mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-09-02 04:21:28 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: f7b5a456ece6a8ce7003bb339b5e1fcc265523b5
This commit is contained in:
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# translation of ecpglib.po to fr_fr
|
||||
# french message translation file for ecpglib
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <EFBFBD> %s <EFBFBD>
|
||||
# Use these quotes: « %s »
|
||||
#
|
||||
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
|
||||
# St<EFBFBD>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
|
||||
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:226
|
||||
@@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "texte du message vide"
|
||||
#: connect.c:407
|
||||
#: connect.c:520
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<D<EFBFBD>FAUT>"
|
||||
msgstr "<DÉFAUT>"
|
||||
|
||||
#: error.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no data found on line %d"
|
||||
msgstr "aucune donn<EFBFBD>e trouv<EFBFBD>e sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "aucune donnée trouvée sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory on line %d"
|
||||
msgstr "m<EFBFBD>moire <EFBFBD>puis<EFBFBD>e <EFBFBD> la ligne %d"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée à la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "type <EFBFBD> %s <EFBFBD> non support<EFBFBD> sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "type « %s » non supporté sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -56,34 +56,34 @@ msgstr "trop peu d'arguments sur la ligne %d"
|
||||
#: error.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entr<EFBFBD>e pour le type int : <EFBFBD> %s <EFBFBD> sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type int : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entr<EFBFBD>e pour le type unisgned int : <EFBFBD> %s <EFBFBD> sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unisgned int : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entr<EFBFBD>e pour le type float : <EFBFBD> %s <EFBFBD> sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type float : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entr<EFBFBD>e pour le type bool<EFBFBD>en : <EFBFBD> %s <EFBFBD> sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type booléen : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu convertir la valeur bool<EFBFBD>enne : diff<EFBFBD>rence de taille sur la\n"
|
||||
"n'a pas pu convertir la valeur booléenne : différence de taille sur la\n"
|
||||
"ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "empty query on line %d"
|
||||
msgstr "requ<EFBFBD>te vide sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "requête vide sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -98,42 +98,42 @@ msgstr "la valeur n'a pas de type tableau sur la ligne %d"
|
||||
#: error.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data read from server is not an array on line %d"
|
||||
msgstr "la donn<EFBFBD>e lue du serveur n'est pas un tableau sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "la donnée lue du serveur n'est pas un tableau sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
|
||||
msgstr "l'insertion d'un tableau de variables n'est pas support<EFBFBD>e, sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "l'insertion d'un tableau de variables n'est pas supportée, sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
|
||||
msgstr "la connexion <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'existe pas en ligne %d"
|
||||
msgstr "la connexion « %s » n'existe pas en ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "non connect<EFBFBD> <20> la connexion <EFBFBD> %s <EFBFBD> en ligne %d"
|
||||
msgstr "non connecté à la connexion « %s » en ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "nom d'instruction <EFBFBD> %s <EFBFBD> invalide sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "nom d'instruction « %s » invalide sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
|
||||
msgstr "descripteur <EFBFBD> %s <EFBFBD> introuvable sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "descripteur « %s » introuvable sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor index out of range on line %d"
|
||||
msgstr "index de descripteur hors d'<EFBFBD>chelle sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "index de descripteur hors d'échelle sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>l<EFBFBD>ment descripteur <EFBFBD> %s <EFBFBD> non reconnu sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "élément descripteur « %s » non reconnu sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "la variable n'est pas de type numeric sur la ligne %d"
|
||||
#: error.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a character type on line %d"
|
||||
msgstr "la variable n'est pas de type caract<EFBFBD>re sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "la variable n'est pas de type caractère sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "erreur dans le traitement de la transaction en ligne %d"
|
||||
#: error.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu se connecter <EFBFBD> la base de donn<EFBFBD>es <EFBFBD> %s <EFBFBD> en ligne %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » en ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "erreur SQL %d en ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:316
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "la connexion au serveur a <EFBFBD>t<EFBFBD> perdue"
|
||||
msgstr "la connexion au serveur a été perdue"
|
||||
|
||||
#: error.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# translation of ecpg.po to fr_fr
|
||||
# french message translation file for ecpg
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <EFBFBD> %s <EFBFBD>
|
||||
# Use these quotes: « %s »
|
||||
#
|
||||
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
|
||||
# St<EFBFBD>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
|
||||
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> doit avoir un type numeric"
|
||||
msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "le descripteur <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'existe pas"
|
||||
msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "l'<EFBFBD>l<EFBFBD>ment d'en-t<EFBFBD>te du descripteur <EFBFBD> %d <EFBFBD> n'existe pas"
|
||||
msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "key_member vaut toujours 0"
|
||||
#: descriptor.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "l'<EFBFBD>l<EFBFBD>ment du descripteur <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est pas implant<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "l'<EFBFBD>l<EFBFBD>ment du descripteur <EFBFBD> %s <EFBFBD> ne peut pas <EFBFBD>tre initialis<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s est le pr<EFBFBD>processeur SQL embarqu<EFBFBD> de PostgreSQL pour les programmes C.\n"
|
||||
"%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c produit automatiquement le code C <EFBFBD> partir du code SQL embarqu<EFBFBD> ;\n"
|
||||
" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n"
|
||||
" ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
@@ -95,38 +95,38 @@ msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -C MODE configure le mode de compatibilit<EFBFBD> ; MODE peut <EFBFBD>tre\n"
|
||||
" <EFBFBD> INFORMIX <EFBFBD> ou <EFBFBD> INFORMIX_SE <EFBFBD>\n"
|
||||
" -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n"
|
||||
" « INFORMIX » ou « INFORMIX_SE »\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d produit la sortie de d<EFBFBD>bogage de l'analyseur\n"
|
||||
msgstr " -d produit la sortie de débogage de l'analyseur\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D SYMBOLE d<EFBFBD>finit SYMBOLE\n"
|
||||
msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h analyse un fichier d'en-t<EFBFBD>te, cette option inclut l'option <EFBFBD> -c <EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-t<EFBFBD>te syst<EFBFBD>mes\n"
|
||||
msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I R<EFBFBD>PERTOIRE recherche les fichiers d'en-t<EFBFBD>tes dans R<EFBFBD>PERTOIRE\n"
|
||||
msgstr " -I RÉPERTOIRE recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o FICHIER <EFBFBD>crit le r<EFBFBD>sultat dans FICHIER\n"
|
||||
msgstr " -o FICHIER écrit le résultat dans FICHIER\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -134,13 +134,13 @@ msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r OPTION indique le comportement <EFBFBD> l'ex<EFBFBD>cution ; OPTION peut valoir :\n"
|
||||
" <EFBFBD> no_indicator <EFBFBD>, <EFBFBD> prepare <EFBFBD>, <EFBFBD> questionmarks <EFBFBD>\n"
|
||||
" -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n"
|
||||
" « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression s'ex<EFBFBD>cute en mode de tests des r<EFBFBD>gressions\n"
|
||||
msgstr " --regression s'exécute en mode de tests des régressions\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -165,9 +165,9 @@ msgid ""
|
||||
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est format<EFBFBD> en\n"
|
||||
"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entr<EFBFBD>e apr<EFBFBD>s avoir supprim<EFBFBD> le\n"
|
||||
"suffixe .pgc s'il est pr<EFBFBD>sent\n"
|
||||
"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en\n"
|
||||
"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n"
|
||||
"suffixe .pgc s'il est présent\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -176,32 +176,32 @@ msgid ""
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapporter les bogues <EFBFBD> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre ex<EFBFBD>cutable\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <EFBFBD> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayer <EFBFBD> %s --help <EFBFBD> pour plus d'informations.\n"
|
||||
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s : support de d<EFBFBD>bogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
|
||||
msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "%s, le pr<EFBFBD>processeur C embarqu<EFBFBD> de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -216,57 +216,57 @@ msgstr "fin de la liste de recherche\n"
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s : aucun fichier pr<EFBFBD>cis<EFBFBD> en entr<EFBFBD>e\n"
|
||||
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "le curseur <EFBFBD> %s <EFBFBD> est d<EFBFBD>clar<EFBFBD> mais non ouvert"
|
||||
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:472 preproc.y:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <EFBFBD> %s <EFBFBD> en sortie\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "commentaire /* non termin<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "commentaire /* non terminé"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "cha<EFBFBD>ne bit lit<EFBFBD>ral invalide"
|
||||
msgstr "chaîne bit litéral invalide"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "cha<EFBFBD>ne bit lit<EFBFBD>ral non termin<EFBFBD>e"
|
||||
msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "cha<EFBFBD>ne hexad<EFBFBD>cimale lit<EFBFBD>ralle non termin<EFBFBD>e"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "cha<EFBFBD>ne entre guillemets non termin<EFBFBD>e"
|
||||
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:594 pgc.l:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identifiant d<EFBFBD>limit<EFBFBD> de taille z<EFBFBD>ro"
|
||||
msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "identifiant entre guillemet non termin<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "commentaires /* ... */ imbriqu<EFBFBD>s"
|
||||
msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:962
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
|
||||
#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "correspondance manquante <EFBFBD> EXEC SQL IFDEF <EFBFBD> / <EFBFBD> EXEC SQL IFNDEF <EFBFBD>"
|
||||
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "<EFBFBD> EXEC SQL ENDIF; <EFBFBD> manquant"
|
||||
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
|
||||
#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF diff<EFBFBD>rent"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriqu<EFBFBD>es"
|
||||
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -317,20 +317,20 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"erreur interne : l'<EFBFBD>tat ne peut <EFBFBD>tre atteint ; merci de rapporter ceci <EFBFBD>\n"
|
||||
"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
|
||||
"<pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur : le chemin d'en-t<EFBFBD>te <EFBFBD> %s/%s <EFBFBD> est trop long sur la ligne %d,\n"
|
||||
"ignor<EFBFBD>\n"
|
||||
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
|
||||
"ignoré\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-t<EFBFBD>te <EFBFBD> %s <EFBFBD> sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:31
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
@@ -349,103 +349,103 @@ msgstr "ERREUR : "
|
||||
#: preproc.y:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "le curseur <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'existe pas"
|
||||
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "initialiseur non autoris<EFBFBD> dans la d<EFBFBD>finition du type"
|
||||
msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "le nom du type <EFBFBD> string <EFBFBD> est r<EFBFBD>serv<EFBFBD> dans le mode Informix"
|
||||
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:544 preproc.y:13867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "le type <EFBFBD> %s <EFBFBD> est d<EFBFBD>j<EFBFBD> d<EFBFBD>fini"
|
||||
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de donn<EFBFBD>es simples ne sont\n"
|
||||
"pas support<EFBFBD>s"
|
||||
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
|
||||
"pas supportés"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction CLOSE DATABASE"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction CONNECT"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction DISCONNECT"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction SET CONNECTION"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction TYPE"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction VAR"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction WHENEVER"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
|
||||
#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
|
||||
#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "la fonctionnalit<EFBFBD> non support<EFBFBD>e sera pass<EFBFBD>e au serveur"
|
||||
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL n'est pas implant<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implant<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'utilisation de la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> dans diff<EFBFBD>rentes instructions de d<EFBFBD>claration\n"
|
||||
"n'est pas support<EFBFBD>e"
|
||||
"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
|
||||
"n'est pas supportée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "le curseur <EFBFBD> %s <EFBFBD> est d<EFBFBD>j<EFBFBD> d<EFBFBD>fini"
|
||||
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la syntaxe obsol<EFBFBD>te LIMIT #,# a <EFBFBD>t<EFBFBD> pass<EFBFBD>e au serveur"
|
||||
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "la sous-requ<EFBFBD>te du FROM doit avoir un alias"
|
||||
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13186
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -455,29 +455,29 @@ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
|
||||
#: preproc.y:13222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "<EFBFBD> @ <EFBFBD> attendu, <EFBFBD> %s <EFBFBD> trouv<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seuls les protocoles <EFBFBD> tcp <EFBFBD> et <EFBFBD> unix <EFBFBD> et les types de base de donn<EFBFBD>es\n"
|
||||
"<EFBFBD> postgresql <EFBFBD> sont support<EFBFBD>s"
|
||||
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
|
||||
"« postgresql » sont supportés"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "<EFBFBD> :// <EFBFBD> attendu, <EFBFBD> %s <EFBFBD> trouv<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur <EFBFBD> localhost <EFBFBD>, mais pas sur <EFBFBD> %s <EFBFBD>"
|
||||
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "<EFBFBD> postgresql <EFBFBD> attendu, <EFBFBD> %s <EFBFBD> trouv<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13271
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -487,75 +487,75 @@ msgstr "type de connexion invalide : %s"
|
||||
#: preproc.y:13280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "<EFBFBD> @ <EFBFBD> ou <EFBFBD> :// <EFBFBD> attendu, <EFBFBD> %s <EFBFBD> trouv<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "type de donn<EFBFBD>es invalide"
|
||||
msgstr "type de données invalide"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "instruction incompl<EFBFBD>te"
|
||||
msgstr "instruction incomplète"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "jeton <EFBFBD> %s <EFBFBD> non reconnu"
|
||||
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seuls les types de donn<EFBFBD>es numeric et decimal ont des arguments de\n"
|
||||
"pr<EFBFBD>cision et d'<EFBFBD>chelle"
|
||||
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
|
||||
"précision et d'échelle"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "interval de sp<EFBFBD>cification non autoris<EFBFBD> ici"
|
||||
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "trop de niveaux dans la d<EFBFBD>finition de structure/union imbriqu<EFBFBD>e"
|
||||
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "les pointeurs sur des cha<EFBFBD>nes de caract<EFBFBD>res (varchar) ne sont pas implant<EFBFBD>s"
|
||||
msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non support<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initialiseur non autoris<EFBFBD> dans la commande EXEC SQL VAR"
|
||||
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autoris<EFBFBD>s en entr<EFBFBD>e"
|
||||
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "op<EFBFBD>rateur non autoris<EFBFBD> dans la d<EFBFBD>finition de la variable"
|
||||
msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:15063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s sur ou pr<EFBFBD>s de <EFBFBD> %s <EFBFBD>"
|
||||
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "m<EFBFBD>moire <EFBFBD>puis<EFBFBD>e"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
#: type.c:212 type.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -565,81 +565,81 @@ msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
|
||||
#: type.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> est cach<EFBFBD>e par une variable locale d'un type diff<EFBFBD>rent"
|
||||
msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent"
|
||||
|
||||
#: type.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> est cach<EFBFBD>e par une variable locale"
|
||||
msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale"
|
||||
|
||||
#: type.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la variable indicateur <EFBFBD> %s <EFBFBD> est cach<EFBFBD> par une variable locale d'un type\n"
|
||||
"diff<EFBFBD>rent"
|
||||
"la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n"
|
||||
"différent"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "la variable indicateur <EFBFBD> %s <EFBFBD> est cach<EFBFBD>e par une variable locale"
|
||||
msgstr "la variable indicateur « %s » est cachée par une variable locale"
|
||||
|
||||
#: type.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit <EFBFBD>tre tableau/pointeur"
|
||||
msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit être tableau/pointeur"
|
||||
|
||||
#: type.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les tableaux imbriqu<EFBFBD>s ne sont pas support<EFBFBD>s (sauf les cha<EFBFBD>nes de\n"
|
||||
"caract<EFBFBD>res)"
|
||||
"les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n"
|
||||
"caractères)"
|
||||
|
||||
#: type.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "l'indicateur d'un struct doit <EFBFBD>tre un struct"
|
||||
msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
|
||||
|
||||
#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "l'indicateur d'un type de donn<EFBFBD>es simple doit <EFBFBD>tre simple"
|
||||
msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
|
||||
|
||||
#: type.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "code %d de l'<EFBFBD>l<EFBFBD>ment du descripteur non reconnu"
|
||||
msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> mal form<EFBFBD>e"
|
||||
msgstr "variable « %s » mal formée"
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est pas un pointeur"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est ni une structure ni une union"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est pas un tableau"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est pas d<EFBFBD>clar<EFBFBD>e"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -649,33 +649,33 @@ msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "nom <EFBFBD> %s <EFBFBD> non reconnu pour un type de donn<EFBFBD>es"
|
||||
msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas support<EFBFBD>s"
|
||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas support<EFBFBD>s :\n"
|
||||
"%d niveau trouv<EFBFBD>"
|
||||
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
|
||||
"%d niveau trouvé"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas support<EFBFBD>s :\n"
|
||||
"%d niveaux trouv<EFBFBD>s"
|
||||
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
|
||||
"%d niveaux trouvés"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "ce type de donn<EFBFBD>es ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
|
||||
msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas support<EFBFBD>s pour les structures"
|
||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
|
||||
@@ -684,16 +684,16 @@ msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas support
|
||||
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "NEW utilis<EFBFBD> dans une requ<EFBFBD>te qui n'est pas dans une r<EFBFBD>gle"
|
||||
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "OLD utilis<EFBFBD> dans une requ<EFBFBD>te qui n'est pas dans une r<EFBFBD>gle"
|
||||
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
#~ msgstr "une contrainte d<EFBFBD>clar<EFBFBD>e INITIALLY DEFERRED doit <EFBFBD>tre DEFERRABLE"
|
||||
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
#~ msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction DEALLOCATE"
|
||||
#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||
|
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo numerico"
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste"
|
||||
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "nullable è sempre 1"
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member è sempre 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:279
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:289
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere impostata"
|
||||
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr " -t attiva il commit automatico delle transazioni\n"
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
|
||||
msgstr " -V --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
@@ -229,114 +229,114 @@ msgstr "fine della lista di ricerca\n"
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:459
|
||||
#: ecpg.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:472 preproc.y:125
|
||||
#: ecpg.c:473 preproc.y:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:421
|
||||
#: pgc.l:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "commento /* non terminato"
|
||||
|
||||
# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
|
||||
# Secondo me "stringa letterale" -- Daniele
|
||||
#: pgc.l:434
|
||||
#: pgc.l:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "bit nella stringa letterale non valido"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:443
|
||||
#: pgc.l:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:459
|
||||
#: pgc.l:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:594 pgc.l:607
|
||||
#: pgc.l:598 pgc.l:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:615
|
||||
#: pgc.l:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:869
|
||||
#: pgc.l:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "commenti /* ... */ annidati"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:962
|
||||
#: pgc.l:966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
|
||||
#: pgc.l:1012 pgc.l:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
|
||||
#: pgc.l:1015 pgc.l:1028 pgc.l:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
|
||||
#: pgc.l:1044 pgc.l:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
|
||||
#: pgc.l:1085 pgc.l:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1115
|
||||
#: pgc.l:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1148
|
||||
#: pgc.l:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1157
|
||||
#: pgc.l:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1190
|
||||
#: pgc.l:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1239
|
||||
#: pgc.l:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1363
|
||||
#: pgc.l:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1386
|
||||
#: pgc.l:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
|
||||
@@ -670,6 +670,3 @@ msgstr "il puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user