mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-18 12:22:09 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:35-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "erro ao continuar autentica<63><61>o SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:588 fe-auth.c:661 fe-auth.c:687 fe-auth.c:784 fe-connect.c:1307
|
||||
#: fe-connect.c:2539 fe-connect.c:2756 fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3099
|
||||
#: fe-connect.c:3236 fe-connect.c:3282 fe-connect.c:3300 fe-exec.c:2754
|
||||
#: fe-connect.c:2516 fe-connect.c:2733 fe-connect.c:3067 fe-connect.c:3076
|
||||
#: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3277 fe-exec.c:2754
|
||||
#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
@@ -203,98 +203,98 @@ msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2552
|
||||
#: fe-connect.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: esquema deve ser ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2567
|
||||
#: fe-connect.c:2544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: faltando nome distinto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2578 fe-connect.c:2631
|
||||
#: fe-connect.c:2555 fe-connect.c:2608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter exatamente um atributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2588 fe-connect.c:2645
|
||||
#: fe-connect.c:2565 fe-connect.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2599
|
||||
#: fe-connect.c:2576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: nenhum filtro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2620
|
||||
#: fe-connect.c:2597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: n<>mero de porta <20> inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2654
|
||||
#: fe-connect.c:2631
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar estrutura LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2696
|
||||
#: fe-connect.c:2673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2707
|
||||
#: fe-connect.c:2684
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2720
|
||||
#: fe-connect.c:2685 fe-connect.c:2697
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2731 fe-connect.c:2744
|
||||
#: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2721
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "atributo n<>o tem valores na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2795 fe-connect.c:2813 fe-connect.c:3138
|
||||
#: fe-connect.c:2772 fe-connect.c:2790 fe-connect.c:3115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3220
|
||||
#: fe-connect.c:2853 fe-connect.c:3197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" <20> inv<6E>lida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2889 fe-connect.c:3187
|
||||
#: fe-connect.c:2866 fe-connect.c:3164
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na cadeia de caracteres "
|
||||
"de conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2932
|
||||
#: fe-connect.c:2909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERRO: arquivo de servi<76>o \"%s\" n<>o foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2945
|
||||
#: fe-connect.c:2922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERRO: linha %d <20> muito longa no arquivo de servi<76>o \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3017 fe-connect.c:3044
|
||||
#: fe-connect.c:2994 fe-connect.c:3021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi<76>o \"%s\", linha %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3468
|
||||
#: fe-connect.c:3445
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3752
|
||||
#: fe-connect.c:3729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n<>o <20> um arquivo no formato texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3761
|
||||
#: fe-connect.c:3738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
@@ -632,142 +632,142 @@ msgstr "LINHA %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:225
|
||||
#: fe-secure.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:296 fe-secure.c:392 fe-secure.c:984
|
||||
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:429 fe-secure.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:988
|
||||
#: fe-secure.c:351 fe-secure.c:435 fe-secure.c:1016
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1007
|
||||
#: fe-secure.c:363 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:419 fe-secure.c:1017
|
||||
#: fe-secure.c:373 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "c<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:489
|
||||
#: fe-secure.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:516
|
||||
#: fe-secure.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
#: fe-secure.c:563
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:557
|
||||
#: fe-secure.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:564
|
||||
#: fe-secure.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:601
|
||||
#: fe-secure.c:629
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:621 fe-secure.c:635
|
||||
#: fe-secure.c:649 fe-secure.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:646
|
||||
#: fe-secure.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:668
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
|
||||
msgstr "valor inv<6E>lido da vari<72>vel de ambiente PGSSLKEY\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#: fe-secure.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#: fe-secure.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:713
|
||||
#: fe-secure.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:723
|
||||
#: fe-secure.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:733
|
||||
#: fe-secure.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:744
|
||||
#: fe-secure.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:755
|
||||
#: fe-secure.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:773
|
||||
#: fe-secure.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:865
|
||||
#: fe-secure.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:906
|
||||
#: fe-secure.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:926
|
||||
#: fe-secure.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1037
|
||||
#: fe-secure.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1051
|
||||
#: fe-secure.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1131
|
||||
#: fe-secure.c:1163
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1140
|
||||
#: fe-secure.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user