mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-12-19 17:02:53 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: ecbca81dbf801f683e24897668cec8d1fb0f55a5
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 09:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type int : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
#: error.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unisgned int : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unsigned int : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:82
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 09:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17918
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18553 preproc.y:18878 variable.c:620
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18561 preproc.y:18886 variable.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
|
||||
@@ -445,8 +445,8 @@ msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2227 preproc.y:2525 preproc.y:4176 preproc.y:4840 preproc.y:5710
|
||||
#: preproc.y:6010 preproc.y:12132
|
||||
#: preproc.y:2227 preproc.y:2525 preproc.y:4176 preproc.y:4848 preproc.y:5718
|
||||
#: preproc.y:6018 preproc.y:12140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
|
||||
@@ -461,128 +461,128 @@ msgstr "SHOW ALL no está implementado"
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10223 preproc.y:17491
|
||||
#: preproc.y:10231 preproc.y:17499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10230 preproc.y:17501
|
||||
#: preproc.y:10238 preproc.y:17509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10232 preproc.y:17503
|
||||
#: preproc.y:10240 preproc.y:17511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10706
|
||||
#: preproc.y:10714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11039 preproc.y:11046
|
||||
#: preproc.y:11047 preproc.y:11054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17183 preproc.y:17190
|
||||
#: preproc.y:17191 preproc.y:17198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17226
|
||||
#: preproc.y:17234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17238
|
||||
#: preproc.y:17246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17241
|
||||
#: preproc.y:17249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17246
|
||||
#: preproc.y:17254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17272
|
||||
#: preproc.y:17280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17275
|
||||
#: preproc.y:17283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17284
|
||||
#: preproc.y:17292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17359 preproc.y:17377
|
||||
#: preproc.y:17367 preproc.y:17385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo de dato no válido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17388 preproc.y:17405
|
||||
#: preproc.y:17396 preproc.y:17413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "sentencia incompleta"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17391 preproc.y:17408
|
||||
#: preproc.y:17399 preproc.y:17416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17453
|
||||
#: preproc.y:17461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "el nombre «%s» ya está declarado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17721
|
||||
#: preproc.y:17729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17733
|
||||
#: preproc.y:17741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17893 preproc.y:17945
|
||||
#: preproc.y:17901 preproc.y:17953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18068
|
||||
#: preproc.y:18076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18519
|
||||
#: preproc.y:18527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18836
|
||||
#: preproc.y:18844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19023
|
||||
#: preproc.y:19031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19064
|
||||
#: preproc.y:19072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -733,37 +733,3 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "declared name %s is already defined"
|
||||
#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
|
||||
|
||||
@@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Russian message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-19 11:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17918
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18553 preproc.y:18878 variable.c:620
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18561 preproc.y:18886 variable.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
|
||||
@@ -444,8 +444,8 @@ msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддержив
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2227 preproc.y:2525 preproc.y:4176 preproc.y:4840 preproc.y:5710
|
||||
#: preproc.y:6010 preproc.y:12132
|
||||
#: preproc.y:2227 preproc.y:2525 preproc.y:4176 preproc.y:4848 preproc.y:5718
|
||||
#: preproc.y:6018 preproc.y:12140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
|
||||
@@ -460,44 +460,44 @@ msgstr "SHOW ALL не реализовано"
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10223 preproc.y:17491
|
||||
#: preproc.y:10231 preproc.y:17499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10230 preproc.y:17501
|
||||
#: preproc.y:10238 preproc.y:17509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10232 preproc.y:17503
|
||||
#: preproc.y:10240 preproc.y:17511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10706
|
||||
#: preproc.y:10714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11039 preproc.y:11046
|
||||
#: preproc.y:11047 preproc.y:11054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17183 preproc.y:17190
|
||||
#: preproc.y:17191 preproc.y:17198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17226
|
||||
#: preproc.y:17234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17238
|
||||
#: preproc.y:17246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
@@ -506,89 +506,89 @@ msgstr ""
|
||||
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
|
||||
"\"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17241
|
||||
#: preproc.y:17249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17246
|
||||
#: preproc.y:17254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17272
|
||||
#: preproc.y:17280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17275
|
||||
#: preproc.y:17283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "неверный тип подключения: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17284
|
||||
#: preproc.y:17292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17359 preproc.y:17377
|
||||
#: preproc.y:17367 preproc.y:17385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "неверный тип данных"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17388 preproc.y:17405
|
||||
#: preproc.y:17396 preproc.y:17413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "неполный оператор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17391 preproc.y:17408
|
||||
#: preproc.y:17399 preproc.y:17416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17453
|
||||
#: preproc.y:17461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17721
|
||||
#: preproc.y:17729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17733
|
||||
#: preproc.y:17741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17893 preproc.y:17945
|
||||
#: preproc.y:17901 preproc.y:17953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18068
|
||||
#: preproc.y:18076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18519
|
||||
#: preproc.y:18527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18836
|
||||
#: preproc.y:18844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19023
|
||||
#: preproc.y:19031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19064
|
||||
#: preproc.y:19072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 09:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "no se pudo generar nonce\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
|
||||
#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
|
||||
#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
|
||||
#: fe-connect.c:4829 fe-connect.c:5090 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5461
|
||||
#: fe-connect.c:5542 fe-connect.c:5641 fe-connect.c:5897 fe-connect.c:5926
|
||||
#: fe-connect.c:5998 fe-connect.c:6022 fe-connect.c:6040 fe-connect.c:6141
|
||||
#: fe-connect.c:6150 fe-connect.c:6508 fe-connect.c:6658 fe-connect.c:6924
|
||||
#: fe-connect.c:909 fe-connect.c:1458 fe-connect.c:1627 fe-connect.c:2978
|
||||
#: fe-connect.c:4830 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5210 fe-connect.c:5462
|
||||
#: fe-connect.c:5543 fe-connect.c:5642 fe-connect.c:5898 fe-connect.c:5927
|
||||
#: fe-connect.c:5999 fe-connect.c:6023 fe-connect.c:6041 fe-connect.c:6142
|
||||
#: fe-connect.c:6151 fe-connect.c:6509 fe-connect.c:6659 fe-connect.c:6925
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:978 fe-exec.c:1326 fe-exec.c:3165 fe-exec.c:3357
|
||||
#: fe-exec.c:4139 fe-exec.c:4304 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:968 fe-protocol3.c:983 fe-protocol3.c:1016
|
||||
@@ -267,382 +267,378 @@ msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo\n"
|
||||
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1090
|
||||
#: fe-connect.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
||||
msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1176
|
||||
#: fe-connect.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
||||
msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
|
||||
#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
|
||||
#: fe-connect.c:1271 fe-connect.c:1297 fe-connect.c:1339 fe-connect.c:1348
|
||||
#: fe-connect.c:1381 fe-connect.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor %s no válido: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#: fe-connect.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1364
|
||||
#: fe-connect.c:1366
|
||||
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
|
||||
msgstr "rango de protocolo SSL no válido \n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1389
|
||||
#: fe-connect.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "el valor gssencmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte GSSAPI\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1649
|
||||
#: fe-connect.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1711
|
||||
#: fe-connect.c:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
|
||||
msgstr "falló la conexión al servidor en el socket «%s»: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1738
|
||||
#: fe-connect.c:1740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
|
||||
msgstr "falló la conexión al servidor en «%s» (%s), puerto %s: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1743
|
||||
#: fe-connect.c:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
|
||||
msgstr "falló la conexión al servidor en «%s», puerto %s: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1768
|
||||
#: fe-connect.c:1770
|
||||
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
|
||||
msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1772
|
||||
#: fe-connect.c:1774
|
||||
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
|
||||
msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1836
|
||||
#: fe-connect.c:1838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
|
||||
#: fe-connect.c:2651
|
||||
#: fe-connect.c:1868 fe-connect.c:1903 fe-connect.c:1939 fe-connect.c:2039
|
||||
#: fe-connect.c:2652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s(%s) falló: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2002
|
||||
#: fe-connect.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s(%s) falló: código de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2317
|
||||
#: fe-connect.c:2319
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2396
|
||||
#: fe-connect.c:2398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2412
|
||||
#: fe-connect.c:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2425
|
||||
#: fe-connect.c:2427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo interpretar la dirección de red «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2438
|
||||
#: fe-connect.c:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2453
|
||||
#: fe-connect.c:2455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2579
|
||||
#: fe-connect.c:2581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610
|
||||
#: fe-connect.c:2612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2620
|
||||
#: fe-connect.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2638
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2779
|
||||
#: fe-connect.c:2780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2807
|
||||
#: fe-connect.c:2808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2846
|
||||
#: fe-connect.c:2847
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2849
|
||||
#: fe-connect.c:2850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2863
|
||||
#: fe-connect.c:2864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2905
|
||||
#: fe-connect.c:2906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación GSSAPI: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2917
|
||||
#: fe-connect.c:2918
|
||||
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
|
||||
msgstr "cifrado GSSAPI requerido, pero fue imposible (posiblemente no hay cache de credenciales, no hay soporte de servidor, o se está usando un socket local)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2959
|
||||
#: fe-connect.c:2960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2990
|
||||
#: fe-connect.c:2991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3066
|
||||
#: fe-connect.c:3067
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3093
|
||||
#: fe-connect.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3114
|
||||
#: fe-connect.c:3115
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3195
|
||||
#: fe-connect.c:3196
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3207
|
||||
#: fe-connect.c:3208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3226
|
||||
#: fe-connect.c:3227
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:3316
|
||||
#: fe-connect.c:3292 fe-connect.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3523
|
||||
#: fe-connect.c:3524
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3615
|
||||
#: fe-connect.c:3616
|
||||
msgid "session is read-only\n"
|
||||
msgstr "la sesión es de solo lectura\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3618
|
||||
#: fe-connect.c:3619
|
||||
msgid "session is not read-only\n"
|
||||
msgstr "la sesión no es de solo lectura\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3672
|
||||
#: fe-connect.c:3673
|
||||
msgid "server is in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "el servidor está en modo hot standby\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3675
|
||||
#: fe-connect.c:3676
|
||||
msgid "server is not in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "el servidor no está en modo hot standby\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3793 fe-connect.c:3845
|
||||
#: fe-connect.c:3794 fe-connect.c:3846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "«%s» falló\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3859
|
||||
#: fe-connect.c:3860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4842
|
||||
#: fe-connect.c:4843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4857
|
||||
#: fe-connect.c:4858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4927
|
||||
#: fe-connect.c:4870 fe-connect.c:4928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4881 fe-connect.c:4943
|
||||
#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:4944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4893
|
||||
#: fe-connect.c:4894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4915
|
||||
#: fe-connect.c:4916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4953
|
||||
#: fe-connect.c:4954
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5029
|
||||
#: fe-connect.c:5030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5040
|
||||
#: fe-connect.c:5041
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5041 fe-connect.c:5053
|
||||
#: fe-connect.c:5042 fe-connect.c:5054
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5064 fe-connect.c:5077
|
||||
#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5078
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5129 fe-connect.c:5148 fe-connect.c:5680
|
||||
#: fe-connect.c:5130 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5221 fe-connect.c:5865 fe-connect.c:6641
|
||||
#: fe-connect.c:5222 fe-connect.c:5866 fe-connect.c:6642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5729
|
||||
#: fe-connect.c:5238 fe-connect.c:5730
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5318
|
||||
#: fe-connect.c:5319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5344
|
||||
#: fe-connect.c:5345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5358
|
||||
#: fe-connect.c:5359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5429 fe-connect.c:5473
|
||||
#: fe-connect.c:5430 fe-connect.c:5474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5440
|
||||
#: fe-connect.c:5441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6161
|
||||
#: fe-connect.c:6162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6238
|
||||
#: fe-connect.c:6239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6245
|
||||
#: fe-connect.c:6246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6260
|
||||
#: fe-connect.c:6261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6390
|
||||
#: fe-connect.c:6391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6410
|
||||
#: fe-connect.c:6411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6462
|
||||
#: fe-connect.c:6463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6536
|
||||
#: fe-connect.c:6537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6546
|
||||
#: fe-connect.c:6547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6916
|
||||
#: fe-connect.c:6917
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7204
|
||||
#: fe-connect.c:7205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7213
|
||||
#: fe-connect.c:7214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7321
|
||||
#: fe-connect.c:7322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,13 +4,13 @@
|
||||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
|
||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
|
||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:51+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:22+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
|
||||
#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
|
||||
#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
|
||||
#: fe-connect.c:4829 fe-connect.c:5090 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5461
|
||||
#: fe-connect.c:5542 fe-connect.c:5641 fe-connect.c:5897 fe-connect.c:5926
|
||||
#: fe-connect.c:5998 fe-connect.c:6022 fe-connect.c:6040 fe-connect.c:6141
|
||||
#: fe-connect.c:6150 fe-connect.c:6508 fe-connect.c:6658 fe-connect.c:6924
|
||||
#: fe-connect.c:909 fe-connect.c:1458 fe-connect.c:1627 fe-connect.c:2978
|
||||
#: fe-connect.c:4830 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5210 fe-connect.c:5462
|
||||
#: fe-connect.c:5543 fe-connect.c:5642 fe-connect.c:5898 fe-connect.c:5927
|
||||
#: fe-connect.c:5999 fe-connect.c:6023 fe-connect.c:6041 fe-connect.c:6142
|
||||
#: fe-connect.c:6151 fe-connect.c:6509 fe-connect.c:6659 fe-connect.c:6925
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:978 fe-exec.c:1326 fe-exec.c:3165 fe-exec.c:3357
|
||||
#: fe-exec.c:4139 fe-exec.c:4304 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:968 fe-protocol3.c:983 fe-protocol3.c:1016
|
||||
@@ -289,171 +289,167 @@ msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n"
|
||||
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1090
|
||||
#: fe-connect.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
||||
msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1176
|
||||
#: fe-connect.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
||||
msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
|
||||
#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
|
||||
#: fe-connect.c:1271 fe-connect.c:1297 fe-connect.c:1339 fe-connect.c:1348
|
||||
#: fe-connect.c:1381 fe-connect.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверное значение %s: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#: fe-connect.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1364
|
||||
#: fe-connect.c:1366
|
||||
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
|
||||
msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1389
|
||||
#: fe-connect.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1649
|
||||
#: fe-connect.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1711
|
||||
#: fe-connect.c:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
|
||||
msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1738
|
||||
#: fe-connect.c:1740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
|
||||
msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1743
|
||||
#: fe-connect.c:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
|
||||
msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: "
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1768
|
||||
#: fe-connect.c:1770
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот "
|
||||
"сокет?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1772
|
||||
#: fe-connect.c:1774
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-"
|
||||
"соединения?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1836
|
||||
#: fe-connect.c:1838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
|
||||
#: fe-connect.c:2651
|
||||
#: fe-connect.c:1868 fe-connect.c:1903 fe-connect.c:1939 fe-connect.c:2039
|
||||
#: fe-connect.c:2652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в %s(%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2002
|
||||
#: fe-connect.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
|
||||
msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2317
|
||||
#: fe-connect.c:2319
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2396
|
||||
#: fe-connect.c:2398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2412
|
||||
#: fe-connect.c:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2425
|
||||
#: fe-connect.c:2427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2438
|
||||
#: fe-connect.c:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2453
|
||||
#: fe-connect.c:2455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2579
|
||||
#: fe-connect.c:2581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610
|
||||
#: fe-connect.c:2612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2620
|
||||
#: fe-connect.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2638
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2779
|
||||
#: fe-connect.c:2780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2807
|
||||
#: fe-connect.c:2808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2846
|
||||
#: fe-connect.c:2847
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2849
|
||||
#: fe-connect.c:2850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2863
|
||||
#: fe-connect.c:2864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
|
||||
"именем \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2905
|
||||
#: fe-connect.c:2906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2917
|
||||
#: fe-connect.c:2918
|
||||
msgid ""
|
||||
"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
|
||||
"no server support, or using a local socket)\n"
|
||||
@@ -462,165 +458,165 @@ msgstr ""
|
||||
"отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется "
|
||||
"локальный сокет)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2959
|
||||
#: fe-connect.c:2960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2990
|
||||
#: fe-connect.c:2991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3066
|
||||
#: fe-connect.c:3067
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3093
|
||||
#: fe-connect.c:3094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3114
|
||||
#: fe-connect.c:3115
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3195
|
||||
#: fe-connect.c:3196
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3207
|
||||
#: fe-connect.c:3208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3226
|
||||
#: fe-connect.c:3227
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:3316
|
||||
#: fe-connect.c:3292 fe-connect.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3523
|
||||
#: fe-connect.c:3524
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3615
|
||||
#: fe-connect.c:3616
|
||||
msgid "session is read-only\n"
|
||||
msgstr "сеанс не допускает запись\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3618
|
||||
#: fe-connect.c:3619
|
||||
msgid "session is not read-only\n"
|
||||
msgstr "сеанс допускает запись\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3672
|
||||
#: fe-connect.c:3673
|
||||
msgid "server is in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3675
|
||||
#: fe-connect.c:3676
|
||||
msgid "server is not in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3793 fe-connect.c:3845
|
||||
#: fe-connect.c:3794 fe-connect.c:3846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "выполнить \"%s\" не удалось\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3859
|
||||
#: fe-connect.c:3860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4842
|
||||
#: fe-connect.c:4843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4857
|
||||
#: fe-connect.c:4858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4927
|
||||
#: fe-connect.c:4870 fe-connect.c:4928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4881 fe-connect.c:4943
|
||||
#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:4944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4893
|
||||
#: fe-connect.c:4894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4915
|
||||
#: fe-connect.c:4916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4953
|
||||
#: fe-connect.c:4954
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5029
|
||||
#: fe-connect.c:5030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5040
|
||||
#: fe-connect.c:5041
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5041 fe-connect.c:5053
|
||||
#: fe-connect.c:5042 fe-connect.c:5054
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5064 fe-connect.c:5077
|
||||
#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5078
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5129 fe-connect.c:5148 fe-connect.c:5680
|
||||
#: fe-connect.c:5130 fe-connect.c:5149 fe-connect.c:5681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5221 fe-connect.c:5865 fe-connect.c:6641
|
||||
#: fe-connect.c:5222 fe-connect.c:5866 fe-connect.c:6642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5729
|
||||
#: fe-connect.c:5238 fe-connect.c:5730
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5318
|
||||
#: fe-connect.c:5319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5344
|
||||
#: fe-connect.c:5345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5358
|
||||
#: fe-connect.c:5359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5429 fe-connect.c:5473
|
||||
#: fe-connect.c:5430 fe-connect.c:5474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5440
|
||||
#: fe-connect.c:5441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
@@ -628,24 +624,24 @@ msgstr ""
|
||||
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб "
|
||||
"\"%s\", строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6161
|
||||
#: fe-connect.c:6162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6238
|
||||
#: fe-connect.c:6239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
||||
"in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6245
|
||||
#: fe-connect.c:6246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6260
|
||||
#: fe-connect.c:6261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
||||
@@ -654,41 +650,41 @@ msgstr ""
|
||||
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6390
|
||||
#: fe-connect.c:6391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6410
|
||||
#: fe-connect.c:6411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6462
|
||||
#: fe-connect.c:6463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6536
|
||||
#: fe-connect.c:6537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6546
|
||||
#: fe-connect.c:6547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6916
|
||||
#: fe-connect.c:6917
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7204
|
||||
#: fe-connect.c:7205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7213
|
||||
#: fe-connect.c:7214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@@ -697,7 +693,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
|
||||
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7321
|
||||
#: fe-connect.c:7322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1340,6 +1336,9 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
#~ msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
#~ msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user