージ削除" -#: sql_help.c:4137 +#: sql_help.c:4149 msgid "merge_insert" msgstr "マージ挿入" -#: sql_help.c:4138 +#: sql_help.c:4150 msgid "and merge_insert is:" msgstr "そして\"マージ挿入\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:4153 msgid "and merge_update is:" msgstr "そして\"マージ更新\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4148 +#: sql_help.c:4160 msgid "and merge_delete is:" msgstr "そして\"マージ削除\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:4201 msgid "payload" msgstr "ペイロード" -#: sql_help.c:4216 +#: sql_help.c:4228 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:4229 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:4256 sql_help.c:4465 sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4477 sql_help.c:4485 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4671 sql_help.c:4871 sql_help.c:4929 -#: sql_help.c:5116 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4683 sql_help.c:4883 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:5130 sql_help.c:5188 msgid "grouping_element" msgstr "グルーピング要素" -#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4719 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4731 sql_help.c:4885 sql_help.c:5132 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4720 sql_help.c:4874 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4732 sql_help.c:4886 sql_help.c:5133 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4631 sql_help.c:4675 sql_help.c:4721 -#: sql_help.c:4875 sql_help.c:4889 sql_help.c:4933 sql_help.c:5120 -#: sql_help.c:5134 sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4643 sql_help.c:4687 sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4901 sql_help.c:4945 sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5148 sql_help.c:5192 msgid "select" msgstr "SELECT句" -#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4881 sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4893 sql_help.c:5140 msgid "from_reference" msgstr "FROM参照" -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4894 sql_help.c:5141 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4633 sql_help.c:4636 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4885 sql_help.c:4891 sql_help.c:4894 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4910 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 -#: sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4648 sql_help.c:4652 +#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4910 sql_help.c:4922 sql_help.c:5144 sql_help.c:5150 +#: sql_help.c:5153 sql_help.c:5157 sql_help.c:5169 msgid "column_alias" msgstr "列別名" -#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4886 sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4898 sql_help.c:5145 msgid "sampling_method" msgstr "サンプリングメソッド" -#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4888 sql_help.c:5133 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5147 msgid "seed" msgstr "乱数シード" -#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4673 sql_help.c:4892 sql_help.c:4931 -#: sql_help.c:5137 sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4685 sql_help.c:4904 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:5151 sql_help.c:5190 msgid "with_query_name" msgstr "WITH問い合わせ名" -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4647 sql_help.c:4650 sql_help.c:4902 -#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4908 sql_help.c:5147 sql_help.c:5150 -#: sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4659 sql_help.c:4662 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4920 sql_help.c:5161 sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5167 msgid "column_definition" msgstr "カラム定義" -#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4660 sql_help.c:4912 sql_help.c:4918 -#: sql_help.c:5157 sql_help.c:5163 +#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4672 sql_help.c:4924 sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:5171 sql_help.c:5177 msgid "join_type" msgstr "JOINタイプ" -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5174 msgid "join_column" msgstr "JOINカラム" -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5175 msgid "join_using_alias" msgstr "JOIN用別名" -#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5181 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 +#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4942 sql_help.c:5189 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4946 sql_help.c:5193 msgid "values" msgstr "VALUES句" -#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4935 sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:4689 sql_help.c:4947 sql_help.c:5194 msgid "insert" msgstr "INSERT句" -#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4948 sql_help.c:5195 msgid "update" msgstr "UPDATE句" -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4949 sql_help.c:5196 msgid "delete" msgstr "DELETE句" -#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183 +#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4950 sql_help.c:5197 msgid "merge" msgstr "MERGE句" -#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4940 sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4952 sql_help.c:5199 msgid "search_seq_col_name" msgstr "SEARCH順序列名" -#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4942 sql_help.c:5187 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4954 sql_help.c:5201 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "循環識別列名" -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4943 sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4955 sql_help.c:5202 msgid "cycle_mark_value" msgstr "循環識別値" -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4944 sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4956 sql_help.c:5203 msgid "cycle_mark_default" msgstr "循環識別デフォルト" -#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4945 sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4957 sql_help.c:5204 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "循環パス列名" -#: sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4726 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:4785 +#: sql_help.c:4797 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" -#: sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5066 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: sql_help.c:5197 sql_help.c:6181 +#: sql_help.c:5211 sql_help.c:6195 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中止します" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5217 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "集約関数の定義を変更します" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5223 msgid "change the definition of a collation" msgstr "照合順序の定義を変更します" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5229 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5235 msgid "change a database" msgstr "データベースを変更します" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5241 msgid "define default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5247 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ドメインの定義を変更します" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5253 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "イベントトリガーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5245 +#: sql_help.c:5259 msgid "change the definition of an extension" msgstr "機能拡張の定義を変更します" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5265 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパの定義を変更します" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5271 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "外部テーブルの定義を変更します" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5277 msgid "change the definition of a function" msgstr "関数の定義を変更します" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5283 msgid "change role name or membership" msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5289 msgid "change the definition of an index" msgstr "インデックスの定義を変更します" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5295 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "手続き言語の定義を変更します" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5301 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5307 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "実体化ビューの定義を変更します" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5313 msgid "change the definition of an operator" msgstr "演算子の定義を変更します" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5319 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "演算子クラスの定義を変更します" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5325 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "演算子族の定義を変更します" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5331 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5337 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "プロシージャの定義を変更します" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5343 msgid "change the definition of a publication" msgstr "パブリケーションの定義を変更します" -#: sql_help.c:5335 sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5349 sql_help.c:5451 msgid "change a database role" msgstr "データベースロールを変更します" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5355 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ルーチンの定義を変更します" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5361 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ルールの定義を変更します" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5367 msgid "change the definition of a schema" msgstr "スキーマの定義を変更します" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5373 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "シーケンス生成器の定義を変更します" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5379 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "外部サーバーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5385 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5391 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "サブスクリプションの定義を変更します" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5397 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "サーバーの設定パラメータを変更します" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5403 msgid "change the definition of a table" msgstr "テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5409 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "テーブル空間の定義を変更します" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5415 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5421 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5427 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5433 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5439 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "トリガーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5445 msgid "change the definition of a type" msgstr "型の定義を変更します" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5457 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5463 msgid "change the definition of a view" msgstr "ビューの定義を変更します" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5469 msgid "collect statistics about a database" msgstr "データベースの統計情報を収集します" -#: sql_help.c:5461 sql_help.c:6259 +#: sql_help.c:5475 sql_help.c:6273 msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクション区間を開始します" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5481 msgid "invoke a procedure" msgstr "プロシージャを実行します" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5487 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5493 msgid "close a cursor" msgstr "カーソルを閉じます" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5499 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5505 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します" -#: sql_help.c:5497 sql_help.c:6055 +#: sql_help.c:5511 sql_help.c:6069 msgid "commit the current transaction" msgstr "現在のトランザクションをコミットします" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5517 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5523 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "ファイルとテーブルとの間でデータをコピーします" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5529 msgid "define a new access method" msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5535 msgid "define a new aggregate function" msgstr "新しい集約関数を定義します" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5541 msgid "define a new cast" msgstr "新しい型変換を定義します" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5547 msgid "define a new collation" msgstr "新しい照合順序を定義します" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5553 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "新しいエンコーディング変換を定義します" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5559 msgid "create a new database" msgstr "新しいデータベースを作成します" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5565 msgid "define a new domain" msgstr "新しいドメインを定義します" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5571 msgid "define a new event trigger" msgstr "新しいイベントトリガーを定義します" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5577 msgid "install an extension" msgstr "機能拡張をインストールします" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5583 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "新しい外部データラッパを定義します" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5589 msgid "define a new foreign table" msgstr "新しい外部テーブルを定義します" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5595 msgid "define a new function" msgstr "新しい関数を定義します" -#: sql_help.c:5587 sql_help.c:5647 sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5601 sql_help.c:5661 sql_help.c:5763 msgid "define a new database role" msgstr "新しいデータベースロールを定義します" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5607 msgid "define a new index" msgstr "新しいインデックスを定義します" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5613 msgid "define a new procedural language" msgstr "新しい手続き言語を定義します" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5619 msgid "define a new materialized view" msgstr "新しい実体化ビューを定義します" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5625 msgid "define a new operator" msgstr "新しい演算子を定義します" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5631 msgid "define a new operator class" msgstr "新しい演算子クラスを定義します" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5637 msgid "define a new operator family" msgstr "新しい演算子族を定義します" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5643 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "テーブルに対して新しい行レベルセキュリティポリシーを定義します" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5649 msgid "define a new procedure" msgstr "新しいプロシージャを定義します" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5655 msgid "define a new publication" msgstr "新しいパブリケーションを定義します" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5667 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "新しい書き換えルールを定義します" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5673 msgid "define a new schema" msgstr "新しいスキーマを定義します" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5679 msgid "define a new sequence generator" msgstr "新しいシーケンス生成器を定義します。" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5685 msgid "define a new foreign server" msgstr "新しい外部サーバーを定義します" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5691 msgid "define extended statistics" msgstr "拡張統計情報を定義します" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5697 msgid "define a new subscription" msgstr "新しいサブスクリプションを定義します" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5703 msgid "define a new table" msgstr "新しいテーブルを定義します" -#: sql_help.c:5695 sql_help.c:6217 +#: sql_help.c:5709 sql_help.c:6231 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5715 msgid "define a new tablespace" msgstr "新しいテーブル空間を定義します" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5721 msgid "define a new text search configuration" msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5727 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5733 msgid "define a new text search parser" msgstr "新しいテキスト検索パーサーを定義します" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5739 msgid "define a new text search template" msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5745 msgid "define a new transform" msgstr "新しいデータ変換を定義します" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5751 msgid "define a new trigger" msgstr "新しいトリガーを定義します" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5757 msgid "define a new data type" msgstr "新しいデータ型を定義します" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5769 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "外部サーバーに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5775 msgid "define a new view" msgstr "新しいビューを定義します" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5781 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "準備した文を解放します" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5787 msgid "define a cursor" msgstr "カーソルを定義します" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5793 msgid "delete rows of a table" msgstr "テーブルの行を削除します" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5799 msgid "discard session state" msgstr "セッション状態を破棄します" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5805 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "無名コードブロックを実行します" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5811 msgid "remove an access method" msgstr "アクセスメソッドを削除します" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5817 msgid "remove an aggregate function" msgstr "集約関数を削除します" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5823 msgid "remove a cast" msgstr "型変換を削除します" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5829 msgid "remove a collation" msgstr "照合順序を削除します" -#: sql_help.c:5821 +#: sql_help.c:5835 msgid "remove a conversion" msgstr "符号化方式変換を削除します" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5841 msgid "remove a database" msgstr "データベースを削除します" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5847 msgid "remove a domain" msgstr "ドメインを削除します" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5853 msgid "remove an event trigger" msgstr "イベントトリガーを削除します" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5859 msgid "remove an extension" msgstr "機能拡張を削除します" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5865 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパを削除します" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5871 msgid "remove a foreign table" msgstr "外部テーブルを削除します" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:5877 msgid "remove a function" msgstr "関数を削除します" -#: sql_help.c:5869 sql_help.c:5935 sql_help.c:6037 +#: sql_help.c:5883 sql_help.c:5949 sql_help.c:6051 msgid "remove a database role" msgstr "データベースロールを削除します" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:5889 msgid "remove an index" msgstr "インデックスを削除します" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:5895 msgid "remove a procedural language" msgstr "手続き言語を削除します" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:5901 msgid "remove a materialized view" msgstr "実体化ビューを削除します" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:5907 msgid "remove an operator" msgstr "演算子を削除します" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:5913 msgid "remove an operator class" msgstr "演算子クラスを削除します" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:5919 msgid "remove an operator family" msgstr "演算子族を削除します" -#: sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5925 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します" -#: sql_help.c:5917 +#: sql_help.c:5931 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:5937 msgid "remove a procedure" msgstr "プロシージャを削除します" -#: sql_help.c:5929 +#: sql_help.c:5943 msgid "remove a publication" msgstr "パブリケーションを削除します" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:5955 msgid "remove a routine" msgstr "ルーチンを削除します" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:5961 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "書き換えルールを削除します" -#: sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:5967 msgid "remove a schema" msgstr "スキーマを削除します" -#: sql_help.c:5959 +#: sql_help.c:5973 msgid "remove a sequence" msgstr "シーケンスを削除します" -#: sql_help.c:5965 +#: sql_help.c:5979 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "外部サーバー記述子を削除します" -#: sql_help.c:5971 +#: sql_help.c:5985 msgid "remove extended statistics" msgstr "拡張統計情報を削除します" -#: sql_help.c:5977 +#: sql_help.c:5991 msgid "remove a subscription" msgstr "サブスクリプションを削除します" -#: sql_help.c:5983 +#: sql_help.c:5997 msgid "remove a table" msgstr "テーブルを削除します" -#: sql_help.c:5989 +#: sql_help.c:6003 msgid "remove a tablespace" msgstr "テーブル空間を削除します" -#: sql_help.c:5995 +#: sql_help.c:6009 msgid "remove a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定を削除します" -#: sql_help.c:6001 +#: sql_help.c:6015 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書を削除します" -#: sql_help.c:6007 +#: sql_help.c:6021 msgid "remove a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサーを削除します" -#: sql_help.c:6013 +#: sql_help.c:6027 msgid "remove a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します" -#: sql_help.c:6019 +#: sql_help.c:6033 msgid "remove a transform" msgstr "データ変換を削除します" -#: sql_help.c:6025 +#: sql_help.c:6039 msgid "remove a trigger" msgstr "トリガーを削除します" -#: sql_help.c:6031 +#: sql_help.c:6045 msgid "remove a data type" msgstr "データ型を削除します" -#: sql_help.c:6043 +#: sql_help.c:6057 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します" -#: sql_help.c:6049 +#: sql_help.c:6063 msgid "remove a view" msgstr "ビューを削除します" -#: sql_help.c:6061 +#: sql_help.c:6075 msgid "execute a prepared statement" msgstr "準備した文を実行します" -#: sql_help.c:6067 +#: sql_help.c:6081 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "文の実行計画を表示します" -#: sql_help.c:6073 +#: sql_help.c:6087 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します" -#: sql_help.c:6079 +#: sql_help.c:6093 msgid "define access privileges" msgstr "アクセス権限を定義します" -#: sql_help.c:6085 +#: sql_help.c:6099 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします" -#: sql_help.c:6091 +#: sql_help.c:6105 msgid "create new rows in a table" msgstr "テーブルに新しい行を作成します" -#: sql_help.c:6097 +#: sql_help.c:6111 msgid "listen for a notification" msgstr "通知メッセージを監視します" -#: sql_help.c:6103 +#: sql_help.c:6117 msgid "load a shared library file" msgstr "共有ライブラリファイルをロードします" -#: sql_help.c:6109 +#: sql_help.c:6123 msgid "lock a table" msgstr "テーブルをロックします" -#: sql_help.c:6115 +#: sql_help.c:6129 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "条件によってテーブルの行を挿入、更新または削除する" -#: sql_help.c:6121 +#: sql_help.c:6135 msgid "position a cursor" msgstr "カーソルを位置づけます" -#: sql_help.c:6127 +#: sql_help.c:6141 msgid "generate a notification" msgstr "通知を生成します" -#: sql_help.c:6133 +#: sql_help.c:6147 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "実行に備えて文を準備します" -#: sql_help.c:6139 +#: sql_help.c:6153 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します" -#: sql_help.c:6145 +#: sql_help.c:6159 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します" -#: sql_help.c:6151 +#: sql_help.c:6165 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "実体化ビューの内容を置き換えます" -#: sql_help.c:6157 +#: sql_help.c:6171 msgid "rebuild indexes" msgstr "インデックスを再構築します" -#: sql_help.c:6163 +#: sql_help.c:6177 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "以前に定義されたセーブポイントを解放します" -#: sql_help.c:6169 +#: sql_help.c:6183 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します" -#: sql_help.c:6175 +#: sql_help.c:6189 msgid "remove access privileges" msgstr "アクセス権限を削除します" -#: sql_help.c:6187 +#: sql_help.c:6201 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします" -#: sql_help.c:6193 +#: sql_help.c:6207 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "セーブポイントまでロールバックします" -#: sql_help.c:6199 +#: sql_help.c:6213 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します" -#: sql_help.c:6205 +#: sql_help.c:6219 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します" -#: sql_help.c:6211 sql_help.c:6265 sql_help.c:6301 +#: sql_help.c:6225 sql_help.c:6279 sql_help.c:6315 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します" -#: sql_help.c:6223 +#: sql_help.c:6237 msgid "change a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータを変更します" -#: sql_help.c:6229 +#: sql_help.c:6243 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します" -#: sql_help.c:6235 +#: sql_help.c:6249 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します" -#: sql_help.c:6241 +#: sql_help.c:6255 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "セッションのユーザー識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します" -#: sql_help.c:6247 +#: sql_help.c:6261 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します" -#: sql_help.c:6253 +#: sql_help.c:6267 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータの値を表示します" -#: sql_help.c:6271 +#: sql_help.c:6285 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "一つの、または複数のテーブルを空にします" -#: sql_help.c:6277 +#: sql_help.c:6291 msgid "stop listening for a notification" msgstr "通知メッセージの監視を中止します" -#: sql_help.c:6283 +#: sql_help.c:6297 msgid "update rows of a table" msgstr "テーブルの行を更新します" -#: sql_help.c:6289 +#: sql_help.c:6303 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します" -#: sql_help.c:6295 +#: sql_help.c:6309 msgid "compute a set of rows" msgstr "行セットを計算します" @@ -6626,7 +6731,7 @@ msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" msgid "could not find own program executable" msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.in.c:6520 +#: tab-complete.in.c:6568 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ka.po b/src/bin/psql/po/ka.po index 1469e49f5d5..42fd18ec3c1 100644 --- a/src/bin/psql/po/ka.po +++ b/src/bin/psql/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-14 02:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-14 06:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-28 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-29 05:09+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "ცხრილის შემცველობაზე უჯრე msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "გამოტანის არასწორი ფორმატი (შიდა შეცდომა): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:718 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "რეკურსიული გაფართოების გამოტოვება ცვლადისთვის \"%s\"" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდები msgid "no query buffer" msgstr "მოთხოვნების ბაფერის გარეშე" -#: command.c:1102 command.c:5771 +#: command.c:1102 command.c:5776 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ხაზის არასწორი ნომერი: %s" @@ -279,9 +279,9 @@ msgstr "ცვლილებების გარეშე" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: კოდირების არასწორი სახელი ან გადაყვანის პროცედურა არ არსებობს" -#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877 +#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5882 #: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 -#: common.c:1228 common.c:1347 common.c:1385 common.c:1482 common.c:1548 +#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541 #: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 #: startup.c:304 #, c-format @@ -788,32 +788,32 @@ msgstr "უნიკოდის თავსართის ხაზის ს msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: შეცდომა" -#: command.c:5257 +#: command.c:5261 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch ცარიელი მოთხოვნით გამოყენებული ვერ იქნება" -#: command.c:5289 +#: command.c:5293 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "დროის აღმრიცხველის დაყენების შეცდომა: %m" -#: command.c:5358 +#: command.c:5362 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (ყოველ %g-ში)\n" -#: command.c:5361 +#: command.c:5365 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (ყოველ %g-ში)\n" -#: command.c:5424 +#: command.c:5429 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "სიგნალებისთვის დალოდება შეუძლებელია: %m" -#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 +#: command.c:5485 command.c:5492 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -826,12 +826,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5666 +#: command.c:5671 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" ხედი არაა" -#: command.c:5682 +#: command.c:5687 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions მასივის დამუშავების შეცდომა" @@ -947,23 +947,23 @@ msgstr "ოპერატორი: %s" msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "ტრანზაქციის მოულოდნელი სტატუსი (%d)" -#: common.c:1369 describe.c:2025 +#: common.c:1362 describe.c:2025 msgid "Column" msgstr "სვეტი" -#: common.c:1370 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 +#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 #: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 #: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 #: describe.c:5829 msgid "Type" msgstr "ტიპი" -#: common.c:1419 +#: common.c:1412 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "ბრძანებას შედეგები არ აქვს, ან შედეგებში სვეტები არაა.\n" -#: common.c:1511 +#: common.c:1504 #, c-format msgid "fetching results in chunked mode failed" msgstr "ნაგლეჯების რეჟიმში შედეგების გამოთხოვა ჩავარდა" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "" "psql PostgreSQL-ის ინტერაქტიური ტერმინალია.\n" "\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499 +#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502 msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" msgstr "" " \\pset [სახელი [მნიშვნელობა]] ცხრილის გამოტანის პარამეტრის დაყენება\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" #: help.c:298 #, c-format @@ -3786,7 +3786,17 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " უნიკოდის ხაზის დახატვის სტილი [single, double]\n" -#: help.c:498 +#: help.c:497 +msgid "" +" xheader_width\n" +" set the maximum width of the header for expanded output\n" +" [full, column, page, integer value]\n" +msgstr "" +" xheader_width\n" +" აყენებს თავსართის მაქსიმალურ სიგანეს გაფართოებული გამოტანისთვის\n" +" [სრული, სვეტი, გვერდი, მთელი_რიცხვი]\n" + +#: help.c:501 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3794,7 +3804,7 @@ msgstr "" "\n" "გარემოს ცვლადები:\n" -#: help.c:502 +#: help.c:505 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3804,7 +3814,7 @@ msgstr "" " ან \\setenv სახელი[მნიშვნელობა ] psql-ის სიგნით\n" "\n" -#: help.c:504 +#: help.c:507 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3816,7 +3826,7 @@ msgstr "" " ან \\setenv სახელი [მნიშვნელობა] psql-ში\n" "\n" -#: help.c:507 +#: help.c:510 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3824,7 +3834,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " გადასატანი ფორმატის სვეტების რაოდენობა\n" -#: help.c:509 +#: help.c:512 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3832,7 +3842,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " იგივე, რაც შეერთების პარამეტრი აპლიკაციის_სახელი\n" -#: help.c:511 +#: help.c:514 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3840,7 +3850,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " იგივე, რაც შეერთების dbname პარამეტრი\n" -#: help.c:513 +#: help.c:516 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3848,7 +3858,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " იგივე, რაც ჰოსტი შეერთების პარამეტრებში\n" -#: help.c:515 +#: help.c:518 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3856,7 +3866,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " პაროლების ფაილის სახელი\n" -#: help.c:517 +#: help.c:520 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3864,7 +3874,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " შეერთების პაროლი (რეკომენდებული არაა)\n" -#: help.c:519 +#: help.c:522 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3872,7 +3882,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " იგივე, რაც პორტი შეერთების პარამეტრებში\n" -#: help.c:521 +#: help.c:524 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3880,7 +3890,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " იგივე, რაც მომხმარებლის სახელი შეერთების პარამეტრებში\n" -#: help.c:523 +#: help.c:526 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3888,7 +3898,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, და \\ev ბრძანების მიერ გამოყენებული რედაქტორი\n" -#: help.c:525 +#: help.c:528 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3896,7 +3906,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " რედაქტორის გამოძახებისას ხაზის ნომრის მითითების ხერხი\n" -#: help.c:527 +#: help.c:530 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -3904,7 +3914,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " ბრძანებების ისტორიის ფაილის ალტერნატიული მდებარეობა\n" -#: help.c:529 +#: help.c:532 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -3912,7 +3922,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " გვერდების გადამრთველი გარე პროგრამის სახელი\n" -#: help.c:532 +#: help.c:535 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -3920,7 +3930,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " \\watch-ისთვის გამოყენებული გვერდების გადამრთველი გარე პროგრამა\n" -#: help.c:535 +#: help.c:538 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -3928,7 +3938,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " მომხმარებლის .psqlrc ფაილის ალტერნატიული მდებარეობა\n" -#: help.c:537 +#: help.c:540 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -3936,7 +3946,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! ბრძანების მიერ გამოყენებული გარსი\n" -#: help.c:539 +#: help.c:542 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -3944,11 +3954,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " დროებითი ფაილების საქაღალდე\n" -#: help.c:599 +#: help.c:602 msgid "Available help:\n" msgstr "ხელმისაწვდომი დახმარება:\n" -#: help.c:694 +#: help.c:697 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3967,7 +3977,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:717 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4086,203 +4096,202 @@ msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240 -#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269 -#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597 -#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608 -#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670 -#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:720 -#: sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:755 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:810 -#: sql_help.c:825 sql_help.c:828 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908 -#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1110 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 -#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1563 sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 -#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1607 sql_help.c:1610 sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1669 sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 sql_help.c:1719 sql_help.c:1722 -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1779 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:2028 sql_help.c:2097 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2266 sql_help.c:2284 sql_help.c:2312 -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2469 sql_help.c:2494 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2555 sql_help.c:2575 sql_help.c:2597 -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2632 sql_help.c:2661 sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2764 sql_help.c:3062 sql_help.c:3075 -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3108 sql_help.c:3148 sql_help.c:3202 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3208 sql_help.c:3215 sql_help.c:3234 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 sql_help.c:3411 -#: sql_help.c:3423 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 -#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3465 sql_help.c:3474 sql_help.c:3485 -#: sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 sql_help.c:3509 sql_help.c:3517 -#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3536 sql_help.c:3545 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3591 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3611 sql_help.c:3619 sql_help.c:3627 -#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3643 sql_help.c:3651 sql_help.c:3659 -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3675 sql_help.c:3683 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3742 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:4070 sql_help.c:4191 sql_help.c:4220 -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4238 sql_help.c:4742 sql_help.c:4790 -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255 +#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277 +#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605 +#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616 +#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728 +#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035 +#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 +#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 +#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424 +#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602 +#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634 +#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940 msgid "name" msgstr "name" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1872 -#: sql_help.c:3376 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500 msgid "aggregate_signature" msgstr "აგრეგატის სახელმოწერა" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255 -#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578 -#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806 -#: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1093 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1177 sql_help.c:1332 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1538 sql_help.c:1552 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1604 sql_help.c:1670 sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260 +#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586 +#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714 msgid "new_name" msgstr "ახალი_სახელი" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625 -#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 sql_help.c:1125 sql_help.c:1175 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1476 sql_help.c:1519 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1718 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258 +#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633 +#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817 +#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039 msgid "new_owner" msgstr "ახალი_მფლობელი" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324 -#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1334 sql_help.c:1521 sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1566 sql_help.c:1606 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765 +#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716 msgid "new_schema" msgstr "ახალი_სქემა" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1936 sql_help.c:3377 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "სადაც aggregate_signature არის:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 -#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1907 sql_help.c:1913 sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1943 sql_help.c:2098 sql_help.c:2117 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2424 sql_help.c:2633 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 sql_help.c:3564 -#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 sql_help.c:4515 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4528 sql_help.c:4539 sql_help.c:4542 -#: sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866 +#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369 +#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4536 msgid "argmode" msgstr "არგრეჟიმი" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356 -#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523 -#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1908 sql_help.c:1914 sql_help.c:1938 -#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1944 sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2425 sql_help.c:2634 sql_help.c:3379 -#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3385 sql_help.c:3476 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3593 sql_help.c:4516 sql_help.c:4523 sql_help.c:4529 -#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4543 sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531 +#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929 +#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 +#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537 msgid "argname" msgstr "არგსახელი" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524 -#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860 -#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1909 sql_help.c:1915 sql_help.c:1939 -#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1945 sql_help.c:2426 sql_help.c:2635 -#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3383 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3594 sql_help.c:4517 sql_help.c:4524 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4541 sql_help.c:4544 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538 msgid "argtype" msgstr "არგტიპი" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1535 sql_help.c:1664 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1807 sql_help.c:1996 sql_help.c:2003 -#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2365 sql_help.c:2372 sql_help.c:2381 -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2695 sql_help.c:2786 sql_help.c:3077 -#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3284 sql_help.c:3424 sql_help.c:3781 -#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:5015 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994 +#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006 msgid "option" msgstr "მორგება" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1665 sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:3263 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416 msgid "where option can be:" msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2247 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238 msgid "allowconn" msgstr "შეერთ_ნებართვ" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1666 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2697 sql_help.c:3264 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255 msgid "connlimit" msgstr "შეერთ_ლიმიტი" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240 msgid "istemplate" msgstr "შაბლონია" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1337 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:4241 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232 msgid "new_tablespace" msgstr "ცხრილების_ახალი_სივრცე" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552 -#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 sql_help.c:1673 -#: sql_help.c:1677 sql_help.c:1680 sql_help.c:2436 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4259 sql_help.c:4420 sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560 +#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721 msgid "configuration_parameter" msgstr "კონფიგურაციის_პარამეტრი" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1189 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1451 sql_help.c:1459 sql_help.c:1479 -#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1620 sql_help.c:1674 sql_help.c:1697 -#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2366 sql_help.c:2373 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 sql_help.c:2502 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2826 sql_help.c:2936 sql_help.c:2949 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3004 sql_help.c:3012 sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3078 sql_help.c:3285 sql_help.c:3990 -#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470 +#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688 +#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940 +#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 msgid "value" msgstr "მნიშვნელობა" @@ -4290,10 +4299,10 @@ msgstr "მნიშვნელობა" msgid "target_role" msgstr "სამიზნე_როლი" -#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2300 sql_help.c:2669 -#: sql_help.c:2742 sql_help.c:2747 sql_help.c:3920 sql_help.c:3929 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3960 sql_help.c:4383 sql_help.c:4392 -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414 msgid "schema_name" msgstr "schema_name" @@ -4307,2235 +4316,2227 @@ msgstr "სადაც abbreviated_grant_or_revoke ერთ-ერთია #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1684 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2613 -#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3973 sql_help.c:4432 sql_help.c:4436 -#: sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4743 msgid "role_name" msgstr "role_name" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1362 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2269 sql_help.c:2273 sql_help.c:2385 -#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2498 sql_help.c:2668 sql_help.c:2803 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2931 sql_help.c:2944 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2967 sql_help.c:2979 sql_help.c:3008 -#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4036 sql_help.c:4038 sql_help.c:4134 -#: sql_help.c:4137 sql_help.c:4139 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 sql_help.c:4661 -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 sql_help.c:4705 -#: sql_help.c:4706 sql_help.c:4711 sql_help.c:4716 sql_help.c:4860 -#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4870 sql_help.c:4917 sql_help.c:4918 -#: sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921 sql_help.c:4922 -#: sql_help.c:4977 sql_help.c:4979 sql_help.c:5045 sql_help.c:5105 -#: sql_help.c:5106 sql_help.c:5115 sql_help.c:5162 sql_help.c:5163 -#: sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166 sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:5158 msgid "expression" msgstr "გამსახულება" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261 msgid "domain_constraint" msgstr "დომენის_შეზღუდვა" -#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480 -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1429 sql_help.c:1446 sql_help.c:1878 -#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2272 sql_help.c:2384 sql_help.c:2389 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2978 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024 msgid "constraint_name" msgstr "შეზღუდვის_სახელი" -#: sql_help.c:249 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331 msgid "new_constraint_name" msgstr "ახალი_შეზღუდვის_სახელი" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:1107 -msgid "new_version" -msgstr "ახალი_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:326 sql_help.c:328 -msgid "member_object" -msgstr "member_object" - -#: sql_help.c:329 -msgid "where member_object is:" -msgstr "სადაც member_object არის:" - -#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 -#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372 -#: sql_help.c:373 sql_help.c:1870 sql_help.c:1875 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1884 sql_help.c:1885 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893 sql_help.c:1895 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1901 sql_help.c:1905 sql_help.c:1910 -#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 sql_help.c:1920 -#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:4505 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4536 -msgid "object_name" -msgstr "ობიექტის_სახელი" - -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1871 sql_help.c:4508 -msgid "aggregate_name" -msgstr "აგრეგატის სახელი" - -#: sql_help.c:333 sql_help.c:1873 sql_help.c:2163 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2169 sql_help.c:3394 -msgid "source_type" -msgstr "წყაროს_ტიპი" - -#: sql_help.c:334 sql_help.c:1874 sql_help.c:2164 sql_help.c:2168 -#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3395 -msgid "target_type" -msgstr "სამიზნის_ტიპი" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1889 sql_help.c:2165 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2288 sql_help.c:2556 sql_help.c:2587 -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4407 sql_help.c:4514 sql_help.c:4631 -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4642 sql_help.c:4889 -#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4897 sql_help.c:4900 sql_help.c:5134 -#: sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5145 -msgid "function_name" -msgstr "ფუნქციის_სახელი" - -#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1896 sql_help.c:2580 -msgid "operator_name" -msgstr "ოპერატორის_სახელი" - -#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1897 -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:3518 -msgid "left_type" -msgstr "მარჯვენა ტიპი" - -#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:2558 sql_help.c:3519 -msgid "right_type" -msgstr "right_type" - -#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1900 sql_help.c:1902 sql_help.c:2577 -#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2984 sql_help.c:3528 sql_help.c:3537 -msgid "index_method" -msgstr "ინდექსის_მეთოდი" - -#: sql_help.c:354 sql_help.c:1906 sql_help.c:4521 -msgid "procedure_name" -msgstr "პროცედურის სახელი" - -#: sql_help.c:358 sql_help.c:1912 sql_help.c:3944 sql_help.c:4527 -msgid "routine_name" -msgstr "ქვეპროგრამის სახელი" - -#: sql_help.c:370 sql_help.c:1407 sql_help.c:1929 sql_help.c:2432 -#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2939 sql_help.c:3121 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4429 -msgid "type_name" -msgstr "ტიპის სახელი" - -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1930 sql_help.c:2431 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3352 sql_help.c:3700 sql_help.c:3951 -#: sql_help.c:4414 -msgid "lang_name" -msgstr "ენის_სახელი" - -#: sql_help.c:374 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "და აგრეგატული_ხელმოწერა არის:" - -#: sql_help.c:397 sql_help.c:2030 sql_help.c:2313 -msgid "handler_function" -msgstr "დამმუშავებელი_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:398 sql_help.c:2314 -msgid "validator_function" -msgstr "შემმოწმებელი_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1611 -msgid "action" -msgstr "ქმედება" - -#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463 -#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685 -#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1354 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1372 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 sql_help.c:1381 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1454 sql_help.c:1461 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1720 sql_help.c:1756 -#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1993 sql_help.c:1999 sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2363 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2497 sql_help.c:2503 sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2930 sql_help.c:2940 sql_help.c:2943 -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2957 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 -#: sql_help.c:2989 sql_help.c:3002 sql_help.c:3007 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3015 sql_help.c:3031 sql_help.c:3157 sql_help.c:3297 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:4020 sql_help.c:4035 -#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4039 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4668 sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 -#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4976 -#: sql_help.c:4978 sql_help.c:4980 sql_help.c:5033 sql_help.c:5171 -#: sql_help.c:5178 sql_help.c:5180 -msgid "column_name" -msgstr "column_name" - -#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1327 sql_help.c:1721 -msgid "new_column_name" -msgstr "ახალი_სვეტის_სახელი" - -#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1621 -msgid "where action is one of:" -msgstr "და როცა ქმედება არის ერთერთი სიიდან:" - -#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1080 sql_help.c:1355 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1623 sql_help.c:1627 sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2576 sql_help.c:2765 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:4192 -msgid "data_type" -msgstr "მონაცემების_ტიპი" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1356 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1624 sql_help.c:1628 sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2499 sql_help.c:2924 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2959 sql_help.c:3009 sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3211 sql_help.c:4030 -msgid "collation" -msgstr "კოლაცია" - -#: sql_help.c:458 sql_help.c:1357 sql_help.c:2368 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2941 sql_help.c:2954 -msgid "column_constraint" -msgstr "column_constraint" - -#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1377 sql_help.c:5027 -msgid "integer" -msgstr "მთელი რიცხვი" - -#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1382 -msgid "attribute_option" -msgstr "ატრიბუტის პარამეტრი" - -#: sql_help.c:478 sql_help.c:1386 sql_help.c:2369 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2942 sql_help.c:2955 -msgid "table_constraint" -msgstr "ცხრილის_შეზღუდვები" - -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1391 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1394 sql_help.c:1931 -msgid "trigger_name" -msgstr "ტრიგერის_სახელი" - -#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2375 sql_help.c:2929 sql_help.c:2952 -msgid "parent_table" -msgstr "მშობელი_ცხრილი" - -#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:2299 -msgid "extension_name" -msgstr "გაფართოების სახელი" - -#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2433 -msgid "execution_cost" -msgstr "გაშვების_ფასი" - -#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2434 -msgid "result_rows" -msgstr "მწკრივები_შედეგში" - -#: sql_help.c:549 sql_help.c:2435 -msgid "support_function" -msgstr "დამხმარე_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1663 sql_help.c:1671 -#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:2743 -#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942 -#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3949 sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 -#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 -#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3968 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402 -#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4412 -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 -#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 -#: sql_help.c:4425 sql_help.c:4427 sql_help.c:4428 sql_help.c:4430 -#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434 -msgid "role_specification" -msgstr "role_specification" - -#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1694 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3282 sql_help.c:3733 sql_help.c:4762 -msgid "user_name" -msgstr "მომხმარებლის_სახელი" - -#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1683 sql_help.c:2750 -#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "სადაც role_specification შეიძლება იყოს:" - -#: sql_help.c:577 -msgid "group_name" -msgstr "ჯგუფის_სახელი" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:1452 sql_help.c:2246 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3035 sql_help.c:3047 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4426 -msgid "tablespace_name" -msgstr "ცხრილების_სივრცის_სახელი" - -#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1399 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1809 -msgid "index_name" -msgstr "ინდექსის_სახელი" - -#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1402 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1450 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2948 sql_help.c:2962 sql_help.c:3003 -#: sql_help.c:3033 -msgid "storage_parameter" -msgstr "საცავის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:609 -msgid "column_number" -msgstr "column_number" - -#: sql_help.c:633 sql_help.c:1894 sql_help.c:4518 -msgid "large_object_oid" -msgstr "დიდი_ობიექტის_oid" - -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1385 sql_help.c:2923 -msgid "compression_method" -msgstr "შეკუმშვის_მეთოდი" - -#: sql_help.c:694 sql_help.c:1400 -msgid "new_access_method" -msgstr "წვდომის_ახალი_მეთოდი" - -#: sql_help.c:731 sql_help.c:2561 -msgid "res_proc" -msgstr "შეზღუდვის_პროცედურა" - -#: sql_help.c:732 sql_help.c:2562 -msgid "join_proc" -msgstr "შეერთების_პროცედურა" - -#: sql_help.c:733 sql_help.c:2559 -msgid "com_op" -msgstr "კომუტ_ოპერ" - -#: sql_help.c:734 sql_help.c:2560 -msgid "neg_op" -msgstr "უარყ_ოპერატ" - -#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2579 -msgid "strategy_number" -msgstr "strategy_number" - -#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799 -#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2586 -msgid "op_type" -msgstr "ოპ_ტიპი" - -#: sql_help.c:790 sql_help.c:2583 -msgid "sort_family_name" -msgstr "დალაგების_ოჯახის_სახელი" - -#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2584 -msgid "support_number" -msgstr "დამხმარე_რიცხვი" - -#: sql_help.c:795 sql_help.c:2166 sql_help.c:2588 sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3126 -msgid "argument_type" -msgstr "არგუმენტის_ტიპი" - -#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 sql_help.c:1755 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1904 sql_help.c:1917 sql_help.c:1932 -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:1998 sql_help.c:2362 sql_help.c:2374 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2535 sql_help.c:2612 sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2771 sql_help.c:2804 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951 sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3331 sql_help.c:3554 sql_help.c:3603 -#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3919 sql_help.c:3925 sql_help.c:3986 -#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4382 sql_help.c:4388 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4682 sql_help.c:4721 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4974 sql_help.c:5032 sql_help.c:5122 -#: sql_help.c:5185 -msgid "table_name" -msgstr "ცხრილის_სახელი" - -#: sql_help.c:831 sql_help.c:2614 -msgid "using_expression" -msgstr "გამოყენების_გამოხატულება" - -#: sql_help.c:832 sql_help.c:2615 -msgid "check_expression" -msgstr "გამოსახულების_შემოწმება" - -#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2662 -msgid "publication_object" -msgstr "გამოცემის_ობიექტი" - -#: sql_help.c:911 sql_help.c:2663 -msgid "publication_parameter" -msgstr "გამოცემის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2665 -msgid "where publication_object is one of:" -msgstr "სადაც publication_object ერთ-ერთია სიიდან:" - -#: sql_help.c:960 sql_help.c:1667 sql_help.c:2473 sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:3265 -msgid "password" -msgstr "პაროლი" - -#: sql_help.c:961 sql_help.c:1668 sql_help.c:2474 sql_help.c:2699 -#: sql_help.c:3266 -msgid "timestamp" -msgstr "დროის შტამპი" - -#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1672 -#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3932 -#: sql_help.c:4395 -msgid "database_name" -msgstr "ბაზის_სახელი" - -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2766 -msgid "increment" -msgstr "გაზრდა" - -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2767 -msgid "minvalue" -msgstr "მინ_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2768 -msgid "maxvalue" -msgstr "მაქს_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2769 sql_help.c:4615 sql_help.c:4719 -#: sql_help.c:4873 sql_help.c:5049 sql_help.c:5118 -msgid "start" -msgstr "დაწყება" - -#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1374 -msgid "restart" -msgstr "გადატვრთვა" - -#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2770 -msgid "cache" -msgstr "კეში" - -#: sql_help.c:1131 -msgid "new_target" -msgstr "ახალი_სამიზნე" - -#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2823 -msgid "conninfo" -msgstr "შეერთ_ინფო" - -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:2824 -msgid "publication_name" -msgstr "გამოცემის_სახელი" - -#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 -msgid "publication_option" -msgstr "გამოცემის_მორგება" - -#: sql_help.c:1164 -msgid "refresh_option" -msgstr "განახლების_პარამეტრები" - -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2825 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "გამოწერის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:1172 -msgid "skip_option" -msgstr "პარამეტრის_გამოტოვება" - -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1352 -msgid "partition_name" -msgstr "დანაყოფის_სახელი" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1346 sql_help.c:1348 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2956 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_მითითება" - -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1350 -msgid "partition_name1" -msgstr "დანაყოფის_სახელი1" - -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1351 -msgid "partition_name2" -msgstr "დანაყოფის_სახელი2" - -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1421 sql_help.c:2970 -msgid "sequence_options" -msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრები" - -#: sql_help.c:1373 -msgid "sequence_option" -msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:1387 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "ცხრილის_შეზღუდვა_ინდექსით" - -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "გადაწერის_წესის_სახელი" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2391 sql_help.c:2995 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "და დანაყოფის_საზღვარის_სპეციფიკაცია არის:" - -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:2392 -#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2394 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 -#: sql_help.c:2998 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_გამოსახულება" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:2395 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 -msgid "numeric_literal" -msgstr "numeric_literal" - -#: sql_help.c:1416 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "და სვეტის_შეზღუდვა არის:" - -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2386 sql_help.c:2427 sql_help.c:2636 -#: sql_help.c:2968 -msgid "default_expr" -msgstr "ნაგულისხმები_გამოსახულება" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2387 sql_help.c:2969 -msgid "generation_expr" -msgstr "გენერირებული_გამოსახულება" - -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:2971 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 -#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2987 -msgid "index_parameters" -msgstr "ინდექსის_პარამეტრები" - -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1441 sql_help.c:2973 sql_help.c:2990 -msgid "reftable" -msgstr "მიბმების_ცხრილი" - -#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1442 sql_help.c:2974 sql_help.c:2991 -msgid "refcolumn" -msgstr "მიბმული_სვეტი" - -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1427 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:2993 -msgid "referential_action" -msgstr "მიბმის_ქმედებები" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2388 sql_help.c:2977 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "და table_constraint არის:" - -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2985 -msgid "exclude_element" -msgstr "ელემენტის_ამოღება" - -#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2986 sql_help.c:4613 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4871 sql_help.c:5047 sql_help.c:5116 -msgid "operator" -msgstr "ოპერატორი" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2507 sql_help.c:2988 -msgid "predicate" -msgstr "პრედიკატი" - -#: sql_help.c:1445 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "და table_constraint_using_index არის:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3001 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "ინდექსის_პარამეტრები UNIQUE, PRIMARY KEY და EXCLUDE შეზღუდვებში:" - -#: sql_help.c:1453 sql_help.c:3006 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "ელემენტის_ამოღება EXCLUDE შეზღუდვაში წარმოადგენს:" - -#: sql_help.c:1457 sql_help.c:2500 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 -#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3010 sql_help.c:4031 -msgid "opclass" -msgstr "ოპერატ_კლასი" - -#: sql_help.c:1458 sql_help.c:2501 sql_help.c:3011 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "ოპერატ_კლასის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:3013 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "მიბმის ქმედება FOREIGN KEY/REFERENCES შეზღუდვაში წარმოადგენს:" - -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1481 sql_help.c:3050 -msgid "tablespace_option" -msgstr "ცხრილების_სივრცის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1505 sql_help.c:1511 sql_help.c:1515 -msgid "token_type" -msgstr "კოდის_ტიპი" - -#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1506 -msgid "dictionary_name" -msgstr "ლექსიკონის_სახელი" - -#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1512 -msgid "old_dictionary" -msgstr "ძველი_ლექსიკონი" - -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1513 -msgid "new_dictionary" -msgstr "ახალი_ლექსიკონი" - -#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1622 sql_help.c:1625 sql_help.c:1626 -#: sql_help.c:3203 -msgid "attribute_name" -msgstr "ატრიბუტის_სახელი" - -#: sql_help.c:1609 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "ახალი_ატრიბუტის_სახელი" - -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1617 -msgid "new_enum_value" -msgstr "ათვლის_ახალი_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1614 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "მეზობლად_ათვლის_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1616 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "აღრიცხვის_არსებული_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1619 -msgid "property" -msgstr "თვისება" - -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2371 sql_help.c:2380 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:3283 sql_help.c:3734 sql_help.c:3941 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4404 -msgid "server_name" -msgstr "server_name" - -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:3298 -msgid "view_option_name" -msgstr "ხედის_პარამეტრის_სახელი" - -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:3299 -msgid "view_option_value" -msgstr "ხედის_პარამეტრის_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:5016 -msgid "table_and_columns" -msgstr "ცხრილი_და სვეტები" - -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1810 sql_help.c:2004 sql_help.c:3783 -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:5017 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" - -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1752 sql_help.c:1811 sql_help.c:2006 -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2192 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4242 sql_help.c:5018 sql_help.c:5019 -#: sql_help.c:5020 sql_help.c:5021 sql_help.c:5022 sql_help.c:5023 -#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5025 sql_help.c:5026 sql_help.c:5028 -#: sql_help.c:5029 -msgid "boolean" -msgstr "ლოგიკური" - -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:5030 -msgid "size" -msgstr "ზომა" - -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:5031 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "და table_and_columns არის:" - -#: sql_help.c:1770 sql_help.c:4778 sql_help.c:4780 sql_help.c:4804 -msgid "transaction_mode" -msgstr "ტრანზაქციის_რეჟიმი" - -#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4781 sql_help.c:4805 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "სადაც transaction_mode შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" - -#: sql_help.c:1780 sql_help.c:4623 sql_help.c:4632 sql_help.c:4636 -#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4643 sql_help.c:4881 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:5126 -#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5146 -msgid "argument" -msgstr "არგიმენტი" - -#: sql_help.c:1876 -msgid "relation_name" -msgstr "ურთიერთობის_სახელი" - -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:3935 sql_help.c:4398 -msgid "domain_name" -msgstr "დომენის_სახელი" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "policy_name" -msgstr "policy_name" - -#: sql_help.c:1916 -msgid "rule_name" -msgstr "rule_name" - -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4537 -msgid "string_literal" -msgstr "string_literal" - -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:4201 sql_help.c:4451 -msgid "transaction_id" -msgstr "ტრანზაქციის_id" - -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2001 sql_help.c:4057 -msgid "filename" -msgstr "ფაილის სახელი" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2002 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 -#: sql_help.c:2723 -msgid "command" -msgstr "ბრძანება" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2720 sql_help.c:3153 sql_help.c:3334 -#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 sql_help.c:4130 -#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4866 sql_help.c:4983 sql_help.c:5109 -#: sql_help.c:5111 -msgid "condition" -msgstr "მდგომარეობა" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2541 sql_help.c:3036 sql_help.c:3300 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4022 -msgid "query" -msgstr "მოთხოვნა" - -#: sql_help.c:2005 -msgid "format_name" -msgstr "ფორმატის_სახელი" - -#: sql_help.c:2007 -msgid "delimiter_character" -msgstr "გამყოფი_სიმბოლო" - -#: sql_help.c:2008 -msgid "null_string" -msgstr "ნულოვანი_სტრიქონი" - -#: sql_help.c:2009 -msgid "default_string" -msgstr "default_string" - -#: sql_help.c:2011 -msgid "quote_character" -msgstr "ციტატის_სიმბოლო" - -#: sql_help.c:2012 -msgid "escape_character" -msgstr "escape_character" - -#: sql_help.c:2016 -msgid "error_action" -msgstr "error_action" - -#: sql_help.c:2017 -msgid "encoding_name" -msgstr "კოდირების-სახელი" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "verbosity" -msgstr "დეტალურობა" - -#: sql_help.c:2029 -msgid "access_method_type" -msgstr "წვდომის_მეთოდის_ტიპი" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2119 sql_help.c:2122 -msgid "arg_data_type" -msgstr "არგ_მონაც_ტიპი" - -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2123 sql_help.c:2131 -msgid "sfunc" -msgstr "მდგომარეობის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 -msgid "state_data_type" -msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ტიპი" - -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2125 sql_help.c:2133 -msgid "state_data_size" -msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ზომა" - -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 -msgid "ffunc" -msgstr "დასრულების ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 -msgid "combinefunc" -msgstr "კომბინ_ფუნქც" - -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 -msgid "serialfunc" -msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137 -msgid "deserialfunc" -msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქც" - -#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2127 sql_help.c:2138 -msgid "initial_condition" -msgstr "საწყისი_მდგომარეობა" - -#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139 -msgid "msfunc" -msgstr "გადაადგ_მდგომ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140 -msgid "minvfunc" -msgstr "გადაადგ_მინ_მნიშვნ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "გადაადგ_მონაც_ტიპი" - -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2142 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "გადაადგ_მონაც_ზომ" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2143 -msgid "mffunc" -msgstr "გადადგ_დასრულ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2144 -msgid "minitial_condition" -msgstr "გადაადგ­_დასაწყ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2145 -msgid "sort_operator" -msgstr "დალაგების_ოპერატორი" - -#: sql_help.c:2128 -msgid "or the old syntax" -msgstr "ან ძველი სინტაქსი" - -#: sql_help.c:2130 -msgid "base_type" -msgstr "base_type" - -#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2238 -msgid "locale" -msgstr "ლოკალი" - -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2239 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2240 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:4504 -msgid "provider" -msgstr "მომწოდებელი" - -#: sql_help.c:2193 -msgid "rules" -msgstr "rules" - -#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2301 -msgid "version" -msgstr "ვერსია" - -#: sql_help.c:2196 -msgid "existing_collation" -msgstr "არსებული_კოლაცია" - -#: sql_help.c:2206 -msgid "source_encoding" -msgstr "წყაროს_კოდირება" - -#: sql_help.c:2207 -msgid "dest_encoding" -msgstr "სამიზნე_კოდირება" - -#: sql_help.c:2235 sql_help.c:3076 -msgid "template" -msgstr "შაბლონი" - -#: sql_help.c:2236 -msgid "encoding" -msgstr "კოდირება" - -#: sql_help.c:2237 -msgid "strategy" -msgstr "სტრატეგია" - -#: sql_help.c:2241 -msgid "builtin_locale" -msgstr "builtin_locale" - -#: sql_help.c:2242 -msgid "icu_locale" -msgstr "icu_ენა" - -#: sql_help.c:2243 -msgid "icu_rules" -msgstr "icu_rules" - -#: sql_help.c:2244 -msgid "locale_provider" -msgstr "locale_provider" - -#: sql_help.c:2245 -msgid "collation_version" -msgstr "კოლაციის ვერსია" - -#: sql_help.c:2250 -msgid "oid" -msgstr "oid" - -#: sql_help.c:2271 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262 msgid "where domain_constraint is:" msgstr "სადაც domain_constraint არის:" -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2718 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115 +msgid "new_version" +msgstr "ახალი_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:334 sql_help.c:336 +msgid "member_object" +msgstr "member_object" + +#: sql_help.c:337 +msgid "where member_object is:" +msgstr "სადაც member_object არის:" + +#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 +#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380 +#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 +msgid "object_name" +msgstr "ობიექტის_სახელი" + +#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499 +msgid "aggregate_name" +msgstr "აგრეგატის სახელი" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385 +msgid "source_type" +msgstr "წყაროს_ტიპი" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386 +msgid "target_type" +msgstr "სამიზნის_ტიპი" + +#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136 +msgid "function_name" +msgstr "ფუნქციის_სახელი" + +#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571 +msgid "operator_name" +msgstr "ოპერატორის_სახელი" + +#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509 +msgid "left_type" +msgstr "მარჯვენა ტიპი" + +#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510 +msgid "right_type" +msgstr "right_type" + +#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528 +msgid "index_method" +msgstr "ინდექსის_მეთოდი" + +#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512 +msgid "procedure_name" +msgstr "პროცედურის სახელი" + +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518 +msgid "routine_name" +msgstr "ქვეპროგრამის სახელი" + +#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420 +msgid "type_name" +msgstr "ტიპის სახელი" + +#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:4405 +msgid "lang_name" +msgstr "ენის_სახელი" + +#: sql_help.c:382 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "და აგრეგატული_ხელმოწერა არის:" + +#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304 +msgid "handler_function" +msgstr "დამმუშავებელი_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305 +msgid "validator_function" +msgstr "შემმოწმებელი_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602 +msgid "action" +msgstr "ქმედება" + +#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171 +msgid "column_name" +msgstr "column_name" + +#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712 +msgid "new_column_name" +msgstr "ახალი_სვეტის_სახელი" + +#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612 +msgid "where action is one of:" +msgstr "და როცა ქმედება არის ერთერთი სიიდან:" + +#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183 +msgid "data_type" +msgstr "მონაცემების_ტიპი" + +#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021 +msgid "collation" +msgstr "კოლაცია" + +#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 +msgid "column_constraint" +msgstr "column_constraint" + +#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018 +msgid "integer" +msgstr "მთელი რიცხვი" + +#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1373 +msgid "attribute_option" +msgstr "ატრიბუტის პარამეტრი" + +#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 +msgid "table_constraint" +msgstr "ცხრილის_შეზღუდვები" + +#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922 +msgid "trigger_name" +msgstr "ტრიგერის_სახელი" + +#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943 +msgid "parent_table" +msgstr "მშობელი_ცხრილი" + +#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290 +msgid "extension_name" +msgstr "გაფართოების სახელი" + +#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424 +msgid "execution_cost" +msgstr "გაშვების_ფასი" + +#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425 +msgid "result_rows" +msgstr "მწკრივები_შედეგში" + +#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426 +msgid "support_function" +msgstr "დამხმარე_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 +msgid "role_specification" +msgstr "role_specification" + +#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753 +msgid "user_name" +msgstr "მომხმარებლის_სახელი" + +#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "სადაც role_specification შეიძლება იყოს:" + +#: sql_help.c:585 +msgid "group_name" +msgstr "ჯგუფის_სახელი" + +#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954 +#: sql_help.c:4417 +msgid "tablespace_name" +msgstr "ცხრილების_სივრცის_სახელი" + +#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400 +#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800 +msgid "index_name" +msgstr "ინდექსის_სახელი" + +#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3024 +msgid "storage_parameter" +msgstr "საცავის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:617 +msgid "column_number" +msgstr "column_number" + +#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509 +msgid "large_object_oid" +msgstr "დიდი_ობიექტის_oid" + +#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914 +msgid "compression_method" +msgstr "შეკუმშვის_მეთოდი" + +#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391 +msgid "new_access_method" +msgstr "წვდომის_ახალი_მეთოდი" + +#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552 +msgid "res_proc" +msgstr "შეზღუდვის_პროცედურა" + +#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553 +msgid "join_proc" +msgstr "შეერთების_პროცედურა" + +#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550 +msgid "com_op" +msgstr "კომუტ_ოპერ" + +#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551 +msgid "neg_op" +msgstr "უარყ_ოპერატ" + +#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570 +msgid "strategy_number" +msgstr "strategy_number" + +#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 +msgid "op_type" +msgstr "ოპ_ტიპი" + +#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574 +msgid "sort_family_name" +msgstr "დალაგების_ოჯახის_სახელი" + +#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575 +msgid "support_number" +msgstr "დამხმარე_რიცხვი" + +#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3117 +msgid "argument_type" +msgstr "არგუმენტის_ტიპი" + +#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:5176 +msgid "table_name" +msgstr "ცხრილის_სახელი" + +#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605 +msgid "using_expression" +msgstr "გამოყენების_გამოხატულება" + +#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606 +msgid "check_expression" +msgstr "გამოსახულების_შემოწმება" + +#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653 +msgid "publication_object" +msgstr "გამოცემის_ობიექტი" + +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654 +msgid "publication_parameter" +msgstr "გამოცემის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "სადაც publication_object ერთ-ერთია სიიდან:" + +#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:3256 +msgid "password" +msgstr "პაროლი" + +#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:3257 +msgid "timestamp" +msgstr "დროის შტამპი" + +#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923 +#: sql_help.c:4386 +msgid "database_name" +msgstr "ბაზის_სახელი" + +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757 +msgid "increment" +msgstr "გაზრდა" + +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758 +msgid "minvalue" +msgstr "მინ_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759 +msgid "maxvalue" +msgstr "მაქს_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109 +msgid "start" +msgstr "დაწყება" + +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365 +msgid "restart" +msgstr "გადატვრთვა" + +#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761 +msgid "cache" +msgstr "კეში" + +#: sql_help.c:1139 +msgid "new_target" +msgstr "ახალი_სამიზნე" + +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814 +msgid "conninfo" +msgstr "შეერთ_ინფო" + +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815 +msgid "publication_name" +msgstr "გამოცემის_სახელი" + +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 +msgid "publication_option" +msgstr "გამოცემის_მორგება" + +#: sql_help.c:1172 +msgid "refresh_option" +msgstr "განახლების_პარამეტრები" + +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "გამოწერის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:1180 +msgid "skip_option" +msgstr "პარამეტრის_გამოტოვება" + +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343 +msgid "partition_name" +msgstr "დანაყოფის_სახელი" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_მითითება" + +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961 +msgid "sequence_options" +msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრები" + +#: sql_help.c:1364 +msgid "sequence_option" +msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:1378 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "ცხრილის_შეზღუდვა_ინდექსით" + +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "გადაწერის_წესის_სახელი" + +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "და დანაყოფის_საზღვარის_სპეციფიკაცია არის:" + +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988 +#: sql_help.c:2989 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_გამოსახულება" + +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numeric_literal" + +#: sql_help.c:1407 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "და სვეტის_შეზღუდვა არის:" + +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:2959 +msgid "default_expr" +msgstr "ნაგულისხმები_გამოსახულება" + +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960 +msgid "generation_expr" +msgstr "გენერირებული_გამოსახულება" + +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978 +msgid "index_parameters" +msgstr "ინდექსის_პარამეტრები" + +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 +msgid "reftable" +msgstr "მიბმების_ცხრილი" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982 +msgid "refcolumn" +msgstr "მიბმული_სვეტი" + +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 +msgid "referential_action" +msgstr "მიბმის_ქმედებები" + +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "და table_constraint არის:" + +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976 +msgid "exclude_element" +msgstr "ელემენტის_ამოღება" + +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107 +msgid "operator" +msgstr "ოპერატორი" + +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979 +msgid "predicate" +msgstr "პრედიკატი" + +#: sql_help.c:1436 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "და table_constraint_using_index არის:" + +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "ინდექსის_პარამეტრები UNIQUE, PRIMARY KEY და EXCLUDE შეზღუდვებში:" + +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "ელემენტის_ამოღება EXCLUDE შეზღუდვაში წარმოადგენს:" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022 +msgid "opclass" +msgstr "ოპერატ_კლასი" + +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "ოპერატ_კლასის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "მიბმის ქმედება FOREIGN KEY/REFERENCES შეზღუდვაში წარმოადგენს:" + +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041 +msgid "tablespace_option" +msgstr "ცხრილების_სივრცის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 +msgid "token_type" +msgstr "კოდის_ტიპი" + +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 +msgid "dictionary_name" +msgstr "ლექსიკონის_სახელი" + +#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503 +msgid "old_dictionary" +msgstr "ძველი_ლექსიკონი" + +#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504 +msgid "new_dictionary" +msgstr "ახალი_ლექსიკონი" + +#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:3194 +msgid "attribute_name" +msgstr "ატრიბუტის_სახელი" + +#: sql_help.c:1600 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "ახალი_ატრიბუტის_სახელი" + +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 +msgid "new_enum_value" +msgstr "ათვლის_ახალი_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1605 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "მეზობლად_ათვლის_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1607 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "აღრიცხვის_არსებული_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1610 +msgid "property" +msgstr "თვისება" + +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:4395 +msgid "server_name" +msgstr "server_name" + +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289 +msgid "view_option_name" +msgstr "ხედის_პარამეტრის_სახელი" + +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290 +msgid "view_option_value" +msgstr "ხედის_პარამეტრის_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007 +msgid "table_and_columns" +msgstr "ცხრილი_და სვეტები" + +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" + +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776 +#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010 +#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5020 +msgid "boolean" +msgstr "ლოგიკური" + +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021 +msgid "size" +msgstr "ზომა" + +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "და table_and_columns არის:" + +#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795 +msgid "transaction_mode" +msgstr "ტრანზაქციის_რეჟიმი" + +#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "სადაც transaction_mode შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" + +#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137 +msgid "argument" +msgstr "არგიმენტი" + +#: sql_help.c:1867 +msgid "relation_name" +msgstr "ურთიერთობის_სახელი" + +#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389 +msgid "domain_name" +msgstr "დომენის_სახელი" + +#: sql_help.c:1894 +msgid "policy_name" +msgstr "policy_name" + +#: sql_help.c:1907 +msgid "rule_name" +msgstr "rule_name" + +#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528 +msgid "string_literal" +msgstr "string_literal" + +#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442 +msgid "transaction_id" +msgstr "ტრანზაქციის_id" + +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048 +msgid "filename" +msgstr "ფაილის სახელი" + +#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2714 +msgid "command" +msgstr "ბრძანება" + +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5102 +msgid "condition" +msgstr "მდგომარეობა" + +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291 +#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013 +msgid "query" +msgstr "მოთხოვნა" + +#: sql_help.c:1996 +msgid "format_name" +msgstr "ფორმატის_სახელი" + +#: sql_help.c:1998 +msgid "delimiter_character" +msgstr "გამყოფი_სიმბოლო" + +#: sql_help.c:1999 +msgid "null_string" +msgstr "ნულოვანი_სტრიქონი" + +#: sql_help.c:2000 +msgid "default_string" +msgstr "default_string" + +#: sql_help.c:2002 +msgid "quote_character" +msgstr "ციტატის_სიმბოლო" + +#: sql_help.c:2003 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_character" + +#: sql_help.c:2007 +msgid "error_action" +msgstr "error_action" + +#: sql_help.c:2008 +msgid "encoding_name" +msgstr "კოდირების-სახელი" + +#: sql_help.c:2009 +msgid "verbosity" +msgstr "დეტალურობა" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "access_method_type" +msgstr "წვდომის_მეთოდის_ტიპი" + +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113 +msgid "arg_data_type" +msgstr "არგ_მონაც_ტიპი" + +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122 +msgid "sfunc" +msgstr "მდგომარეობის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123 +msgid "state_data_type" +msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ტიპი" + +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 +msgid "state_data_size" +msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ზომა" + +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125 +msgid "ffunc" +msgstr "დასრულების ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126 +msgid "combinefunc" +msgstr "კომბინ_ფუნქც" + +#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127 +msgid "serialfunc" +msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128 +msgid "deserialfunc" +msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქც" + +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129 +msgid "initial_condition" +msgstr "საწყისი_მდგომარეობა" + +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130 +msgid "msfunc" +msgstr "გადაადგ_მდგომ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131 +msgid "minvfunc" +msgstr "გადაადგ_მინ_მნიშვნ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "გადაადგ_მონაც_ტიპი" + +#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "გადაადგ_მონაც_ზომ" + +#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134 +msgid "mffunc" +msgstr "გადადგ_დასრულ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +msgid "minitial_condition" +msgstr "გადაადგ­_დასაწყ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +msgid "sort_operator" +msgstr "დალაგების_ოპერატორი" + +#: sql_help.c:2119 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ან ძველი სინტაქსი" + +#: sql_help.c:2121 +msgid "base_type" +msgstr "base_type" + +#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229 +msgid "locale" +msgstr "ლოკალი" + +#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495 +msgid "provider" +msgstr "მომწოდებელი" + +#: sql_help.c:2184 +msgid "rules" +msgstr "rules" + +#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292 +msgid "version" +msgstr "ვერსია" + +#: sql_help.c:2187 +msgid "existing_collation" +msgstr "არსებული_კოლაცია" + +#: sql_help.c:2197 +msgid "source_encoding" +msgstr "წყაროს_კოდირება" + +#: sql_help.c:2198 +msgid "dest_encoding" +msgstr "სამიზნე_კოდირება" + +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067 +msgid "template" +msgstr "შაბლონი" + +#: sql_help.c:2227 +msgid "encoding" +msgstr "კოდირება" + +#: sql_help.c:2228 +msgid "strategy" +msgstr "სტრატეგია" + +#: sql_help.c:2232 +msgid "builtin_locale" +msgstr "builtin_locale" + +#: sql_help.c:2233 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_ენა" + +#: sql_help.c:2234 +msgid "icu_rules" +msgstr "icu_rules" + +#: sql_help.c:2235 +msgid "locale_provider" +msgstr "locale_provider" + +#: sql_help.c:2236 +msgid "collation_version" +msgstr "კოლაციის ვერსია" + +#: sql_help.c:2241 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140 msgid "event" msgstr "მოვლენა" -#: sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2277 msgid "filter_variable" msgstr "ფილტრის_ცვლადი" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2278 msgid "filter_value" msgstr "ფილტრის_მნიშვნელობა" -#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956 msgid "where column_constraint is:" msgstr "სადაც column_constraint არის:" -#: sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2419 msgid "rettype" msgstr "დაბრუნების_ტიპი" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2421 msgid "column_type" msgstr "column_type" -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2642 +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633 msgid "definition" msgstr "აღწერა" -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634 msgid "obj_file" msgstr "ობიექტის_ფაილი" -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635 msgid "link_symbol" msgstr "link_symbol" -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636 msgid "sql_body" msgstr "sql_ის_სხეული" -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2703 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2537 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947 -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3032 +#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023 msgid "method" msgstr "მეთოდი" -#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2509 msgid "call_handler" msgstr "გამოძახების_დამმუშავებელი" -#: sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2510 msgid "inline_handler" msgstr "ჩადგმული_კოდის_დამმუშავებელი" -#: sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2511 msgid "valfunction" msgstr "მნიშვნფუნქცია" -#: sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:2569 msgid "family_name" msgstr "ოჯახის_სახელი" -#: sql_help.c:2589 +#: sql_help.c:2580 msgid "storage_type" msgstr "საცავის_ტიპი" -#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147 msgid "where event can be one of:" msgstr "სადაც event შეიძლება იყოს ერთ-ერთი:" -#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2746 +#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737 msgid "schema_element" msgstr "schema_element" -#: sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:2774 msgid "server_type" msgstr "server_type" -#: sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2775 msgid "server_version" msgstr "server_version" -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_name" -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 msgid "statistics_name" msgstr "statistics_name" -#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:2797 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2813 msgid "subscription_name" msgstr "გამოწერის_სახელი" -#: sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2918 msgid "source_table" msgstr "წყაროს_ცხრილი" -#: sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:2919 msgid "like_option" msgstr "მსგავსების_პარამეტრი" -#: sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2985 msgid "and like_option is:" msgstr "და like_option არის:" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3040 msgid "directory" msgstr "საქაღალდე" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3054 msgid "parser_name" msgstr "დამმუშავებლის_სახელი" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3055 msgid "source_config" msgstr "წყაროს_კონფიგურაცია" -#: sql_help.c:3093 +#: sql_help.c:3084 msgid "start_function" msgstr "გაშვების_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3085 msgid "gettoken_function" msgstr "კოდის_მიღების_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3086 msgid "end_function" msgstr "დასრულების ფუნქცია" -#: sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3087 msgid "lextypes_function" msgstr "ლექს_ტიპების_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3088 msgid "headline_function" msgstr "headline_function" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3100 msgid "init_function" msgstr "ინიციალიზაციის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3101 msgid "lexize_function" msgstr "ლექსით_გამოყოფის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3114 msgid "from_sql_function_name" msgstr "sql_ფუნქციის_სახელიდან" -#: sql_help.c:3125 +#: sql_help.c:3116 msgid "to_sql_function_name" msgstr "ფუნქციის_სახელი_sql_ში" -#: sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:3142 msgid "referenced_table_name" msgstr "მიბმული_ცხრილის_სახელი" -#: sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3143 msgid "transition_relation_name" msgstr "გარდამავალი_ურთიერთობის_სახელი" -#: sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3146 msgid "arguments" msgstr "არგუმენტები" -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3198 msgid "label" msgstr "ჭდე" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3200 msgid "subtype" msgstr "ქვეტიპი" -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:3201 msgid "subtype_operator_class" msgstr "ქვეტიპის_ოპერატორის_კლასი" -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:3203 msgid "canonical_function" msgstr "კანონიკური_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3204 msgid "subtype_diff_function" msgstr "ქვეტიპის_სხვაობის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3214 +#: sql_help.c:3205 msgid "multirange_type_name" msgstr "მრავალდიაპაზონიანი_ტიპის_სახელი" -#: sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3207 msgid "input_function" msgstr "შეყვანის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3217 +#: sql_help.c:3208 msgid "output_function" msgstr "გამოტანის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3218 +#: sql_help.c:3209 msgid "receive_function" msgstr "მიღების_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3219 +#: sql_help.c:3210 msgid "send_function" msgstr "საწყისი_მნიშვნელობის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3220 +#: sql_help.c:3211 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "ტიპის_მოდიფიკატორის_შემყვანის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3221 +#: sql_help.c:3212 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "ტიპის_მოტიფიკატორის_გამოტანის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3213 msgid "analyze_function" msgstr "ფუნქციის_ანალიზი" -#: sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3214 msgid "subscript_function" msgstr "ინდექსით_მიმართვის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3224 +#: sql_help.c:3215 msgid "internallength" msgstr "შიდასიგრძე" -#: sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:3216 msgid "alignment" msgstr "სწორება" -#: sql_help.c:3226 +#: sql_help.c:3217 msgid "storage" msgstr "საცავი" -#: sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:3218 msgid "like_type" msgstr "მსგავსების_ტიპი" -#: sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:3219 msgid "category" msgstr "კატეგორია" -#: sql_help.c:3229 +#: sql_help.c:3220 msgid "preferred" msgstr "რჩეული" -#: sql_help.c:3230 +#: sql_help.c:3221 msgid "default" msgstr "ნაგულისხმები" -#: sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:3222 msgid "element" msgstr "ელემენტი" -#: sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3223 msgid "delimiter" msgstr "გამყოფი" -#: sql_help.c:3233 +#: sql_help.c:3224 msgid "collatable" msgstr "დალაგებადი" -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:4017 sql_help.c:4111 sql_help.c:4601 -#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4859 sql_help.c:4973 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095 msgid "with_query" msgstr "მოთხოვნით" -#: sql_help.c:3332 sql_help.c:4019 sql_help.c:4620 sql_help.c:4626 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4633 sql_help.c:4637 sql_help.c:4645 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4884 sql_help.c:4887 sql_help.c:4891 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4903 sql_help.c:4975 sql_help.c:5123 -#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5132 sql_help.c:5136 sql_help.c:5140 -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636 +#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5139 msgid "alias" msgstr "მეტსახელი" -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:4605 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 sql_help.c:4656 sql_help.c:4657 -#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4863 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907 -#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4913 sql_help.c:4914 sql_help.c:4915 -#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5108 sql_help.c:5150 sql_help.c:5152 -#: sql_help.c:5156 sql_help.c:5158 sql_help.c:5159 sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 msgid "from_item" msgstr "ჩანაწერიდან" -#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3819 sql_help.c:4168 sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975 msgid "cursor_name" msgstr "კურსორის_სახელი" -#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4025 sql_help.c:4117 sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976 msgid "output_expression" msgstr "გამოტანის_გამოსახულება" -#: sql_help.c:3337 sql_help.c:4026 sql_help.c:4118 sql_help.c:4604 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4862 sql_help.c:4986 sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098 msgid "output_name" msgstr "გამოტანს_სახელი" -#: sql_help.c:3353 +#: sql_help.c:3344 msgid "code" msgstr "კოდი" -#: sql_help.c:3758 +#: sql_help.c:3749 msgid "parameter" msgstr "Პარამეტრი" -#: sql_help.c:3782 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184 msgid "statement" msgstr "ოპერატორი" -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158 msgid "direction" msgstr "მიმართულება" -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 msgid "where direction can be one of:" msgstr "სადაც direction შეიძლება იყოს ერთ-ერთი:" -#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 -#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4174 sql_help.c:4614 sql_help.c:4616 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4720 sql_help.c:4872 sql_help.c:4874 -#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5050 sql_help.c:5117 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 msgid "count" msgstr "რაოდენობა" -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382 msgid "sequence_name" msgstr "მიმდევრობის _სახელი" -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 msgid "arg_name" msgstr "არგ_სახელი" -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 msgid "arg_type" msgstr "არგ_ტიპი" -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:3976 msgid "remote_schema" msgstr "დაშორებული_სქემა" -#: sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3979 msgid "local_schema" msgstr "ლოკალური_სქემა" -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:4014 msgid "conflict_target" msgstr "კონფლიქტის_ობიექტი" -#: sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4015 msgid "conflict_action" msgstr "ქმედება_კონფლიქტის_დროს" -#: sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:4018 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "სადაც conflict_target შეიძლება იყოს სიიდან:" -#: sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4019 msgid "index_column_name" msgstr "ინდექსის_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:4020 msgid "index_expression" msgstr "გამოსახულების_ინდექსი" -#: sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4023 msgid "index_predicate" msgstr "ინდექსის_პრედიკატი" -#: sql_help.c:4034 +#: sql_help.c:4025 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "და conflict_action შეიძლება იყოს სიიდან:" -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4141 sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972 msgid "sub-SELECT" msgstr "ქვე-SELECT" -#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4182 sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948 msgid "channel" msgstr "არხი" -#: sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:4062 msgid "lockmode" msgstr "ბლოკის_რეჟიმი" -#: sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:4063 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "სადაც lockmode ერთერთია სიიდან:" -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:4103 msgid "target_table_name" msgstr "სამიზნე ცხრილის სახელი" -#: sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:4104 msgid "target_alias" msgstr "სამიზნე_მეტსახელი" -#: sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:4105 msgid "data_source" msgstr "მონაცემების_წყარო" -#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4650 sql_help.c:4908 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144 msgid "join_condition" msgstr "შეერთების პირობა" -#: sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:4107 msgid "when_clause" msgstr "პირობა_როდის" -#: sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:4110 msgid "where data_source is:" msgstr "სადაც data_source არის:" -#: sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:4111 msgid "source_table_name" msgstr "წყაროს_ცხრილის_სახელი" -#: sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4112 msgid "source_query" msgstr "წყაროს_მოთხოვნა" -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:4113 msgid "source_alias" msgstr "წყაროს_მეტსახელი" -#: sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4114 msgid "and when_clause is:" msgstr "და when_clause არის:" -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 msgid "merge_update" msgstr "განახლების_შერწყმა" -#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4129 +#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4131 +#: sql_help.c:4122 msgid "merge_insert" msgstr "ჩასმის_შერწყმა" -#: sql_help.c:4132 +#: sql_help.c:4123 msgid "and merge_insert is:" msgstr "და merge_insert არის:" -#: sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:4126 msgid "and merge_update is:" msgstr "და merge_update არის:" -#: sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4133 msgid "and merge_delete is:" msgstr "და merge_delete არის:" -#: sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4174 msgid "payload" msgstr "შემცველობა" -#: sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:4201 msgid "old_role" msgstr "ძველი_როლი" -#: sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:4202 msgid "new_role" msgstr "ახალი_როლი" -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4459 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458 msgid "savepoint_name" msgstr "შენახვის_წერტილის_სახელი" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4665 sql_help.c:4865 sql_help.c:4923 -#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159 msgid "grouping_element" msgstr "დაჯგუფების_ელემენტი" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4713 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103 msgid "window_name" msgstr "ფანჯრის_სახელი" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4714 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104 msgid "window_definition" msgstr "ფანჯრის_აღწერა" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4625 sql_help.c:4669 sql_help.c:4715 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4883 sql_help.c:4927 sql_help.c:5114 -#: sql_help.c:5128 sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105 +#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163 msgid "select" msgstr "არჩევა" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4875 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111 msgid "from_reference" msgstr "from_reference" -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4876 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "სადაც from_item შეიძლება იყოს სიიდან ერთი:" -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4627 sql_help.c:4630 sql_help.c:4634 -#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4879 sql_help.c:4885 sql_help.c:4888 -#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4904 sql_help.c:5124 sql_help.c:5130 -#: sql_help.c:5133 sql_help.c:5137 sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140 msgid "column_alias" msgstr "column_alias" -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4880 sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 msgid "seed" msgstr "საწყისი მნიშვნელობა" -#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4667 sql_help.c:4886 sql_help.c:4925 -#: sql_help.c:5131 sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161 msgid "with_query_name" msgstr "მოთხოვნის_სახელით" -#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4641 sql_help.c:4644 sql_help.c:4896 -#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:5141 sql_help.c:5144 -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:5138 msgid "column_definition" msgstr "column_definition" -#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4654 sql_help.c:4906 sql_help.c:4912 -#: sql_help.c:5151 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148 msgid "join_type" msgstr "შეერთების_ტიპი" -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4909 sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145 msgid "join_column" msgstr "join_column" -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4910 sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146 msgid "join_using_alias" msgstr "მეტსახელით_შეერთბა" -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "და grouping_element შეძლება იყოს სიიდან ერთი:" -#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 msgid "and with_query is:" msgstr "და with_query არის:" -#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164 msgid "values" msgstr "მნიშვნელობები" -#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165 msgid "insert" msgstr "ჩასმა" -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166 msgid "update" msgstr "განახლება" -#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4931 sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4932 sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168 msgid "merge" msgstr "შერწყმა" -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170 msgid "search_seq_col_name" msgstr "ბოლო_ძებნის_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "ციკლის_ნიშნიანი_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 msgid "cycle_mark_value" msgstr "ციკლის ნიშნის მნიშვნელობა" -#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 msgid "cycle_mark_default" msgstr "ციკლის_ნაგულისხმები_ნიშანი" -#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4939 sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "ციკლის_ბილიკის_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4699 msgid "new_table" msgstr "ახალი_ცხრილის" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:4770 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:5037 msgid "sort_expression" msgstr "დალაგების_გამოსახულება" -#: sql_help.c:5191 sql_help.c:6175 +#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166 msgid "abort the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის გაუქმება" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "აგრეგატული ფუნქციის აღწერის შექმნა" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5194 msgid "change the definition of a collation" msgstr "კოლაციის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "გადაყვანის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5206 msgid "change a database" msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცვლა" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5212 msgid "define default access privileges" msgstr "წვდომის ნაგულისხმები უფლებების აღწერა" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5218 msgid "change the definition of a domain" msgstr "დომენის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5224 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "დომენის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5230 msgid "change the definition of an extension" msgstr "გაფართოების აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5245 +#: sql_help.c:5236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5242 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "გარე ცხრილის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5248 msgid "change the definition of a function" msgstr "ფუნქციის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5254 msgid "change role name or membership" msgstr "როლის სახელის ან წევრობის შეცვლა" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5260 msgid "change the definition of an index" msgstr "ინდექსის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5266 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "პროცედურული ენის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5272 msgid "change the definition of a large object" msgstr "დიდი ობიექტის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5278 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "მატერიალიზებული ხედის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5284 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ოპერატორის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5290 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ოპერატორის კლასის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5296 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ოპერატორის ოჯახის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5302 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "მწკრივის-დონის-უსაფრთხოების წესების აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5308 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "პროცედურის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5314 msgid "change the definition of a publication" msgstr "გამოცემის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5329 sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422 msgid "change a database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის შეცვლა" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5326 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ქვეპროგრამის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5332 msgid "change the definition of a rule" msgstr "წესის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5338 msgid "change the definition of a schema" msgstr "სქემის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5344 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "მიმდევრობის გენერატორის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5350 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "გარე სერვერის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5356 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "სტატისტიკის გაფართოებული ობიექტის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5362 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "გამოწერის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5368 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "სერვერის კონფიგურაციის პარამეტრის შეცვლა" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5374 msgid "change the definition of a table" msgstr "ცხრილის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5380 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ცხრილების სივრცის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5386 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5392 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5398 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის აღწერს შეცვლა" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5404 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5410 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ტრიგერის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5416 msgid "change the definition of a type" msgstr "ტიპის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5428 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "მომხარებლის მიბმის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5434 msgid "change the definition of a view" msgstr "ხედის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5440 msgid "collect statistics about a database" msgstr "მონაცემების სტატისტიკის მოგროვება" -#: sql_help.c:5455 sql_help.c:6253 +#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244 msgid "start a transaction block" msgstr "ტრანზაქციის ბლოკის დაწყება" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5452 msgid "invoke a procedure" msgstr "პროცედურის ჩაწოდება" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5458 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "წინასწარ-ჩაწერად ჟურნალში საკონტროლო წერტილის დასმა" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5464 msgid "close a cursor" msgstr "კურსორის დახურვა" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5470 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "ცხრილის გადაჯგუფება ინდექსის მიხედვით" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5476 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "ობიექტის კომენტარის აღწერა ან შეცვლა" -#: sql_help.c:5491 sql_help.c:6049 +#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040 msgid "commit the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის გადაცემა" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5488 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "წინასწარ ორ ფაზაში გადასაცემად მომზადებული ტრანზაქციის გადაცემა" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5494 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "მონაცემების კოპირება ფაილსა და ცხრილს შორის" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new access method" msgstr "წვდომის ახალი მეთოდის აღწერა" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5506 msgid "define a new aggregate function" msgstr "ახალი აგრეგატული ფუნქციის აღწერა" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new cast" msgstr "ახალი კასტის აღწერა" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new collation" msgstr "ახალი კოლაციის აღწერა" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5524 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "კოდირების ახალი გადაყვანის აღწერა" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5530 msgid "create a new database" msgstr "ახალი მონაცემთა ბაზის შექმნა" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5536 msgid "define a new domain" msgstr "ახალი დომენის შექმნა" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5542 msgid "define a new event trigger" msgstr "მოვლენის ახალი ტრიგერის აღწერა" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5548 msgid "install an extension" msgstr "გაფართოების დაყენება" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5554 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "გარე მონაცემების ახალი გადამტანის აღწერა" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5560 msgid "define a new foreign table" msgstr "მონაცემების გარე ცხრილის აღწერა" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5566 msgid "define a new function" msgstr "ახალი ფუნქციის აღწერა" -#: sql_help.c:5581 sql_help.c:5641 sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734 msgid "define a new database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის ახალი როლის აღწერა" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5578 msgid "define a new index" msgstr "ახალი ინდექსის აღწერა" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5584 msgid "define a new procedural language" msgstr "ახალი პროცედურული ენის აღწერა" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5590 msgid "define a new materialized view" msgstr "ახალი მატერიალიზებული ხედის აღწერა" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5596 msgid "define a new operator" msgstr "ახალი ოპერატორის აღწერა" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5602 msgid "define a new operator class" msgstr "ოპერატორის ახალი კლასის აღწერა" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5608 msgid "define a new operator family" msgstr "ოპერატორის ახალი ოჯახის აღწერა" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5614 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "ცხრილისთვის ახალი მწკრივის-დონის-უსაფრთხოების წესის აღწერა" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5620 msgid "define a new procedure" msgstr "ახალი პროცედურის აღწერა" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5626 msgid "define a new publication" msgstr "ახალი გამოცემის აღწერა" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5638 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "ახალი გადაწერის წესის აღწერა" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5644 msgid "define a new schema" msgstr "ახალი სქემის აღწერა" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5650 msgid "define a new sequence generator" msgstr "მიმდევრობის ახალი გენერატორის აღწერა" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5656 msgid "define a new foreign server" msgstr "ახალი გარე სერვერის აღწერა" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5662 msgid "define extended statistics" msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის აღწერა" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5668 msgid "define a new subscription" msgstr "ახალი გამოწერის აღწერა" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5674 msgid "define a new table" msgstr "ახალი ცხრილის აღწერა" -#: sql_help.c:5689 sql_help.c:6211 +#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "მოთხოვნის შედეგებიდან ახალი ცხრილის აღწერა" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5686 msgid "define a new tablespace" msgstr "ცხრილების ახალი სივრცის აღწერა" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5692 msgid "define a new text search configuration" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი კონფიგურაციის აღწერა" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5698 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალ ლექსიკონის აღწერა" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5704 msgid "define a new text search parser" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი დამმუშავებლის აღწერა" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5710 msgid "define a new text search template" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი შაბლონის აღწერა" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5716 msgid "define a new transform" msgstr "ახალი გარდაქმნის აღწერა" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5722 msgid "define a new trigger" msgstr "ახალი ტრიგერის აღწერა" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5728 msgid "define a new data type" msgstr "მონაცემების ახალი ტიპის აღწერა" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5740 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "მომხმარებლის გარე სერვერთან ახალი ბმის აღწერა" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5746 msgid "define a new view" msgstr "ახალი ხედის აღწერა" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5752 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "მომზადებული ოპერატორის გათავისუფლება" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5758 msgid "define a cursor" msgstr "კურსორის აღწერა" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5764 msgid "delete rows of a table" msgstr "ცხრილში მწკრივების წაშლა" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5770 msgid "discard session state" msgstr "სესიის მდგომარეობის მოშორება" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5776 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "კოდის ანონიმური ბლოკის შესრულება" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove an access method" msgstr "წვდომის მეთოდის წაშლა" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove an aggregate function" msgstr "აგრეგატული ფუნქციის წაშლა" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5794 msgid "remove a cast" msgstr "კასტის წაშლა" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a collation" msgstr "კოლაციის წაშლა" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a conversion" msgstr "გადაყვანის წაშლა" -#: sql_help.c:5821 +#: sql_help.c:5812 msgid "remove a database" msgstr "მონაცემთა ბაზის წაშლა" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5818 msgid "remove a domain" msgstr "დომენის წაშლა" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5824 msgid "remove an event trigger" msgstr "მოვლენის ტრიგერის წაშლა" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5830 msgid "remove an extension" msgstr "გაფართოების წაშლა" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5836 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანის წაშლა" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5842 msgid "remove a foreign table" msgstr "გარე ცხრილის წაშლა" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5848 msgid "remove a function" msgstr "ფუნქციის წაშლა" -#: sql_help.c:5863 sql_help.c:5929 sql_help.c:6031 +#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022 msgid "remove a database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის წაშლა" -#: sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5860 msgid "remove an index" msgstr "ინდექსის წაშლა" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:5866 msgid "remove a procedural language" msgstr "პროცედურული ენის წაშლა" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:5872 msgid "remove a materialized view" msgstr "მატერიალიზებული ხედის წაშლა" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:5878 msgid "remove an operator" msgstr "ოპერატორის წაშლა" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:5884 msgid "remove an operator class" msgstr "ოპერატორის კლასის წაშლა" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:5890 msgid "remove an operator family" msgstr "ოპერატორის ოჯახის წაშლა" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:5896 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის მფლობელობაში მყოფი ბაზის ობიექტების წაშლა" -#: sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5902 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "ცხრილიდან მწკრივის-დონის უსაფრთხოების წესის წაშლა" -#: sql_help.c:5917 +#: sql_help.c:5908 msgid "remove a procedure" msgstr "პროცედურის წაშლა" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:5914 msgid "remove a publication" msgstr "გამოცემის წაშლა" -#: sql_help.c:5935 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove a routine" msgstr "წესრიგის წაშლა" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:5932 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "გადაწერის წესის წაშლა" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:5938 msgid "remove a schema" msgstr "სქემის წაშლა" -#: sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:5944 msgid "remove a sequence" msgstr "მიმდევრობის წაშლა" -#: sql_help.c:5959 +#: sql_help.c:5950 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "გარე სერვერის დესკრიპტორის წაშლა" -#: sql_help.c:5965 +#: sql_help.c:5956 msgid "remove extended statistics" msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის წაშლა" -#: sql_help.c:5971 +#: sql_help.c:5962 msgid "remove a subscription" msgstr "გამოწერის წაშლა" -#: sql_help.c:5977 +#: sql_help.c:5968 msgid "remove a table" msgstr "ცხრილის წაშლა" -#: sql_help.c:5983 +#: sql_help.c:5974 msgid "remove a tablespace" msgstr "ცხრილების სივრცის წაშლა" -#: sql_help.c:5989 +#: sql_help.c:5980 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის წაშლა" -#: sql_help.c:5995 +#: sql_help.c:5986 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონის წაშლა" -#: sql_help.c:6001 +#: sql_help.c:5992 msgid "remove a text search parser" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის წაშლა" -#: sql_help.c:6007 +#: sql_help.c:5998 msgid "remove a text search template" msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონის წაშლა" -#: sql_help.c:6013 +#: sql_help.c:6004 msgid "remove a transform" msgstr "გარდაქმნის წაშლა" -#: sql_help.c:6019 +#: sql_help.c:6010 msgid "remove a trigger" msgstr "ტრიგერის წაშლა" -#: sql_help.c:6025 +#: sql_help.c:6016 msgid "remove a data type" msgstr "მონაცემების ტიპის წაშლა" -#: sql_help.c:6037 +#: sql_help.c:6028 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "მომხმარებლის გარე სერვერისთვის მიბმის წაშლა" -#: sql_help.c:6043 +#: sql_help.c:6034 msgid "remove a view" msgstr "ხედის წაშლა" -#: sql_help.c:6055 +#: sql_help.c:6046 msgid "execute a prepared statement" msgstr "მზა ოპერატორის შესრულება" -#: sql_help.c:6061 +#: sql_help.c:6052 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ოპერატორის შესრულების გეგმის ჩვენება" -#: sql_help.c:6067 +#: sql_help.c:6058 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "კურსორის გამოყენებით მოთხოვნიდან მწკრივების მიღება" -#: sql_help.c:6073 +#: sql_help.c:6064 msgid "define access privileges" msgstr "წვდომის უფლებების აღწერა" -#: sql_help.c:6079 +#: sql_help.c:6070 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "ცხრილის აღწერების უცხო სერვერიდან შემოტანა" -#: sql_help.c:6085 +#: sql_help.c:6076 msgid "create new rows in a table" msgstr "ცხრილში ახალი მწკრივების შექმნა" -#: sql_help.c:6091 +#: sql_help.c:6082 msgid "listen for a notification" msgstr "შეტყობინების მოლოდინი" -#: sql_help.c:6097 +#: sql_help.c:6088 msgid "load a shared library file" msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკის ფაილის ჩატვირთვა" -#: sql_help.c:6103 +#: sql_help.c:6094 msgid "lock a table" msgstr "ცხრილის დაბლოკვა" -#: sql_help.c:6109 +#: sql_help.c:6100 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "ცხრილის მწკრივების ჩასმა, განახლება ან წაშლა პირობის მიხედვით" -#: sql_help.c:6115 +#: sql_help.c:6106 msgid "position a cursor" msgstr "კურსორის მოთავსება" -#: sql_help.c:6121 +#: sql_help.c:6112 msgid "generate a notification" msgstr "შეტყობინების გენერაცია" -#: sql_help.c:6127 +#: sql_help.c:6118 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "ოპერატორის გასაშვებად მომზადება" -#: sql_help.c:6133 +#: sql_help.c:6124 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "ტრანზაქციის მომზადება ორ ფაზაში გადასაცემად" -#: sql_help.c:6139 +#: sql_help.c:6130 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ბაზის როლის მფლობელობაში მყოფი ბაზის ობიექტების მფლობელის შეცვლა" -#: sql_help.c:6145 +#: sql_help.c:6136 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "მატერიალიზებული ხედის შემცველობის ჩანაცვლება" -#: sql_help.c:6151 +#: sql_help.c:6142 msgid "rebuild indexes" msgstr "ინდექსების თავიდან აგება" -#: sql_help.c:6157 +#: sql_help.c:6148 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "ადრე აღწერილი შენახვის წერტილის მოხსნა" -#: sql_help.c:6163 +#: sql_help.c:6154 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "გაშვების პარამეტრის მნიშვნელობის საწყის მნიშვნელობაზე აღდგენა" -#: sql_help.c:6169 +#: sql_help.c:6160 msgid "remove access privileges" msgstr "წვდომის უფლებების წაშლა" -#: sql_help.c:6181 +#: sql_help.c:6172 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "წინასწარ ორ ფაზაში გადასაცემად მომზადებული ტრანზაქციის გაუქმება" -#: sql_help.c:6187 +#: sql_help.c:6178 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "შენახვის წერტილზე დაბრუნება" -#: sql_help.c:6193 +#: sql_help.c:6184 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "ახალი შესანახი წერტილის აღწერა მიმდინარე ტრანზაქციაში" -#: sql_help.c:6199 +#: sql_help.c:6190 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "ობიექტზე გადატარებული უსაფრთხოების ჭდის აღწერა ან შეცვლა" -#: sql_help.c:6205 sql_help.c:6259 sql_help.c:6295 +#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "მწკრივის მიღება ცხრილიდან ან ხედიდან" -#: sql_help.c:6217 +#: sql_help.c:6208 msgid "change a run-time parameter" msgstr "გაშვების პარამეტრის შეცვლა" -#: sql_help.c:6223 +#: sql_help.c:6214 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის შეზღუდვის შემოწმების დროის დაყენება" -#: sql_help.c:6229 +#: sql_help.c:6220 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "მიმდინარე სესიის მიმდინარე მომხმარებლის იდენტიფიკატორის დაყენება" -#: sql_help.c:6235 +#: sql_help.c:6226 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "სესიის მომხმარებლის იდენტიფიკატორისა და მიმდინარე სესიის მიმდინარე მომხმარებლის იდენტიფიკატორის დაყენება" -#: sql_help.c:6241 +#: sql_help.c:6232 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის თვისებების დაყენება" -#: sql_help.c:6247 +#: sql_help.c:6238 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "გაშვების პარამეტრის მნიშვნელობის ჩვენება" -#: sql_help.c:6265 +#: sql_help.c:6256 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "ცხრილის ან ცხრილების სეტის დაცარიელება" -#: sql_help.c:6271 +#: sql_help.c:6262 msgid "stop listening for a notification" msgstr "გაფრთხილებების მოსმენის შეწყვეტა" -#: sql_help.c:6277 +#: sql_help.c:6268 msgid "update rows of a table" msgstr "ცხრილის მწკრივების განახლება" -#: sql_help.c:6283 +#: sql_help.c:6274 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "ნაგვის-მოგროვება და ბაზის არასავალდებულო ანალიზი" -#: sql_help.c:6289 +#: sql_help.c:6280 msgid "compute a set of rows" msgstr "მწკრივების სეტის გამოთვლა" @@ -6578,7 +6579,7 @@ msgstr "ბრძანების სტრიქონის დამატ msgid "could not find own program executable" msgstr "საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია" -#: tab-complete.c:6230 +#: tab-complete.c:6216 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6687,6 +6688,12 @@ msgstr "" #~ msgid "mode" #~ msgstr "mode" +#~ msgid "partition_name1" +#~ msgstr "დანაყოფის_სახელი1" + +#~ msgid "partition_name2" +#~ msgstr "დანაყოფის_სახელი2" + #~ msgid "text" #~ msgstr "ტექსტი" diff --git a/src/bin/psql/po/ko.po b/src/bin/psql/po/ko.po index 4f3c2db3bb6..6afbc04dd1d 100644 --- a/src/bin/psql/po/ko.po +++ b/src/bin/psql/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-20 15:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 17:32+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -35,33 +35,48 @@ msgstr "상세정보: " msgid "hint: " msgstr "힌트: " -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일: %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령으로부터 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 명령에서 아무 데이터도 반환하지 않음" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -83,7 +98,7 @@ msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:613 +#: ../../common/username.c:45 command.c:616 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" @@ -122,11 +137,11 @@ msgstr "하위 프로세스가 %d 신호를 받고 종료되었음: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 알 수 없는 상태(%d)로 종료되었음" -#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "취소 요청 보냄\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "취소 요청 보내기 실패: " @@ -141,74 +156,91 @@ msgstr[0] "(%lu개 행)" msgid "Interrupted\n" msgstr "인트럽트발생\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3218 +#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#, c-format +msgid "" +"Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds " +"maximum %lld.\n" +msgstr "테이블 내용을 출력할 수 없음: %lld개 셀 수가 최대값인 %lld개 이상임\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3258 +#: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %lld개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3516 +#: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" + +#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음" -#: command.c:234 +#: command.c:235 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "잘못된 명령: \\%s" -#: command.c:236 +#: command.c:237 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오." -#: command.c:254 +#: command.c:255 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인자가 무시되었음" -#: command.c:306 +#: command.c:307 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "\\%s 명령은 무시함; 현재 \\if 블록을 중지하려면, \\endif 명령이나 Ctrl-C 키" "를 사용하세요." -#: command.c:611 +#: command.c:614 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" -#: command.c:630 +#: command.c:633 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %m" -#: command.c:654 +#: command.c:657 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n" -#: command.c:664 +#: command.c:667 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -216,7 +248,7 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:667 +#: command.c:670 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -224,7 +256,7 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:673 +#: command.c:676 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " @@ -233,7 +265,7 @@ msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소=\"%s\"), 포" "트=\"%s\".\n" -#: command.c:676 +#: command.c:679 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -241,199 +273,209 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 +#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "쿼리 버퍼가 없음" -#: command.c:1099 command.c:5689 +#: command.c:1102 command.c:5776 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "잘못된 줄 번호: %s" -#: command.c:1237 +#: command.c:1248 msgid "No changes" msgstr "변경 내용 없음" -#: command.c:1315 +#: command.c:1333 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: 잘못된 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음" -#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 -#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 -#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 -#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 -#: large_obj.c:254 startup.c:304 +#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5882 +#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 +#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541 +#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1357 +#: command.c:1375 msgid "There is no previous error." msgstr "이전 오류가 없습니다." -#: command.c:1470 +#: command.c:1488 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: 오른쪽 괄호 빠졌음" -#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 -#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 +#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028 +#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 필요한 인자가 빠졌음" -#: command.c:1815 +#: command.c:1822 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: \\else 구문 뒤에 올 수 없음" -#: command.c:1820 +#: command.c:1827 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:1884 +#: command.c:1891 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else 명령 뒤에 올 수 없음" -#: command.c:1889 +#: command.c:1896 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:1929 +#: command.c:1936 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:2085 +#: command.c:2092 msgid "Query buffer is empty." msgstr "쿼리 버퍼가 비었음." -#: command.c:2128 +#: command.c:2135 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "\"%s\" 사용자의 새 암호: " -#: command.c:2132 +#: command.c:2139 msgid "Enter it again: " msgstr "다시 입력해 주세요:" -#: command.c:2141 +#: command.c:2148 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "암호가 서로 틀립니다." -#: command.c:2238 +#: command.c:2231 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 변수 값을 읽을 수 없음" -#: command.c:2340 +#: command.c:2333 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)." -#: command.c:2362 +#: command.c:2355 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "명령내역(history)을 \"%s\" 파일에 기록했습니다.\n" -#: command.c:2449 +#: command.c:2442 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: OS 환경 변수 이름에는 \"=\" 문자가 없어야 함" -#: command.c:2497 +#: command.c:2490 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "함수 이름이 필요함" -#: command.c:2499 +#: command.c:2492 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "뷰 이름이 필요함" -#: command.c:2621 +#: command.c:2614 msgid "Timing is on." msgstr "작업수행시간 보임" -#: command.c:2623 +#: command.c:2616 msgid "Timing is off." msgstr "작업수행시간 숨김" -#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 -#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 -#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 +#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169 +#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225 +#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2736 copy.c:388 +#: command.c:2729 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2806 command.c:2852 +#: command.c:2801 command.c:2867 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: 반복 간격 값은 하나만 지정해야 합니다" -#: command.c:2816 command.c:2862 +#: command.c:2811 command.c:2877 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: 잘못된 반복 간격 값 \"%s\"" -#: command.c:2826 +#: command.c:2821 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: 최대 반복 회수는 하나만 지정해야 합니다" -#: command.c:2836 +#: command.c:2831 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: 잘못된 최대 반복 회수 \"%s\"" -#: command.c:2843 +#: command.c:2841 +#, c-format +msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" +msgstr "\\watch: 최소 row 수 지정을 중복 지정했음" + +#: command.c:2851 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" +msgstr "\\watch: 최소 row 수 값 잘못됨 \"%s\"" + +#: command.c:2858 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: 알수 없는 매개 변수 \"%s\"" -#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: command.c:3241 startup.c:290 +#: command.c:3260 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s 사용자의 암호: " -#: command.c:3297 +#: command.c:3316 #, c-format msgid "" "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "" "연결 문자열을 사용할 때는 user, host, port 를 따로 따로 지정하지 마세요." -#: command.c:3332 +#: command.c:3351 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "재접속할 데이터베이스 연결 정보가 없음" -#: command.c:3638 +#: command.c:3658 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "이전 연결이 유지되었음" -#: command.c:3644 +#: command.c:3664 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\연결: %s" -#: command.c:3700 +#: command.c:3720 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -441,7 +483,7 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3703 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -449,16 +491,16 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3709 +#: command.c:3729 #, c-format msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" -"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" " +"(address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소 \"%s\"), 포" "트=\"%s\".\n" -#: command.c:3712 +#: command.c:3732 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -466,17 +508,17 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3717 +#: command.c:3737 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\".\n" -#: command.c:3757 +#: command.c:3843 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s(%s, %s 서버)\n" -#: command.c:3770 +#: command.c:3856 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -485,29 +527,33 @@ msgstr "" "경고: %s 메이저 버전 %s, 서버 메이저 버전 %s.\n" " 일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n" -#: command.c:3807 +#: command.c:3895 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" -msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 압축: %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" +msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 압축: %s, ALPN: %s)\n" -#: command.c:3808 command.c:3809 +#: command.c:3896 command.c:3897 msgid "unknown" msgstr "알수없음" -#: command.c:3810 help.c:42 +#: command.c:3898 help.c:42 msgid "off" msgstr "off" -#: command.c:3810 help.c:42 +#: command.c:3898 help.c:42 msgid "on" msgstr "on" -#: command.c:3824 +#: command.c:3899 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: command.c:3913 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "암호화된 GSSAPI 연결\n" -#: command.c:3844 +#: command.c:3933 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -519,7 +565,7 @@ msgstr "" "참조\n" " 페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:4038 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -528,32 +574,32 @@ msgstr "" "지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경변" "수가 설정되어 있어야 합니다." -#: command.c:3979 +#: command.c:4068 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음" -#: command.c:3981 +#: command.c:4070 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음" -#: command.c:4031 +#: command.c:4120 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s" -#: command.c:4058 +#: command.c:4147 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: command.c:4394 +#: command.c:4483 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: \"%s\" 생략형이 \"%s\" 또는 \"%s\" 값 모두 선택가능해서 모호함" -#: command.c:4414 +#: command.c:4503 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" @@ -562,27 +608,27 @@ msgstr "" "\\pset: 허용되는 출력 형식: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4433 +#: command.c:4522 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 선 모양은 ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4448 +#: command.c:4537 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 테두리 모양은 single, double" -#: command.c:4463 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 칼럼 선 모양은 single, double" -#: command.c:4478 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 헤더 선 모양은 single, double" -#: command.c:4530 +#: command.c:4619 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", " @@ -591,12 +637,12 @@ msgstr "" "\\pset: xheader_width 값은 \"%s\" (기본값), \"%s\", \"%s\", 또는 정확한 너비 " "숫자 입니다." -#: command.c:4547 +#: command.c:4636 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep 문자는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: command.c:4552 +#: command.c:4641 #, c-format msgid "" "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " @@ -604,218 +650,218 @@ msgid "" msgstr "" "\\pset: csv_fieldsep 문자로 따옴표, 줄바꿈(\\n, \\r) 문자는 사용할 수 없음" -#: command.c:4690 command.c:4891 +#: command.c:4779 command.c:4980 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s" -#: command.c:4710 +#: command.c:4799 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n" -#: command.c:4716 +#: command.c:4805 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "대상 너비 미지정.\n" -#: command.c:4718 +#: command.c:4807 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "대상 너비는 %d입니다.\n" -#: command.c:4725 +#: command.c:4814 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4727 +#: command.c:4816 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능을 자동으로 지정 함.\n" -#: command.c:4729 +#: command.c:4818 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 +#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "확장된 헤더 너비 = \"%s\".\n" -#: command.c:4742 +#: command.c:4831 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "확장된 헤더 너비는 %d입니다.\n" -#: command.c:4748 +#: command.c:4837 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSV용 필드 구분자: \"%s\".\n" -#: command.c:4756 command.c:4764 +#: command.c:4845 command.c:4853 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "필드 구분자가 0 바이트입니다.\n" -#: command.c:4758 +#: command.c:4847 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:4771 +#: command.c:4860 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4773 +#: command.c:4862 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4779 +#: command.c:4868 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "현재 출력 형식: %s.\n" -#: command.c:4785 +#: command.c:4874 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "선 모양: %s.\n" -#: command.c:4792 +#: command.c:4881 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n" -#: command.c:4800 +#: command.c:4889 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 켬.\n" -#: command.c:4802 +#: command.c:4891 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 끔.\n" -#: command.c:4809 +#: command.c:4898 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "긴 출력을 위해 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:4811 +#: command.c:4900 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "항상 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:4813 +#: command.c:4902 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌).\n" -#: command.c:4819 +#: command.c:4908 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 줄보다 적은 경우는 페이지 단위 보기가 사용되지 않음\n" -#: command.c:4829 command.c:4839 +#: command.c:4918 command.c:4928 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "레코드 구분자가 0 바이트임.\n" -#: command.c:4831 +#: command.c:4920 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다.\n" -#: command.c:4833 +#: command.c:4922 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:4846 +#: command.c:4935 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "테이블 속성: \"%s\".\n" -#: command.c:4849 +#: command.c:4938 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "테이블 속성 모두 지움.\n" -#: command.c:4856 +#: command.c:4945 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n" -#: command.c:4858 +#: command.c:4947 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n" -#: command.c:4865 +#: command.c:4954 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "자료만 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4867 +#: command.c:4956 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "자료만 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4873 +#: command.c:4962 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 테두리 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4879 +#: command.c:4968 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 칼럼 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4885 +#: command.c:4974 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 헤더 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:5134 +#: command.c:5223 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 실패" -#: command.c:5168 +#: command.c:5261 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다." -#: command.c:5200 +#: command.c:5293 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "타이머 설정 실패: %m" -#: command.c:5269 +#: command.c:5362 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:5272 +#: command.c:5365 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:5340 +#: command.c:5429 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "신호를 기다릴 수 없었음: %m" -#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 +#: command.c:5485 command.c:5492 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 #, c-format msgid "" -"********* QUERY **********\n" +"/******** QUERY *********/\n" "%s\n" -"**************************\n" +"/************************/\n" "\n" msgstr "" "********** 쿼리 **********\n" @@ -823,149 +869,154 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5584 +#: command.c:5671 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)가 아님" -#: command.c:5600 +#: command.c:5687 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음" -#: common.c:167 +#: common.c:206 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "현재 접속한 연결 없이는 특수문자처리를 할 수 없음" -#: common.c:208 +#: common.c:247 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"" -#: common.c:312 +#: common.c:351 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "서버 접속 끊김" -#: common.c:316 +#: common.c:355 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: " -#: common.c:321 +#: common.c:360 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "실패.\n" -#: common.c:338 +#: common.c:377 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "성공.\n" -#: common.c:390 common.c:1021 +#: common.c:430 common.c:1061 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d" -#: common.c:531 +#: common.c:571 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "작업시간: %.3f ms\n" -#: common.c:546 +#: common.c:586 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:555 +#: common.c:595 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:562 +#: common.c:602 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 +#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다." -#: common.c:674 +#: common.c:714 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " "process with PID %d.\n" msgstr "\"%s\" 비동기 통지를 받음, 부가정보: \"%s\", 보낸 프로세스: %d.\n" -#: common.c:677 +#: common.c:717 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음, 해당 서버 프로세스 PID %d.\n" -#: common.c:708 +#: common.c:748 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "결과 테이블을 출력할 수 없음: %m" -#: common.c:728 +#: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset 해당 자료 없음" -#: common.c:733 +#: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님" -#: common.c:751 +#: common.c:791 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "" "\\gset 작업으로 특수하게 처리되는 변수인 \"%s\" 변수값을 바꿀 수 있어 무시함" -#: common.c:1063 +#: common.c:1103 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" +"/**(Single step mode: verify " +"command)******************************************/\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +"/**(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)*******************/\n" msgstr "" "***(단독 순차 모드: 쿼리 확인)*********************************************\n" "%s\n" "***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n" -#: common.c:1146 +#: common.c:1180 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "명령구문: %s" -#: common.c:1182 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)" -#: common.c:1335 describe.c:2026 +#: common.c:1362 describe.c:2025 msgid "Column" msgstr "필드명" -#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 -#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 -#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 -#: describe.c:5846 +#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 +#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 +#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564 +#: describe.c:5829 msgid "Type" msgstr "형태" -#: common.c:1385 +#: common.c:1412 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "해당 명령 결과가 없거나, 그 결과에는 칼럼이 없습니다.\n" +#: common.c:1504 +#, c-format +msgid "fetching results in chunked mode failed" +msgstr "청크된 모드에서 결과값 추출 실패" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -981,11 +1032,6 @@ msgstr "\\copy: 구문 오류: \"%s\"" msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: 줄 끝에 구문 오류" -#: copy.c:326 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" - #: copy.c:342 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -1024,31 +1070,31 @@ msgstr "" "자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력하는 EOF 시그널을 " "보내세요." -#: copy.c:682 +#: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "읽기 실패로 중지됨" -#: copy.c:716 +#: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "복사 모드를 종료하는 중" -#: crosstabview.c:123 +#: crosstabview.c:124 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: 구문 결과가 집합을 반환하지 않았음" -#: crosstabview.c:129 +#: crosstabview.c:130 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: 쿼리 결과는 적어도 세 개의 칼럼은 반환 해야 함" -#: crosstabview.c:156 +#: crosstabview.c:157 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: 행과 열의 칼럼이 각각 다른 칼럼이어야 함" -#: crosstabview.c:172 +#: crosstabview.c:173 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " @@ -1057,12 +1103,12 @@ msgstr "" "\\crosstabview: 처리할 칼럼이 세개보다 많을 때는 자료로 사용할 칼럼을 지정해" "야 함" -#: crosstabview.c:228 +#: crosstabview.c:229 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: 최대 칼럼 수 (%d) 초과" -#: crosstabview.c:397 +#: crosstabview.c:398 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " @@ -1070,300 +1116,301 @@ msgid "" msgstr "" "\\crosstabview: \"%s\" 로우, \"%s\" 칼럼에 대해 쿼리 결과는 다중값이어야 함" -#: crosstabview.c:645 +#: crosstabview.c:646 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: %d 번째 열은 1..%d 범위를 벗어났음" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름이 모호함: \"%s\"" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름 없음: \"%s\"" -#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 -#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 -#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 -#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 -#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 +#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035 +#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154 +#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921 +#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486 +#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018 msgid "Schema" msgstr "스키마" -#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 -#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 -#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 -#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 -#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 -#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 -#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 +#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627 +#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265 +#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403 +#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922 +#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476 +#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810 +#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551 msgid "Name" msgstr "이름" -#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 msgid "Result data type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 +#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367 msgid "Argument data types" msgstr "인자 자료형" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 -#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 -#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 -#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 -#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 -#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 -#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 -#: describe.c:6039 describe.c:7093 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415 +#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046 +#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343 +#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834 +#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317 +#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488 +#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955 +#: describe.c:6019 describe.c:7078 msgid "Description" msgstr "설명" -#: describe.c:128 +#: describe.c:127 msgid "List of aggregate functions" msgstr "통계 함수 목록" -#: describe.c:153 +#: describe.c:152 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "서버(%s 버전)에서 접근 방법을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:168 +#: describe.c:167 msgid "Index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 +#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942 msgid "Table" msgstr "테이블" -#: describe.c:177 describe.c:5758 +#: describe.c:176 describe.c:5742 msgid "Handler" msgstr "핸들러" -#: describe.c:201 +#: describe.c:199 msgid "List of access methods" msgstr "접근 방법 목록" -#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 -#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 -#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 -#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 -#: describe.c:7081 +#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189 +#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647 +#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244 +#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807 +#: describe.c:7066 msgid "Owner" msgstr "소유주" -#: describe.c:231 +#: describe.c:229 msgid "Location" msgstr "위치" -#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 +#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857 msgid "Options" msgstr "옵션" -#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 +#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999 msgid "Size" msgstr "크기" -#: describe.c:266 +#: describe.c:263 msgid "List of tablespaces" msgstr "테이블스페이스 목록" -#: describe.c:311 +#: describe.c:308 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df 명령은 [anptwS+]만 추가로 사용함" -#: describe.c:319 +#: describe.c:316 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df 명령은 \"%c\" 옵션을 %s 버전 서버에서는 사용할 수 없음" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:354 describe.c:372 +#: describe.c:351 describe.c:369 msgid "agg" msgstr "집계" -#: describe.c:355 describe.c:373 +#: describe.c:352 describe.c:370 msgid "window" msgstr "창" -#: describe.c:356 +#: describe.c:353 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:357 describe.c:375 +#: describe.c:354 describe.c:372 msgid "func" msgstr "함수" -#: describe.c:374 describe.c:1397 +#: describe.c:371 describe.c:1397 msgid "trigger" msgstr "트리거" -#: describe.c:386 +#: describe.c:383 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:387 +#: describe.c:384 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:388 +#: describe.c:385 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:389 +#: describe.c:386 msgid "Volatility" msgstr "휘발성" -#: describe.c:397 +#: describe.c:394 msgid "restricted" msgstr "엄격함" -#: describe.c:398 +#: describe.c:395 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:399 +#: describe.c:396 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:400 +#: describe.c:397 msgid "Parallel" msgstr "병렬처리" -#: describe.c:405 +#: describe.c:402 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:406 +#: describe.c:403 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:407 +#: describe.c:404 msgid "Security" msgstr "보안" -#: describe.c:412 +#: describe.c:409 msgid "Language" msgstr "언어" -#: describe.c:415 describe.c:652 +#: describe.c:412 describe.c:648 msgid "Internal name" msgstr "내부 이름" -#: describe.c:589 +#: describe.c:585 msgid "List of functions" msgstr "함수 목록" -#: describe.c:654 +#: describe.c:650 msgid "Elements" msgstr "요소" -#: describe.c:706 +#: describe.c:701 msgid "List of data types" msgstr "자료형 목록" -#: describe.c:809 +#: describe.c:804 msgid "Left arg type" msgstr "왼쪽 인수 자료형" -#: describe.c:810 +#: describe.c:805 msgid "Right arg type" msgstr "오른쪽 인수 자료형" -#: describe.c:811 +#: describe.c:806 msgid "Result type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 -#: describe.c:7010 describe.c:7014 +#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316 +#: describe.c:6996 describe.c:7000 msgid "Function" msgstr "함수" -#: describe.c:897 +#: describe.c:891 msgid "List of operators" msgstr "연산자 목록" -#: describe.c:932 +#: describe.c:926 msgid "Encoding" msgstr "인코딩" -#: describe.c:936 describe.c:940 +#: describe.c:930 describe.c:934 msgid "Locale Provider" msgstr "로케일 제공자" -#: describe.c:944 describe.c:4947 +#: describe.c:938 describe.c:4936 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:945 describe.c:4948 +#: describe.c:939 describe.c:4937 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 -msgid "ICU Locale" -msgstr "ICU 로케일" +#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946 +#: describe.c:4950 +msgid "Locale" +msgstr "로케일" -#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 +#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959 msgid "ICU Rules" msgstr "ICU 룰" -#: describe.c:973 +#: describe.c:971 msgid "Tablespace" msgstr "테이블스페이스" -#: describe.c:999 +#: describe.c:996 msgid "List of databases" msgstr "데이터베이스 목록" -#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 +#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947 msgid "table" msgstr "테이블" -#: describe.c:1041 describe.c:3950 +#: describe.c:1038 describe.c:3948 msgid "view" msgstr "뷰(view)" -#: describe.c:1042 describe.c:3951 +#: describe.c:1039 describe.c:3949 msgid "materialized view" msgstr "구체화된 뷰" -#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 +#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951 msgid "sequence" msgstr "시퀀스" -#: describe.c:1044 describe.c:3955 +#: describe.c:1041 describe.c:3953 msgid "foreign table" msgstr "외부 테이블" -#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 +#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165 msgid "partitioned table" msgstr "파티션 테이블" -#: describe.c:1056 +#: describe.c:1058 msgid "Column privileges" msgstr "칼럼 접근권한" -#: describe.c:1087 describe.c:1121 +#: describe.c:1089 describe.c:1123 msgid "Policies" msgstr "정책" -#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 +#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667 msgid "Access privileges" msgstr "액세스 권한" -#: describe.c:1195 +#: describe.c:1196 msgid "function" msgstr "함수" -#: describe.c:1197 +#: describe.c:1198 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:1199 +#: describe.c:1200 msgid "schema" msgstr "스키마" @@ -1395,293 +1442,293 @@ msgstr "연산자 부류" msgid "rule" msgstr "룰(rule)" -#: describe.c:1421 +#: describe.c:1420 msgid "Object descriptions" msgstr "개체 설명" -#: describe.c:1486 describe.c:4074 +#: describe.c:1485 describe.c:4072 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음." -#: describe.c:1489 describe.c:4077 +#: describe.c:1488 describe.c:4075 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "관련 릴레이션 찾을 수 없음." -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1684 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음." -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1732 describe.c:1756 msgid "Start" msgstr "시작" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Minimum" msgstr "최소값" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 +#: describe.c:1734 describe.c:1758 msgid "Maximum" msgstr "최대값" -#: describe.c:1736 describe.c:1760 +#: describe.c:1735 describe.c:1759 msgid "Increment" msgstr "증가값" -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 -#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 +#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487 +#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710 msgid "yes" msgstr "예" -#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 -#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487 +#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711 msgid "no" msgstr "아니오" -#: describe.c:1739 describe.c:1763 +#: describe.c:1738 describe.c:1762 msgid "Cycles?" msgstr "순환?" -#: describe.c:1740 describe.c:1764 +#: describe.c:1739 describe.c:1763 msgid "Cache" msgstr "캐쉬" -#: describe.c:1805 +#: describe.c:1804 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "소유주: %s" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:1808 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "식별 칼럼용 시퀀스: %s" -#: describe.c:1817 +#: describe.c:1816 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 시퀀스" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1819 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" -#: describe.c:1963 +#: describe.c:1962 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1966 +#: describe.c:1965 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블" -#: describe.c:1970 +#: describe.c:1969 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" -#: describe.c:1975 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1978 +#: describe.c:1977 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1983 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:1985 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" -#: describe.c:1991 +#: describe.c:1990 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 파티션 인덱스" -#: describe.c:1994 +#: describe.c:1993 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파티션 인덱스" -#: describe.c:1998 +#: describe.c:1997 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" -#: describe.c:2002 +#: describe.c:2001 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" -#: describe.c:2006 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2010 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "로그 미사용 파티션 테이블 \"%s.%s\"" -#: describe.c:2014 +#: describe.c:2013 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파티션 테이블" -#: describe.c:2030 describe.c:4410 +#: describe.c:2029 describe.c:4405 msgid "Collation" msgstr "정렬규칙" -#: describe.c:2031 describe.c:4411 +#: describe.c:2030 describe.c:4406 msgid "Nullable" msgstr "NULL허용" -#: describe.c:2032 describe.c:4412 +#: describe.c:2031 describe.c:4407 msgid "Default" msgstr "초기값" -#: describe.c:2035 +#: describe.c:2034 msgid "Key?" msgstr "Key?" -#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 +#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734 msgid "Definition" msgstr "정의" -#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 -#: describe.c:5973 +#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896 +#: describe.c:5954 msgid "FDW options" msgstr "FDW 옵션" -#: describe.c:2041 +#: describe.c:2040 msgid "Storage" msgstr "스토리지" -#: describe.c:2043 +#: describe.c:2042 msgid "Compression" msgstr "압축" -#: describe.c:2045 +#: describe.c:2044 msgid "Stats target" msgstr "통계수집량" -#: describe.c:2181 +#: describe.c:2180 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "소속 파티션: %s %s%s" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2193 msgid "No partition constraint" msgstr "파티션 제약 조건 없음" -#: describe.c:2196 +#: describe.c:2195 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "파티션 제약조건: %s" -#: describe.c:2220 +#: describe.c:2219 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "파티션 키: %s" -#: describe.c:2246 +#: describe.c:2245 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "소속 테이블: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2314 msgid "primary key, " msgstr "기본키, " -#: describe.c:2318 +#: describe.c:2317 msgid "unique" msgstr "고유" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2319 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls not distinct" -#: describe.c:2321 +#: describe.c:2320 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2328 +#: describe.c:2327 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2332 +#: describe.c:2331 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicate (%s)" -#: describe.c:2335 +#: describe.c:2334 msgid ", clustered" msgstr ", 클러스됨" -#: describe.c:2338 +#: describe.c:2337 msgid ", invalid" msgstr ", 잘못됨" -#: describe.c:2341 +#: describe.c:2340 msgid ", deferrable" msgstr ", 지연가능" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2343 msgid ", initially deferred" msgstr ", 트랜잭션단위지연" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2346 msgid ", replica identity" msgstr ", 복제 식별자" -#: describe.c:2401 +#: describe.c:2400 msgid "Indexes:" msgstr "인덱스들:" -#: describe.c:2484 +#: describe.c:2483 msgid "Check constraints:" msgstr "체크 제약 조건:" -#: describe.c:2552 +#: describe.c:2551 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "참조키 제약 조건:" -#: describe.c:2615 +#: describe.c:2614 msgid "Referenced by:" msgstr "다음에서 참조됨:" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2664 msgid "Policies:" msgstr "정책:" -#: describe.c:2668 +#: describe.c:2667 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화):" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2670 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 활성화): (없음)" -#: describe.c:2674 +#: describe.c:2673 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화): (없음)" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2676 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 비활성화):" -#: describe.c:2737 describe.c:2841 +#: describe.c:2736 describe.c:2841 msgid "Statistics objects:" msgstr "통계정보 객체:" @@ -1701,7 +1748,7 @@ msgstr "항상 발생하는 규칙:" msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:" -#: describe.c:3031 describe.c:5109 +#: describe.c:3031 describe.c:5100 msgid "Publications:" msgstr "발행자:" @@ -1800,7 +1847,7 @@ msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스" msgid "List of roles" msgstr "롤 목록" -#: describe.c:3672 describe.c:3841 +#: describe.c:3672 describe.c:3840 msgid "Role name" msgstr "롤 이름" @@ -1877,369 +1924,369 @@ msgstr "\"%s\" 롤용 특정 설정이 없음." msgid "Did not find any settings." msgstr "추가 설정 없음." -#: describe.c:3812 +#: describe.c:3811 msgid "List of settings" msgstr "설정 목록" -#: describe.c:3842 +#: describe.c:3841 msgid "Member of" msgstr "소속 그룹" -#: describe.c:3859 +#: describe.c:3858 msgid "Grantor" msgstr "부여자" -#: describe.c:3886 +#: describe.c:3884 msgid "List of role grants" msgstr "롤 부여 목록" -#: describe.c:3952 +#: describe.c:3950 msgid "index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:3954 +#: describe.c:3952 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST 테이블" -#: describe.c:3957 describe.c:4169 +#: describe.c:3955 describe.c:4166 msgid "partitioned index" msgstr "파티션_인덱스" -#: describe.c:3977 +#: describe.c:3975 msgid "permanent" msgstr "영구" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:3976 msgid "temporary" msgstr "임시" -#: describe.c:3979 +#: describe.c:3977 msgid "unlogged" msgstr "로깅안함" -#: describe.c:3980 +#: describe.c:3978 msgid "Persistence" msgstr "지속성" -#: describe.c:3996 +#: describe.c:3994 msgid "Access method" msgstr "접근 방법" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4079 msgid "List of relations" msgstr "릴레이션 목록" -#: describe.c:4130 +#: describe.c:4127 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "이 서버(%s 버전)는 파티션 테이블 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4141 +#: describe.c:4138 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "파티션 인덱스 목록" -#: describe.c:4143 +#: describe.c:4140 msgid "List of partitioned tables" msgstr "파티션 테이블 목록" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4144 msgid "List of partitioned relations" msgstr "파티션 릴레이션(relation) 목록" -#: describe.c:4178 +#: describe.c:4175 msgid "Parent name" msgstr "상위 이름" -#: describe.c:4191 +#: describe.c:4188 msgid "Leaf partition size" msgstr "하위 파티션 크기" -#: describe.c:4194 describe.c:4200 +#: describe.c:4191 describe.c:4197 msgid "Total size" msgstr "전체 크기" -#: describe.c:4325 +#: describe.c:4321 msgid "Trusted" msgstr "신뢰됨" -#: describe.c:4334 +#: describe.c:4330 msgid "Internal language" msgstr "내부 언어" -#: describe.c:4335 +#: describe.c:4331 msgid "Call handler" msgstr "호출 핸들러" -#: describe.c:4336 describe.c:5759 +#: describe.c:4332 describe.c:5743 msgid "Validator" msgstr "유효성 검사기" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4333 msgid "Inline handler" msgstr "인라인 핸들러" -#: describe.c:4372 +#: describe.c:4367 msgid "List of languages" msgstr "언어 목록" -#: describe.c:4413 +#: describe.c:4408 msgid "Check" msgstr "체크" -#: describe.c:4457 +#: describe.c:4451 msgid "List of domains" msgstr "도메인(domain) 목록" -#: describe.c:4491 +#: describe.c:4485 msgid "Source" msgstr "소스" -#: describe.c:4492 +#: describe.c:4486 msgid "Destination" msgstr "설명" -#: describe.c:4494 describe.c:6723 +#: describe.c:4488 describe.c:6712 msgid "Default?" msgstr "초기값?" -#: describe.c:4536 +#: describe.c:4529 msgid "List of conversions" msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록" -#: describe.c:4564 +#: describe.c:4557 msgid "Parameter" msgstr "매개변수" -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4558 msgid "Value" msgstr "값" -#: describe.c:4572 +#: describe.c:4565 msgid "Context" msgstr "컨텍스트" -#: describe.c:4605 +#: describe.c:4597 msgid "List of configuration parameters" msgstr "환경설정 매개변수 목록" -#: describe.c:4607 +#: describe.c:4599 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "기본값이 아닌 값으로 지정된 환경설정 매개변수 목록" -#: describe.c:4634 +#: describe.c:4626 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "이 서버(%s 버전)는 이벤트 트리거를 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4654 +#: describe.c:4646 msgid "Event" msgstr "이벤트" -#: describe.c:4656 +#: describe.c:4648 msgid "enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:4657 +#: describe.c:4649 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:4658 +#: describe.c:4650 msgid "always" msgstr "항상" -#: describe.c:4659 +#: describe.c:4651 msgid "disabled" msgstr "비활성화" -#: describe.c:4660 describe.c:6575 +#: describe.c:4652 describe.c:6553 msgid "Enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:4662 +#: describe.c:4654 msgid "Tags" msgstr "태그" -#: describe.c:4686 +#: describe.c:4677 msgid "List of event triggers" msgstr "이벤트 트리거 목록" -#: describe.c:4713 +#: describe.c:4704 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장 통계정보를 지원하지 않습니다." -#: describe.c:4750 +#: describe.c:4741 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4751 +#: describe.c:4742 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencies" -#: describe.c:4761 +#: describe.c:4752 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4785 +#: describe.c:4775 msgid "List of extended statistics" msgstr "확장 통계정보 목록" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:4802 msgid "Source type" msgstr "Source 자료형" -#: describe.c:4813 +#: describe.c:4803 msgid "Target type" msgstr "Target 자료형" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:4827 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:4839 +#: describe.c:4829 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:4898 +#: describe.c:4887 msgid "List of casts" msgstr "형변환자 목록" -#: describe.c:4938 describe.c:4942 +#: describe.c:4927 describe.c:4931 msgid "Provider" msgstr "제공자" -#: describe.c:4972 describe.c:4977 +#: describe.c:4965 describe.c:4970 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministic?" -#: describe.c:5017 +#: describe.c:5009 msgid "List of collations" msgstr "문자 정렬 목록" -#: describe.c:5079 +#: describe.c:5070 msgid "List of schemas" msgstr "스키마 목록" -#: describe.c:5196 +#: describe.c:5186 msgid "List of text search parsers" msgstr "텍스트 검색 파서 목록" -#: describe.c:5246 +#: describe.c:5236 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "\"%s\"(이)라는 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다." -#: describe.c:5249 +#: describe.c:5239 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "특정 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다." -#: describe.c:5324 +#: describe.c:5314 msgid "Start parse" msgstr "구문 분석 시작" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5315 msgid "Method" msgstr "방법" -#: describe.c:5329 +#: describe.c:5319 msgid "Get next token" msgstr "다음 토큰 가져오기" -#: describe.c:5331 +#: describe.c:5321 msgid "End parse" msgstr "구문 분석 종료" -#: describe.c:5333 +#: describe.c:5323 msgid "Get headline" msgstr "헤드라인 가져오기" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5325 msgid "Get token types" msgstr "토큰 형식 가져오기" -#: describe.c:5346 +#: describe.c:5335 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:5349 +#: describe.c:5338 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:5368 +#: describe.c:5357 msgid "Token name" msgstr "토큰 이름" -#: describe.c:5382 +#: describe.c:5370 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:5385 +#: describe.c:5373 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:5429 +#: describe.c:5417 msgid "Template" msgstr "템플릿" -#: describe.c:5430 +#: describe.c:5418 msgid "Init options" msgstr "초기화 옵션" -#: describe.c:5457 +#: describe.c:5444 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "텍스트 검색 사전 목록" -#: describe.c:5490 +#: describe.c:5477 msgid "Init" msgstr "초기화" -#: describe.c:5491 +#: describe.c:5478 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:5523 +#: describe.c:5509 msgid "List of text search templates" msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록" -#: describe.c:5578 +#: describe.c:5563 msgid "List of text search configurations" msgstr "텍스트 검색 구성 목록" -#: describe.c:5629 +#: describe.c:5614 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다." -#: describe.c:5632 +#: describe.c:5617 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "특정 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다." -#: describe.c:5698 +#: describe.c:5683 msgid "Token" msgstr "토큰" -#: describe.c:5699 +#: describe.c:5684 msgid "Dictionaries" msgstr "사전" -#: describe.c:5710 +#: describe.c:5695 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\"" -#: describe.c:5713 +#: describe.c:5698 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\"" -#: describe.c:5717 +#: describe.c:5702 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2248,7 +2295,7 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5720 +#: describe.c:5705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2257,265 +2304,273 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s\"" -#: describe.c:5801 +#: describe.c:5784 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "외부 데이터 래퍼 목록" -#: describe.c:5829 +#: describe.c:5812 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼" -#: describe.c:5847 describe.c:6037 +#: describe.c:5830 describe.c:6017 msgid "Version" msgstr "버전" -#: describe.c:5878 +#: describe.c:5860 msgid "List of foreign servers" msgstr "외부 서버 목록" -#: describe.c:5903 describe.c:5962 +#: describe.c:5885 describe.c:5943 msgid "Server" msgstr "서버" -#: describe.c:5904 +#: describe.c:5886 msgid "User name" msgstr "사용자 이름" -#: describe.c:5934 +#: describe.c:5915 msgid "List of user mappings" msgstr "사용자 매핑 목록" -#: describe.c:6007 +#: describe.c:5987 msgid "List of foreign tables" msgstr "외부 테이블 목록" -#: describe.c:6059 +#: describe.c:6038 msgid "List of installed extensions" msgstr "설치된 확장기능 목록" -#: describe.c:6107 +#: describe.c:6086 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다." -#: describe.c:6110 +#: describe.c:6089 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음." -#: describe.c:6154 +#: describe.c:6133 msgid "Object description" msgstr "개체 설명" -#: describe.c:6164 +#: describe.c:6142 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 기능 안에 포함된 객체들" -#: describe.c:6205 +#: describe.c:6183 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: describe.c:6219 +#: describe.c:6197 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: describe.c:6250 describe.c:6377 +#: describe.c:6228 describe.c:6354 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "이 서버(%s 버전)는 논리 복제 발행 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:6267 describe.c:6455 +#: describe.c:6245 describe.c:6432 msgid "All tables" msgstr "모든 테이블" -#: describe.c:6268 describe.c:6456 +#: describe.c:6246 describe.c:6433 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:6269 describe.c:6457 +#: describe.c:6247 describe.c:6434 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:6270 describe.c:6458 +#: describe.c:6248 describe.c:6435 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:6274 describe.c:6460 +#: describe.c:6252 describe.c:6437 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:6278 describe.c:6462 +#: describe.c:6256 describe.c:6439 msgid "Via root" msgstr "Via root" -#: describe.c:6300 +#: describe.c:6277 msgid "List of publications" msgstr "발행 목록" -#: describe.c:6424 +#: describe.c:6401 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이름의 발행 없음." -#: describe.c:6427 +#: describe.c:6404 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "발행 없음." -#: describe.c:6451 +#: describe.c:6428 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "%s 발행" -#: describe.c:6504 +#: describe.c:6481 msgid "Tables:" msgstr "테이블들:" -#: describe.c:6516 +#: describe.c:6493 msgid "Tables from schemas:" msgstr "다음 스키마의 모든 테이블:" -#: describe.c:6560 +#: describe.c:6538 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "이 서버(%s 버전)는 구독 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:6576 +#: describe.c:6554 msgid "Publication" msgstr "발행" -#: describe.c:6585 +#: describe.c:6563 msgid "Binary" msgstr "바이너리" -#: describe.c:6594 describe.c:6598 +#: describe.c:6572 describe.c:6576 msgid "Streaming" msgstr "스트리밍" -#: describe.c:6606 +#: describe.c:6584 msgid "Two-phase commit" msgstr "2단계 커밋" -#: describe.c:6607 +#: describe.c:6585 msgid "Disable on error" msgstr "오류가 생기면 비활성" -#: describe.c:6614 +#: describe.c:6592 msgid "Origin" msgstr "오리진" -#: describe.c:6615 +#: describe.c:6593 msgid "Password required" msgstr "비밀번호 필요함" -#: describe.c:6616 +#: describe.c:6594 msgid "Run as owner?" msgstr "소유주 권한으로 실행?" -#: describe.c:6621 +#: describe.c:6599 +msgid "Failover" +msgstr "Failover" + +#: describe.c:6604 msgid "Synchronous commit" msgstr "동기식 커밋" -#: describe.c:6622 +#: describe.c:6605 msgid "Conninfo" msgstr "연결정보" -#: describe.c:6628 +#: describe.c:6611 msgid "Skip LSN" msgstr "LSN 건너뜀" -#: describe.c:6655 +#: describe.c:6637 msgid "List of subscriptions" msgstr "구독 목록" -#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 +#: describe.c:6666 +msgid "(none)" +msgstr "(none)" + +#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6718 +#: describe.c:6707 msgid "Input type" msgstr "입력 자료형" -#: describe.c:6719 +#: describe.c:6708 msgid "Storage type" msgstr "스토리지 유형" -#: describe.c:6720 +#: describe.c:6709 msgid "Operator class" msgstr "연산자 클래스" -#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 +#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988 msgid "Operator family" msgstr "연산자 부류" -#: describe.c:6768 +#: describe.c:6756 msgid "List of operator classes" msgstr "연산자 클래스 목록" -#: describe.c:6815 +#: describe.c:6803 msgid "Applicable types" msgstr "Applicable types" -#: describe.c:6857 +#: describe.c:6844 msgid "List of operator families" msgstr "연산자 부류 목록" -#: describe.c:6908 +#: describe.c:6895 msgid "Operator" msgstr "연산자" -#: describe.c:6909 +#: describe.c:6896 msgid "Strategy" msgstr "전략번호" -#: describe.c:6910 +#: describe.c:6897 msgid "ordering" msgstr "ordering" -#: describe.c:6911 +#: describe.c:6898 msgid "search" msgstr "search" -#: describe.c:6912 +#: describe.c:6899 msgid "Purpose" msgstr "Purpose" -#: describe.c:6917 +#: describe.c:6904 msgid "Sort opfamily" msgstr "정렬 연산자 부류" -#: describe.c:6956 +#: describe.c:6942 msgid "List of operators of operator families" msgstr "연산자 부류 소속 연산자 목록" -#: describe.c:7003 +#: describe.c:6989 msgid "Registered left type" msgstr "등록된 왼쪽 자료형" -#: describe.c:7004 +#: describe.c:6990 msgid "Registered right type" msgstr "등록된 오른쪽 자료형" -#: describe.c:7005 +#: describe.c:6991 msgid "Number" msgstr "번호" -#: describe.c:7049 +#: describe.c:7034 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "연산자 부류 소속 지원 함수 목록" -#: describe.c:7080 +#: describe.c:7065 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7101 +#: describe.c:7085 msgid "Large objects" msgstr "대형 객체들" -#: help.c:75 +#: help.c:63 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2523,11 +2578,11 @@ msgstr "" "psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n" "\n" -#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 +#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502 msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: help.c:77 +#: help.c:65 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2535,33 +2590,31 @@ msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" -#: help.c:79 +#: help.c:67 msgid "General options:\n" msgstr "일반 옵션:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:68 msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n" -#: help.c:85 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름(기본 값: \"%s\")\n" +#: help.c:69 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:87 +#: help.c:70 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 파일 안에 지정한 명령을 실행하고 끝냄\n" -#: help.c:88 +#: help.c:71 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr "" " -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n" -#: help.c:89 +#: help.c:72 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2571,15 +2624,15 @@ msgstr "" " psql 변수 NAME을 VALUE로 설정\n" " (예, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:75 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: help.c:93 +#: help.c:76 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n" -#: help.c:94 +#: help.c:77 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-" @@ -2588,21 +2641,21 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " 명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n" -#: help.c:96 +#: help.c:79 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: help.c:97 +#: help.c:80 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr "" " --help=commands psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종" "료\n" -#: help.c:98 +#: help.c:81 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 특별 변수들 보여주고, 종료\n" -#: help.c:100 +#: help.c:83 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2610,53 +2663,53 @@ msgstr "" "\n" "입출력 옵션:\n" -#: help.c:101 +#: help.c:84 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all 스크립트의 모든 입력 표시\n" -#: help.c:102 +#: help.c:85 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 실패한 명령들 출력\n" -#: help.c:103 +#: help.c:86 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries 서버로 보낸 명령 표시\n" -#: help.c:104 +#: help.c:87 msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n" -#: help.c:105 +#: help.c:88 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME 세션 로그를 파일로 보냄\n" -#: help.c:106 +#: help.c:89 msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:90 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 보냄\n" -#: help.c:108 +#: help.c:91 msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:92 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step 단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:93 msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr " -S, --single-line 한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:95 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2664,16 +2717,16 @@ msgstr "" "\n" "출력 형식 옵션:\n" -#: help.c:113 +#: help.c:96 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 정렬되지 않은 표 형태의 출력 모드\n" -#: help.c:114 +#: help.c:97 msgid "" " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV (쉼표-분리 자료) 테이블 출력 모드\n" -#: help.c:115 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2681,21 +2734,21 @@ msgid "" "\"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s" -"\")\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: " +"\"%s\")\n" -#: help.c:118 +#: help.c:101 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML 표 형태 출력 모드\n" -#: help.c:119 +#: help.c:102 msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:103 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: " @@ -2705,22 +2758,22 @@ msgstr "" " unaligned 출력용 레코드 구분자 설정\n" " (기본 값: 줄바꿈 문자)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:105 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 행만 인쇄\n" -#: help.c:123 +#: help.c:106 msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n" -#: help.c:124 +#: help.c:107 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 확장된 표 형태로 출력\n" -#: help.c:125 +#: help.c:108 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero " @@ -2729,7 +2782,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:127 +#: help.c:110 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero " @@ -2738,7 +2791,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:130 +#: help.c:113 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2746,44 +2799,34 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: help.c:133 -#, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" +#: help.c:114 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" -" (기본값: \"%s\")\n" -#: help.c:134 -msgid "local socket" -msgstr "로컬 소켓" +#: help.c:115 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: help.c:137 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트(기본 값: \"%s\")\n" +#: help.c:116 +msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 데이터베이스 사용자 이름\n" -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME 데이터베이스 사용자 이름(기본 값: \"%s\")\n" - -#: help.c:142 +#: help.c:117 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: help.c:143 +#: help.c:118 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:120 msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" " +"(for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -2794,43 +2837,43 @@ msgstr "" "설명서에서 psql 섹션을 참조하십시오.\n" "\n" -#: help.c:148 +#: help.c:123 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: help.c:149 +#: help.c:124 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: help.c:191 +#: help.c:166 msgid "General\n" msgstr "일반\n" -#: help.c:192 +#: help.c:167 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" msgstr " \\bind [PARAM]... 쿼리 매개 변수 지정\n" -#: help.c:193 +#: help.c:168 msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL 사용법 및 저작권 정보 표시\n" -#: help.c:194 +#: help.c:169 msgid "" " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [칼럼들] 쿼리를 실행하고, 피봇 테이블 형태로 자료를 보여줌\n" -#: help.c:195 +#: help.c:170 msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " "verbosity\n" msgstr "" " \\errverbose 최대 자세히 보기 상태에서 최근 오류를 다 보여줌\n" -#: help.c:196 +#: help.c:171 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2838,59 +2881,64 @@ msgstr "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] 쿼리 실행 (결과는 지정한 파일로, 또는 |파이프로);\n" " \\g 명령에서 인자가 없으면 세미콜론과 같음\n" -#: help.c:198 +#: help.c:173 msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gdesc 쿼리를 실행하지 않고 그 결과 칼럼과 자료형을 출력\n" -#: help.c:199 +#: help.c:174 msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " "result\n" msgstr " \\gexec 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n" -#: help.c:200 +#: help.c:175 msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 저장\n" -#: help.c:201 +#: help.c:176 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n" -#: help.c:202 +#: help.c:177 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql 종료\n" -#: help.c:203 +#: help.c:178 msgid "" -" \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" -msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] SEC초 간격, N번 반복\n" +" \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" +" execute query every SEC seconds, up to N times,\n" +" stop if less than MIN rows are returned\n" +msgstr "" +" \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" +" SEC 초 마다 쿼리 반복, N 회만 실행,\n" +" MIN 로우 보다 적게 출력하면 중지\n" -#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 -#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 +#: help.c:303 help.c:316 help.c:325 msgid "\n" msgstr "\n" -#: help.c:206 +#: help.c:183 msgid "Help\n" msgstr "도움말\n" -#: help.c:208 +#: help.c:185 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] psql 역슬래시 명령어 설명\n" -#: help.c:209 +#: help.c:186 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options psql 명령행 옵션 도움말 보기\n" -#: help.c:210 +#: help.c:187 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables psql 환경 설정 변수들에 설명 보기\n" -#: help.c:211 +#: help.c:188 msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" @@ -2898,46 +2946,46 @@ msgstr "" " \\h [NAME] SQL 명령 구문 도움말, 모든 명령을 표시하려면 * 입" "력\n" -#: help.c:214 +#: help.c:191 msgid "Query Buffer\n" msgstr "쿼리 버퍼\n" -#: help.c:215 +#: help.c:192 msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] 외부 편집기로 쿼리 버퍼(또는 파일) 편집\n" -#: help.c:216 +#: help.c:193 msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 함수 내용 편집\n" -#: help.c:217 +#: help.c:194 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 뷰 정의 편집\n" -#: help.c:218 +#: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 쿼리 버퍼의 내용 표시\n" -#: help.c:219 +#: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 쿼리 버퍼 초기화(모두 지움)\n" -#: help.c:221 +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] 기록 표시 또는 파일에 저장\n" -#: help.c:223 +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE 쿼리 버퍼를 파일에 기록\n" -#: help.c:226 +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "입력/출력\n" -#: help.c:227 +#: help.c:204 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" @@ -2945,155 +2993,155 @@ msgstr "" " \\copy ... 클라이언트 호스트에 있는 자료를 SQL COPY 명령 실" "행\n" -#: help.c:228 +#: help.c:205 msgid "" " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no " "newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [STRING] 문자열을 표준 출력에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:206 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE 파일에서 명령 실행\n" -#: help.c:230 +#: help.c:207 msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " "script\n" msgstr "" " \\ir FILE \\i 명령과 같으나, 경로가 현재 위치 기준 상대적\n" -#: help.c:231 +#: help.c:208 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] 모든 쿼리 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄\n" -#: help.c:232 +#: help.c:209 msgid "" " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no " "newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [STRING] 문자열을 \\o 출력 스트림에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n" -#: help.c:233 +#: help.c:210 msgid "" " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no " "newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [STRING] 문자열을 stderr에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n" -#: help.c:236 +#: help.c:213 msgid "Conditional\n" msgstr "조건문\n" -#: help.c:237 +#: help.c:214 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 조건문 시작\n" -#: help.c:238 +#: help.c:215 msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR else if 구문 시작\n" -#: help.c:239 +#: help.c:216 msgid "" " \\else final alternative within current conditional " "block\n" msgstr " \\else 조건문의 그 외 조건\n" -#: help.c:240 +#: help.c:217 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 조건문 끝\n" -#: help.c:243 +#: help.c:220 msgid "Informational\n" msgstr "정보보기\n" -#: help.c:244 +#: help.c:221 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:222 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n" -#: help.c:246 +#: help.c:223 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n" -#: help.c:247 +#: help.c:224 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] 집계 함수 목록\n" -#: help.c:248 +#: help.c:225 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 접근 방법 목록\n" -#: help.c:249 +#: help.c:226 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 연산자 클래스 목록\n" -#: help.c:250 +#: help.c:227 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 연산자 부류 목록\n" -#: help.c:251 +#: help.c:228 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 연산자 부류 소속 연산자 목록\n" -#: help.c:252 +#: help.c:229 msgid "" " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 연산자 가족에 포함된 지원 함수 목록\n" -#: help.c:253 +#: help.c:230 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n" -#: help.c:254 +#: help.c:231 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 문자셋 변환자 목록\n" -#: help.c:255 +#: help.c:232 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] 환경설정 매개변수 목록\n" -#: help.c:256 +#: help.c:233 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 자료형 변환자 목록\n" -#: help.c:257 +#: help.c:234 msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [PATTERN] 다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n" -#: help.c:258 +#: help.c:235 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 도메인 목록\n" -#: help.c:259 +#: help.c:236 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n" -#: help.c:260 +#: help.c:237 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" -#: help.c:261 +#: help.c:238 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n" -#: help.c:262 +#: help.c:239 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" -#: help.c:263 +#: help.c:240 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n" -#: help.c:264 +#: help.c:241 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n" -#: help.c:265 +#: help.c:242 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] " @@ -3103,47 +3151,47 @@ msgstr "" " [agg/normal/procedure/trigger/window 단일] 함수 목" "록\n" -#: help.c:267 +#: help.c:244 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n" -#: help.c:268 +#: help.c:245 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n" -#: help.c:269 +#: help.c:246 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n" -#: help.c:270 +#: help.c:247 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n" -#: help.c:271 +#: help.c:248 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" -#: help.c:272 +#: help.c:249 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 인덱스 목록\n" -#: help.c:273 +#: help.c:250 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" -#: help.c:274 +#: help.c:251 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 프로시져 언어 목록\n" -#: help.c:275 +#: help.c:252 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] materialized 뷰 목록\n" -#: help.c:276 +#: help.c:253 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 스키마 목록\n" -#: help.c:277 +#: help.c:254 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" @@ -3151,95 +3199,95 @@ msgstr "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " 연산자 목록\n" -#: help.c:279 +#: help.c:256 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collation 목록\n" -#: help.c:280 +#: help.c:257 msgid "" " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp[S] [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" -#: help.c:281 +#: help.c:258 msgid "" " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " "[n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [PATTERN] 파티션 릴레이션 목록 [인덱스/테이블만] [n=nested]\n" -#: help.c:282 +#: help.c:259 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] per-database 롤 설정 목록\n" -#: help.c:283 +#: help.c:260 msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" msgstr " \\drg[S] [PATTERN] 롤 부여 목록\n" -#: help.c:284 +#: help.c:261 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] 복제 발행 목록\n" -#: help.c:285 +#: help.c:262 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] 복제 구독 목록\n" -#: help.c:286 +#: help.c:263 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n" -#: help.c:287 +#: help.c:264 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 테이블 목록\n" -#: help.c:288 +#: help.c:265 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n" -#: help.c:289 +#: help.c:266 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" -#: help.c:290 +#: help.c:267 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 뷰 목록\n" -#: help.c:291 +#: help.c:268 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 확장 모듈 목록\n" -#: help.c:292 +#: help.c:269 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [PATTERN] 확장 통계 정보 목록\n" -#: help.c:293 +#: help.c:270 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n" -#: help.c:294 +#: help.c:271 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] 데이터베이스 목록\n" -#: help.c:295 +#: help.c:272 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 함수이름 함수 정의 보기\n" -#: help.c:296 +#: help.c:273 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] 뷰이름 뷰 정의 보기\n" -#: help.c:297 +#: help.c:274 msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[S] [PATTERN] \\dp 와 같음\n" -#: help.c:300 +#: help.c:277 msgid "Large Objects\n" msgstr "큰 개체\n" -#: help.c:301 +#: help.c:278 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID FILE 큰 개체를 파일로 저장\n" -#: help.c:302 +#: help.c:279 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3247,42 +3295,42 @@ msgstr "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " 파일에서 큰 개체 가져오기\n" -#: help.c:304 +#: help.c:281 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] 큰 개체 목록\n" -#: help.c:305 +#: help.c:282 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 삭제\n" -#: help.c:308 +#: help.c:285 msgid "Formatting\n" msgstr "출력 형식\n" -#: help.c:309 +#: help.c:286 msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n" -#: help.c:310 +#: help.c:287 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" -#: help.c:311 +#: help.c:288 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" msgstr "" " \\f [STRING] unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n" -#: help.c:312 +#: help.c:289 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:314 +#: help.c:291 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3290,7 +3338,7 @@ msgid "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" msgstr "" " \\pset [이름 [값]] 테이블 출력 옵션 설정\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3298,34 +3346,34 @@ msgstr "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#: help.c:321 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 행만 표시(현재 %s)\n" -#: help.c:323 +#: help.c:300 msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [STRING] HTML
태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설정 " "안 함\n" -#: help.c:324 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 확장된 출력 전환 (현재 %s)\n" -#: help.c:325 +#: help.c:302 msgid "auto" msgstr "자동" -#: help.c:328 +#: help.c:305 msgid "Connection\n" msgstr "연결\n" -#: help.c:330 +#: help.c:307 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3334,7 +3382,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 \"%s\")\n" -#: help.c:334 +#: help.c:311 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3342,56 +3390,56 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 접속해 있지 않음)\n" -#: help.c:336 +#: help.c:313 msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 현재 데이터베이스 접속 정보 보기\n" -#: help.c:337 +#: help.c:314 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n" -#: help.c:338 +#: help.c:315 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n" -#: help.c:341 +#: help.c:318 msgid "Operating System\n" msgstr "운영 체제\n" -#: help.c:342 +#: help.c:319 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] 현재 작업 디렉터리 변경\n" -#: help.c:343 +#: help.c:320 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR 환경 변수값을 psql 변수값으로\n" -#: help.c:344 +#: help.c:321 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 환경 변수 지정 및 해제\n" -#: help.c:345 +#: help.c:322 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] 명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:347 +#: help.c:324 msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] 셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n" -#: help.c:350 +#: help.c:327 msgid "Variables\n" msgstr "변수\n" -#: help.c:351 +#: help.c:328 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n" -#: help.c:352 +#: help.c:329 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" @@ -3399,21 +3447,21 @@ msgstr "" " \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변수 목록 표" "시\n" -#: help.c:353 +#: help.c:330 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME 내부 변수 설정 해제(삭제)\n" -#: help.c:392 +#: help.c:369 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "특별한 기능 설정 변수 목록\n" -#: help.c:394 +#: help.c:371 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql 변수들:\n" -#: help.c:396 +#: help.c:373 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3423,7 +3471,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\set NAME VALUE\n" "\n" -#: help.c:398 +#: help.c:375 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3431,7 +3479,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " 설정 되면, SQL 명령이 정상 실행 되면 자동 커밋 함\n" -#: help.c:400 +#: help.c:377 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3441,7 +3489,7 @@ msgstr "" " SQL 키워드 자동완성에서 대소문자 처리\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:380 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3449,7 +3497,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " 현재 접속한 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:405 +#: help.c:382 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3459,7 +3507,7 @@ msgstr "" " 입력을 표준 출력으로 보낼 종류\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:408 +#: help.c:385 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3469,7 +3517,7 @@ msgstr "" " 지정 되면 psql 내장 명령어의 내부 쿼리를 출력함;\n" " \"noexec\" 값으로 설정하면, 실행되지 않고 쿼리만 보여줌\n" -#: help.c:411 +#: help.c:388 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3477,7 +3525,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " 현재 클라이언트 인코딩 지정\n" -#: help.c:413 +#: help.c:390 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3485,7 +3533,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " 마지막 쿼리가 실패했으면 \"true\", 아니면 \"false\"\n" -#: help.c:415 +#: help.c:392 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " @@ -3494,7 +3542,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 쿼리 결과에 대해서 출력할 최대 로우 개수 (0=제한없음)\n" -#: help.c:417 +#: help.c:394 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3502,7 +3550,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " 지정하면 테이블 접근 방법을 보여주지 않음\n" -#: help.c:419 +#: help.c:396 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3510,7 +3558,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " 지정하면 TOAST 압축 종류 보여주지 않음\n" -#: help.c:421 +#: help.c:398 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3518,7 +3566,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " 명령 내역 처리 방법 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:423 +#: help.c:400 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3526,7 +3574,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " 명령 내역을 저장할 파일 이름\n" -#: help.c:425 +#: help.c:402 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3534,7 +3582,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " 명령 내역 최대 보관 개수\n" -#: help.c:427 +#: help.c:404 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3542,7 +3590,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " 현재 접속한 데이터베이스 서버 호스트\n" -#: help.c:429 +#: help.c:406 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3550,7 +3598,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 대화형 세션 종료를 위한 EOF 개수\n" -#: help.c:431 +#: help.c:408 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3558,7 +3606,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " 마지막 영향 받은 OID 값\n" -#: help.c:433 +#: help.c:410 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3569,7 +3617,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " 마지막 오류 메시지와 SQLSTATE, 정상이면, 빈 문자열과 \"00000\"\n" -#: help.c:436 +#: help.c:413 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3577,7 +3625,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " 설정하면 오류 발생시에도 트랜잭션 중지 안함 (savepoint 암묵적 사용)\n" -#: help.c:438 +#: help.c:415 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3585,7 +3633,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " 배치 작업 시 오류가 발생하면 중지함\n" -#: help.c:440 +#: help.c:417 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3593,7 +3641,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " 현재 접속한 서버 포트\n" -#: help.c:442 +#: help.c:419 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3601,7 +3649,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " 기본 psql 프롬프트 정의\n" -#: help.c:444 +#: help.c:421 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous " @@ -3610,7 +3658,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " 아직 구문이 덜 끝난 명령행의 프롬프트\n" -#: help.c:446 +#: help.c:423 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3618,7 +3666,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " COPY ... FROM STDIN 작업시 보일 프롬프트\n" -#: help.c:448 +#: help.c:425 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3626,7 +3674,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n" -#: help.c:450 +#: help.c:427 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3634,7 +3682,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 마지막 쿼리 작업 대상 로우 수, 또는 0\n" -#: help.c:452 +#: help.c:429 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3644,7 +3692,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " 문자열 버전 정보나, 숫자 형식 버전 정보\n" -#: help.c:455 +#: help.c:432 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3652,7 +3700,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " 마지막 쉘 명령이 실패했으면 \"true\", 아니면 \"false\"\n" -#: help.c:457 +#: help.c:434 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3660,7 +3708,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " 마지막 쉘 명령의 종료 코드\n" -#: help.c:459 +#: help.c:436 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3669,7 +3717,7 @@ msgstr "" " 여러 쿼리가 연속하는 경우(\\;) 모든 쿼리 결과를 출력, off면 마지막 결과" "만\n" -#: help.c:461 +#: help.c:438 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3677,7 +3725,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " 상황별 자세한 메시지 내용 출력 제어 [never, errors, always]\n" -#: help.c:463 +#: help.c:440 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3685,7 +3733,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " 한 줄에 하나의 SQL 명령 실행 (-S 옵션과 같음)\n" -#: help.c:465 +#: help.c:442 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3693,7 +3741,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " 각 명령을 확인하며 실행 (-s 옵션과 같음)\n" -#: help.c:467 +#: help.c:444 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3701,7 +3749,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 마지막 쿼리의 SQLSTATE 값, 오류가 없으면 \"00000\"\n" -#: help.c:469 +#: help.c:446 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3709,7 +3757,7 @@ msgstr "" " USER\n" " 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n" -#: help.c:471 +#: help.c:448 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3717,7 +3765,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " 오류 출력시 자세히 볼 내용 범위 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:473 +#: help.c:450 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3729,7 +3777,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql 버전 (자세한 버전, 단순한 버전, 숫자형 버전)\n" -#: help.c:478 +#: help.c:455 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3737,7 +3785,7 @@ msgstr "" "\n" "출력 설정들:\n" -#: help.c:480 +#: help.c:457 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3747,7 +3795,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:482 +#: help.c:459 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3755,7 +3803,7 @@ msgstr "" " border\n" " 테두리 모양 (숫자)\n" -#: help.c:484 +#: help.c:461 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3763,7 +3811,7 @@ msgstr "" " columns\n" " 줄바꿈을 위한 너비 지정\n" -#: help.c:486 +#: help.c:463 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3771,7 +3819,7 @@ msgstr "" " expanded (또는 x)\n" " 확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n" -#: help.c:488 +#: help.c:465 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3780,7 +3828,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n" -#: help.c:491 +#: help.c:468 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3788,7 +3836,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:493 +#: help.c:470 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3796,7 +3844,7 @@ msgstr "" " footer\n" " 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n" -#: help.c:495 +#: help.c:472 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3804,7 +3852,7 @@ msgstr "" " format\n" " 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:497 +#: help.c:474 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3812,7 +3860,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 테두리 선 모양 지정 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:499 +#: help.c:476 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3820,7 +3868,7 @@ msgstr "" " null\n" " null 값 출력 방법\n" -#: help.c:501 +#: help.c:478 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of " @@ -3829,7 +3877,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " 숫자 출력에서 로케일 기반 천자리 분리 문자 활성화 [on, off]\n" -#: help.c:503 +#: help.c:480 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3837,7 +3885,7 @@ msgstr "" " pager\n" " 외부 페이지 단위 보기 도구 사용 여부 [yes, no, always]\n" -#: help.c:505 +#: help.c:482 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3845,7 +3893,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n" -#: help.c:507 +#: help.c:484 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3853,7 +3901,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:509 +#: help.c:486 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3863,7 +3911,7 @@ msgstr "" " html 테이블 태그에 대한 속성이나,\n" " latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 너비 지정\n" -#: help.c:512 +#: help.c:489 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3871,7 +3919,7 @@ msgstr "" " title\n" " 테이블 제목 지정\n" -#: help.c:514 +#: help.c:491 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3879,7 +3927,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " 지정되면, 자료만 보임\n" -#: help.c:516 +#: help.c:493 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3891,7 +3939,17 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " 유니코드 선 종류 [single, double]\n" -#: help.c:521 +#: help.c:497 +msgid "" +" xheader_width\n" +" set the maximum width of the header for expanded output\n" +" [full, column, page, integer value]\n" +msgstr "" +" xheader_width\n" +" 확장된 출력 화면에서 헤더의 최대 너비 지정\n" +" [full, column, page, integer value]\n" + +#: help.c:501 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3899,7 +3957,7 @@ msgstr "" "\n" "OS 환경 변수들:\n" -#: help.c:525 +#: help.c:505 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3909,7 +3967,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:527 +#: help.c:507 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3921,7 +3979,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:530 +#: help.c:510 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3929,7 +3987,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n" -#: help.c:532 +#: help.c:512 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3937,7 +3995,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name 변수값으로 사용됨\n" -#: help.c:534 +#: help.c:514 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3945,7 +4003,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:536 +#: help.c:516 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3953,7 +4011,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " 서버 접속용 호스트 이름\n" -#: help.c:538 +#: help.c:518 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3961,7 +4019,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n" -#: help.c:540 +#: help.c:520 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3969,7 +4027,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n" -#: help.c:542 +#: help.c:522 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3977,7 +4035,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " 서버 접속용 포트\n" -#: help.c:544 +#: help.c:524 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3985,7 +4043,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" -#: help.c:546 +#: help.c:526 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3993,7 +4051,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n" -#: help.c:548 +#: help.c:528 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4001,7 +4059,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " 외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n" -#: help.c:550 +#: help.c:530 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4009,7 +4067,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " 사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n" -#: help.c:552 +#: help.c:532 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4017,7 +4075,7 @@ msgstr "" " PAGER\n" " 페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n" -#: help.c:555 +#: help.c:535 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4025,7 +4083,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " \\watch 명령에서 사용할 외장 페이저 프로그램 이름\n" -#: help.c:558 +#: help.c:538 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4033,7 +4091,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " 사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n" -#: help.c:560 +#: help.c:540 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4041,7 +4099,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! 명령에서 사용할 쉘\n" -#: help.c:562 +#: help.c:542 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4049,11 +4107,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " 임시 파일을 사용할 디렉터리\n" -#: help.c:622 +#: help.c:602 msgid "Available help:\n" msgstr "사용 가능한 도움말:\n" -#: help.c:717 +#: help.c:697 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4071,7 +4129,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:740 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4080,17 +4138,17 @@ msgstr "" "\"%s\" 명령에 대한 도움말 없음.\n" "\\h 명령을 인자 없이 호출 하면 사용 가능한 모든 명령 보여줌.\n" -#: input.c:216 +#: input.c:215 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: input.c:477 input.c:515 +#: input.c:476 input.c:514 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "history를 \"%s\" 파일로 저장할 수 없음: %m" -#: input.c:534 +#: input.c:533 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "히스토리 기능은 이 설치본에서는 지원하지 않음" @@ -4179,12 +4237,12 @@ msgstr "" msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "\\endif 없이 EOF 도달" -#: psqlscanslash.l:640 +#: psqlscanslash.l:642 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: psqlscanslash.l:825 +#: psqlscanslash.l:842 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: 메모리 부족" @@ -4192,2429 +4250,2449 @@ msgstr "%s: 메모리 부족" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 -#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 -#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 -#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 -#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 -#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 -#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 -#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 -#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000 -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236 -#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602 -#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 -#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 -#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545 -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 -#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 -#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255 +#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277 +#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605 +#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616 +#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728 +#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035 +#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132 +#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 +#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 +#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 +#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424 +#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492 +#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602 +#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634 +#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940 msgid "name" msgstr "이름" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500 msgid "aggregate_signature" msgstr "집계함수_식별구문" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260 +#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586 +#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714 msgid "new_name" msgstr "새이름" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 -#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 -#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258 +#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633 +#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817 +#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039 msgid "new_owner" msgstr "새사용자" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 -#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765 +#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716 msgid "new_schema" msgstr "새스키마" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 -#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 -#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866 +#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369 +#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4536 msgid "argmode" msgstr "인자모드" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 -#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350 -#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531 +#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037 +#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929 +#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556 +#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520 +#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537 msgid "argname" msgstr "인자이름" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 -#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 -#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538 msgid "argtype" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751 -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994 +#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006 msgid "option" msgstr "옵션" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416 msgid "where option can be:" msgstr "옵션 사용법:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238 msgid "allowconn" msgstr "접속허용" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218 -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255 msgid "connlimit" msgstr "접속제한" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240 msgid "istemplate" msgstr "템플릿?" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232 msgid "new_tablespace" msgstr "새테이블스페이스" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 -#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560 +#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721 msgid "configuration_parameter" msgstr "환경설정_매개변수" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 -#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 -#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022 -#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470 +#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688 +#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940 +#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 msgid "value" msgstr "값" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:202 msgid "target_role" msgstr "대상롤" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 -#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414 msgid "schema_name" msgstr "스키마이름" -#: sql_help.c:202 +#: sql_help.c:204 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_또는_revoke_내용" -#: sql_help.c:203 +#: sql_help.c:205 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "grant_또는_revoke_내용에 사용되는 구문:" -#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 -#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 -#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 -#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 +#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4743 msgid "role_name" msgstr "롤이름" -#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098 -#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571 -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819 -#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934 -#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 -#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123 -#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029 +#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:5158 msgid "expression" msgstr "표현식" -#: sql_help.c:242 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261 msgid "domain_constraint" msgstr "도메인_제약조건" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003 +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024 msgid "constraint_name" msgstr "제약조건_이름" -#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331 msgid "new_constraint_name" msgstr "새제약조건_이름" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262 +msgid "where domain_constraint is:" +msgstr "도메인_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115 msgid "new_version" msgstr "새버전" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:336 msgid "member_object" msgstr "맴버_객체" -#: sql_help.c:327 +#: sql_help.c:337 msgid "where member_object is:" msgstr "맴버_객체 사용법:" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 -#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 -#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478 -#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494 -#: sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373 +#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380 +#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522 +#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4527 msgid "object_name" msgstr "객체이름" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499 msgid "aggregate_name" msgstr "집계함수이름" -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385 msgid "source_type" msgstr "기존자료형" -#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386 msgid "target_type" msgstr "대상자료형" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557 -#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847 -#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093 -#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136 msgid "function_name" msgstr "함수이름" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571 msgid "operator_name" msgstr "연산자이름" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509 msgid "left_type" msgstr "왼쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510 msgid "right_type" msgstr "오른쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 -#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547 -#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528 msgid "index_method" msgstr "색인방법" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512 msgid "procedure_name" msgstr "프로시져_이름" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518 msgid "routine_name" msgstr "루틴_이름" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402 -#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420 msgid "type_name" msgstr "자료형이름" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:4405 msgid "lang_name" msgstr "언어_이름" -#: sql_help.c:372 +#: sql_help.c:382 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304 msgid "handler_function" msgstr "핸들러_함수" -#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305 msgid "validator_function" msgstr "유효성검사_함수" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602 msgid "action" msgstr "동작" -#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 -#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 -#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 -#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 -#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 -#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627 -#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937 -#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004 +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026 +#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171 msgid "column_name" msgstr "칼럼이름" -#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712 msgid "new_column_name" msgstr "새칼럼이름" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612 msgid "where action is one of:" msgstr "동작 사용법:" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183 msgid "data_type" msgstr "자료형" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337 -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259 +#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 msgid "column_constraint" msgstr "칼럼_제약조건" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018 msgid "integer" msgstr "정수" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:1373 msgid "attribute_option" msgstr "속성_옵션" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348 -#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946 msgid "table_constraint" msgstr "테이블_제약조건" -#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922 msgid "trigger_name" msgstr "트리거이름" -#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 +#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943 msgid "parent_table" msgstr "상위_테이블" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290 msgid "extension_name" msgstr "확장모듈이름" -#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424 msgid "execution_cost" msgstr "실행비용" -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404 +#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425 msgid "result_rows" msgstr "반환자료수" -#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426 msgid "support_function" msgstr "지원_함수" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 -#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891 -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 -#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 -#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355 -#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 -#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 +#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 msgid "role_specification" msgstr "롤_명세" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753 msgid "user_name" msgstr "사용자이름" -#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426 msgid "where role_specification can be:" msgstr "롤_명세 사용법:" -#: sql_help.c:575 +#: sql_help.c:585 msgid "group_name" msgstr "그룹이름" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954 +#: sql_help.c:4417 msgid "tablespace_name" msgstr "테이블스페이스이름" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785 +#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400 +#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800 msgid "index_name" msgstr "인덱스이름" -#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:3004 +#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:3024 msgid "storage_parameter" msgstr "스토리지_매개변수" -#: sql_help.c:607 +#: sql_help.c:617 msgid "column_number" msgstr "칼럼번호" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509 msgid "large_object_oid" msgstr "대형_객체_oid" -#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914 msgid "compression_method" msgstr "압축_방법" -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391 msgid "new_access_method" msgstr "새_접근_방법" -#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549 -msgid "strategy_number" -msgstr "전략_번호" - -#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 -msgid "op_type" -msgstr "연산자자료형" - -#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553 -msgid "sort_family_name" -msgstr "정렬_가족_이름" - -#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554 -msgid "support_number" -msgstr "지원_번호" - -#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095 -#: sql_help.c:3097 -msgid "argument_type" -msgstr "인자자료형" - -#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 -#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525 -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347 -#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 -#: sql_help.c:5143 -msgid "table_name" -msgstr "테이블_이름" - -#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584 -msgid "using_expression" -msgstr "using_expression" - -#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585 -msgid "check_expression" -msgstr "체크_표현식" - -#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632 -msgid "publication_object" -msgstr "발행_객체" - -#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633 -msgid "publication_parameter" -msgstr "발행_매개변수" - -#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635 -msgid "where publication_object is one of:" -msgstr "발행_객체 사용법:" - -#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 -#: sql_help.c:3236 -msgid "password" -msgstr "암호" - -#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 -#: sql_help.c:3237 -msgid "timestamp" -msgstr "타임스탬프" - -#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:4354 -msgid "database_name" -msgstr "데이터베이스_이름" - -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740 -msgid "increment" -msgstr "증가값" - -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741 -msgid "minvalue" -msgstr "최소값" - -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742 -msgid "maxvalue" -msgstr "최대값" - -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677 -#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077 -msgid "start" -msgstr "시작" - -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 -msgid "restart" -msgstr "재시작" - -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744 -msgid "cache" -msgstr "캐쉬" - -#: sql_help.c:1123 -msgid "new_target" -msgstr "새대상" - -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797 -msgid "conninfo" -msgstr "접속정보" - -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798 -msgid "publication_name" -msgstr "발행_이름" - -#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 -msgid "publication_option" -msgstr "발행_옵션" - -#: sql_help.c:1156 -msgid "refresh_option" -msgstr "새로고침_옵션" - -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "구독_매개변수" - -#: sql_help.c:1164 -msgid "skip_option" -msgstr "skip_option" - -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 -msgid "partition_name" -msgstr "파티션_이름" - -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "파티션_범위_정의" - -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944 -msgid "sequence_options" -msgstr "시퀀스_옵션" - -#: sql_help.c:1346 -msgid "sequence_option" -msgstr "시퀀스_옵션" - -#: sql_help.c:1360 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "색인을_사용하는_테이블_제약조건" - -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "rewrite_룰_이름" - -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "파티션_범위_정의 사용법:" - -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362 -#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 -#: sql_help.c:2972 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "파티션_범위_표현식" - -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 -msgid "numeric_literal" -msgstr "숫자" - -#: sql_help.c:1389 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 -#: sql_help.c:2942 -msgid "default_expr" -msgstr "초기값_표현식" - -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 -msgid "generation_expr" -msgstr "생성_표현식" - -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 -msgid "index_parameters" -msgstr "색인_매개변수" - -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 -msgid "reftable" -msgstr "참조테이블" - -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965 -msgid "refcolumn" -msgstr "참조칼럼" - -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 -msgid "referential_action" -msgstr "참조_방식" - -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "테이블_제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 -msgid "exclude_element" -msgstr "exclude_요소" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 -#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075 -msgid "operator" -msgstr "연산자" - -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962 -msgid "predicate" -msgstr "범위한정구문" - -#: sql_help.c:1418 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "색인을_사용하는_테이블_제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 제약조건에서 쓰는 색인_매개변수 사용법:" - -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "EXCLUDE 제약조건에서 쓰는 exclude_요소 사용법:" - -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 -#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001 -msgid "opclass" -msgstr "연산자클래스" - -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES 제약조건에서 쓰는 참조_방식 사용법:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021 -msgid "tablespace_option" -msgstr "테이블스페이스_옵션" - -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 -msgid "token_type" -msgstr "토큰_종류" - -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 -msgid "dictionary_name" -msgstr "사전이름" - -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 -msgid "old_dictionary" -msgstr "옛사전" - -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 -msgid "new_dictionary" -msgstr "새사전" - -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:3174 -msgid "attribute_name" -msgstr "속성이름" - -#: sql_help.c:1579 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "새속성이름" - -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 -msgid "new_enum_value" -msgstr "새_enum_값" - -#: sql_help.c:1584 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "옆_enum_값" - -#: sql_help.c:1586 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "기존_enum_값" - -#: sql_help.c:1589 -msgid "property" -msgstr "속성" - -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957 -#: sql_help.c:4363 -msgid "server_name" -msgstr "서버이름" - -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269 -msgid "view_option_name" -msgstr "뷰_옵션이름" - -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270 -msgid "view_option_value" -msgstr "뷰_옵션_값" - -#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975 -msgid "table_and_columns" -msgstr "테이블과_칼럼" - -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754 -#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "옵션 사용법:" - -#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 -#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 -#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 -msgid "boolean" -msgstr "불린" - -#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 -msgid "size" -msgstr "크기" - -#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "테이블과_칼럼 사용법:" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 -msgid "transaction_mode" -msgstr "트랜잭션모드" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "트랜잭션모드 사용법:" - -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848 -#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085 -#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105 -msgid "argument" -msgstr "인자" - -#: sql_help.c:1852 -msgid "relation_name" -msgstr "릴레이션이름" - -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357 -msgid "domain_name" -msgstr "도메인이름" - -#: sql_help.c:1879 -msgid "policy_name" -msgstr "정책이름" - -#: sql_help.c:1892 -msgid "rule_name" -msgstr "룰이름" - -#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 -msgid "string_literal" -msgstr "문자열_리터럴" - -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410 -msgid "transaction_id" -msgstr "트랜잭션_id" - -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027 -msgid "filename" -msgstr "파일이름" - -#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2697 -msgid "command" -msgstr "명령어" - -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 -#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565 -#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822 -#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 -msgid "condition" -msgstr "조건" - -#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992 -msgid "query" -msgstr "쿼리문" - -#: sql_help.c:1979 -msgid "format_name" -msgstr "입출력양식이름" - -#: sql_help.c:1981 -msgid "delimiter_character" -msgstr "구분문자" - -#: sql_help.c:1982 -msgid "null_string" -msgstr "널문자열" - -#: sql_help.c:1983 -msgid "default_string" -msgstr "기본_문자열" - -#: sql_help.c:1985 -msgid "quote_character" -msgstr "인용부호" - -#: sql_help.c:1986 -msgid "escape_character" -msgstr "이스케이프 문자" - -#: sql_help.c:1990 -msgid "encoding_name" -msgstr "인코딩이름" - -#: sql_help.c:2001 -msgid "access_method_type" -msgstr "접근_방법_종류" - -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094 -msgid "arg_data_type" -msgstr "인자자료형" - -#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 -msgid "state_data_type" -msgstr "state_data_type" - -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 -msgid "state_data_size" -msgstr "state_data_size" - -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 -msgid "combinefunc" -msgstr "combinefunc" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialfunc" - -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialfunc" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110 -msgid "initial_condition" -msgstr "initial_condition" - -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunc" - -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunc" - -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "mstate_data_type" - -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "mstate_data_size" - -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunc" - -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 -msgid "minitial_condition" -msgstr "minitial_condition" - -#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 -msgid "sort_operator" -msgstr "정렬연산자" - -#: sql_help.c:2100 -msgid "or the old syntax" -msgstr "또는 옛날 구문" - -#: sql_help.c:2102 -msgid "base_type" -msgstr "기본자료형" - -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 -msgid "locale" -msgstr "로케일" - -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463 -msgid "provider" -msgstr "제공자" - -#: sql_help.c:2165 -msgid "rules" -msgstr "룰" - -#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271 -msgid "version" -msgstr "버전" - -#: sql_help.c:2168 -msgid "existing_collation" -msgstr "기존_collation" - -#: sql_help.c:2178 -msgid "source_encoding" -msgstr "원래인코딩" - -#: sql_help.c:2179 -msgid "dest_encoding" -msgstr "대상인코딩" - -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047 -msgid "template" -msgstr "템플릿" - -#: sql_help.c:2207 -msgid "encoding" -msgstr "인코딩" - -#: sql_help.c:2208 -msgid "strategy" -msgstr "전략번호" - -#: sql_help.c:2212 -msgid "icu_locale" -msgstr "icu_로케일" - -#: sql_help.c:2213 -msgid "icu_rules" -msgstr "icu_룰" - -#: sql_help.c:2214 -msgid "locale_provider" -msgstr "로케일_제공자" - -#: sql_help.c:2215 -msgid "collation_version" -msgstr "collation_version" - -#: sql_help.c:2220 -msgid "oid" -msgstr "oid" - -#: sql_help.c:2240 -msgid "constraint" -msgstr "제약조건" - -#: sql_help.c:2241 -msgid "where constraint is:" -msgstr "제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120 -msgid "event" -msgstr "이벤트" - -#: sql_help.c:2256 -msgid "filter_variable" -msgstr "필터_변수" - -#: sql_help.c:2257 -msgid "filter_value" -msgstr "필터_값" - -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:2398 -msgid "rettype" -msgstr "rettype" - -#: sql_help.c:2400 -msgid "column_type" -msgstr "칼럼_자료형" - -#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 -msgid "definition" -msgstr "함수정의" - -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 -msgid "obj_file" -msgstr "오브젝트파일" - -#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 -msgid "link_symbol" -msgstr "연결할_함수명" - -#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615 -msgid "sql_body" -msgstr "sql_본문" - -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003 -msgid "method" -msgstr "색인방법" - -#: sql_help.c:2471 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "opclass_매개변수" - -#: sql_help.c:2488 -msgid "call_handler" -msgstr "호출_핸들러" - -#: sql_help.c:2489 -msgid "inline_handler" -msgstr "인라인_핸들러" - -#: sql_help.c:2490 -msgid "valfunction" -msgstr "구문검사함수" - -#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570 +msgid "strategy_number" +msgstr "전략_번호" + +#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 +msgid "op_type" +msgstr "연산자자료형" + +#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574 +msgid "sort_family_name" +msgstr "정렬_가족_이름" + +#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575 +msgid "support_number" +msgstr "지원_번호" + +#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3117 +msgid "argument_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095 +#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594 +#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:5176 +msgid "table_name" +msgstr "테이블_이름" + +#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605 +msgid "using_expression" +msgstr "using_expression" + +#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606 +msgid "check_expression" +msgstr "체크_표현식" + +#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653 +msgid "publication_object" +msgstr "발행_객체" + +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654 +msgid "publication_parameter" +msgstr "발행_매개변수" + +#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "발행_객체 사용법:" + +#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:3256 +msgid "password" +msgstr "암호" + +#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:3257 +msgid "timestamp" +msgstr "타임스탬프" + +#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923 +#: sql_help.c:4386 +msgid "database_name" +msgstr "데이터베이스_이름" + +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757 +msgid "increment" +msgstr "증가값" + +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758 +msgid "minvalue" +msgstr "최소값" + +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759 +msgid "maxvalue" +msgstr "최대값" + +#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109 +msgid "start" +msgstr "시작" + +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365 +msgid "restart" +msgstr "재시작" + +#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761 +msgid "cache" +msgstr "캐쉬" + +#: sql_help.c:1139 +msgid "new_target" +msgstr "새대상" + +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814 +msgid "conninfo" +msgstr "접속정보" + +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815 +msgid "publication_name" +msgstr "발행_이름" + +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 +msgid "publication_option" +msgstr "발행_옵션" + +#: sql_help.c:1172 +msgid "refresh_option" +msgstr "새로고침_옵션" + +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "구독_매개변수" + +#: sql_help.c:1180 +msgid "skip_option" +msgstr "skip_option" + +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343 +msgid "partition_name" +msgstr "파티션_이름" + +#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "파티션_범위_정의" + +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961 +msgid "sequence_options" +msgstr "시퀀스_옵션" + +#: sql_help.c:1364 +msgid "sequence_option" +msgstr "시퀀스_옵션" + +#: sql_help.c:1378 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "색인을_사용하는_테이블_제약조건" + +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "rewrite_룰_이름" + +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "파티션_범위_정의 사용법:" + +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988 +#: sql_help.c:2989 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "파티션_범위_표현식" + +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991 +msgid "numeric_literal" +msgstr "숫자" + +#: sql_help.c:1407 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:2959 +msgid "default_expr" +msgstr "초기값_표현식" + +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960 +msgid "generation_expr" +msgstr "생성_표현식" + +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978 +msgid "index_parameters" +msgstr "색인_매개변수" + +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 +msgid "reftable" +msgstr "참조테이블" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982 +msgid "refcolumn" +msgstr "참조칼럼" + +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 +msgid "referential_action" +msgstr "참조_방식" + +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "테이블_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976 +msgid "exclude_element" +msgstr "exclude_요소" + +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107 +msgid "operator" +msgstr "연산자" + +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979 +msgid "predicate" +msgstr "범위한정구문" + +#: sql_help.c:1436 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "색인을_사용하는_테이블_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 제약조건에서 쓰는 색인_매개변수 사용법:" + +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "EXCLUDE 제약조건에서 쓰는 exclude_요소 사용법:" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022 +msgid "opclass" +msgstr "연산자클래스" + +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "opclass_매개변수" + +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES 제약조건에서 쓰는 참조_방식 사용법:" + +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041 +msgid "tablespace_option" +msgstr "테이블스페이스_옵션" + +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506 +msgid "token_type" +msgstr "토큰_종류" + +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 +msgid "dictionary_name" +msgstr "사전이름" + +#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503 +msgid "old_dictionary" +msgstr "옛사전" + +#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504 +msgid "new_dictionary" +msgstr "새사전" + +#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:3194 +msgid "attribute_name" +msgstr "속성이름" + +#: sql_help.c:1600 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "새속성이름" + +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 +msgid "new_enum_value" +msgstr "새_enum_값" + +#: sql_help.c:1605 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "옆_enum_값" + +#: sql_help.c:1607 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "기존_enum_값" + +#: sql_help.c:1610 +msgid "property" +msgstr "속성" + +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:4395 +msgid "server_name" +msgstr "서버이름" + +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289 +msgid "view_option_name" +msgstr "뷰_옵션이름" + +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290 +msgid "view_option_value" +msgstr "뷰_옵션_값" + +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007 +msgid "table_and_columns" +msgstr "테이블과_칼럼" + +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "옵션 사용법:" + +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776 +#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780 +#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010 +#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019 +#: sql_help.c:5020 +msgid "boolean" +msgstr "불린" + +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021 +msgid "size" +msgstr "크기" + +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "테이블과_칼럼 사용법:" + +#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795 +msgid "transaction_mode" +msgstr "트랜잭션모드" + +#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "트랜잭션모드 사용법:" + +#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137 +msgid "argument" +msgstr "인자" + +#: sql_help.c:1867 +msgid "relation_name" +msgstr "릴레이션이름" + +#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389 +msgid "domain_name" +msgstr "도메인이름" + +#: sql_help.c:1894 +msgid "policy_name" +msgstr "정책이름" + +#: sql_help.c:1907 +msgid "rule_name" +msgstr "룰이름" + +#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528 +msgid "string_literal" +msgstr "문자열_리터럴" + +#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442 +msgid "transaction_id" +msgstr "트랜잭션_id" + +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048 +msgid "filename" +msgstr "파일이름" + +#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2714 +msgid "command" +msgstr "명령어" + +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325 +#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5102 +msgid "condition" +msgstr "조건" + +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291 +#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013 +msgid "query" +msgstr "쿼리문" + +#: sql_help.c:1996 +msgid "format_name" +msgstr "입출력양식이름" + +#: sql_help.c:1998 +msgid "delimiter_character" +msgstr "구분문자" + +#: sql_help.c:1999 +msgid "null_string" +msgstr "널문자열" + +#: sql_help.c:2000 +msgid "default_string" +msgstr "기본_문자열" + +#: sql_help.c:2002 +msgid "quote_character" +msgstr "인용부호" + +#: sql_help.c:2003 +msgid "escape_character" +msgstr "이스케이프 문자" + +#: sql_help.c:2007 +msgid "error_action" +msgstr "오류_동작" + +#: sql_help.c:2008 +msgid "encoding_name" +msgstr "인코딩이름" + +#: sql_help.c:2009 +msgid "verbosity" +msgstr "로그출력수준" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "access_method_type" +msgstr "접근_방법_종류" + +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113 +msgid "arg_data_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123 +msgid "state_data_type" +msgstr "state_data_type" + +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124 +msgid "state_data_size" +msgstr "state_data_size" + +#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126 +msgid "combinefunc" +msgstr "combinefunc" + +#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialfunc" + +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialfunc" + +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129 +msgid "initial_condition" +msgstr "initial_condition" + +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mstate_data_type" + +#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "mstate_data_size" + +#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +msgid "minitial_condition" +msgstr "minitial_condition" + +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +msgid "sort_operator" +msgstr "정렬연산자" + +#: sql_help.c:2119 +msgid "or the old syntax" +msgstr "또는 옛날 구문" + +#: sql_help.c:2121 +msgid "base_type" +msgstr "기본자료형" + +#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229 +msgid "locale" +msgstr "로케일" + +#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495 +msgid "provider" +msgstr "제공자" + +#: sql_help.c:2184 +msgid "rules" +msgstr "룰" + +#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292 +msgid "version" +msgstr "버전" + +#: sql_help.c:2187 +msgid "existing_collation" +msgstr "기존_collation" + +#: sql_help.c:2197 +msgid "source_encoding" +msgstr "원래인코딩" + +#: sql_help.c:2198 +msgid "dest_encoding" +msgstr "대상인코딩" + +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067 +msgid "template" +msgstr "템플릿" + +#: sql_help.c:2227 +msgid "encoding" +msgstr "인코딩" + +#: sql_help.c:2228 +msgid "strategy" +msgstr "전략번호" + +#: sql_help.c:2232 +msgid "builtin_locale" +msgstr "내장_로케일" + +#: sql_help.c:2233 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_로케일" + +#: sql_help.c:2234 +msgid "icu_rules" +msgstr "icu_룰" + +#: sql_help.c:2235 +msgid "locale_provider" +msgstr "로케일_제공자" + +#: sql_help.c:2236 +msgid "collation_version" +msgstr "collation_version" + +#: sql_help.c:2241 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140 +msgid "event" +msgstr "이벤트" + +#: sql_help.c:2277 +msgid "filter_variable" +msgstr "필터_변수" + +#: sql_help.c:2278 +msgid "filter_value" +msgstr "필터_값" + +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:2419 +msgid "rettype" +msgstr "rettype" + +#: sql_help.c:2421 +msgid "column_type" +msgstr "칼럼_자료형" + +#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633 +msgid "definition" +msgstr "함수정의" + +#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634 +msgid "obj_file" +msgstr "오브젝트파일" + +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635 +msgid "link_symbol" +msgstr "연결할_함수명" + +#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_본문" + +#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023 +msgid "method" +msgstr "색인방법" + +#: sql_help.c:2509 +msgid "call_handler" +msgstr "호출_핸들러" + +#: sql_help.c:2510 +msgid "inline_handler" +msgstr "인라인_핸들러" + +#: sql_help.c:2511 +msgid "valfunction" +msgstr "구문검사함수" + +#: sql_help.c:2569 msgid "family_name" msgstr "family_name" -#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2580 msgid "storage_type" msgstr "스토리지_유형" -#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147 msgid "where event can be one of:" msgstr "이벤트 사용법:" -#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737 msgid "schema_element" msgstr "스키마_요소" -#: sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2774 msgid "server_type" msgstr "서버_종류" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2775 msgid "server_version" msgstr "서버_버전" -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_이름" -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 msgid "statistics_name" msgstr "통계정보_이름" -#: sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2797 msgid "statistics_kind" msgstr "통계정보_종류" -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2813 msgid "subscription_name" msgstr "구독_이름" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2918 msgid "source_table" msgstr "원본테이블" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2919 msgid "like_option" msgstr "LIKE구문옵션" -#: sql_help.c:2968 +#: sql_help.c:2985 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE구문옵션 사용법:" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3040 msgid "directory" msgstr "디렉터리" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3054 msgid "parser_name" msgstr "구문분석기_이름" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3055 msgid "source_config" msgstr "원본_설정" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3084 msgid "start_function" msgstr "시작_함수" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3085 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken함수" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3086 msgid "end_function" msgstr "종료_함수" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3087 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes함수" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3088 msgid "headline_function" msgstr "headline함수" -#: sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3100 msgid "init_function" msgstr "init함수" -#: sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:3101 msgid "lexize_function" msgstr "lexize함수" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3114 msgid "from_sql_function_name" msgstr "sql에서_언어로_바꿀때쓸_함수이름" -#: sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3116 msgid "to_sql_function_name" msgstr "언어에서_sql로_바꿀때쓸_함수이름" -#: sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3142 msgid "referenced_table_name" msgstr "참조된_테이블_이름" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3143 msgid "transition_relation_name" msgstr "전달_릴레이션_이름" -#: sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3146 msgid "arguments" msgstr "인자들" -#: sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3198 msgid "label" msgstr "enum요소" -#: sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3200 msgid "subtype" msgstr "subtype" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3201 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class" -#: sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3203 msgid "canonical_function" msgstr "canonical_function" -#: sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3204 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function" -#: sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3205 msgid "multirange_type_name" msgstr "다중범위_자료형_이름" -#: sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3207 msgid "input_function" msgstr "입력함수" -#: sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3208 msgid "output_function" msgstr "출력함수" -#: sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3209 msgid "receive_function" msgstr "받는함수" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3210 msgid "send_function" msgstr "주는함수" -#: sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3211 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3212 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" -#: sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3213 msgid "analyze_function" msgstr "분석함수" -#: sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3214 msgid "subscript_function" msgstr "구독_함수" -#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3215 msgid "internallength" msgstr "내부길이" -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3216 msgid "alignment" msgstr "정렬" -#: sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3217 msgid "storage" msgstr "스토리지" -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3218 msgid "like_type" msgstr "like_type" -#: sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3219 msgid "category" msgstr "category" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3220 msgid "preferred" msgstr "preferred" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3221 msgid "default" msgstr "기본값" -#: sql_help.c:3202 +#: sql_help.c:3222 msgid "element" msgstr "요소" -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3223 msgid "delimiter" msgstr "구분자" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3224 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560 -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095 msgid "with_query" msgstr "with절_쿼리" -#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 -#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604 -#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849 -#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082 -#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636 +#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5139 msgid "alias" msgstr "별칭" -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111 -#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151 msgid "from_item" msgstr "from절_항목" -#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975 msgid "cursor_name" msgstr "커서이름" -#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976 msgid "output_expression" msgstr "출력표현식" -#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098 msgid "output_name" msgstr "출력_이름" -#: sql_help.c:3324 +#: sql_help.c:3344 msgid "code" msgstr "코드" -#: sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3749 msgid "parameter" msgstr "매개변수" -#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152 +#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184 msgid "statement" msgstr "명령구문" -#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158 msgid "direction" msgstr "방향" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160 msgid "where direction can be one of:" msgstr "방향 사용법:" -#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 -#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 -#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832 -#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 msgid "count" msgstr "출력개수" -#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382 msgid "sequence_name" msgstr "시퀀스이름" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400 msgid "arg_name" msgstr "인자이름" -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401 msgid "arg_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 msgid "loid" msgstr "큰개체_oid" -#: sql_help.c:3955 +#: sql_help.c:3976 msgid "remote_schema" msgstr "원격_스키마" -#: sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3979 msgid "local_schema" msgstr "로컬_스키마" -#: sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:4014 msgid "conflict_target" msgstr "충돌_대상" -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:4015 msgid "conflict_action" msgstr "충돌_작업" -#: sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:4018 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "충돌_대상 사용법:" -#: sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:4019 msgid "index_column_name" msgstr "인덱스칼럼이름" -#: sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:4020 msgid "index_expression" msgstr "인덱스표현식" -#: sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:4023 msgid "index_predicate" msgstr "부분인덱스식" -#: sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:4025 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "충돌_작업 사용법:" -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972 msgid "sub-SELECT" msgstr "서브셀렉트" -#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948 msgid "channel" msgstr "채널" -#: sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4062 msgid "lockmode" msgstr "잠금모드" -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4063 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "잠금모드 사용법:" -#: sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4103 msgid "target_table_name" msgstr "대상_테이블_이름" -#: sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4104 msgid "target_alias" msgstr "대상_별칭" -#: sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4105 msgid "data_source" msgstr "데이터_소스" -#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144 msgid "join_condition" msgstr "조인_조건" -#: sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4107 msgid "when_clause" msgstr "when절" -#: sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:4110 msgid "where data_source is:" msgstr "데이터_소스 사용법:" -#: sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:4111 msgid "source_table_name" msgstr "원본_테이블_이름" -#: sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:4112 msgid "source_query" msgstr "소스_쿼리" -#: sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4113 msgid "source_alias" msgstr "소스_별칭" -#: sql_help.c:4087 +#: sql_help.c:4114 msgid "and when_clause is:" msgstr "when절 사용법:" -#: sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" -#: sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:4122 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" -#: sql_help.c:4093 +#: sql_help.c:4123 msgid "and merge_insert is:" msgstr "merge_insert 사용법:" -#: sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:4126 msgid "and merge_update is:" msgstr "merge_update 사용법:" -#: sql_help.c:4101 +#: sql_help.c:4133 msgid "and merge_delete is:" msgstr "merge_delete 사용법:" -#: sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4174 msgid "payload" msgstr "payload" -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4201 msgid "old_role" msgstr "기존롤" -#: sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:4202 msgid "new_role" msgstr "새롤" -#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458 msgid "savepoint_name" msgstr "savepoint_name" -#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103 msgid "window_name" msgstr "윈도우이름" -#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104 msgid "window_definition" msgstr "원도우정의" -#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073 -#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105 +#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111 +msgid "from_reference" +msgstr "from_reference" + +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "from절_항목 사용법:" -#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 -#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089 -#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140 msgid "column_alias" msgstr "칼럼별칭" -#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116 msgid "sampling_method" msgstr "표본추출방법" -#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 msgid "seed" msgstr "seed" -#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883 -#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161 msgid "with_query_name" msgstr "with절_쿼리_이름" -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854 -#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 -#: sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:5138 msgid "column_definition" msgstr "칼럼정의" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 -#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148 msgid "join_type" msgstr "조인_종류" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145 msgid "join_column" msgstr "조인_칼럼" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146 msgid "join_using_alias" msgstr "조인_별칭" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "grouping_element 사용법:" -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 msgid "and with_query is:" msgstr "with절_쿼리 사용법:" -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164 msgid "values" msgstr "값" -#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168 +msgid "merge" +msgstr "merge" + +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170 msgid "search_seq_col_name" msgstr "search_seq_col_name" -#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cycle_mark_col_name" -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cycle_mark_value" -#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 +#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cycle_mark_default" -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cycle_path_col_name" -#: sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4699 msgid "new_table" msgstr "새테이블" -#: sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4770 msgid "snapshot_id" msgstr "스냅샷_id" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5037 msgid "sort_expression" msgstr "정렬_표현식" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133 +#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166 msgid "abort the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 중지함" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "집계함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5194 msgid "change the definition of a collation" msgstr "collation 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5206 msgid "change a database" msgstr "데이터베이스 변경" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5212 msgid "define default access privileges" msgstr "기본 접근 권한 정의" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5218 msgid "change the definition of a domain" msgstr "도메인 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5224 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5230 msgid "change the definition of an extension" msgstr "확장모듈 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5242 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "외부 테이블 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5248 msgid "change the definition of a function" msgstr "함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5254 msgid "change role name or membership" msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5260 msgid "change the definition of an index" msgstr "인덱스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5266 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "procedural language 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5272 msgid "change the definition of a large object" msgstr "대형 객체 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5245 +#: sql_help.c:5278 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "materialized 뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5284 msgid "change the definition of an operator" msgstr "연산자 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5290 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5296 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5302 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "로우 단위 보안 정책의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5308 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "프로시져 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5314 msgid "change the definition of a publication" msgstr "발행 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422 msgid "change a database role" msgstr "데이터베이스 롤 변경" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5326 msgid "change the definition of a routine" msgstr "루틴 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5332 msgid "change the definition of a rule" msgstr "룰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5338 msgid "change the definition of a schema" msgstr "스키마 이름 바꾸기" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5344 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "시퀀스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5350 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "외부 서버 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5356 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "확장 통계정보 객체 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5362 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "구독 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5368 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "서버 환경 설정 매개 변수 바꾸기" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5374 msgid "change the definition of a table" msgstr "테이블 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5380 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5386 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5392 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5398 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5404 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5410 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5416 msgid "change the definition of a type" msgstr "자료형 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5428 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5434 msgid "change the definition of a view" msgstr "뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5440 msgid "collect statistics about a database" msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함" -#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211 +#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244 msgid "start a transaction block" msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5452 msgid "invoke a procedure" msgstr "프로시져 호출" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5458 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 체크포인트 함" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5464 msgid "close a cursor" msgstr "커서 닫기" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5470 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5476 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함" -#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007 +#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040 msgid "commit the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 commit" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5488 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요." -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5494 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new access method" msgstr "새 접속 방법 정의" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5506 msgid "define a new aggregate function" msgstr "새 집계합수 만들기" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new cast" msgstr "새 형변환자 만들기" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new collation" msgstr "새 collation 만들기" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5524 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5530 msgid "create a new database" msgstr "데이터베이스 생성" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5536 msgid "define a new domain" msgstr "새 도메인 만들기" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5542 msgid "define a new event trigger" msgstr "새 이벤트 트리거 만들기" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5548 msgid "install an extension" msgstr "확장 모듈 설치" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5554 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5560 msgid "define a new foreign table" msgstr "새 외부 테이블 정의" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5566 msgid "define a new function" msgstr "새 함수 만들기" -#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734 msgid "define a new database role" msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5578 msgid "define a new index" msgstr "새 인덱스 만들기" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5584 msgid "define a new procedural language" msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5590 msgid "define a new materialized view" msgstr "새 materialized 뷰 만들기" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5596 msgid "define a new operator" msgstr "새 연산자 만들기" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5602 msgid "define a new operator class" msgstr "새 연잔자 클래스 만들기" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5608 msgid "define a new operator family" msgstr "새 연산자 부류 만들기" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5614 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "특정 테이블에 로우 단위 보안 정책 정의" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5620 msgid "define a new procedure" msgstr "새 프로시져 만들기" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5626 msgid "define a new publication" msgstr "새 발행 만들기" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5638 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "새 룰(rule) 만들기" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5644 msgid "define a new schema" msgstr "새 스키마(schema) 만들기" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5650 msgid "define a new sequence generator" msgstr "새 시퀀스 만들기" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5656 msgid "define a new foreign server" msgstr "새 외부 서버 정의" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5662 msgid "define extended statistics" msgstr "새 확장 통계정보 만들기" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5668 msgid "define a new subscription" msgstr "새 구독 만들기" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5674 msgid "define a new table" msgstr "새 테이블 만들기" -#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169 +#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5686 msgid "define a new tablespace" msgstr "새 테이블스페이스 만들기" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5692 msgid "define a new text search configuration" msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5698 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5704 msgid "define a new text search parser" msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5710 msgid "define a new text search template" msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5716 msgid "define a new transform" msgstr "새 transform 만들기" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5722 msgid "define a new trigger" msgstr "새 트리거 만들기" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5728 msgid "define a new data type" msgstr "새 자료형 만들기" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5740 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5746 msgid "define a new view" msgstr "새 view 만들기" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5752 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 지우기" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5758 msgid "define a cursor" msgstr "커서 지정" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5764 msgid "delete rows of a table" msgstr "테이블의 자료 삭제" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5770 msgid "discard session state" msgstr "세션 상태 삭제" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5776 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "임의 코드 블록 실행" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove an access method" msgstr "접근 방법 삭제" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove an aggregate function" msgstr "집계 함수 삭제" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5794 msgid "remove a cast" msgstr "형변환자 삭제" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a collation" msgstr "collation 삭제" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5812 msgid "remove a database" msgstr "데이터베이스 삭제" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5818 msgid "remove a domain" msgstr "도메인 삭제" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5824 msgid "remove an event trigger" msgstr "이벤트 트리거 삭제" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5830 msgid "remove an extension" msgstr "확장 모듈 삭제" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5836 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 제거" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5842 msgid "remove a foreign table" msgstr "외부 테이블 삭제" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5848 msgid "remove a function" msgstr "함수 삭제" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989 +#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022 msgid "remove a database role" msgstr "데이터베이스 롤 삭제" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5860 msgid "remove an index" msgstr "인덱스 삭제" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5866 msgid "remove a procedural language" msgstr "프로시주얼 언어 삭제" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5872 msgid "remove a materialized view" msgstr "materialized 뷰 삭제" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5878 msgid "remove an operator" msgstr "연산자 삭제" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5884 msgid "remove an operator class" msgstr "연산자 클래스 삭제" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5890 msgid "remove an operator family" msgstr "연산자 부류 삭제" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:5896 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요" -#: sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5902 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "해당 테이블에 정의된 로우 단위 보안 정책 삭제" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:5908 msgid "remove a procedure" msgstr "프로시져 삭제" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:5914 msgid "remove a publication" msgstr "발행 삭제" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove a routine" msgstr "루틴 삭제" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:5932 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "룰(rule) 삭제" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:5938 msgid "remove a schema" msgstr "스키마(schema) 삭제" -#: sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5944 msgid "remove a sequence" msgstr "시퀀스 삭제" -#: sql_help.c:5917 +#: sql_help.c:5950 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "외부 서버 설명자 제거" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:5956 msgid "remove extended statistics" msgstr "확장 통계정보 삭제" -#: sql_help.c:5929 +#: sql_help.c:5962 msgid "remove a subscription" msgstr "구독 삭제" -#: sql_help.c:5935 +#: sql_help.c:5968 msgid "remove a table" msgstr "테이블 삭제" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:5974 msgid "remove a tablespace" msgstr "테이블스페이스 삭제" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:5980 msgid "remove a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 제거" -#: sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:5986 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 제거" -#: sql_help.c:5959 +#: sql_help.c:5992 msgid "remove a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 제거" -#: sql_help.c:5965 +#: sql_help.c:5998 msgid "remove a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거" -#: sql_help.c:5971 +#: sql_help.c:6004 msgid "remove a transform" msgstr "transform 삭제" -#: sql_help.c:5977 +#: sql_help.c:6010 msgid "remove a trigger" msgstr "트리거 삭제" -#: sql_help.c:5983 +#: sql_help.c:6016 msgid "remove a data type" msgstr "자료형 삭제" -#: sql_help.c:5995 +#: sql_help.c:6028 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거" -#: sql_help.c:6001 +#: sql_help.c:6034 msgid "remove a view" msgstr "뷰(view) 삭제" -#: sql_help.c:6013 +#: sql_help.c:6046 msgid "execute a prepared statement" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행" -#: sql_help.c:6019 +#: sql_help.c:6052 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "쿼리 실행계획 보기" -#: sql_help.c:6025 +#: sql_help.c:6058 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기" -#: sql_help.c:6031 +#: sql_help.c:6064 msgid "define access privileges" msgstr "액세스 권한 지정하기" -#: sql_help.c:6037 +#: sql_help.c:6070 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "외부 서버로부터 테이블 정의 가져오기" -#: sql_help.c:6043 +#: sql_help.c:6076 msgid "create new rows in a table" msgstr "테이블 자료 삽입" -#: sql_help.c:6049 +#: sql_help.c:6082 msgid "listen for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신함" -#: sql_help.c:6055 +#: sql_help.c:6088 msgid "load a shared library file" msgstr "공유 라이브러리 파일 로드" -#: sql_help.c:6061 +#: sql_help.c:6094 msgid "lock a table" msgstr "테이블 잠금" -#: sql_help.c:6067 +#: sql_help.c:6100 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "조건부 테이블 insert, update, delete" -#: sql_help.c:6073 +#: sql_help.c:6106 msgid "position a cursor" msgstr "커서 위치 옮기기" -#: sql_help.c:6079 +#: sql_help.c:6112 msgid "generate a notification" msgstr "특정 서버 메시지 발생" -#: sql_help.c:6085 +#: sql_help.c:6118 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기" -#: sql_help.c:6091 +#: sql_help.c:6124 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함" -#: sql_help.c:6097 +#: sql_help.c:6130 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기" -#: sql_help.c:6103 +#: sql_help.c:6136 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "구체화된 뷰의 내용 수정" -#: sql_help.c:6109 +#: sql_help.c:6142 msgid "rebuild indexes" msgstr "인덱스 다시 만들기" -#: sql_help.c:6115 +#: sql_help.c:6148 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "이전 정의된 savepoint를 지움" -#: sql_help.c:6121 +#: sql_help.c:6154 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정" -#: sql_help.c:6127 +#: sql_help.c:6160 msgid "remove access privileges" msgstr "액세스 권한 해제하기" -#: sql_help.c:6139 +#: sql_help.c:6172 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기" -#: sql_help.c:6145 +#: sql_help.c:6178 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint 파기하기" -#: sql_help.c:6151 +#: sql_help.c:6184 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기" -#: sql_help.c:6157 +#: sql_help.c:6190 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "해당 개체에 보안 라벨을 정의하거나 변경" -#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253 +#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력" -#: sql_help.c:6175 +#: sql_help.c:6208 msgid "change a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기" -#: sql_help.c:6181 +#: sql_help.c:6214 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 제약조건 설정" -#: sql_help.c:6187 +#: sql_help.c:6220 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정" -#: sql_help.c:6193 +#: sql_help.c:6226 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정" -#: sql_help.c:6199 +#: sql_help.c:6232 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함" -#: sql_help.c:6205 +#: sql_help.c:6238 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌" -#: sql_help.c:6223 +#: sql_help.c:6256 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움" -#: sql_help.c:6229 +#: sql_help.c:6262 msgid "stop listening for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔" -#: sql_help.c:6235 +#: sql_help.c:6268 msgid "update rows of a table" msgstr "테이블 자료 갱신" -#: sql_help.c:6241 +#: sql_help.c:6274 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소" -#: sql_help.c:6247 +#: sql_help.c:6280 msgid "compute a set of rows" msgstr "compute a set of rows" @@ -6657,7 +6735,7 @@ msgstr "추가 명령행 인자 \"%s\" 무시됨" msgid "could not find own program executable" msgstr "실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없음" -#: tab-complete.c:6078 +#: tab-complete.c:6216 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6691,3 +6769,19 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음\n" "사용할 수 있는 변수값: %s" + +#~ msgid "ICU Locale" +#~ msgstr "ICU 로케일" + +#~ msgid "local socket" +#~ msgstr "로컬 소켓" + +#~ msgid "" +#~ " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" +#~ msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] SEC초 간격, N번 반복\n" + +#~ msgid "constraint" +#~ msgstr "제약조건" + +#~ msgid "where constraint is:" +#~ msgstr "제약조건 사용법:" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index d044bf4f537..9ffcab1d2b8 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2012. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Alexander Lakhin , 2012-2025. # Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499 +#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502 msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgid "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" msgstr "" " \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" +" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" #: help.c:298 #, c-format @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" -" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " +" \\x [on|off|auto] переключить режим развёрнутого вывода (сейчас: " "%s)\n" #: help.c:302 @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgid "" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (или x)\n" -" расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n" +" развёрнутый вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n" #: help.c:465 #, c-format @@ -4085,7 +4085,17 @@ msgstr "" " задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double " "(двойные)]\n" -#: help.c:498 +#: help.c:497 +msgid "" +" xheader_width\n" +" set the maximum width of the header for expanded output\n" +" [full, column, page, integer value]\n" +msgstr "" +" xheader_width\n" +" задаёт максимальную ширину заголовка для развёрнутого вывода\n" +" [full (полностью), column (столбец), page (страница), целое значение]\n" + +#: help.c:501 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -4093,7 +4103,7 @@ msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" -#: help.c:502 +#: help.c:505 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -4103,7 +4113,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:504 +#: help.c:507 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -4115,7 +4125,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:507 +#: help.c:510 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -4123,7 +4133,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " число столбцов для форматирования с переносом\n" -#: help.c:509 +#: help.c:512 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -4131,7 +4141,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " синоним параметра подключения application_name\n" -#: help.c:511 +#: help.c:514 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -4139,7 +4149,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " синоним параметра подключения dbname\n" -#: help.c:513 +#: help.c:516 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -4147,7 +4157,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " синоним параметра подключения host\n" -#: help.c:515 +#: help.c:518 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -4155,7 +4165,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " имя файла с паролем\n" -#: help.c:517 +#: help.c:520 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -4163,7 +4173,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" -#: help.c:519 +#: help.c:522 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -4171,7 +4181,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " синоним параметра подключения port\n" -#: help.c:521 +#: help.c:524 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -4179,7 +4189,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " синоним параметра подключения user\n" -#: help.c:523 +#: help.c:526 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -4187,7 +4197,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" -#: help.c:525 +#: help.c:528 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4195,7 +4205,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n" -#: help.c:527 +#: help.c:530 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4203,7 +4213,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " альтернативное размещение файла с историей команд\n" -#: help.c:529 +#: help.c:532 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4211,7 +4221,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника\n" -#: help.c:532 +#: help.c:535 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4219,7 +4229,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника для \\watch\n" -#: help.c:535 +#: help.c:538 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4227,7 +4237,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n" -#: help.c:537 +#: help.c:540 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4235,7 +4245,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " оболочка, вызываемая командой \\!\n" -#: help.c:539 +#: help.c:542 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4243,11 +4253,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " каталог для временных файлов\n" -#: help.c:599 +#: help.c:602 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:694 +#: help.c:697 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4266,7 +4276,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:717 +#: help.c:720 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index c1a7b01e4aa..3c1a8ed61e4 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 16:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -264,18 +264,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:868 vacuumdb.c:1147 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:872 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:869 vacuumdb.c:1148 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:873 vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" #: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:870 vacuumdb.c:1149 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:874 vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:885 vacuumdb.c:1178 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:889 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -334,32 +334,32 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1179 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1180 +#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1181 +#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1182 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1183 +#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1184 +#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" #: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:893 vacuumdb.c:1186 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:897 vacuumdb.c:1197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" "Reporte errores a <%s>.\n" #: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:894 vacuumdb.c:1187 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1198 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" -#: createdb.c:302 reindexdb.c:874 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:878 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" @@ -519,42 +519,42 @@ msgstr "" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:883 +#: createdb.c:315 reindexdb.c:887 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: createdb.c:316 reindexdb.c:884 +#: createdb.c:316 reindexdb.c:888 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: createdb.c:318 reindexdb.c:886 +#: createdb.c:318 reindexdb.c:890 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: createdb.c:319 reindexdb.c:887 +#: createdb.c:319 reindexdb.c:891 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: createdb.c:320 reindexdb.c:888 +#: createdb.c:320 reindexdb.c:892 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: createdb.c:321 reindexdb.c:889 +#: createdb.c:321 reindexdb.c:893 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: createdb.c:322 reindexdb.c:890 +#: createdb.c:322 reindexdb.c:894 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: createdb.c:323 reindexdb.c:891 +#: createdb.c:323 reindexdb.c:895 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" @@ -954,9 +954,9 @@ msgstr "no se puede usar múltiples procesos para reindexar índices de sistema" msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se puede reindexar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:515 vacuumdb.c:522 vacuumdb.c:529 -#: vacuumdb.c:536 vacuumdb.c:543 vacuumdb.c:550 vacuumdb.c:557 vacuumdb.c:562 -#: vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:574 +#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:514 vacuumdb.c:521 vacuumdb.c:528 +#: vacuumdb.c:535 vacuumdb.c:542 vacuumdb.c:549 vacuumdb.c:556 vacuumdb.c:561 +#: vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:569 vacuumdb.c:573 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando con versiones más antiguas que PostgreSQL %s" @@ -986,12 +986,12 @@ msgstr "falló la reindexación de los catálogos de sistema en la base de datos msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:824 +#: reindexdb.c:828 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" -#: reindexdb.c:867 +#: reindexdb.c:871 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -1000,62 +1000,62 @@ msgstr "" "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:871 +#: reindexdb.c:875 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:872 +#: reindexdb.c:876 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently reindexar en modo concurrente\n" -#: reindexdb.c:873 +#: reindexdb.c:877 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=BASE-DATOS base de datos a reindexar\n" -#: reindexdb.c:875 +#: reindexdb.c:879 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ÍNDICE recrear sólo este o estos índice(s)\n" -#: reindexdb.c:876 +#: reindexdb.c:880 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NÚM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: reindexdb.c:877 +#: reindexdb.c:881 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: reindexdb.c:878 +#: reindexdb.c:882 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system sólo reindexar los catálogos del sistema\n" -#: reindexdb.c:879 +#: reindexdb.c:883 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n" -#: reindexdb.c:880 +#: reindexdb.c:884 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: reindexdb.c:881 +#: reindexdb.c:885 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABLESPACE tablespace donde se reconstruirán los índices\n" -#: reindexdb.c:882 +#: reindexdb.c:886 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: reindexdb.c:892 +#: reindexdb.c:896 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1105,39 +1105,39 @@ msgstr "no se puede limpiar todas las tablas en esquema(s) y excluir esquema(s) msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: vacuumdb.c:502 +#: vacuumdb.c:501 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" -#: vacuumdb.c:503 +#: vacuumdb.c:502 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" -#: vacuumdb.c:504 +#: vacuumdb.c:503 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" -#: vacuumdb.c:583 +#: vacuumdb.c:582 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n" -#: vacuumdb.c:586 +#: vacuumdb.c:585 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1146 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1149 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1146,136 +1146,136 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=SZ tamaño de anillo de búfers a usar para vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping desactiva todo comportamiento de saltar páginas\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:1156 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup siempre eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" -#: vacuumdb.c:1158 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: vacuumdb.c:1159 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=EDAD_MXID edad de multixact ID mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1160 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1161 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup no eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" -#: vacuumdb.c:1162 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main omitir la relación principal\n" -#: vacuumdb.c:1163 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast omitir la tabla TOAST asociada con la tabla a la que se hará vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1164 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate no truncar las páginas vacías al final de la tabla\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA limpia sólo tablas en el/los esquemas especificados\n" -#: vacuumdb.c:1166 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA no limpia tablas en el/los esquemas especificados\n" -#: vacuumdb.c:1167 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=NPROCS usar esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n" -#: vacuumdb.c:1168 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:1169 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked ignorar relaciones que no pueden bloquearse inmediatamente\n" -#: vacuumdb.c:1170 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:1171 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:1172 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:1173 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:1174 +#: vacuumdb.c:1185 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1175 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr "" " en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1177 +#: vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:1185 +#: vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po index dfa729eff93..5e694f07251 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ko.po +++ b/src/bin/scripts/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-26 09:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:23+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -46,6 +46,48 @@ msgstr "메모리 부족\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 위한 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 구할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:498 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" @@ -60,11 +102,11 @@ msgstr "사용자 없음" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "취소 요청을 전송함\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: " @@ -92,12 +134,27 @@ msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션 값으로 유효하지 않음" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform" -msgstr "이 운영체제에서는 너무 많은 동시 작업임" +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "이 운영체제에서는 너무 많은 동시 작업임: %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "select() 작업을 위한 소켓 파일 기술자 범위를 벗어남: %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "job 수를 줄이세요." + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 작업 실패: %s" @@ -113,17 +170,25 @@ msgstr[0] "(%lu개 행)" msgid "Interrupted\n" msgstr "인트럽트발생\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3218 +#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#, c-format +msgid "" +"Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds " +"maximum %lld.\n" +msgstr "" +"테이블 내용을 출력할 수 없음: %lld 셀 수가 최대값 %lld 개와 같거나 초과함.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3258 +#: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %lld개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3516 +#: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" @@ -138,36 +203,41 @@ msgstr "쿼리 실패: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "사용한 쿼리: %s" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 포함되었음: \"%s\"\n" + +#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#, c-format +msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 포함되었음: \"%s\"\n" + +#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "명령행 인자를 너무 많이 지정했습니다 (시작: \"%s\")" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:149 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다." -#: clusterdb.c:151 -#, c-format -msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" -msgstr "모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음" - -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:214 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s" -#: clusterdb.c:218 +#: clusterdb.c:217 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s" @@ -177,7 +247,7 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n" -#: clusterdb.c:264 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -187,19 +257,19 @@ msgstr "" "다시 클러스터 작업을 합니다.\n" "\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:872 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:873 vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129 +#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:874 vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid "" "\n" @@ -208,49 +278,49 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: clusterdb.c:268 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 대상으로\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:279 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 클러스터 작업할 DB\n" -#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: clusterdb.c:272 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 클러스터\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 많은 출력 작성\n" -#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158 +#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:889 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,38 +329,38 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" -#: clusterdb.c:283 +#: clusterdb.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -299,8 +369,8 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:897 vacuumdb.c:1197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -309,8 +379,8 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167 +#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1198 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" @@ -343,22 +413,22 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n" -#: createdb.c:170 +#: createdb.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: createdb.c:250 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "데이터베이스 만들기 실패: %s" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "코멘트 추가하기 실패 (데이터베이스는 만들어졌음): %s" -#: createdb.c:287 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -367,70 +437,75 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 만듭니다.\n" "\n" -#: createdb.c:289 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름] [설명]\n" -#: createdb.c:291 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n" -#: createdb.c:292 reindexdb.c:756 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:878 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령들을 보여줌\n" -#: createdb.c:293 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 데이터베이스 인코딩\n" -#: createdb.c:294 +#: createdb.c:304 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE 데이터베이스의 로캘 설정\n" -#: createdb.c:295 +#: createdb.c:305 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE 데이터베이스의 LC_COLLATE 설정\n" -#: createdb.c:296 +#: createdb.c:306 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE 데이터베이스의 LC_CTYPE 설정\n" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:307 +#, c-format +msgid "" +" --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n" +msgstr " --builtin-locale=LOCALE 데이터베이스 내장 로케일 설정\n" + +#: createdb.c:308 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE 데이터베이스 ICU 로캘 설정\n" -#: createdb.c:298 +#: createdb.c:309 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=RULES 데이터베이스 ICU 룰 설정\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:310 #, c-format msgid "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " locale provider for the database's default " "collation\n" msgstr "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" -" 데이터베이스 기본 문자 정렬을 위한 로케일 제공" -"자\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" +" 데이터베이스 기본 문자 정렬 제공자 설정\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:312 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER 데이터베이스 소유주\n" -#: createdb.c:302 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid "" " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or " @@ -439,54 +514,54 @@ msgstr "" " -S, --strategy=STRATEGY 데이터베이스 만드는 전략(wal_log 또는 " "file_copy)\n" -#: createdb.c:303 +#: createdb.c:314 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE 복사할 템플릿 데이터베이스\n" -#: createdb.c:304 reindexdb.c:765 +#: createdb.c:315 reindexdb.c:887 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: createdb.c:305 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:316 reindexdb.c:888 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: createdb.c:307 reindexdb.c:768 +#: createdb.c:318 reindexdb.c:890 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n" -#: createdb.c:308 reindexdb.c:769 +#: createdb.c:319 reindexdb.c:891 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: createdb.c:309 reindexdb.c:770 +#: createdb.c:320 reindexdb.c:892 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자\n" -#: createdb.c:310 reindexdb.c:771 +#: createdb.c:321 reindexdb.c:893 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: createdb.c:311 reindexdb.c:772 +#: createdb.c:322 reindexdb.c:894 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" -#: createdb.c:312 reindexdb.c:773 +#: createdb.c:323 reindexdb.c:895 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" -#: createdb.c:313 +#: createdb.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -583,7 +658,7 @@ msgstr " -g, --member-of=ROLE 만들어지는 롤이 이 ROLE의 구성원 #: createuser.c:425 #, c-format msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" -msgstr " --role=ROLE (--member-of와 같음, 옛날 옵션)\n" +msgstr " --role=ROLE (--member-of와 같음, 옛날 옵션)\n" #: createuser.c:426 #, c-format @@ -880,105 +955,57 @@ msgstr " -t, --timeout=초 연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: reindexdb.c:209 +#: reindexdb.c:210 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "시스템 카탈로그 재색인 작업은 병렬로 처리할 수 없음" + +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "" "모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진행" "할 수 없습니다" -#: reindexdb.c:211 -#, c-format -msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" -msgstr "" -"모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 " -"수 없습니다" - -#: reindexdb.c:213 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" -msgstr "" -"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 없" -"습니다" - -#: reindexdb.c:215 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" -msgstr "" -"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 없습" -"니다" - -#: reindexdb.c:217 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" -msgstr "" -"모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습니" -"다" - -#: reindexdb.c:227 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" - -#: reindexdb.c:229 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" - -#: reindexdb.c:231 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" -msgstr "특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" - -#: reindexdb.c:234 -#, c-format -msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" -msgstr "시스템 카탈로그 재색인 작업은 병렬로 처리할 수 없음" - -#: reindexdb.c:260 -#, c-format -msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" -msgstr "인덱스 다시 만들기에서는 다중 작업을 사용할 수 없음" - -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:514 vacuumdb.c:521 vacuumdb.c:528 +#: vacuumdb.c:535 vacuumdb.c:542 vacuumdb.c:549 vacuumdb.c:556 vacuumdb.c:561 +#: vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:569 vacuumdb.c:573 #, c-format msgid "" "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "\"%s\" 옵션은 PostgreSQL %s 버전보다 오래된 서버에서는 사용할 수 없음" -#: reindexdb.c:561 +#: reindexdb.c:584 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:565 +#: reindexdb.c:588 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:569 +#: reindexdb.c:592 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:573 +#: reindexdb.c:596 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:577 +#: reindexdb.c:600 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:732 +#: reindexdb.c:828 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n" -#: reindexdb.c:749 +#: reindexdb.c:871 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -987,65 +1014,66 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n" "\n" -#: reindexdb.c:753 +#: reindexdb.c:875 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 재색인\n" -#: reindexdb.c:754 +#: reindexdb.c:876 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently 테이블 잠그지 않는 재색인\n" -#: reindexdb.c:755 +#: reindexdb.c:877 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:879 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX 지정한 인덱스들만 다시 만듬\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:880 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " "reindex\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM 재색인 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM 재색인 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:881 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:882 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system 시스템 카탈로그 재색인\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:883 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA 지정한 스키마들 자료만 덤프\n" -#: reindexdb.c:762 +#: reindexdb.c:884 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 재색인 작업\n" -#: reindexdb.c:763 +#: reindexdb.c:885 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr "" " --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n" -#: reindexdb.c:764 +#: reindexdb.c:886 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: reindexdb.c:774 +#: reindexdb.c:896 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1054,57 +1082,42 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325 +#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:346 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "full vacuum 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "\"%s\" 옵션과 \"%s\" 옵션을 함께 사용할 수 없음" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:432 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "" "-a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니다." -#: vacuumdb.c:432 -#, c-format -msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" -msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 테이블들을 청소할 수는 없음" - #: vacuumdb.c:436 #, c-format -msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" -msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마들을 청소할 수는 없음" - -#: vacuumdb.c:440 -#, c-format -msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" -msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마를 제외할 수 없음" - -#: vacuumdb.c:444 -#, c-format msgid "" "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "" "스키마 안에 있는 모든 테이블을 청소하는 것과 특정 테이블만 청소하는 것을 동시" "에 할 수 없음" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:440 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "특정 테이블만 청소하는 것과 스키마를 제외하는 것은 동시에 할 수 없음" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:444 #, c-format msgid "" "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" @@ -1112,39 +1125,44 @@ msgstr "" "스키마 안 모든 테이블만 청소하는 것과 스키마를 제외하는 것은 동시에 할 수 없" "음" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:457 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: vacuumdb.c:501 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "최소 최적화 통계 수집 수행 중 (1% 대상)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:502 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "일반 최적화 통계 수집 수행 중 (10% 대상)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:503 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "최대 최적화 통계 수집 수행중 (모든 자료 대상)" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:582 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:585 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1146 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1149 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1154,44 +1172,44 @@ msgstr "" "퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=SIZE 청소를 위한 링 버커 크기\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping 모든 page-skipping 기능 비활성화\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 대청소\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 행 트랜잭션 정보 동결\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid "" " --force-index-cleanup always remove index entries that point to " @@ -1199,7 +1217,7 @@ msgid "" msgstr "" " --force-index-cleanup 삭제된 튜플 대상 인덱스 항목 항상 삭제\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1207,7 +1225,7 @@ msgid "" msgstr "" " -j, --jobs=NUM 청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid "" " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " @@ -1215,7 +1233,7 @@ msgid "" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE 청소할 테이블의 최소 multixact ID 나이\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid "" " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " @@ -1223,7 +1241,7 @@ msgid "" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE 청소할 테이블의 최소 트랜잭션 ID 나이\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid "" " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " @@ -1231,12 +1249,12 @@ msgid "" msgstr "" " --no-index-cleanup 삭제된 튜플 대상 인덱스 항목 지우지 않음\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main 메인 릴레이션 건너뜀\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format msgid "" " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " @@ -1245,7 +1263,7 @@ msgstr "" " --no-process-toast vacuum 대상 테이블과 관련된 TOAST 테이블 건" "너뜀\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format msgid "" " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " @@ -1253,23 +1271,23 @@ msgid "" msgstr "" " --no-truncate 테이블 끝에 있는 빈 페이지를 지우지 않음\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid "" -" -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) " +" -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) " "only\n" msgstr "" -" -n, --schema=PATTERN 지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소함\n" +" -n, --schema=SCHEMA 지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소함\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid "" -" -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified " +" -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified " "schema(s)\n" msgstr "" -" -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소안함\n" +" -N, --exclude-schema=SCHEMA 지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소안함\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " @@ -1278,12 +1296,12 @@ msgstr "" " -P, --parallel=병렬작업수 vacuum 작업을 병렬로 처리 할 수 있는 경우\n" " 백그라운드 작업 프로세스 수\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid "" " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " @@ -1291,28 +1309,28 @@ msgid "" msgstr "" " --skip-locked 즉시 잠글 수 없는 릴레이션은 건너 뜀\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 지정한 특정 테이블들만 청소\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1185 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1321,7 +1339,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신" "함\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1331,12 +1349,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에서\n" " 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1344,3 +1362,65 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 VACUUM SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" + +#, c-format +#~ msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +#~ msgstr "모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "" +#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행" +#~ "할 수 없습니다" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +#~ msgstr "" +#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 " +#~ "없습니다" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +#~ msgstr "" +#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 없" +#~ "습니다" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +#~ msgstr "" +#~ "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습" +#~ "니다" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "" +#~ "특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "" +#~ "특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "" +#~ "특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" + +#, c-format +#~ msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" +#~ msgstr "인덱스 다시 만들기에서는 다중 작업을 사용할 수 없음" + +#, c-format +#~ msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +#~ msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 테이블들을 청소할 수는 없음" + +#, c-format +#~ msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" +#~ msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마들을 청소할 수는 없음" + +#, c-format +#~ msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" +#~ msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마를 제외할 수 없음" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index d960f1a4421..2afac56ec19 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -269,18 +269,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:872 vacuumdb.c:1158 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:872 vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:873 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:873 vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" #: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:874 vacuumdb.c:1160 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:874 vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid "" "\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" #: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:889 vacuumdb.c:1189 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:889 vacuumdb.c:1201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,35 +341,35 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1190 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1202 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог " "сокетов\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1191 +#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1203 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1192 +#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1204 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1193 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1205 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1194 +#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1206 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1195 +#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1207 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" #: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:897 vacuumdb.c:1197 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:897 vacuumdb.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" #: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1198 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1210 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" @@ -1016,8 +1016,8 @@ msgstr "" "нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно" #: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:514 vacuumdb.c:521 vacuumdb.c:528 -#: vacuumdb.c:535 vacuumdb.c:542 vacuumdb.c:549 vacuumdb.c:556 vacuumdb.c:561 -#: vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:569 vacuumdb.c:573 +#: vacuumdb.c:535 vacuumdb.c:542 vacuumdb.c:549 vacuumdb.c:556 vacuumdb.c:563 +#: vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:577 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "" "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" @@ -1199,27 +1199,27 @@ msgstr "Вычисление средней статистики для опти msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:582 +#: vacuumdb.c:594 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:585 +#: vacuumdb.c:597 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1161 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:1162 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr "" @@ -1241,18 +1241,18 @@ msgstr "" "при\n" " очистке\n" -#: vacuumdb.c:1163 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:1164 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr "" " --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1260,19 +1260,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:1166 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:1167 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:1168 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid "" " --force-index-cleanup always remove index entries that point to " @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "указывающие\n" " на мёртвые кортежи\n" -#: vacuumdb.c:1169 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:1170 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid "" " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" " --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n" " таблиц, подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:1171 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid "" " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" "таблиц,\n" " подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:1172 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid "" " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " @@ -1319,12 +1319,12 @@ msgstr "" " --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n" " на мёртвые кортежи\n" -#: vacuumdb.c:1173 +#: vacuumdb.c:1185 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main пропускать основное отношение\n" -#: vacuumdb.c:1174 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid "" " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" " --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n" " с очищаемой таблицей\n" -#: vacuumdb.c:1175 +#: vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "" " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" " --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце " "таблицы\n" -#: vacuumdb.c:1176 +#: vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid "" " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) " @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" " -n, --schema=СХЕМА очищать таблицы только в указанной " "схеме(ах)\n" -#: vacuumdb.c:1177 +#: vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid "" " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified " @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --exclude-schema=СХЕМА не очищать таблицы в указанной схеме(ах)\n" -#: vacuumdb.c:1178 +#: vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " @@ -1369,12 +1369,12 @@ msgstr "" " по возможности использовать для очистки\n" " заданное число фоновых процессов\n" -#: vacuumdb.c:1179 +#: vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1180 +#: vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid "" " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " @@ -1383,29 +1383,29 @@ msgstr "" " --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n" " заблокировать немедленно\n" -#: vacuumdb.c:1181 +#: vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:1182 +#: vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1183 +#: vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1184 +#: vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:1185 +#: vacuumdb.c:1197 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:1186 +#: vacuumdb.c:1198 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1426,12 +1426,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:1188 +#: vacuumdb.c:1200 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1196 +#: vacuumdb.c:1208 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 47f98914be9..103c46f6a16 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 9f375d13134..5b2e4a331cf 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:27-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -241,127 +241,127 @@ msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto" msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" -#: pgc.l:528 +#: pgc.l:542 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentario /* no cerrado" -#: pgc.l:545 +#: pgc.l:559 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: pgc.l:553 +#: pgc.l:567 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: pgc.l:628 +#: pgc.l:642 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadena de bits no válida" -#: pgc.l:633 +#: pgc.l:647 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "cadena hexadecimal no válida" -#: pgc.l:651 +#: pgc.l:665 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "estado previo no manejado en xqs\n" -#: pgc.l:677 pgc.l:786 +#: pgc.l:691 pgc.l:800 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena en comillas está inconclusa" -#: pgc.l:728 +#: pgc.l:742 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" -#: pgc.l:746 pgc.l:766 +#: pgc.l:760 pgc.l:780 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado de longitud cero" -#: pgc.l:777 +#: pgc.l:791 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador en comillas está inconcluso" -#: pgc.l:946 +#: pgc.l:960 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "basura sigue después de un parámetro" -#: pgc.l:998 pgc.l:1001 pgc.l:1004 pgc.l:1007 pgc.l:1010 pgc.l:1013 +#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "basura sigue después de un literal numérico" -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:1141 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "comentarios /* ... */ anidados" -#: pgc.l:1235 +#: pgc.l:1240 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1253 pgc.l:1266 pgc.l:1282 pgc.l:1295 +#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" -#: pgc.l:1311 pgc.l:1322 pgc.l:1337 pgc.l:1359 +#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" -#: pgc.l:1313 pgc.l:1324 pgc.l:1517 +#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»" -#: pgc.l:1339 pgc.l:1361 +#: pgc.l:1344 pgc.l:1366 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1384 pgc.l:1398 +#: pgc.l:1389 pgc.l:1403 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" -#: pgc.l:1459 +#: pgc.l:1464 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1468 +#: pgc.l:1473 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1506 +#: pgc.l:1511 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1561 +#: pgc.l:1566 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "error interno: estado no esperado; por favor reporte a <%s>" -#: pgc.l:1713 +#: pgc.l:1718 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n" -#: pgc.l:1736 +#: pgc.l:1741 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" @@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:552 preproc.y:19072 +#: preproc.y:552 preproc.y:19034 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:577 preproc.y:19707 preproc.y:20029 variable.c:625 +#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:625 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" @@ -410,174 +410,174 @@ msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están sopo msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "la conexión %s es sobrescrita con %s por la sentencia DECLARE %s" -#: preproc.y:1833 +#: preproc.y:1831 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2083 +#: preproc.y:2081 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:2123 +#: preproc.y:2121 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:2178 +#: preproc.y:2176 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:2200 +#: preproc.y:2198 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:2209 +#: preproc.y:2207 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:2216 +#: preproc.y:2214 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2341 preproc.y:2628 preproc.y:4379 preproc.y:5043 preproc.y:5913 -#: preproc.y:6117 preproc.y:6218 preproc.y:12482 +#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891 +#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2886 +#: preproc.y:2884 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:3626 +#: preproc.y:3596 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:10466 preproc.y:18541 +#: preproc.y:10444 preproc.y:18503 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX" -#: preproc.y:10473 preproc.y:18551 +#: preproc.y:10451 preproc.y:18513 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:10475 preproc.y:18553 +#: preproc.y:10453 preproc.y:18515 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:10949 +#: preproc.y:10927 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:18233 preproc.y:18240 +#: preproc.y:18195 preproc.y:18202 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:18276 +#: preproc.y:18238 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18288 +#: preproc.y:18250 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:18291 +#: preproc.y:18253 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18296 +#: preproc.y:18258 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:18322 +#: preproc.y:18284 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18325 +#: preproc.y:18287 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:18334 +#: preproc.y:18296 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18409 preproc.y:18427 +#: preproc.y:18371 preproc.y:18389 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:18438 preproc.y:18455 +#: preproc.y:18400 preproc.y:18417 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:18441 preproc.y:18458 +#: preproc.y:18403 preproc.y:18420 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:18503 +#: preproc.y:18465 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "el nombre «%s» ya está declarado" -#: preproc.y:18792 +#: preproc.y:18754 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:18891 +#: preproc.y:18853 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:19047 preproc.y:19099 +#: preproc.y:19009 preproc.y:19061 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:19222 +#: preproc.y:19184 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:19673 +#: preproc.y:19635 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:19987 +#: preproc.y:19949 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" -#: preproc.y:20174 +#: preproc.y:20136 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operador no permitido en definición de variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:20215 +#: preproc.y:20177 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po index 6b55d4eb4e2..77d4029a586 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:32+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -187,178 +187,178 @@ msgstr "" msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: ecpg.c:141 +#: ecpg.c:152 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 실행 가능한 경로를 지정할 수 없습니다\n" -#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275 +#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: ecpg.c:192 +#: ecpg.c:203 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n" -#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345 +#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %m\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL 포함 C 전처리기, 버전 %s\n" -#: ecpg.c:265 +#: ecpg.c:276 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n" -#: ecpg.c:268 +#: ecpg.c:279 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "검색 목록의 끝\n" -#: ecpg.c:274 +#: ecpg.c:285 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n" -#: ecpg.c:478 +#: ecpg.c:491 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음" -#: ecpg.c:491 preproc.y:130 +#: ecpg.c:504 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n" -#: pgc.l:520 +#: pgc.l:542 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: pgc.l:537 +#: pgc.l:559 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: pgc.l:545 +#: pgc.l:567 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: pgc.l:620 +#: pgc.l:642 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴" -#: pgc.l:625 +#: pgc.l:647 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "잘못된 16진수 문자열 문자" -#: pgc.l:643 +#: pgc.l:665 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "xqs 안에 다룰 수 없는 이전 상태값 있음\n" -#: pgc.l:669 pgc.l:778 +#: pgc.l:691 pgc.l:800 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: pgc.l:720 +#: pgc.l:742 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: pgc.l:738 pgc.l:758 +#: pgc.l:760 pgc.l:780 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: pgc.l:769 +#: pgc.l:791 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" -#: pgc.l:938 +#: pgc.l:960 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "매개 변수 뒤에 뭔가 붙었음" -#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005 +#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "숫자 뒤에 문자가 붙었습니다" -#: pgc.l:1127 +#: pgc.l:1141 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "중첩된 /* ... */ 주석" -#: pgc.l:1220 +#: pgc.l:1240 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280 +#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음" -#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344 +#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락" -#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490 +#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락" -#: pgc.l:1324 pgc.l:1346 +#: pgc.l:1344 pgc.l:1366 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1369 pgc.l:1383 +#: pgc.l:1389 pgc.l:1403 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1438 +#: pgc.l:1464 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1447 +#: pgc.l:1473 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1480 +#: pgc.l:1511 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생" -#: pgc.l:1530 +#: pgc.l:1566 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "" "내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 알려주십시오." -#: pgc.l:1682 +#: pgc.l:1718 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n" -#: pgc.l:1705 +#: pgc.l:1741 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음" @@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다" -#: preproc.y:552 preproc.y:18392 +#: preproc.y:552 preproc.y:19034 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨" -#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625 +#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음" @@ -407,89 +407,88 @@ msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음" msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "%s 연결은 %s 연결로 바뀌었음, 해당 DECLARE 구문: %s" -#: preproc.y:1792 +#: preproc.y:1831 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2042 +#: preproc.y:2081 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2082 +#: preproc.y:2121 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2137 +#: preproc.y:2176 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2159 +#: preproc.y:2198 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2168 +#: preproc.y:2207 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2175 +#: preproc.y:2214 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248 -#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084 -#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206 +#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891 +#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:2847 +#: preproc.y:2884 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음" -#: preproc.y:3531 +#: preproc.y:3596 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음" -#: preproc.y:10303 preproc.y:17889 +#: preproc.y:10444 preproc.y:18503 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "INFORMIX 모드에서는 \"database\"를 커서 이름으로 사용할 수 없음" -#: preproc.y:10310 preproc.y:17899 +#: preproc.y:10451 preproc.y:18513 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다" -#: preproc.y:10312 preproc.y:17901 +#: preproc.y:10453 preproc.y:18515 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨" -#: preproc.y:10786 +#: preproc.y:10927 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:17581 preproc.y:17588 +#: preproc.y:18195 preproc.y:18202 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음" -#: preproc.y:17624 +#: preproc.y:18238 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:17636 +#: preproc.y:18250 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -497,89 +496,89 @@ msgid "" msgstr "" "\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨" -#: preproc.y:17639 +#: preproc.y:18253 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:17644 +#: preproc.y:18258 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음" -#: preproc.y:17670 +#: preproc.y:18284 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:17673 +#: preproc.y:18287 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "잘못된 연결 형식: %s" -#: preproc.y:17682 +#: preproc.y:18296 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:17757 preproc.y:17775 +#: preproc.y:18371 preproc.y:18389 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "잘못된 데이터 형식" -#: preproc.y:17786 preproc.y:17803 +#: preproc.y:18400 preproc.y:18417 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "불완전한 문" -#: preproc.y:17789 preproc.y:17806 +#: preproc.y:18403 preproc.y:18420 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\"" -#: preproc.y:17851 +#: preproc.y:18465 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "\"%s\" 이름이 이미 정의됨" -#: preproc.y:18140 +#: preproc.y:18754 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함" -#: preproc.y:18211 +#: preproc.y:18853 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음" -#: preproc.y:18367 preproc.y:18419 +#: preproc.y:19009 preproc.y:19061 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음" -#: preproc.y:18542 +#: preproc.y:19184 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음" -#: preproc.y:18993 +#: preproc.y:19635 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음" -#: preproc.y:19307 +#: preproc.y:19949 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음" -#: preproc.y:19494 +#: preproc.y:20136 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:19535 +#: preproc.y:20177 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" @@ -680,22 +679,22 @@ msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음" -#: variable.c:493 +#: variable.c:492 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함" -#: variable.c:510 +#: variable.c:509 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\"" -#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549 +#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음" -#: variable.c:538 +#: variable.c:537 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -703,12 +702,12 @@ msgid_plural "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d" -#: variable.c:543 +#: variable.c:542 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음" -#: variable.c:563 +#: variable.c:562 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index 1a207ca70f2..874da38e642 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-19 11:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-04 07:22+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервир msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:625 +#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" @@ -684,22 +684,22 @@ msgstr "переменная \"%s\" - не массив" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "переменная \"%s\" не объявлена" -#: variable.c:493 +#: variable.c:492 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной" -#: variable.c:510 +#: variable.c:509 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\"" -#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549 +#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "многомерные массивы не поддерживаются" -#: variable.c:538 +#: variable.c:537 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -715,12 +715,12 @@ msgstr[2] "" "многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d " "уровней" -#: variable.c:543 +#: variable.c:542 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются" -#: variable.c:563 +#: variable.c:562 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index e04de1db57c..a711e01da3a 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-13 05:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-13 10:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-06 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-07 08:28+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen" #: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594 #: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652 #: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296 -#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1199 -#: fe-auth.c:1362 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976 -#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3443 fe-connect.c:4771 -#: fe-connect.c:5083 fe-connect.c:5338 fe-connect.c:5456 fe-connect.c:5703 -#: fe-connect.c:5783 fe-connect.c:5881 fe-connect.c:6132 fe-connect.c:6159 -#: fe-connect.c:6235 fe-connect.c:6258 fe-connect.c:6282 fe-connect.c:6317 -#: fe-connect.c:6403 fe-connect.c:6411 fe-connect.c:6768 fe-connect.c:6918 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200 +#: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976 +#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4761 +#: fe-connect.c:5073 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5446 fe-connect.c:5693 +#: fe-connect.c:5773 fe-connect.c:5871 fe-connect.c:6122 fe-connect.c:6149 +#: fe-connect.c:6225 fe-connect.c:6248 fe-connect.c:6272 fe-connect.c:6307 +#: fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6401 fe-connect.c:6758 fe-connect.c:6908 #: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398 #: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232 #: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369 @@ -224,110 +224,110 @@ msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierun msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "keine Client-Antwort gefunden nach Erfolg des SASL-Austauschs" -#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1345 fe-auth.c:1356 +#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1346 fe-auth.c:1357 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "konnte Passwort nicht verschlüsseln: %s" -#: fe-auth.c:771 +#: fe-auth.c:772 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "Server hat ein Passwort im Klartext verlangt" -#: fe-auth.c:773 +#: fe-auth.c:774 msgid "server requested a hashed password" msgstr "Server hat ein gehashtes Passwort verlangt" -#: fe-auth.c:776 +#: fe-auth.c:777 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "Server hat GSSAPI-Authentifizierung verlangt" -#: fe-auth.c:778 +#: fe-auth.c:779 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "Server hat SSPI-Authentifizierung verlangt" -#: fe-auth.c:782 +#: fe-auth.c:783 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "Server hat SASL-Authentifizierung verlangt" -#: fe-auth.c:785 +#: fe-auth.c:786 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "Server hat einen unbekannten Authentifizierungstyp verlangt" -#: fe-auth.c:818 +#: fe-auth.c:819 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "Server hat kein SSL-Zertifikat verlangt" -#: fe-auth.c:823 +#: fe-auth.c:824 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "Server hat Verbindung ohne gültiges SSL-Zertifikat angenommen" -#: fe-auth.c:877 +#: fe-auth.c:878 msgid "server did not complete authentication" msgstr "Server hat Authentifizierung nicht abgeschlossen" -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:912 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "Authentifizierungsmethodenanforderung »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: fe-auth.c:934 +#: fe-auth.c:935 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert" -#: fe-auth.c:939 +#: fe-auth.c:940 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:973 +#: fe-auth.c:974 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:977 +#: fe-auth.c:978 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1047 +#: fe-auth.c:1048 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1078 +#: fe-auth.c:1079 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1085 +#: fe-auth.c:1086 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1149 +#: fe-auth.c:1150 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1186 +#: fe-auth.c:1187 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: fe-auth.c:1308 +#: fe-auth.c:1309 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW" -#: fe-auth.c:1316 +#: fe-auth.c:1317 #, c-format msgid "\"password_encryption\" value too long" msgstr "Wert von »password_encryption« ist zu lang" -#: fe-auth.c:1366 +#: fe-auth.c:1367 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«" @@ -449,7 +449,7 @@ msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?" #: fe-connect.c:2206 fe-connect.c:2240 fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2373 -#: fe-connect.c:3111 +#: fe-connect.c:3098 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s" @@ -459,359 +459,364 @@ msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s" msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: fe-connect.c:2663 +#: fe-connect.c:2650 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem" -#: fe-connect.c:2746 +#: fe-connect.c:2733 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«" -#: fe-connect.c:2760 +#: fe-connect.c:2747 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: fe-connect.c:2772 +#: fe-connect.c:2759 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s" -#: fe-connect.c:2783 +#: fe-connect.c:2770 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: fe-connect.c:2797 +#: fe-connect.c:2784 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: fe-connect.c:2963 fe-connect.c:4315 +#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4305 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber wird über lokales Socket nicht unterstützt" -#: fe-connect.c:2971 fe-connect.c:4444 +#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4434 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber kein Credential-Cache" -#: fe-connect.c:3039 +#: fe-connect.c:3026 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s" -#: fe-connect.c:3070 +#: fe-connect.c:3057 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s" -#: fe-connect.c:3081 +#: fe-connect.c:3068 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s" -#: fe-connect.c:3099 -#, c-format -msgid "keepalives parameter must be an integer" -msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein" - -#: fe-connect.c:3238 +#: fe-connect.c:3225 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s" -#: fe-connect.c:3265 +#: fe-connect.c:3252 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s" -#: fe-connect.c:3291 +#: fe-connect.c:3278 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: fe-connect.c:3293 +#: fe-connect.c:3280 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s" -#: fe-connect.c:3306 +#: fe-connect.c:3293 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«" -#: fe-connect.c:3344 +#: fe-connect.c:3331 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s" -#: fe-connect.c:3393 +#: fe-connect.c:3380 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s" -#: fe-connect.c:3425 +#: fe-connect.c:3412 #, c-format msgid "could not send cancel packet: %s" msgstr "konnte Cancel-Paket nicht senden: %s" -#: fe-connect.c:3455 +#: fe-connect.c:3442 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s" -#: fe-connect.c:3522 +#: fe-connect.c:3509 msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt" -#: fe-connect.c:3541 +#: fe-connect.c:3519 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "Server hat während des SSL-Austauschs eine Fehlermeldung gesendet" + +#: fe-connect.c:3524 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c" -#: fe-connect.c:3569 +#: fe-connect.c:3552 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen" -#: fe-connect.c:3643 +#: fe-connect.c:3615 +#, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "Server hat während des GSS-Verschlüsselungsaustauschs eine Fehlermeldung gesendet" + +#: fe-connect.c:3629 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt" -#: fe-connect.c:3647 +#: fe-connect.c:3633 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c" -#: fe-connect.c:3665 +#: fe-connect.c:3651 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen" -#: fe-connect.c:3721 +#: fe-connect.c:3711 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen" -#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3872 +#: fe-connect.c:3739 fe-connect.c:3862 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "ungültige Authentifizierungsanforderung empfangen" -#: fe-connect.c:3755 fe-connect.c:3857 +#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3847 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen" -#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3828 +#: fe-connect.c:3764 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "ungültige Fehlermeldung empfangen" -#: fe-connect.c:3943 +#: fe-connect.c:3933 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start" -#: fe-connect.c:4034 +#: fe-connect.c:4024 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "Sitzung ist read-only" -#: fe-connect.c:4036 +#: fe-connect.c:4026 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "Sitzung ist nicht read-only" -#: fe-connect.c:4089 +#: fe-connect.c:4079 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus" -#: fe-connect.c:4091 +#: fe-connect.c:4081 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus" -#: fe-connect.c:4213 fe-connect.c:4263 +#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4253 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "»%s« fehlgeschlagen" -#: fe-connect.c:4277 +#: fe-connect.c:4267 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem" -#: fe-connect.c:5096 +#: fe-connect.c:5086 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein" -#: fe-connect.c:5111 +#: fe-connect.c:5101 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt" -#: fe-connect.c:5123 fe-connect.c:5181 +#: fe-connect.c:5113 fe-connect.c:5171 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben" -#: fe-connect.c:5135 fe-connect.c:5197 +#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5187 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:5147 +#: fe-connect.c:5137 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter" -#: fe-connect.c:5169 +#: fe-connect.c:5159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer" -#: fe-connect.c:5206 +#: fe-connect.c:5196 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen" -#: fe-connect.c:5281 +#: fe-connect.c:5271 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s" -#: fe-connect.c:5291 +#: fe-connect.c:5281 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag" -#: fe-connect.c:5293 fe-connect.c:5304 +#: fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5294 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche" -#: fe-connect.c:5314 fe-connect.c:5326 +#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5316 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche" -#: fe-connect.c:5377 fe-connect.c:5396 fe-connect.c:5920 +#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5386 fe-connect.c:5910 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten" -#: fe-connect.c:5467 fe-connect.c:6103 fe-connect.c:6901 +#: fe-connect.c:5457 fe-connect.c:6093 fe-connect.c:6891 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«" -#: fe-connect.c:5482 fe-connect.c:5968 +#: fe-connect.c:5472 fe-connect.c:5958 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten" -#: fe-connect.c:5562 +#: fe-connect.c:5552 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden" -#: fe-connect.c:5588 +#: fe-connect.c:5578 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden" -#: fe-connect.c:5601 +#: fe-connect.c:5591 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«" -#: fe-connect.c:5672 fe-connect.c:5715 +#: fe-connect.c:5662 fe-connect.c:5705 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d" -#: fe-connect.c:5683 +#: fe-connect.c:5673 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d" -#: fe-connect.c:6422 +#: fe-connect.c:6412 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«" -#: fe-connect.c:6499 +#: fe-connect.c:6489 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«" -#: fe-connect.c:6506 +#: fe-connect.c:6496 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«" -#: fe-connect.c:6521 +#: fe-connect.c:6511 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«" -#: fe-connect.c:6650 +#: fe-connect.c:6640 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«" -#: fe-connect.c:6670 +#: fe-connect.c:6660 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«" -#: fe-connect.c:6722 +#: fe-connect.c:6712 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«" -#: fe-connect.c:6796 +#: fe-connect.c:6786 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«" -#: fe-connect.c:6806 +#: fe-connect.c:6796 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«" -#: fe-connect.c:7170 +#: fe-connect.c:7160 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:7178 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 +#: fe-connect.c:7168 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 #: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-connect.c:7469 +#: fe-connect.c:7459 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:7478 +#: fe-connect.c:7468 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:7585 +#: fe-connect.c:7575 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen" -#: fe-connect.c:7737 +#: fe-connect.c:7727 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«" @@ -1047,17 +1052,17 @@ msgstr "" msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:1002 +#: fe-misc.c:1005 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "Timeout abgelaufen" -#: fe-misc.c:1046 +#: fe-misc.c:1049 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "ungültiges Socket" -#: fe-misc.c:1068 +#: fe-misc.c:1071 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s" @@ -1498,12 +1503,12 @@ msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s" msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure-openssl.c:1776 +#: fe-secure-openssl.c:1777 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: fe-secure-openssl.c:2075 +#: fe-secure-openssl.c:2076 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 17987c5a80c..7ffe7455c64 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-01 17:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "no se pudo generar nonce" #: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296 #: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200 #: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976 -#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4775 -#: fe-connect.c:5087 fe-connect.c:5342 fe-connect.c:5460 fe-connect.c:5707 -#: fe-connect.c:5787 fe-connect.c:5885 fe-connect.c:6136 fe-connect.c:6163 -#: fe-connect.c:6239 fe-connect.c:6262 fe-connect.c:6286 fe-connect.c:6321 -#: fe-connect.c:6407 fe-connect.c:6415 fe-connect.c:6772 fe-connect.c:6922 +#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4761 +#: fe-connect.c:5073 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5446 fe-connect.c:5693 +#: fe-connect.c:5773 fe-connect.c:5871 fe-connect.c:6122 fe-connect.c:6149 +#: fe-connect.c:6225 fe-connect.c:6248 fe-connect.c:6272 fe-connect.c:6307 +#: fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6401 fe-connect.c:6758 fe-connect.c:6908 #: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398 #: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232 #: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369 @@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s" -#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4319 +#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4305 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" msgstr "cifrado GSSAPI requerido pero no está soportado en un socket local" -#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4448 +#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4434 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" msgstr "cifrado GSSAPI requerido pero no hay caché de credenciales" @@ -520,11 +520,6 @@ msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s" -#: fe-connect.c:3086 -#, c-format -msgid "keepalives parameter must be an integer" -msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero" - #: fe-connect.c:3225 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" @@ -574,250 +569,260 @@ msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s" msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida" -#: fe-connect.c:3534 +#: fe-connect.c:3519 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "el servidor envió una respuesta de error durante el intercambio SSL" + +#: fe-connect.c:3524 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c" -#: fe-connect.c:3562 +#: fe-connect.c:3552 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL" -#: fe-connect.c:3643 +#: fe-connect.c:3615 +#, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "el servidor envió una respuesta de error durante un intercambio de cifrado GSS" + +#: fe-connect.c:3629 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida" -#: fe-connect.c:3647 +#: fe-connect.c:3633 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c" -#: fe-connect.c:3665 +#: fe-connect.c:3651 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI" -#: fe-connect.c:3725 +#: fe-connect.c:3711 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c" -#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3876 +#: fe-connect.c:3739 fe-connect.c:3862 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "se recibió una solicitud de autentificación no válida" -#: fe-connect.c:3759 fe-connect.c:3861 +#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3847 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "se recibió un mensaje de negociación de protocolo no válido" -#: fe-connect.c:3778 fe-connect.c:3832 +#: fe-connect.c:3764 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "se recibió un mensaje de error no válido" -#: fe-connect.c:3947 +#: fe-connect.c:3933 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio" -#: fe-connect.c:4038 +#: fe-connect.c:4024 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "la sesión es de solo lectura" -#: fe-connect.c:4040 +#: fe-connect.c:4026 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "la sesión no es de solo lectura" -#: fe-connect.c:4093 +#: fe-connect.c:4079 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "el servidor está en modo hot standby" -#: fe-connect.c:4095 +#: fe-connect.c:4081 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "el servidor no está en modo hot standby" -#: fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4267 +#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4253 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "«%s» falló" -#: fe-connect.c:4281 +#: fe-connect.c:4267 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria" -#: fe-connect.c:5100 +#: fe-connect.c:5086 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://" -#: fe-connect.c:5115 +#: fe-connect.c:5101 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante" -#: fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5185 +#: fe-connect.c:5113 fe-connect.c:5171 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo" -#: fe-connect.c:5139 fe-connect.c:5201 +#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5187 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:5151 +#: fe-connect.c:5137 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro" -#: fe-connect.c:5173 +#: fe-connect.c:5159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido" -#: fe-connect.c:5210 +#: fe-connect.c:5196 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP" -#: fe-connect.c:5285 +#: fe-connect.c:5271 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s" -#: fe-connect.c:5295 +#: fe-connect.c:5281 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP" -#: fe-connect.c:5297 fe-connect.c:5308 +#: fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5294 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP" -#: fe-connect.c:5318 fe-connect.c:5330 +#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5316 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores" -#: fe-connect.c:5381 fe-connect.c:5400 fe-connect.c:5924 +#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5386 fe-connect.c:5910 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión" -#: fe-connect.c:5471 fe-connect.c:6107 fe-connect.c:6905 +#: fe-connect.c:5457 fe-connect.c:6093 fe-connect.c:6891 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "opción de conexión no válida «%s»" -#: fe-connect.c:5486 fe-connect.c:5972 +#: fe-connect.c:5472 fe-connect.c:5958 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión" -#: fe-connect.c:5566 +#: fe-connect.c:5552 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada" -#: fe-connect.c:5592 +#: fe-connect.c:5578 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado" -#: fe-connect.c:5605 +#: fe-connect.c:5591 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»" -#: fe-connect.c:5676 fe-connect.c:5719 +#: fe-connect.c:5662 fe-connect.c:5705 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d" -#: fe-connect.c:5687 +#: fe-connect.c:5673 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d" -#: fe-connect.c:6426 +#: fe-connect.c:6412 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»" -#: fe-connect.c:6503 +#: fe-connect.c:6489 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6510 +#: fe-connect.c:6496 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6525 +#: fe-connect.c:6511 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»" -#: fe-connect.c:6654 +#: fe-connect.c:6640 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6674 +#: fe-connect.c:6660 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»" -#: fe-connect.c:6726 +#: fe-connect.c:6712 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:6786 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»" -#: fe-connect.c:6810 +#: fe-connect.c:6796 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»" -#: fe-connect.c:7174 +#: fe-connect.c:7160 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:7182 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 +#: fe-connect.c:7168 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 #: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-connect.c:7473 +#: fe-connect.c:7459 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:7482 +#: fe-connect.c:7468 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:7589 +#: fe-connect.c:7575 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»" -#: fe-connect.c:7741 +#: fe-connect.c:7727 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index c6b3cc24135..f41c580b776 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-11 14:42+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-11 15:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-07 09:53+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-07 11:56+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -20,56 +20,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: fe-auth-scram.c:223 +#: fe-auth-scram.c:228 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (empty message)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)" -#: fe-auth-scram.c:228 +#: fe-auth-scram.c:233 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)" -#: fe-auth-scram.c:272 +#: fe-auth-scram.c:277 #, c-format msgid "could not verify server signature: %s" msgstr "サーバー署名を検証できませんでした: %s" -#: fe-auth-scram.c:278 +#: fe-auth-scram.c:283 #, c-format msgid "incorrect server signature" msgstr "正しくないサーバー署名" -#: fe-auth-scram.c:287 +#: fe-auth-scram.c:292 #, c-format msgid "invalid SCRAM exchange state" msgstr "不正なSCRAM交換状態" -#: fe-auth-scram.c:311 +#: fe-auth-scram.c:316 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)" -#: fe-auth-scram.c:320 +#: fe-auth-scram.c:325 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)" -#: fe-auth-scram.c:360 +#: fe-auth-scram.c:365 #, c-format msgid "could not generate nonce" msgstr "nonce を生成できませんでした" -#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594 -#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652 -#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:306 -#: fe-auth.c:380 fe-auth.c:414 fe-auth.c:635 fe-auth.c:754 fe-auth.c:1241 -#: fe-auth.c:1404 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:937 fe-connect.c:977 -#: fe-connect.c:1861 fe-connect.c:2023 fe-connect.c:3421 fe-connect.c:4762 -#: fe-connect.c:5074 fe-connect.c:5329 fe-connect.c:5447 fe-connect.c:5694 -#: fe-connect.c:5774 fe-connect.c:5872 fe-connect.c:6123 fe-connect.c:6150 -#: fe-connect.c:6226 fe-connect.c:6249 fe-connect.c:6273 fe-connect.c:6308 -#: fe-connect.c:6394 fe-connect.c:6402 fe-connect.c:6759 fe-connect.c:6939 +#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 +#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:306 +#: fe-auth.c:380 fe-auth.c:414 fe-auth.c:692 fe-auth.c:825 fe-auth.c:1328 +#: fe-auth.c:1491 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1004 +#: fe-connect.c:2082 fe-connect.c:2244 fe-connect.c:3643 fe-connect.c:5061 +#: fe-connect.c:5373 fe-connect.c:5628 fe-connect.c:5746 fe-connect.c:5993 +#: fe-connect.c:6073 fe-connect.c:6171 fe-connect.c:6422 fe-connect.c:6449 +#: fe-connect.c:6525 fe-connect.c:6548 fe-connect.c:6572 fe-connect.c:6607 +#: fe-connect.c:6693 fe-connect.c:6701 fe-connect.c:7058 fe-connect.c:7240 #: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398 #: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232 #: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369 @@ -80,57 +80,57 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした" msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: fe-auth-scram.c:376 +#: fe-auth-scram.c:381 #, c-format msgid "could not encode nonce" msgstr "nonceをエンコードできませんでした" -#: fe-auth-scram.c:564 +#: fe-auth-scram.c:569 #, c-format msgid "could not calculate client proof: %s" msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました: %s" -#: fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:584 #, c-format msgid "could not encode client proof" msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました" -#: fe-auth-scram.c:631 +#: fe-auth-scram.c:636 #, c-format msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)" -#: fe-auth-scram.c:661 +#: fe-auth-scram.c:666 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)" -#: fe-auth-scram.c:674 +#: fe-auth-scram.c:679 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)" -#: fe-auth-scram.c:679 +#: fe-auth-scram.c:684 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)" -#: fe-auth-scram.c:713 +#: fe-auth-scram.c:718 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" msgstr "SCRAM交換中にサーバーからのエラーを受信しました: %s" -#: fe-auth-scram.c:728 +#: fe-auth-scram.c:733 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)" -#: fe-auth-scram.c:745 +#: fe-auth-scram.c:750 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー署名)" -#: fe-auth-scram.c:917 +#: fe-auth-scram.c:940 msgid "could not generate random salt" msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" @@ -197,140 +197,145 @@ msgstr "サーバーが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示し msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "サーバー側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません" -#: fe-auth.c:549 +#: fe-auth.c:569 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s authentication" +msgstr "必須の認証方式\"%s\"を満たせませんでした: サーバーは %s 認証を要求しました" + +#: fe-auth.c:578 #, c-format msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした" -#: fe-auth.c:657 +#: fe-auth.c:714 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)" -#: fe-auth.c:685 +#: fe-auth.c:756 #, c-format msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" msgstr "サーバーからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません" -#: fe-auth.c:695 +#: fe-auth.c:766 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "SASL交換の成功後にクライアントからの応答がありません" -#: fe-auth.c:763 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1387 fe-auth.c:1398 +#: fe-auth.c:834 fe-auth.c:841 fe-auth.c:1474 fe-auth.c:1485 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "パスワードを暗号化できませんでした: %s" -#: fe-auth.c:800 +#: fe-auth.c:871 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "サーバーが平文パスワードを要求してきました" -#: fe-auth.c:802 +#: fe-auth.c:873 msgid "server requested a hashed password" msgstr "サーバーがハッシュ化パスワードを要求してきました" -#: fe-auth.c:805 +#: fe-auth.c:876 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "サーバーがGSSAPI認証を要求してきました" -#: fe-auth.c:807 +#: fe-auth.c:878 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "サーバーがSSPI認証を要求してきました" -#: fe-auth.c:811 +#: fe-auth.c:882 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "サーバーがSASL認証を要求してきました" -#: fe-auth.c:814 +#: fe-auth.c:885 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "サーバーが不明な認証タイプを要求してきました" -#: fe-auth.c:847 +#: fe-auth.c:918 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "サーバーがSSL証明書を要求してきませんでした" -#: fe-auth.c:852 +#: fe-auth.c:923 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "サーバーは有効なSSL証明書なしで接続を受け付けました" -#: fe-auth.c:906 +#: fe-auth.c:977 msgid "server did not complete authentication" msgstr "サーバーが認証を完了しませんでした" -#: fe-auth.c:940 +#: fe-auth.c:1011 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "必須の認証方式\"%s\"が失敗しました: %s" -#: fe-auth.c:963 +#: fe-auth.c:1034 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました" -#: fe-auth.c:968 +#: fe-auth.c:1039 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーの認証要求ではサポートされていません" -#: fe-auth.c:1002 +#: fe-auth.c:1079 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1006 +#: fe-auth.c:1083 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1076 +#: fe-auth.c:1153 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1107 +#: fe-auth.c:1184 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "SSPI認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1114 +#: fe-auth.c:1191 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "Crypt認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1178 +#: fe-auth.c:1265 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "認証方式%uはサポートされていません" -#: fe-auth.c:1218 +#: fe-auth.c:1305 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu" -#: fe-auth.c:1226 +#: fe-auth.c:1313 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %m" msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %m" -#: fe-auth.c:1231 +#: fe-auth.c:1318 #, c-format msgid "local user with ID %ld does not exist" msgstr "ID %ld を持つローカルユーザーは存在しません" -#: fe-auth.c:1350 +#: fe-auth.c:1437 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット" -#: fe-auth.c:1358 +#: fe-auth.c:1445 #, c-format msgid "\"password_encryption\" value too long" msgstr "\"password_encryption\"の値が長すぎます" -#: fe-auth.c:1408 +#: fe-auth.c:1495 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"" @@ -355,476 +360,516 @@ msgstr "このセッションではすでにキャンセル要求を送出済み msgid "unexpected response from server" msgstr "サーバーからの想定外の応答" -#: fe-connect.c:1183 +#: fe-connect.c:1261 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません" -#: fe-connect.c:1263 +#: fe-connect.c:1341 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1469 #, c-format msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません" -#: fe-connect.c:1401 +#: fe-connect.c:1482 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません" -#: fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1512 fe-connect.c:1554 fe-connect.c:1597 -#: fe-connect.c:1700 fe-connect.c:1746 fe-connect.c:1786 fe-connect.c:1807 +#: fe-connect.c:1554 fe-connect.c:1683 fe-connect.c:1725 fe-connect.c:1768 +#: fe-connect.c:1871 fe-connect.c:1917 fe-connect.c:1957 fe-connect.c:2028 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "%s の値が不正: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1494 +#: fe-connect.c:1596 +#, c-format +msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs" +msgstr "内部エラー: allowed_sasl_mechs に空きがありません" + +#: fe-connect.c:1635 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました" -#: fe-connect.c:1535 fe-connect.c:1574 fe-connect.c:1606 fe-connect.c:1708 +#: fe-connect.c:1706 fe-connect.c:1745 fe-connect.c:1777 fe-connect.c:1879 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です" -#: fe-connect.c:1626 +#: fe-connect.c:1797 #, c-format msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslnegotiation=direct とともには使用できません( \"require\", \"verify-ca\"または\"verify-full\"を使用してください)" -#: fe-connect.c:1648 +#: fe-connect.c:1819 #, c-format msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(\"verify-full\"を使用してください)" -#: fe-connect.c:1661 fe-connect.c:1669 +#: fe-connect.c:1832 fe-connect.c:1840 #, c-format msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" msgstr "\"%s\"の値が不正: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1686 +#: fe-connect.c:1857 #, c-format msgid "invalid SSL protocol version range" msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲" -#: fe-connect.c:1723 +#: fe-connect.c:1894 #, c-format msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)" -#: fe-connect.c:1753 +#: fe-connect.c:1924 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正" -#: fe-connect.c:2046 +#: fe-connect.c:1978 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key" +msgstr "不正なSCRAMクライアントキー" + +#: fe-connect.c:1984 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM client key length: %d" +msgstr "不正なSCRAMクライアントキー長: %d" + +#: fe-connect.c:2003 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key" +msgstr "不正なSCRAMサーバーキー" + +#: fe-connect.c:2009 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM server key length: %d" +msgstr "不正なSCRAMサーバーキー長: %d" + +#: fe-connect.c:2267 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2105 +#: fe-connect.c:2326 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:2131 +#: fe-connect.c:2352 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:2136 +#: fe-connect.c:2357 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:2159 +#: fe-connect.c:2380 #, c-format msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?" -#: fe-connect.c:2161 +#: fe-connect.c:2382 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?" -#: fe-connect.c:2207 fe-connect.c:2241 fe-connect.c:2276 fe-connect.c:2374 -#: fe-connect.c:3099 +#: fe-connect.c:2428 fe-connect.c:2462 fe-connect.c:2497 fe-connect.c:2595 +#: fe-connect.c:3321 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s" -#: fe-connect.c:2340 +#: fe-connect.c:2561 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d" -#: fe-connect.c:2651 +#: fe-connect.c:2873 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります" -#: fe-connect.c:2734 +#: fe-connect.c:2956 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"" -#: fe-connect.c:2748 +#: fe-connect.c:2970 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2760 +#: fe-connect.c:2982 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2771 +#: fe-connect.c:2993 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: fe-connect.c:2785 +#: fe-connect.c:3007 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2951 fe-connect.c:4306 +#: fe-connect.c:3173 fe-connect.c:4602 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、ローカルソケットではサポートされません" -#: fe-connect.c:2959 fe-connect.c:4435 +#: fe-connect.c:3181 fe-connect.c:4731 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" msgstr "GSSAPI暗号化が要求されましたが、資格証明キャッシュがありません" -#: fe-connect.c:3027 +#: fe-connect.c:3249 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3058 +#: fe-connect.c:3280 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\" -#: fe-connect.c:3069 +#: fe-connect.c:3291 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3226 +#: fe-connect.c:3448 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3253 +#: fe-connect.c:3475 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3279 +#: fe-connect.c:3501 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません" -#: fe-connect.c:3281 +#: fe-connect.c:3503 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3294 +#: fe-connect.c:3516 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です" -#: fe-connect.c:3332 +#: fe-connect.c:3554 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3371 +#: fe-connect.c:3593 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3403 +#: fe-connect.c:3625 #, c-format msgid "could not send cancel packet: %s" msgstr "キャンセルパケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3433 +#: fe-connect.c:3655 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3506 +#: fe-connect.c:3728 msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、要求されています" -#: fe-connect.c:3516 +#: fe-connect.c:3738 #, c-format msgid "server sent an error response during SSL exchange" msgstr "SSLハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました" -#: fe-connect.c:3521 +#: fe-connect.c:3743 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" -#: fe-connect.c:3541 +#: fe-connect.c:3763 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました" -#: fe-connect.c:3604 +#: fe-connect.c:3826 #, c-format msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" msgstr "GSS暗号化ハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました" -#: fe-connect.c:3622 +#: fe-connect.c:3844 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "サーバーがGSSAPI暗号化サポートしていませんが、要求されてます" -#: fe-connect.c:3626 +#: fe-connect.c:3848 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" -#: fe-connect.c:3648 +#: fe-connect.c:3870 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました" -#: fe-connect.c:3708 +#: fe-connect.c:3931 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました" -#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3859 +#: fe-connect.c:3959 fe-connect.c:4082 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "不正な認証要求を受信しました" -#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3844 +#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:4067 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました" -#: fe-connect.c:3761 fe-connect.c:3815 +#: fe-connect.c:3984 fe-connect.c:4038 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました" -#: fe-connect.c:3934 +#: fe-connect.c:4149 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication has no handler" +msgstr "内部エラー: 非同期認証のハンドラーがありません" + +#: fe-connect.c:4174 +#, c-format +msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" +msgstr "内部エラー: 非同期クリーンアップがポーリング中のソケットを解放しませんでした" + +#: fe-connect.c:4197 +#, c-format +msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" +msgstr "内部エラー: 非同期認証がポーリング対象のソケットを設定しませんでした" + +#: fe-connect.c:4230 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました" -#: fe-connect.c:4025 +#: fe-connect.c:4321 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "セッションは読み取り専用です" -#: fe-connect.c:4027 +#: fe-connect.c:4323 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "セッションは読み取り専用ではありません" -#: fe-connect.c:4080 +#: fe-connect.c:4376 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです" -#: fe-connect.c:4082 +#: fe-connect.c:4378 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません" -#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4254 +#: fe-connect.c:4500 fe-connect.c:4550 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "\"%s\"が失敗しました" -#: fe-connect.c:4268 +#: fe-connect.c:4564 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります" -#: fe-connect.c:5087 +#: fe-connect.c:5386 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません" -#: fe-connect.c:5102 +#: fe-connect.c:5401 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません" -#: fe-connect.c:5114 fe-connect.c:5172 +#: fe-connect.c:5413 fe-connect.c:5471 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません" -#: fe-connect.c:5126 fe-connect.c:5188 +#: fe-connect.c:5425 fe-connect.c:5487 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません" -#: fe-connect.c:5138 +#: fe-connect.c:5437 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません" -#: fe-connect.c:5160 +#: fe-connect.c:5459 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です" -#: fe-connect.c:5197 +#: fe-connect.c:5496 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした" -#: fe-connect.c:5272 +#: fe-connect.c:5571 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s" -#: fe-connect.c:5282 +#: fe-connect.c:5581 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました" -#: fe-connect.c:5284 fe-connect.c:5295 +#: fe-connect.c:5583 fe-connect.c:5594 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません" -#: fe-connect.c:5305 fe-connect.c:5317 +#: fe-connect.c:5604 fe-connect.c:5616 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "LDAP参照で属性に値がありません" -#: fe-connect.c:5368 fe-connect.c:5387 fe-connect.c:5911 +#: fe-connect.c:5667 fe-connect.c:5686 fe-connect.c:6210 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした" -#: fe-connect.c:5458 fe-connect.c:6094 fe-connect.c:6922 +#: fe-connect.c:5757 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:7223 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "不正な接続オプション\"%s\"" -#: fe-connect.c:5473 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:5772 fe-connect.c:6258 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符" -#: fe-connect.c:5553 +#: fe-connect.c:5852 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません" -#: fe-connect.c:5579 +#: fe-connect.c:5878 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません" -#: fe-connect.c:5592 +#: fe-connect.c:5891 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます" -#: fe-connect.c:5663 fe-connect.c:5706 +#: fe-connect.c:5962 fe-connect.c:6005 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー" -#: fe-connect.c:5674 +#: fe-connect.c:5973 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません" -#: fe-connect.c:6413 +#: fe-connect.c:6712 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6490 +#: fe-connect.c:6789 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました" -#: fe-connect.c:6497 +#: fe-connect.c:6796 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6512 +#: fe-connect.c:6811 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\"" -#: fe-connect.c:6641 +#: fe-connect.c:6940 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6661 +#: fe-connect.c:6960 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6713 +#: fe-connect.c:7012 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"" -#: fe-connect.c:6797 +#: fe-connect.c:7096 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6807 +#: fe-connect.c:7106 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6828 +#: fe-connect.c:7128 #, c-format -msgid "trailing data found: \"%s\"" -msgstr "後続のデータがあります: \"%s\"" +msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" +msgstr "\"%s\"に予期しない空白文字があります、代わりにパーセントエンコードされた空白文字(%%20)を使用してください" -#: fe-connect.c:7201 +#: fe-connect.c:7510 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:7209 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 +#: fe-connect.c:7518 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 #: fe-protocol3.c:987 fe-protocol3.c:1020 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足\n" -#: fe-connect.c:7509 +#: fe-connect.c:7820 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:7519 +#: fe-connect.c:7830 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:7623 +#: fe-connect.c:7934 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました" -#: fe-connect.c:7789 +#: fe-connect.c:8100 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"" @@ -1065,12 +1110,12 @@ msgstr "接続はオープンされていません\n" msgid "timeout expired" msgstr "タイムアウト期間が過ぎました" -#: fe-misc.c:1064 +#: fe-misc.c:1072 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "不正なソケットです" -#: fe-misc.c:1086 +#: fe-misc.c:1095 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s() が失敗しました: %s" @@ -1536,3 +1581,6 @@ msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" #~ msgid "keepalives parameter must be an integer" #~ msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません" + +#~ msgid "trailing data found: \"%s\"" +#~ msgstr "後続のデータがあります: \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ka.po b/src/interfaces/libpq/po/ka.po index eabec3f420c..4c84ef0e868 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ka.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-14 02:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-14 06:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-28 22:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-29 05:06+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 #, c-format @@ -71,13 +71,13 @@ msgstr "ერთჯერადი კოდის გენერაციი #: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594 #: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652 #: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296 -#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1199 -#: fe-auth.c:1362 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976 -#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4758 -#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5325 fe-connect.c:5443 fe-connect.c:5690 -#: fe-connect.c:5770 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:6119 fe-connect.c:6146 -#: fe-connect.c:6222 fe-connect.c:6245 fe-connect.c:6269 fe-connect.c:6304 -#: fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6398 fe-connect.c:6755 fe-connect.c:6905 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200 +#: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976 +#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4761 +#: fe-connect.c:5073 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5446 fe-connect.c:5693 +#: fe-connect.c:5773 fe-connect.c:5871 fe-connect.c:6122 fe-connect.c:6149 +#: fe-connect.c:6225 fe-connect.c:6248 fe-connect.c:6272 fe-connect.c:6307 +#: fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6401 fe-connect.c:6758 fe-connect.c:6908 #: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398 #: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232 #: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369 @@ -225,110 +225,110 @@ msgstr "სერვერიდან AuthenticationSASLFinal მიღებ msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "კლიენტის SASL გაცვლის წარმატების შემდეგ პასუხი არ გამოუგზავნია" -#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1345 fe-auth.c:1356 +#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1346 fe-auth.c:1357 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "პაროლის დაშიფვრის შეცდომა: %s" -#: fe-auth.c:771 +#: fe-auth.c:772 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "სერვერმა ღია პაროლი მოითხოვა" -#: fe-auth.c:773 +#: fe-auth.c:774 msgid "server requested a hashed password" msgstr "სერვერმა დაჰეშილი პაროლი მოითხოვა" -#: fe-auth.c:776 +#: fe-auth.c:777 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "დუბლირებული SSPI ავთენტიკაციის მოთხოვნა" -#: fe-auth.c:778 +#: fe-auth.c:779 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "დუბლირებული SSPI ავთენტიკაციის მოთხოვნა" -#: fe-auth.c:782 +#: fe-auth.c:783 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "დუბლირებული SASL ავთენტიკაციის მოთხოვნა" -#: fe-auth.c:785 +#: fe-auth.c:786 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "სერვერმა უცნობი ავთენტიკაციის ტიპი მოითხოვა" -#: fe-auth.c:818 +#: fe-auth.c:819 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "სერვერს SSL სერტიფიკატი არ მოუთხოვია" -#: fe-auth.c:823 +#: fe-auth.c:824 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "სერვერი მიერთების მცდელობას სწორი SSL სერტიფიკატის გარეშე დაეთანხმა" -#: fe-auth.c:877 +#: fe-auth.c:878 msgid "server did not complete authentication" msgstr "სერვერმა ავთენტიკაცია არ დაასრულა" -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:912 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდის (\"%s\") მოთხოვნის შეცდომა: %s" -#: fe-auth.c:934 +#: fe-auth.c:935 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "არხზე მიბმა მოთხოვნილია, მაგრამ სერვერმა კლიენტის ავთენტიკაცია არხზე მიბმის გარეშე მოახდინა" -#: fe-auth.c:939 +#: fe-auth.c:940 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "არხზე მიბმა მოთხოვნილია, მაგრამ მხარდაუჭერელია სერვერის ავთენტიკაციის მოთხოვნის მიერ" -#: fe-auth.c:973 +#: fe-auth.c:974 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "Kerberos 4 ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" -#: fe-auth.c:977 +#: fe-auth.c:978 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "Kerberos 5 ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" -#: fe-auth.c:1047 +#: fe-auth.c:1048 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "GSSAPI ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" -#: fe-auth.c:1078 +#: fe-auth.c:1079 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "SSPI ავთენტიკაცია მხარდაუჭერელია" -#: fe-auth.c:1085 +#: fe-auth.c:1086 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "Crypt ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" -#: fe-auth.c:1149 +#: fe-auth.c:1150 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი მხარდაუჭერელია: %u" -#: fe-auth.c:1186 +#: fe-auth.c:1187 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "მომხარებლის სახელის ამოხსნის პრობლემა: შეცდომის კოდი: %lu" -#: fe-auth.c:1308 +#: fe-auth.c:1309 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "ბრძანებისთვის SHOW დაბრუნებული შედეგის მოხაზულობა მოულოდნელია" -#: fe-auth.c:1316 +#: fe-auth.c:1317 #, c-format msgid "\"password_encryption\" value too long" msgstr "\"password_encryption\"-ის მნიშვნელობა ძალიან გრძელია" -#: fe-auth.c:1366 +#: fe-auth.c:1367 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "პაროლის დაშიფვრის უცნობი ალგორითმი: \"%s\"" @@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამარ msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "unix-დომენის სოკეტის ბილიკის (\"%s\") მისამართად თარგმნის შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4302 +#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4305 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ შეუძლებელია ლოკალური სოკეტის გამოყენებით" -#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4431 +#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4434 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ ავტორიზაციის დეტალების კეში არ არსებობს" @@ -515,11 +515,6 @@ msgstr "სოკეტის არაბლოკირებული რე msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "სოკეტის დახურვა-შესრულებისას რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:3086 -#, c-format -msgid "keepalives parameter must be an integer" -msgstr "პარამეტრი keepalives მთელი რიცხვი უნდა იყოს" - #: fe-connect.c:3225 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" @@ -569,250 +564,260 @@ msgstr "გაშვების პაკეტის გაგზავნი msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "სერვერს SSL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია, მაგრამ SSL-ი აუცილებელია" -#: fe-connect.c:3528 +#: fe-connect.c:3519 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "სერვერმა გამოაგზავნა შეცდომის შემცველი პასუხი SSL მიმოცვლის დროს" + +#: fe-connect.c:3524 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "არასწორი პასუხი SSL მიმოცვლისას: %c" -#: fe-connect.c:3556 +#: fe-connect.c:3552 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "'SSL' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" -#: fe-connect.c:3630 +#: fe-connect.c:3615 +#, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "სერვერმა გამოაგზავნა შეცდომის შემცველი პასუხი GSS დაშიფვრის მიმოცვლის დროს" + +#: fe-connect.c:3629 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "სერვერს GSSAPI დაშიფვრის მხარდაჭერა არ გააჩნა, მაგრამ ის მოთხოვილია" -#: fe-connect.c:3634 +#: fe-connect.c:3633 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "'GSSAPI' მიმოცვლის არასწორი პასუხი: %c" -#: fe-connect.c:3652 +#: fe-connect.c:3651 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "'GSSAPI' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" -#: fe-connect.c:3708 +#: fe-connect.c:3711 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "სერვერიდან მოსალოდნელი იყო ავთენტიკაციის მოთხოვნა, მაგრამ მიღებულია %c" -#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3859 +#: fe-connect.c:3739 fe-connect.c:3862 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "დუბლირებული GSS ავთენტიკაციის მოთხოვნა" -#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3844 +#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3847 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება" -#: fe-connect.c:3761 fe-connect.c:3815 +#: fe-connect.c:3764 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "მიღებულია არასწორი შეცდომის შეტყობინება" -#: fe-connect.c:3930 +#: fe-connect.c:3933 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "სერვერის გაშვებისას მიღებულია მოულოდნელი შეტყობინება" -#: fe-connect.c:4021 +#: fe-connect.c:4024 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადია" -#: fe-connect.c:4023 +#: fe-connect.c:4026 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადი არა" -#: fe-connect.c:4076 +#: fe-connect.c:4079 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმშია" -#: fe-connect.c:4078 +#: fe-connect.c:4081 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმში არაა" -#: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4250 +#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4253 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "\"%s\"-ის შეცდომა" -#: fe-connect.c:4264 +#: fe-connect.c:4267 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "შეერთების არასწორი მდგომარეობა (%d). დიდი შანსით ნიშნავს მეხსიერების დაზიანებას" -#: fe-connect.c:5083 +#: fe-connect.c:5086 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": სქემა ldap:// უნდა იყოს" -#: fe-connect.c:5098 +#: fe-connect.c:5101 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": აკლია გამოყოფილი სახელი" -#: fe-connect.c:5110 fe-connect.c:5168 +#: fe-connect.c:5113 fe-connect.c:5171 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL \"%s\": ზუსტად ერთი ატრიბუტი უნდა ჰქონდეს" -#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5184 +#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5187 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": საჭიროა ძებნის ფარგლების ქონა (საბაზისო/ერთი/ქვე)" -#: fe-connect.c:5134 +#: fe-connect.c:5137 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\":ფილტრი არ არსებობს" -#: fe-connect.c:5156 +#: fe-connect.c:5159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": პორტის არასწორი ნომერი" -#: fe-connect.c:5193 +#: fe-connect.c:5196 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "შეცდომა LDAP-ის სტრუქტურის შექმნისას" -#: fe-connect.c:5268 +#: fe-connect.c:5271 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "'LDAP' სერვერის მოძებნის შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:5278 +#: fe-connect.c:5281 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "ძებნისას (LDAP) ნაპოვნია ერთზე მეტი ჩანაწერი" -#: fe-connect.c:5280 fe-connect.c:5291 +#: fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5294 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "ძებნისას (LDAP) ჩანაწერები ნაპოვნი არაა" -#: fe-connect.c:5301 fe-connect.c:5313 +#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5316 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "'LDAP' ძებნის ატრიბუტს მნიშვნელობა არ გააჩნია" -#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5383 fe-connect.c:5907 +#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5386 fe-connect.c:5910 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "შეერთების სტრიქონში \"%s\"-ის შემდეგ \"=\" აკლია" -#: fe-connect.c:5454 fe-connect.c:6090 fe-connect.c:6888 +#: fe-connect.c:5457 fe-connect.c:6093 fe-connect.c:6891 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "შეერთების არასწორი პარამეტრი: \"%s\"" -#: fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5955 +#: fe-connect.c:5472 fe-connect.c:5958 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "შეერთების ინფორმაციის სტრიქონში ბრჭყალებში ჩასმული სტრიქონი დაუსრულებელია" -#: fe-connect.c:5549 +#: fe-connect.c:5552 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "სერვისის აღწერა არ არსებობს: \"%s\"" -#: fe-connect.c:5575 +#: fe-connect.c:5578 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "სერვისის ფაილი არ არსებობს: \"%s\"" -#: fe-connect.c:5588 +#: fe-connect.c:5591 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "ძალიან გრძელი ხაზი (%d) სერვისის ფაილში \"%s\"" -#: fe-connect.c:5659 fe-connect.c:5702 +#: fe-connect.c:5662 fe-connect.c:5705 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "სინტაქსის შეცდომა სერვისის ფაილში \"%s\" ხაზზე %d" -#: fe-connect.c:5670 +#: fe-connect.c:5673 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "სერვისის ფაილში \"%s\" ჩადგმული სერვისის მითითება მხარდაუჭერელია. ხაზი %d" -#: fe-connect.c:6409 +#: fe-connect.c:6412 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "დამუშავებს შიდა ფუნქციაში გადაცემული URI არასწორია: %s" -#: fe-connect.c:6486 +#: fe-connect.c:6489 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "სტრიქონის დასასრული \"]\"-ს IPv6 ჰოსტის მისამართში URI-ში ძებნისას: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6493 +#: fe-connect.c:6496 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "ჰოსტის IPv6 მისამართი URI-ში ცარიელი ვერ იქნება: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6511 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "უცნობი სიმბოლო (\"%c\") URI-ში პოზიციაზე %d (მოველოდი \":\"-ს ან \"/\"-ს): \"%s\"" -#: fe-connect.c:6637 +#: fe-connect.c:6640 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "მოთხოვნის URI არამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის ზედმეტი \"=\": \"%s\"" -#: fe-connect.c:6657 +#: fe-connect.c:6660 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "მოთხოვნის URI პარამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის წყვილს \"=\" აკლია: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6709 +#: fe-connect.c:6712 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "მოთხოვნის არასწორი პარამეტრი: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6783 +#: fe-connect.c:6786 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "არასწორი პროცენტულად-კოდირებული კოდი: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6793 +#: fe-connect.c:6796 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "პროცენტში კოდირებული მნიშვნელობის აკრძალული მნიშვნელობა %%00: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7157 +#: fe-connect.c:7160 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "შეერთების მაჩვენებელი ნულოვანია\n" -#: fe-connect.c:7165 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 +#: fe-connect.c:7168 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 #: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024 msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: fe-connect.c:7456 +#: fe-connect.c:7459 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "გაფრთხილება. პაროლის ფაილი \"%s\" უბრალოდ ფაილს არ წარმოადგენს\n" -#: fe-connect.c:7465 +#: fe-connect.c:7468 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "გაფრთხილება: პაროლების ფაილს \"%s\" ჯგუფზე ან დანარჩენ ყველაზე წვდომა გააჩნია. წვდომა 0600 ან ნაკლები უნდა იყოს\n" -#: fe-connect.c:7572 +#: fe-connect.c:7575 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "პაროლი მიღებულია ფაილიდან \"%s\"" -#: fe-connect.c:7724 +#: fe-connect.c:7727 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\" (უნდა იყოს მთელი რიცხვი) შეერთების პარამეტრისთვის \"%s\"" @@ -1499,12 +1504,12 @@ msgstr "სერტიფიკატის მიღების შეცდ msgid "no SSL error reported" msgstr "'SSL'-ის შეცდომების გარეშე" -#: fe-secure-openssl.c:1776 +#: fe-secure-openssl.c:1777 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-ის შეცდომის კოდი %lu" -#: fe-secure-openssl.c:2075 +#: fe-secure-openssl.c:2076 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "გაფრთხილება: sslpasswrord შეკვეცილია\n" @@ -1562,6 +1567,10 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/% #~ msgid "invalid require_auth method: \"%s\"" #~ msgstr "require_auth-ის არასწორი მეთოდი: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "keepalives parameter must be an integer" +#~ msgstr "პარამეტრი keepalives მთელი რიცხვი უნდა იყოს" + #, c-format #~ msgid "no application protocol" #~ msgstr "აპლიკაციის პროტოკოლის გარეშე" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po index e2cdc4e86e3..8660174ba9a 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ko.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 11:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 12:49+0900\n" "Last-Translator: YOUR NAME \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,128 +15,129 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음" -#: fe-auth-scram.c:227 +#: fe-auth-scram.c:223 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (empty message)" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)" -#: fe-auth-scram.c:232 +#: fe-auth-scram.c:228 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)" -#: fe-auth-scram.c:275 +#: fe-auth-scram.c:272 #, c-format msgid "could not verify server signature: %s" msgstr "서버 서명을 검사 할 수 없음: %s" -#: fe-auth-scram.c:281 +#: fe-auth-scram.c:278 #, c-format msgid "incorrect server signature" msgstr "잘못된 서버 서명" -#: fe-auth-scram.c:290 +#: fe-auth-scram.c:287 #, c-format msgid "invalid SCRAM exchange state" msgstr "SCRAM 교환 상태가 바르지 않음" -#: fe-auth-scram.c:317 +#: fe-auth-scram.c:311 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:320 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")" -#: fe-auth-scram.c:366 +#: fe-auth-scram.c:360 #, c-format msgid "could not generate nonce" msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음" -#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 -#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 -#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 -#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 -#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 -#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 -#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 -#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 -#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 -#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 -#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 -#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594 +#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200 +#: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976 +#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4761 +#: fe-connect.c:5073 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5446 fe-connect.c:5693 +#: fe-connect.c:5773 fe-connect.c:5871 fe-connect.c:6122 fe-connect.c:6149 +#: fe-connect.c:6225 fe-connect.c:6248 fe-connect.c:6272 fe-connect.c:6307 +#: fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6401 fe-connect.c:6758 fe-connect.c:6908 +#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232 +#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369 +#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787 +#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496 +#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: fe-auth-scram.c:382 +#: fe-auth-scram.c:376 #, c-format msgid "could not encode nonce" msgstr "암호화 토큰(nonce)을 인코딩할 수 없음" -#: fe-auth-scram.c:570 +#: fe-auth-scram.c:564 #, c-format msgid "could not calculate client proof: %s" msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 계산할 수 없음: %s" -#: fe-auth-scram.c:585 +#: fe-auth-scram.c:579 #, c-format msgid "could not encode client proof" msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 인코딩할 수 없음" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:631 #, c-format msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:661 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금 salt)" -#: fe-auth-scram.c:680 +#: fe-auth-scram.c:674 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)" -#: fe-auth-scram.c:685 +#: fe-auth-scram.c:679 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "" "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)" -#: fe-auth-scram.c:719 +#: fe-auth-scram.c:713 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s" -#: fe-auth-scram.c:734 +#: fe-auth-scram.c:728 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "" "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)" -#: fe-auth-scram.c:751 +#: fe-auth-scram.c:745 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 서명이 이상함)" -#: fe-auth-scram.c:923 +#: fe-auth-scram.c:917 msgid "could not generate random salt" msgstr "무작위 솔트 생성 실패" @@ -178,22 +179,22 @@ msgstr "중복된 SSPI 인증 요청" msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: fe-auth.c:437 +#: fe-auth.c:436 #, c-format msgid "channel binding required, but SSL not in use" msgstr "채널 바인딩이 필요한데, SSL 기능이 꺼져있음" -#: fe-auth.c:443 +#: fe-auth.c:442 #, c-format msgid "duplicate SASL authentication request" msgstr "중복된 SASL 인증 요청" -#: fe-auth.c:501 +#: fe-auth.c:500 #, c-format msgid "channel binding is required, but client does not support it" msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 클라이언트에서 지원하지 않음" -#: fe-auth.c:517 +#: fe-auth.c:516 #, c-format msgid "" "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" @@ -212,12 +213,12 @@ msgid "" msgstr "" "채널 바인딩 기능을 사용하도록 지정했지만, 서버가 이 기능을 지원하지 않음" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:640 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족" -#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:663 #, c-format msgid "" "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " @@ -225,164 +226,192 @@ msgid "" msgstr "" "서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음" -#: fe-auth.c:675 +#: fe-auth.c:673 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "SASL 교환 성공 후 클라이언트 반응 없음" -#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1346 fe-auth.c:1357 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "비밀번호를 암호화 할 수 없음: %s" -#: fe-auth.c:773 +#: fe-auth.c:772 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "서버가 평문 비밀번호를 요청했음" -#: fe-auth.c:775 +#: fe-auth.c:774 msgid "server requested a hashed password" msgstr "서버가 해시된 비밀번호를 요청했음" -#: fe-auth.c:778 +#: fe-auth.c:777 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "서버가 GSSAPI 인증을 요청했음" -#: fe-auth.c:780 +#: fe-auth.c:779 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "서버가 SSPI 인증을 요청했음" -#: fe-auth.c:784 +#: fe-auth.c:783 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "서버가 SASL 인증을 요청했음" -#: fe-auth.c:787 +#: fe-auth.c:786 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "서버가 알 수 없는 인증 형식을 요청했음" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:819 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "서버가 SSL 인증서를 요청하지 않았음" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:824 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "서버가 SSL 인증서 유효성 검사 없이 접속을 허용했음" -#: fe-auth.c:879 +#: fe-auth.c:878 msgid "server did not complete authentication" msgstr "서버가 인증 절차를 완료하지 못했음" -#: fe-auth.c:913 +#: fe-auth.c:912 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 인증 방법 요구 사항 실패: %s" -#: fe-auth.c:936 +#: fe-auth.c:935 #, c-format msgid "" "channel binding required, but server authenticated client without channel " "binding" msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버가 체널 바인딩 없이 클라이언트를 인증함" -#: fe-auth.c:941 +#: fe-auth.c:940 #, c-format msgid "" "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버 인증 요청에서 지원하지 않음" -#: fe-auth.c:975 +#: fe-auth.c:974 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:979 +#: fe-auth.c:978 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:1049 +#: fe-auth.c:1048 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:1080 +#: fe-auth.c:1079 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:1087 +#: fe-auth.c:1086 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "crypt 인증은 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:1151 +#: fe-auth.c:1150 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음" -#: fe-auth.c:1197 +#: fe-auth.c:1187 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" -#: fe-auth.c:1321 +#: fe-auth.c:1309 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임" -#: fe-auth.c:1329 +#: fe-auth.c:1317 #, c-format -msgid "password_encryption value too long" -msgstr "password_encryption 너무 긺" +msgid "\"password_encryption\" value too long" +msgstr "\"password_encryption\" 설정값이 너무 긺" -#: fe-auth.c:1379 +#: fe-auth.c:1367 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1132 +#: fe-cancel.c:76 +#, c-format +msgid "connection pointer is NULL" +msgstr "연결 포인터가 NULL" + +#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:572 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "연결 열기 실패" + +#: fe-cancel.c:193 +#, c-format +msgid "cancel request is already being sent on this connection" +msgstr "취소 요청을 이미 해당 연결에 보냈음" + +#: fe-cancel.c:263 +#, c-format +msgid "unexpected response from server" +msgstr "서버로부터 기대되지 않는 응답" + +#: fe-connect.c:1182 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1262 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다." -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "" "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" msgstr "" "\"%s\" negative require_auth 방법은 non-negative 방법과 함께 쓸 수 없음" -#: fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1400 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "\"%s\" require_auth 방법은 negative 방법과 함께 쓸 수 없음" -#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 -#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 -#: fe-connect.c:1705 +#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1596 +#: fe-connect.c:1699 fe-connect.c:1745 fe-connect.c:1785 fe-connect.c:1806 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "잘못된 %s 값: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1443 +#: fe-connect.c:1493 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "\"%s\" require_auth 방법을 한 번 이상 지정했음" -#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1707 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "" "SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 %s 값으로 \"%s\" 값은 타당치 " "않습니다." -#: fe-connect.c:1546 +#: fe-connect.c:1625 +#, c-format +msgid "" +"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use " +"\"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")" +msgstr "" +"\"%s\" 엄격하지 않은 sslmode 설정일 때는 sslnegotiation=direct 설정을 할 수 " +"없음 (\"require\", \"verify-ca\", 또는 \"verify-full\" 설정을 사용하세요)" + +#: fe-connect.c:1647 #, c-format msgid "" "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-" @@ -391,358 +420,367 @@ msgstr "" "\"%s\" 엄격하지 않은 sslmode 설정일 때는 sslrootcert=system 설정을 할 수 없" "음 (\"verify-full\" 설정을 사용하세요)" -#: fe-connect.c:1584 +#: fe-connect.c:1660 fe-connect.c:1668 +#, c-format +msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\"" +msgstr "잘못된 \"%s\" 값: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1685 #, c-format msgid "invalid SSL protocol version range" msgstr "잘못된 SSL 프로토콜 버전 범위" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1722 #, c-format msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" msgstr "%s 설정 \"%s\" 값은 지원하지 않음 (OpenSSL 버전을 확인하세요)" -#: fe-connect.c:1651 +#: fe-connect.c:1752 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" msgstr "" "GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않음" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:2045 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2104 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "\"%s\" 소켓으로 서버 접속 할 수 없음: " -#: fe-connect.c:2029 +#: fe-connect.c:2130 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "\"%s\" (%s), %s 포트로 서버 접속 할 수 없음: " -#: fe-connect.c:2034 +#: fe-connect.c:2135 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "\"%s\" 포트 %s 서버에 접속 할 수 없음: " -#: fe-connect.c:2057 +#: fe-connect.c:2158 #, c-format msgid "" "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "" "\t로컬 연결을 시도 중이고, 유닉스 도메인 소켓 접속을 허용하는지 확인하세요." -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2160 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "" "\t해당 호스트에 서버가 실행 중이고, TCP/IP 접속을 허용하는지 확인하세요." -#: fe-connect.c:2122 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"" - -#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 -#: fe-connect.c:2973 +#: fe-connect.c:2206 fe-connect.c:2240 fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2373 +#: fe-connect.c:3098 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s) 실패: %s" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2339 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) 실패: 오류 코드 %d" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2650 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:2733 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:2747 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" 호스트 이름 IP 주소로 바꿀 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:2759 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:2770 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" -#: fe-connect.c:2727 +#: fe-connect.c:2784 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 주소로 바꿀 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2901 +#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4305 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "GSSAPI 암호화가 필요하지만 로컬 소켓을 사용할 때는 지원하지 않음" + +#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4434 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "GSSAPI 암호화가 필요한데 자격 증명 캐시가 없음" + +#: fe-connect.c:3026 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3057 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2943 +#: fe-connect.c:3068 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2961 -#, c-format -msgid "keepalives parameter must be an integer" -msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다." - -#: fe-connect.c:3100 +#: fe-connect.c:3225 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:3127 +#: fe-connect.c:3252 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:3165 +#: fe-connect.c:3278 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음" -#: fe-connect.c:3167 +#: fe-connect.c:3280 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s" -#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3293 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다." -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3331 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:3233 -#, c-format -msgid "" -"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " -"no server support, or using a local socket)" -msgstr "" -"GSSAPI 암호화가 필요하지만 사용할 수 없음 (자격 증명 캐시가 없거나, 서버가 지" -"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)" - -#: fe-connect.c:3274 +#: fe-connect.c:3380 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:3303 +#: fe-connect.c:3412 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "취소 패킷을 보낼 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:3442 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:3378 -#, c-format +#: fe-connect.c:3509 msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음" -#: fe-connect.c:3404 +#: fe-connect.c:3519 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "SSL 교환 중에 서버가 오류 응답을 보냈음" + +#: fe-connect.c:3524 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c" -#: fe-connect.c:3424 +#: fe-connect.c:3552 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "SSL 응답 후에 비암호화 데이터를 받았음" -#: fe-connect.c:3504 +#: fe-connect.c:3615 #, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "GSS 암호화 교환 중에 서버가 오류 응답을 보냈음" + +#: fe-connect.c:3629 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함" -#: fe-connect.c:3515 +#: fe-connect.c:3633 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c" -#: fe-connect.c:3533 +#: fe-connect.c:3651 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "GSSAPI 암호화 응답 후 비암호화 데이터 받았음" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3711 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음" -#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#: fe-connect.c:3739 fe-connect.c:3862 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "잘못된 인증 요청을 받았음" -#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3847 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음" -#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#: fe-connect.c:3764 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "잘못된 오류 메시지를 받았음" -#: fe-connect.c:3865 +#: fe-connect.c:3933 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4024 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "세션이 읽기 전용임" -#: fe-connect.c:3958 +#: fe-connect.c:4026 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "세션이 읽기 전용이 아님" -#: fe-connect.c:4011 +#: fe-connect.c:4079 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "서버가 hot standby 모드 상태임" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4081 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "서버가 hot standby 모드 상태가 아님" -#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4253 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 실패" -#: fe-connect.c:4193 +#: fe-connect.c:4267 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼" -#: fe-connect.c:5174 +#: fe-connect.c:5086 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함" -#: fe-connect.c:5189 +#: fe-connect.c:5101 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#: fe-connect.c:5113 fe-connect.c:5171 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5187 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함" -#: fe-connect.c:5225 +#: fe-connect.c:5137 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음" -#: fe-connect.c:5247 +#: fe-connect.c:5159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨" -#: fe-connect.c:5284 +#: fe-connect.c:5196 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음" -#: fe-connect.c:5359 +#: fe-connect.c:5271 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:5369 +#: fe-connect.c:5281 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음" -#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#: fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5294 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음" -#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5316 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음" -#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5386 fe-connect.c:5910 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음" -#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#: fe-connect.c:5457 fe-connect.c:6093 fe-connect.c:6891 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"" -#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#: fe-connect.c:5472 fe-connect.c:5958 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음" -#: fe-connect.c:5640 +#: fe-connect.c:5552 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음" -#: fe-connect.c:5666 +#: fe-connect.c:5578 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음" -#: fe-connect.c:5679 +#: fe-connect.c:5591 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다" -#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#: fe-connect.c:5662 fe-connect.c:5705 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음" -#: fe-connect.c:5761 +#: fe-connect.c:5673 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음" -#: fe-connect.c:6500 +#: fe-connect.c:6412 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6577 +#: fe-connect.c:6489 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " @@ -750,12 +788,12 @@ msgid "" msgstr "" "URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6584 +#: fe-connect.c:6496 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6599 +#: fe-connect.c:6511 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -764,47 +802,47 @@ msgstr "" "잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자" "가 있어야 함): \"%s\"" -#: fe-connect.c:6728 +#: fe-connect.c:6640 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "" "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요 이상 더 있음, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6748 +#: fe-connect.c:6660 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:6712 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6874 +#: fe-connect.c:6786 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6884 +#: fe-connect.c:6796 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7248 +#: fe-connect.c:7160 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "연결 포인터가 NULL\n" -#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 -#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +#: fe-connect.c:7168 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 +#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024 msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: fe-connect.c:7547 +#: fe-connect.c:7459 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n" -#: fe-connect.c:7556 +#: fe-connect.c:7468 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -813,162 +851,172 @@ msgstr "" "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " "u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" -#: fe-connect.c:7663 +#: fe-connect.c:7575 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 +#: fe-connect.c:7727 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"" + +#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 +#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:834 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "서버에 쓰기 실패" -#: fe-exec.c:869 +#: fe-exec.c:874 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음" -#: fe-exec.c:958 +#: fe-exec.c:963 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: fe-exec.c:1016 +#: fe-exec.c:1021 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음" -#: fe-exec.c:1028 +#: fe-exec.c:1033 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t 초과" -#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "명령 문자열이 null 포인터" -#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "파이프라인 모드에서는 %s 사용할 수 없음" -#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 %d까지만 쓸 수 있음" -#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다" -#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "서버에 대한 연결이 없음" -#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함" -#: fe-exec.c:1733 +#: fe-exec.c:1727 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "COPY 작업 중 명령들을 큐에 담을 수 없음" -#: fe-exec.c:1850 +#: fe-exec.c:1846 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함" -#: fe-exec.c:2171 +#: fe-exec.c:2205 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "기대되지 않은 asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2327 +#: fe-exec.c:2361 #, c-format msgid "" "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "파이프라인 모드에서는 동기식 명령 실행 함수는 사용할 수 없음" -#: fe-exec.c:2344 +#: fe-exec.c:2378 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다" -#: fe-exec.c:2360 +#: fe-exec.c:2394 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음" -#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:2630 +#, c-format +msgid "unrecognized message type \"%c\"" +msgstr "알 수 없는 메시지 형 \"%c\"" + +#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "처리 가운데 COPY가 없음" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:3010 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "잘못된 상태의 연결" -#: fe-exec.c:2938 +#: fe-exec.c:3053 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "파이프라인 모드로 바꿀 수 없음, 연결이 idle 상태가 아님" -#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "수집할 수 없는 결과로 파이프라인 모드를 종료할 수 없음" -#: fe-exec.c:2978 +#: fe-exec.c:3093 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "바빠서 파이프라인 모드를 종료할 수 없음" -#: fe-exec.c:2989 +#: fe-exec.c:3104 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "COPY 하고 있어 파이프라인 모드를 종료할 수 없음" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3303 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "파이프라인 모드 상태가 아닐 때는 파이프라인을 보낼 수 없음" -#: fe-exec.c:3255 +#: fe-exec.c:3422 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드" -#: fe-exec.c:3282 +#: fe-exec.c:3449 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n" -#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 +#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:3388 +#: fe-exec.c:3555 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:3699 +#: fe-exec.c:3866 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s" -#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#: fe-exec.c:4127 fe-exec.c:4217 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자" @@ -1019,23 +1067,18 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s" msgid "query to initialize large object functions did not return data" msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음" -#: fe-misc.c:240 +#: fe-misc.c:239 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음" -#: fe-misc.c:273 +#: fe-misc.c:272 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음" -#: fe-misc.c:573 -#, c-format -msgid "connection not open" -msgstr "연결 열기 실패" - -#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 -#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309 +#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -1046,31 +1089,31 @@ msgstr "" "\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n" "\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함." -#: fe-misc.c:818 +#: fe-misc.c:817 msgid "connection not open\n" msgstr "연결 열기 실패\n" -#: fe-misc.c:1003 +#: fe-misc.c:1005 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "시간 초과" -#: fe-misc.c:1047 +#: fe-misc.c:1049 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "잘못된 소켓" -#: fe-misc.c:1069 +#: fe-misc.c:1071 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s() 실패: %s" -#: fe-protocol3.c:182 +#: fe-protocol3.c:187 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음" -#: fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol3.c:402 #, c-format msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -1078,116 +1121,116 @@ msgid "" msgstr "" "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:444 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음" -#: fe-protocol3.c:450 +#: fe-protocol3.c:467 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음" -#: fe-protocol3.c:468 +#: fe-protocol3.c:485 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음" -#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 +#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터" -#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854 msgid "out of memory for query result" msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족" -#: fe-protocol3.c:700 +#: fe-protocol3.c:717 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "\"t\" 메시지 안에 데이터가 충분하지 않음" -#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 +#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터" -#: fe-protocol3.c:765 +#: fe-protocol3.c:782 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수" -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1037 msgid "no error message available\n" msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 위치: %s" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "상세정보: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "힌트: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1106 +#: fe-protocol3.c:1123 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "쿼리: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "구문: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "스키마 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1143 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "테이블 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1147 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "칼럼 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1134 +#: fe-protocol3.c:1151 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "자료형 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1155 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "제약조건 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1167 msgid "LOCATION: " msgstr "위치: " -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1169 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1171 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1349 +#: fe-protocol3.c:1366 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "줄 %d: " -#: fe-protocol3.c:1423 +#: fe-protocol3.c:1440 #, c-format msgid "" "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports " @@ -1195,28 +1238,28 @@ msgid "" msgstr "" "서버가 해당 프로토콜 버전을 지원하지 않음: 클라이언트=%u.%u, 서버=%u.%u" -#: fe-protocol3.c:1429 +#: fe-protocol3.c:1446 #, c-format msgid "protocol extension not supported by server: %s" msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" msgstr[0] "서버가 해당 프로토콜 확장을 지원하지 않음: %s" -#: fe-protocol3.c:1437 +#: fe-protocol3.c:1454 #, c-format msgid "invalid %s message" msgstr "잘못된 %s 메시지" -#: fe-protocol3.c:1802 +#: fe-protocol3.c:1819 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음" -#: fe-protocol3.c:2176 +#: fe-protocol3.c:2193 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "프로토콜 오류: 함수 결과 없음" -#: fe-protocol3.c:2187 +#: fe-protocol3.c:2204 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x" @@ -1262,132 +1305,132 @@ msgstr "서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) \"%s\" 호스트 이름과 일 msgid "could not get server's host name from server certificate" msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-secure-gssapi.c:194 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI 감싸기 오류" -#: fe-secure-gssapi.c:208 +#: fe-secure-gssapi.c:201 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함" -#: fe-secure-gssapi.c:215 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:390 +#: fe-secure-gssapi.c:386 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI 벗기기 오류" -#: fe-secure-gssapi.c:399 +#: fe-secure-gssapi.c:395 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함" -#: fe-secure-gssapi.c:656 +#: fe-secure-gssapi.c:652 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패" -#: fe-secure-gssapi.c:685 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" -#: fe-secure-gssapi.c:696 +#: fe-secure-gssapi.c:692 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI context 설정 오류" -#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 +#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s" -#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨" -#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 오류: %s" -#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343 #, c-format msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김" -#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d" -#: fe-secure-openssl.c:397 +#: fe-secure-openssl.c:390 #, c-format msgid "could not determine server certificate signature algorithm" msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음" -#: fe-secure-openssl.c:417 +#: fe-secure-openssl.c:410 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s" msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음" -#: fe-secure-openssl.c:426 +#: fe-secure-openssl.c:419 #, c-format msgid "could not generate peer certificate hash" msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음" -#: fe-secure-openssl.c:509 +#: fe-secure-openssl.c:501 #, c-format msgid "SSL certificate's name entry is missing" msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨" -#: fe-secure-openssl.c:543 +#: fe-secure-openssl.c:535 #, c-format msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "SSL 인증서의 주소 항목이 빠졌음" -#: fe-secure-openssl.c:960 +#: fe-secure-openssl.c:935 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1002 +#: fe-secure-openssl.c:977 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최소 SSL 프로토콜 버전" -#: fe-secure-openssl.c:1012 +#: fe-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1003 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최대 SSL 프로토콜 버전" -#: fe-secure-openssl.c:1038 +#: fe-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1076 +#: fe-secure-openssl.c:1051 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "시스템 루트 인증서 경로 불러오기 실패: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:1068 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1400,7 +1443,7 @@ msgstr "" "트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" "시오." -#: fe-secure-openssl.c:1148 +#: fe-secure-openssl.c:1123 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1413,62 +1456,67 @@ msgstr "" "트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" "시오." -#: fe-secure-openssl.c:1183 +#: fe-secure-openssl.c:1158 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1201 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1225 +#: fe-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1232 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "서버 이름 표시(SNI)를 설정할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1300 +#: fe-secure-openssl.c:1249 +#, c-format +msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" +msgstr "SSL ALPN 확장을 지정할 수 없음: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1292 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1311 +#: fe-secure-openssl.c:1303 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1326 +#: fe-secure-openssl.c:1318 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1339 +#: fe-secure-openssl.c:1331 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1376 +#: fe-secure-openssl.c:1368 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다." -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1371 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 개인키 파일 상태를 알 수 없음: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1387 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 개인키 파일은 일반 파일이 아님" -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1412 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; file must have " @@ -1479,54 +1527,66 @@ msgstr "" "유주가 현재 사용자라면, 접근권한을 u=rw (0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 " "소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정하세요." -#: fe-secure-openssl.c:1444 +#: fe-secure-openssl.c:1436 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1460 +#: fe-secure-openssl.c:1452 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1528 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "SSL 오류: 인증서 유효성 검사 실패: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1573 +#: fe-secure-openssl.c:1566 #, c-format msgid "" "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " "between %s and %s." msgstr "해당 서버는 SSL 프로토콜 버전 %s - %s 사이를 지원하지 않습니다." -#: fe-secure-openssl.c:1606 +#: fe-secure-openssl.c:1598 +#, c-format +msgid "" +"direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation " +"extension" +msgstr "ALPN 프로토콜 협상 확장 없이 직접 SSL 연결이 수립되었습니다." + +#: fe-secure-openssl.c:1610 +#, c-format +msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol" +msgstr "예상치 못한 ALPN 프로토콜로 SSL 연결이 수립되었습니다." + +#: fe-secure-openssl.c:1627 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1711 +#: fe-secure-openssl.c:1734 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨" -#: fe-secure-openssl.c:1720 +#: fe-secure-openssl.c:1777 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1986 +#: fe-secure-openssl.c:2076 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "경고: sslpassword 삭제됨\n" -#: fe-secure.c:263 +#: fe-secure.c:248 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s" msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s" -#: fe-secure.c:434 +#: fe-secure.c:419 #, c-format msgid "could not send data to server: %s" msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s" @@ -1535,3 +1595,7 @@ msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d" + +#, c-format +#~ msgid "keepalives parameter must be an integer" +#~ msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다." diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index a59ae386956..fbdef3a7cf4 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-14 04:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-14 05:02+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" #: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296 #: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200 #: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976 -#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4775 -#: fe-connect.c:5087 fe-connect.c:5342 fe-connect.c:5460 fe-connect.c:5707 -#: fe-connect.c:5787 fe-connect.c:5885 fe-connect.c:6136 fe-connect.c:6163 -#: fe-connect.c:6239 fe-connect.c:6262 fe-connect.c:6286 fe-connect.c:6321 -#: fe-connect.c:6407 fe-connect.c:6415 fe-connect.c:6772 fe-connect.c:6922 +#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4761 +#: fe-connect.c:5073 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5446 fe-connect.c:5693 +#: fe-connect.c:5773 fe-connect.c:5871 fe-connect.c:6122 fe-connect.c:6149 +#: fe-connect.c:6225 fe-connect.c:6248 fe-connect.c:6272 fe-connect.c:6307 +#: fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6401 fe-connect.c:6758 fe-connect.c:6908 #: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398 #: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232 #: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369 @@ -528,13 +528,13 @@ msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает пред msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4319 +#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4305 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" msgstr "" "затребовано шифрование GSSAPI, но оно не поддерживается для локального сокета" -#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4448 +#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4434 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" msgstr "шифрование GSSAPI затребовано в отсутствие кеша учётных данных" @@ -607,178 +607,188 @@ msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL" -#: fe-connect.c:3534 +#: fe-connect.c:3519 +#, c-format +msgid "server sent an error response during SSL exchange" +msgstr "сервер передал ошибочный ответ во время обмена сообщениями SSL" + +#: fe-connect.c:3524 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c" -#: fe-connect.c:3562 +#: fe-connect.c:3552 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные" -#: fe-connect.c:3643 +#: fe-connect.c:3615 +#, c-format +msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" +msgstr "сервер передал ошибочный ответ во время шифрования GSS" + +#: fe-connect.c:3629 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает" -#: fe-connect.c:3647 +#: fe-connect.c:3633 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c" -#: fe-connect.c:3665 +#: fe-connect.c:3651 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "" "после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" -#: fe-connect.c:3725 +#: fe-connect.c:3711 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c" -#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3876 +#: fe-connect.c:3739 fe-connect.c:3862 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "получен некорректный запрос аутентификации" -#: fe-connect.c:3759 fe-connect.c:3861 +#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3847 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола" -#: fe-connect.c:3778 fe-connect.c:3832 +#: fe-connect.c:3764 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "получено некорректное сообщение об ошибке" -#: fe-connect.c:3947 +#: fe-connect.c:3933 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы" -#: fe-connect.c:4038 +#: fe-connect.c:4024 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "сеанс не допускает запись" -#: fe-connect.c:4040 +#: fe-connect.c:4026 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "сеанс допускает запись" -#: fe-connect.c:4093 +#: fe-connect.c:4079 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва" -#: fe-connect.c:4095 +#: fe-connect.c:4081 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва" -#: fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4267 +#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4253 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "выполнить \"%s\" не удалось" -#: fe-connect.c:4281 +#: fe-connect.c:4267 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти" -#: fe-connect.c:5100 +#: fe-connect.c:5086 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://" -#: fe-connect.c:5115 +#: fe-connect.c:5101 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя" -#: fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5185 +#: fe-connect.c:5113 fe-connect.c:5171 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут" -#: fe-connect.c:5139 fe-connect.c:5201 +#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5187 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:5151 +#: fe-connect.c:5137 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра" -#: fe-connect.c:5173 +#: fe-connect.c:5159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта" -#: fe-connect.c:5210 +#: fe-connect.c:5196 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "не удалось создать структуру LDAP" -#: fe-connect.c:5285 +#: fe-connect.c:5271 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s" -#: fe-connect.c:5295 +#: fe-connect.c:5281 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения" -#: fe-connect.c:5297 fe-connect.c:5308 +#: fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5294 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено" -#: fe-connect.c:5318 fe-connect.c:5330 +#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5316 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP" -#: fe-connect.c:5381 fe-connect.c:5400 fe-connect.c:5924 +#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5386 fe-connect.c:5910 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"" -#: fe-connect.c:5471 fe-connect.c:6107 fe-connect.c:6905 +#: fe-connect.c:5457 fe-connect.c:6093 fe-connect.c:6891 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"" -#: fe-connect.c:5486 fe-connect.c:5972 +#: fe-connect.c:5472 fe-connect.c:5958 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки" -#: fe-connect.c:5566 +#: fe-connect.c:5552 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено" -#: fe-connect.c:5592 +#: fe-connect.c:5578 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден" -#: fe-connect.c:5605 +#: fe-connect.c:5591 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"" -#: fe-connect.c:5676 fe-connect.c:5719 +#: fe-connect.c:5662 fe-connect.c:5705 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)" -#: fe-connect.c:5687 +#: fe-connect.c:5673 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" @@ -786,24 +796,24 @@ msgstr "" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб " "\"%s\", строка %d)" -#: fe-connect.c:6426 +#: fe-connect.c:6412 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6503 +#: fe-connect.c:6489 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6510 +#: fe-connect.c:6496 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6525 +#: fe-connect.c:6511 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -812,46 +822,46 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"" -#: fe-connect.c:6654 +#: fe-connect.c:6640 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6674 +#: fe-connect.c:6660 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"" -#: fe-connect.c:6726 +#: fe-connect.c:6712 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:6786 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6810 +#: fe-connect.c:6796 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7174 +#: fe-connect.c:7160 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:7182 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 +#: fe-connect.c:7168 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 #: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: fe-connect.c:7473 +#: fe-connect.c:7459 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:7482 +#: fe-connect.c:7468 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -860,12 +870,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:7589 +#: fe-connect.c:7575 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"" -#: fe-connect.c:7741 +#: fe-connect.c:7727 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" msgstr "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index f3bcccc95b4..5c47e7fbbb9 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/ko.po b/src/pl/plperl/po/ko.po index 31c5f907b78..4d4cba5912f 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ko.po +++ b/src/pl/plperl/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:37+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 #: plperl.c:1204 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "배열은 %d 차원 배열까지만 허용함" #: plperl.c:1274 #, c-format diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 2d2b4d99972..bad77121b63 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 16:56-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." -#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5258 pl_exec.c:5431 pl_exec.c:5518 pl_exec.c:5609 -#: pl_exec.c:6634 +#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5260 pl_exec.c:5433 pl_exec.c:5520 pl_exec.c:5611 +#: pl_exec.c:6636 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6935 +#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6937 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" -#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3682 +#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3688 +#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este con msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3481 +#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" @@ -230,304 +230,304 @@ msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:2371 +#: pl_exec.c:2370 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2376 +#: pl_exec.c:2375 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2410 +#: pl_exec.c:2411 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2616 +#: pl_exec.c:2617 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:2617 +#: pl_exec.c:2618 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:2710 +#: pl_exec.c:2711 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2726 +#: pl_exec.c:2727 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2744 +#: pl_exec.c:2745 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2750 +#: pl_exec.c:2751 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:2884 pl_exec.c:4691 +#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:2907 pl_exec.c:4761 +#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4763 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:2926 pl_exec.c:4780 +#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4782 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:3017 +#: pl_exec.c:3018 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" -#: pl_exec.c:3032 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" -#: pl_exec.c:3049 +#: pl_exec.c:3050 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" -#: pl_exec.c:3076 +#: pl_exec.c:3077 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" -#: pl_exec.c:3080 +#: pl_exec.c:3081 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" -#: pl_exec.c:3242 pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3474 +#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" -#: pl_exec.c:3338 pl_gram.y:3375 +#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3375 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:3379 pl_exec.c:3511 +#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3417 pl_exec.c:3438 +#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3530 +#: pl_exec.c:3531 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:3558 pl_gram.y:3439 +#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3439 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:3576 +#: pl_exec.c:3577 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" -#: pl_exec.c:3631 pl_exec.c:4467 pl_exec.c:8757 +#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4469 pl_exec.c:8759 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:3716 pl_exec.c:3854 +#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:3750 +#: pl_exec.c:3751 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:3844 +#: pl_exec.c:3845 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:3914 +#: pl_exec.c:3915 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3969 +#: pl_exec.c:3970 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "aseveración falló" -#: pl_exec.c:4340 pl_exec.c:4530 +#: pl_exec.c:4342 pl_exec.c:4532 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4346 +#: pl_exec.c:4348 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4559 +#: pl_exec.c:4371 pl_exec.c:4561 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:4392 pl_exec.c:4582 +#: pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4584 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:4414 pl_exec.c:4601 pl_exec.c:5753 +#: pl_exec.c:4416 pl_exec.c:4603 pl_exec.c:5755 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:4416 +#: pl_exec.c:4418 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4432 +#: pl_exec.c:4434 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:4433 +#: pl_exec.c:4435 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:4522 +#: pl_exec.c:4524 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4523 +#: pl_exec.c:4525 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." -#: pl_exec.c:4536 +#: pl_exec.c:4538 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción" -#: pl_exec.c:4846 pl_exec.c:4934 +#: pl_exec.c:4848 pl_exec.c:4936 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:4857 pl_exec.c:4945 +#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4947 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:4870 +#: pl_exec.c:4872 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:5108 pl_exec.c:5203 +#: pl_exec.c:5110 pl_exec.c:5205 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:5184 +#: pl_exec.c:5186 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:5216 +#: pl_exec.c:5218 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:5267 +#: pl_exec.c:5269 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: pl_exec.c:5716 +#: pl_exec.c:5718 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "la consulta no retornó datos" -#: pl_exec.c:5717 pl_exec.c:5729 pl_exec.c:5754 pl_exec.c:5830 pl_exec.c:5835 +#: pl_exec.c:5719 pl_exec.c:5731 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5832 pl_exec.c:5837 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "consulta: %s" -#: pl_exec.c:5725 +#: pl_exec.c:5727 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" msgstr[0] "la consulta retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:5829 +#: pl_exec.c:5831 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "la consulta es SELECT INTO, pero debería ser un SELECT simple" -#: pl_exec.c:5834 +#: pl_exec.c:5836 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "la consulta no es un SELECT" -#: pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 pl_exec.c:6728 +#: pl_exec.c:6650 pl_exec.c:6690 pl_exec.c:6730 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: pl_exec.c:7139 pl_exec.c:7173 pl_exec.c:7247 pl_exec.c:7273 +#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275 +#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "El chequeo %s de %s está activo." -#: pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7253 pl_exec.c:7279 +#: pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7255 pl_exec.c:7281 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas." -#: pl_exec.c:7666 +#: pl_exec.c:7668 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:7667 +#: pl_exec.c:7669 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." -#: pl_exec.c:8355 pl_gram.y:3498 +#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3498 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po index 567aec9e172..59641078515 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Ioseph Kim , 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:40+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -73,100 +73,115 @@ msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "PL/pgSQL 변수명도, 테이블 칼럼 이름도 아니여야 함" -#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5255 pl_exec.c:5428 pl_exec.c:5515 pl_exec.c:5606 -#: pl_exec.c:6624 +#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5260 pl_exec.c:5433 pl_exec.c:5520 pl_exec.c:5611 +#: pl_exec.c:6636 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음" -#: pl_comp.c:1808 +#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 변수가 없음" + +#: pl_comp.c:1722 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 없음" + +#: pl_comp.c:1775 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: pl_comp.c:1815 pl_comp.c:1857 +#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "\"%s\" 릴레이션에는 복합 자료형이 없습니다" -#: pl_comp.c:1923 +#: pl_comp.c:1886 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음" -#: pl_comp.c:2112 +#: pl_comp.c:2075 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " -#: pl_comp.c:2194 pl_exec.c:6925 +#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6937 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아님" -#: pl_comp.c:2242 pl_comp.c:2295 +#: pl_comp.c:2193 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "%s 자료형을 사용하는 배열 자료형이 없음" + +#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\"" -#: pl_comp.c:2524 +#: pl_comp.c:2514 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185 +#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186 msgid "during initialization of execution state" msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:517 +#: pl_exec.c:518 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안" -#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023 +#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024 msgid "during function entry" msgstr "함수를 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:628 +#: pl_exec.c:629 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:634 +#: pl_exec.c:635 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안" -#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681 +#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687 +#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" -#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207 +#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208 msgid "during function exit" msgstr "함수를 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480 +#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204 +#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:1054 +#: pl_exec.c:1055 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음" -#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121 +#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음" @@ -174,7 +189,7 @@ msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1262 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" @@ -182,35 +197,35 @@ msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1273 +#: pl_exec.c:1274 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1281 +#: pl_exec.c:1282 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s" -#: pl_exec.c:1287 +#: pl_exec.c:1288 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s" -#: pl_exec.c:1658 +#: pl_exec.c:1659 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:1763 +#: pl_exec.c:1764 msgid "during statement block entry" msgstr "문 블록을 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:1795 +#: pl_exec.c:1796 msgid "during statement block exit" msgstr "문 블록을 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:1833 +#: pl_exec.c:1834 msgid "during exception cleanup" msgstr "예외를 정리하는 동안" @@ -228,299 +243,299 @@ msgid "" "not writable" msgstr "%d 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함" -#: pl_exec.c:2409 +#: pl_exec.c:2411 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:2615 +#: pl_exec.c:2617 #, c-format msgid "case not found" msgstr "사례를 찾지 못함" -#: pl_exec.c:2616 +#: pl_exec.c:2618 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다." -#: pl_exec.c:2709 +#: pl_exec.c:2711 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2725 +#: pl_exec.c:2727 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2743 +#: pl_exec.c:2745 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2749 +#: pl_exec.c:2751 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함" -#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4688 +#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임" -#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4758 +#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4763 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨" -#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4777 +#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4782 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "커서에 인수 필요" -#: pl_exec.c:3016 +#: pl_exec.c:3018 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:3031 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 구문에서는 배열이 사용됩니다. 사용된 자료형 %s" -#: pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:3050 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d" -#: pl_exec.c:3075 +#: pl_exec.c:3077 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE 루프 변수는 배열 자료형이어야 함" -#: pl_exec.c:3079 +#: pl_exec.c:3081 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473 +#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함" -#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3295 +#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3375 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510 +#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437 +#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:3529 +#: pl_exec.c:3531 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요" -#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3359 +#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3439 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3575 +#: pl_exec.c:3577 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4465 pl_exec.c:8724 +#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4469 pl_exec.c:8759 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임" -#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853 +#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s" -#: pl_exec.c:3749 +#: pl_exec.c:3751 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3843 +#: pl_exec.c:3845 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:3913 +#: pl_exec.c:3915 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3968 +#: pl_exec.c:3970 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assertion 실패" -#: pl_exec.c:4338 pl_exec.c:4527 +#: pl_exec.c:4342 pl_exec.c:4532 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음" -#: pl_exec.c:4344 +#: pl_exec.c:4348 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 안에서는 지원하지 않는 트랜잭션 명령" -#: pl_exec.c:4367 pl_exec.c:4556 +#: pl_exec.c:4371 pl_exec.c:4561 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨" -#: pl_exec.c:4390 pl_exec.c:4579 +#: pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4584 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4598 pl_exec.c:5750 +#: pl_exec.c:4416 pl_exec.c:4603 pl_exec.c:5755 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환" -#: pl_exec.c:4414 +#: pl_exec.c:4418 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "하나의 로우만 반환하도록 쿼리를 바꾸거나 LIMIT 1 옵션을 추가하세요." -#: pl_exec.c:4430 +#: pl_exec.c:4434 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음" -#: pl_exec.c:4431 +#: pl_exec.c:4435 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오." -#: pl_exec.c:4519 +#: pl_exec.c:4524 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음" -#: pl_exec.c:4520 +#: pl_exec.c:4525 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " "instead." msgstr "EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요." -#: pl_exec.c:4533 +#: pl_exec.c:4538 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "트랜잭션 명령들의 EXECUTE 기능은 구현되지 않았음" -#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931 +#: pl_exec.c:4848 pl_exec.c:4936 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임" -#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942 +#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4947 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: pl_exec.c:4867 +#: pl_exec.c:4872 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임" -#: pl_exec.c:5105 pl_exec.c:5200 +#: pl_exec.c:5110 pl_exec.c:5205 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5181 +#: pl_exec.c:5186 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5213 +#: pl_exec.c:5218 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5264 +#: pl_exec.c:5269 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: pl_exec.c:5713 +#: pl_exec.c:5718 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "쿼리 실행 결과 자료가 없음" -#: pl_exec.c:5714 pl_exec.c:5726 pl_exec.c:5751 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832 +#: pl_exec.c:5719 pl_exec.c:5731 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5832 pl_exec.c:5837 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "쿼리: %s" -#: pl_exec.c:5722 +#: pl_exec.c:5727 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" msgstr[0] "쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함" -#: pl_exec.c:5826 +#: pl_exec.c:5831 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "쿼리는 SELECT INTO 이지만, 일반 SELECT 구문이어야 함" -#: pl_exec.c:5831 +#: pl_exec.c:5836 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "SELECT 쿼리가 아님" -#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718 +#: pl_exec.c:6650 pl_exec.c:6690 pl_exec.c:6730 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263 +#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "원본과 대상 필드 수가 같지 않습니다." #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265 +#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s 검사(해당 변수이름: %s)가 활성화 되어있습니다." -#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269 +#: pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7255 pl_exec.c:7281 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "쿼리 결과가 정확한 칼럼 목록을 반환하도록 수정하세요." -#: pl_exec.c:7656 +#: pl_exec.c:7668 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음" -#: pl_exec.c:7657 +#: pl_exec.c:7669 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다." -#: pl_exec.c:8322 pl_gram.y:3418 +#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3498 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" 변수는 CONSTANT로 선언됨" @@ -572,11 +587,6 @@ msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "\"%s\" 변수는 NOT NULL 설정이 있어 기본값을 가져야 합니다" -#: pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 변수가 없음" - #: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732 msgid "duplicate declaration" msgstr "중복 선언" @@ -586,26 +596,26 @@ msgstr "중복 선언" msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" -#: pl_gram.y:1016 +#: pl_gram.y:1017 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1034 +#: pl_gram.y:1035 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1132 +#: pl_gram.y:1133 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "알 수 없는 GET DIAGNOSTICS 항목" -#: pl_gram.y:1148 pl_gram.y:3534 +#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님" -#: pl_gram.y:1378 pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -613,12 +623,12 @@ msgid "" msgstr "" "행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어야 함" -#: pl_gram.y:1413 +#: pl_gram.y:1414 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" -#: pl_gram.y:1420 +#: pl_gram.y:1421 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함" @@ -660,14 +670,14 @@ msgstr "루프 외부에 라벨 지정 없이 EXIT 사용할 수 없음" msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:2981 pl_gram.y:3069 -#: pl_gram.y:3180 pl_gram.y:3933 +#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149 +#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝" #: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042 #: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473 -#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3776 pl_gram.y:3837 pl_gram.y:3914 +#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990 msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" @@ -699,138 +709,142 @@ msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함" msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" (은)는 알려진 변수가 아님" -#: pl_gram.y:2720 pl_gram.y:2730 pl_gram.y:2886 +#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911 msgid "mismatched parentheses" msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음" -#: pl_gram.y:2734 +#: pl_gram.y:2733 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2740 +#: pl_gram.y:2739 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2757 +#: pl_gram.y:2758 msgid "missing expression" msgstr "표현식 빠졌음" -#: pl_gram.y:2759 +#: pl_gram.y:2760 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL 문이 빠졌음" -#: pl_gram.y:2888 +#: pl_gram.y:2889 +msgid "syntax error, expected \"]\"" +msgstr "구문 오류, \"]\" 필요" + +#: pl_gram.y:2913 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "불완전한 데이터 형식 선언" -#: pl_gram.y:2911 +#: pl_gram.y:2936 msgid "missing data type declaration" msgstr "데이터 형식 선언 누락" -#: pl_gram.y:2991 +#: pl_gram.y:3071 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO가 여러 번 지정됨" -#: pl_gram.y:3161 +#: pl_gram.y:3241 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM 또는 IN 필요" -#: pl_gram.y:3222 +#: pl_gram.y:3302 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "집합을 반환하는 함수에서 RETURN 구문에는 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3223 +#: pl_gram.y:3303 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT 나 RETURN QUERY 구문을 사용하세요." -#: pl_gram.y:3233 +#: pl_gram.y:3313 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "프로시져에서는 RETURN 문의 매개 변수를 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:3238 +#: pl_gram.y:3318 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3327 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3310 +#: pl_gram.y:3390 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3476 +#: pl_gram.y:3556 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record 변수가 사용될 수 없음" -#: pl_gram.y:3522 +#: pl_gram.y:3602 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨" -#: pl_gram.y:3730 +#: pl_gram.y:3810 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨" -#: pl_gram.y:3737 +#: pl_gram.y:3817 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름" -#: pl_gram.y:3771 +#: pl_gram.y:3851 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음" -#: pl_gram.y:3785 +#: pl_gram.y:3865 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음" -#: pl_gram.y:3827 +#: pl_gram.y:3907 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 이름의 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3847 +#: pl_gram.y:3927 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 인자가 \"%s\" 커서에서 중복됨" -#: pl_gram.y:3872 +#: pl_gram.y:3948 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 충분하지 않은 인자" -#: pl_gram.y:3879 +#: pl_gram.y:3955 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 인자가 너무 많음" -#: pl_gram.y:3965 +#: pl_gram.y:4041 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션" -#: pl_gram.y:3969 +#: pl_gram.y:4045 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "구문 오류, \"=\" 필요" -#: pl_gram.y:4010 +#: pl_gram.y:4086 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음" -#: pl_gram.y:4014 +#: pl_gram.y:4090 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음" @@ -863,13 +877,13 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "오류로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:508 +#: pl_scanner.c:525 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s, 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:524 +#: pl_scanner.c:541 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 4bcc11d69b9..14c976b47e2 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index e8823526182..0b57951c610 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план" -#: plpy_cursorobject.c:155 +#: plpy_cursorobject.c:154 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 +#: plpy_cursorobject.c:170 plpy_spi.c:204 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "нельзя выполнить план" -#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 +#: plpy_cursorobject.c:173 plpy_spi.c:207 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -40,28 +40,28 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:321 +#: plpy_cursorobject.c:317 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "перемещение закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 +#: plpy_cursorobject.c:325 plpy_cursorobject.c:391 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_cursorobject.c:387 +#: plpy_cursorobject.c:383 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "выборка из закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 +#: plpy_cursorobject.c:426 plpy_spi.c:393 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python" -#: plpy_cursorobject.c:482 +#: plpy_cursorobject.c:478 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" @@ -329,17 +329,17 @@ msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план" -#: plpy_spi.c:189 +#: plpy_spi.c:188 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_spi.c:297 +#: plpy_spi.c:289 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s" -#: plpy_spi.c:339 +#: plpy_spi.c:331 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute: %s" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 8ddd2a6b651..74e85a8d46e 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-02 16:56-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/ko.po b/src/pl/tcl/po/ko.po index 1b8c5c7a644..63d744f6c21 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ko.po +++ b/src/pl/tcl/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-16 11:03+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -17,58 +17,63 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pltcl.c:462 +#: pltcl.c:466 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "pltcl 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" -#: pltcl.c:469 +#: pltcl.c:473 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "pltclu 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:640 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "\"%s\" 함수에 잘못된 언어가 있음" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:651 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "\"%s\" 함수는 SECURITY DEFINER 속성이 없어야 합니다" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:685 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "%s 매개 변수 처리 중" -#: pltcl.c:834 +#: pltcl.c:838 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "집합이 값이 함수가 집합을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" -#: pltcl.c:839 +#: pltcl.c:843 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" -#: pltcl.c:1012 +#: pltcl.c:1016 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "레코드를 반환하는 함수가 레코드 형을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" -#: pltcl.c:1295 +#: pltcl.c:1035 #, c-format -msgid "could not split return value from trigger: %s" -msgstr "트리거에서 반환값을 분리할 수 없음: %s" +msgid "could not parse function return value: %s" +msgstr "함수 반환값을 분석할 수 없음: %s" -#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1803 +#: pltcl.c:1302 +#, c-format +msgid "could not parse trigger return value: %s" +msgstr "트리거 반환값을 분석할 수 없음: %s" + +#: pltcl.c:1387 pltcl.c:1814 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1377 +#: pltcl.c:1388 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -77,42 +82,46 @@ msgstr "" "%s\n" "해당 PL/Tcl 함수: \"%s\"" -#: pltcl.c:1540 +#: pltcl.c:1551 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1555 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: pltcl.c:1583 +#: pltcl.c:1594 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: pltcl.c:1695 +#: pltcl.c:1706 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 내부 프로시져를 만들 수 없음: %s" -#: pltcl.c:3199 +#: pltcl.c:3211 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "칼럼 이름/값 목록은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" -#: pltcl.c:3217 +#: pltcl.c:3229 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "칼럼 이름/값 목록에 \"%s\" 칼럼에 대한 값이 없음" -#: pltcl.c:3224 +#: pltcl.c:3236 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" -#: pltcl.c:3230 +#: pltcl.c:3242 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음" + +#, c-format +#~ msgid "could not split return value from trigger: %s" +#~ msgstr "트리거에서 반환값을 분리할 수 없음: %s" diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index 6df9a5897c0..1f15520c8cb 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,64 +17,64 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pltcl.c:462 +#: pltcl.c:466 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl." -#: pltcl.c:469 +#: pltcl.c:473 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:640 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:651 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:685 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обработка параметра %s" -#: pltcl.c:834 +#: pltcl.c:838 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pltcl.c:839 +#: pltcl.c:843 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: pltcl.c:1012 +#: pltcl.c:1016 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: pltcl.c:1031 +#: pltcl.c:1035 #, c-format msgid "could not parse function return value: %s" msgstr "разобрать возвращаемое функцией значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1298 +#: pltcl.c:1302 #, c-format msgid "could not parse trigger return value: %s" msgstr "разобрать возвращаемое триггером значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810 +#: pltcl.c:1387 pltcl.c:1814 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1384 +#: pltcl.c:1388 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -83,43 +83,43 @@ msgstr "" "%s\n" "в функции PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1547 +#: pltcl.c:1551 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pltcl.c:1551 +#: pltcl.c:1555 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" -#: pltcl.c:1590 +#: pltcl.c:1594 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" -#: pltcl.c:1702 +#: pltcl.c:1706 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3207 +#: pltcl.c:3211 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов" -#: pltcl.c:3225 +#: pltcl.c:3229 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "" "список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\"" -#: pltcl.c:3232 +#: pltcl.c:3236 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: pltcl.c:3238 +#: pltcl.c:3242 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"