1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-17 06:41:09 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: a20bf6b8a5b4e32450967055eb5b07cee4704edd
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2019-05-20 16:00:53 +02:00
parent 8bbb8166b6
commit 3c439a58df
150 changed files with 149489 additions and 95472 deletions

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@ -16,24 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: plpy_cursorobject.c:98
#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán"
#: plpy_cursorobject.c:171
#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci"
#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "nelze spustit plán"
#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@ -41,98 +41,107 @@ msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s"
msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
#: plpy_cursorobject.c:340
#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterování uzavřeného kurzoru"
#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci"
#: plpy_cursorobject.c:407
#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru"
#: plpy_cursorobject.c:486
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu"
#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci"
#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:90
#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
#: plpy_exec.c:91
#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé "
"volání."
"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro "
"každé volání."
#: plpy_exec.c:103
#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
#: plpy_exec.c:104
#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
#: plpy_exec.c:129
#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
#: plpy_exec.c:164
#: plpy_exec.c:214
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None"
#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr ""
"PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\""
msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None"
#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
#: plpy_exec.c:289
#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
#: plpy_exec.c:304
#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
#: plpy_exec.c:315
#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
#: plpy_exec.c:396
#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
#: plpy_exec.c:400
#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
#: plpy_exec.c:412
#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
@ -140,32 +149,27 @@ msgstr ""
"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
"záznamu"
#: plpy_exec.c:450
#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
#: plpy_exec.c:474
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
#: plpy_exec.c:664
#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
#: plpy_exec.c:667
#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
#: plpy_exec.c:691
#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
#: plpy_exec.c:697
#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@ -173,227 +177,212 @@ msgid ""
msgstr ""
"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
#: plpy_exec.c:778
#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "během modifikace řádku triggeru"
#: plpy_exec.c:839
#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
#: plpy_main.c:100
#: plpy_main.c:125
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session"
msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "v session je načteno několik Python knihoven"
#: plpy_main.c:101
#: plpy_main.c:126
#, c-format
msgid ""
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
"attempting to use Python major version %d."
msgstr ""
"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší "
"použít Python s hlavní verzí %d."
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr "Pouze jedna major verze Pythonu může být použita v jedné session."
#: plpy_main.c:103
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
#: plpy_main.c:118
#: plpy_main.c:142
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
#: plpy_main.c:141
#: plpy_main.c:165
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
#: plpy_main.c:146
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
#: plpy_main.c:150
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
#: plpy_main.c:347
#: plpy_main.c:399
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "PL/Python procedura \"%s\""
#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
#: plpy_main.c:354
#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
#: plpy_planobject.c:126
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
#, c-format
#| msgid "could not import \"__main__\" module"
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul"
#: plpy_plpymodule.c:196
#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul"
#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
#: plpy_plpymodule.c:217
#, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky"
#: plpy_plpymodule.c:388
#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:396
#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
#: plpy_procedure.c:194
#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argument 'message' zadán jménem a pozicí"
#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci"
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "chybný SQLSTATE kód"
#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406
#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s"
#: plpy_procedure.c:281
#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s"
#: plpy_procedure.c:377
#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
#: plpy_procedure.c:380
#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek"
#: plpy_spi.c:56
#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost"
#: plpy_spi.c:105
#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec"
#: plpy_spi.c:137
#, c-format
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
#: plpy_spi.c:187
#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán"
#: plpy_spi.c:206
#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost"
#: plpy_spi.c:330
#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
#: plpy_spi.c:372
#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
#: plpy_spi.c:439
#, c-format
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "tato subtransakce již byla zahájena"
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "tato subtransakce již byla dokončena"
#: plpy_subxactobject.c:174
#: plpy_subxactobject.c:180
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
#: plpy_subxactobject.c:186
#: plpy_subxactobject.c:192
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
#: plpy_typeio.c:291
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
#: plpy_typeio.c:408
#, c-format
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
#: plpy_typeio.c:584
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
#: plpy_typeio.c:585
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "nepodařilo se naimportovat modul pro Decimal constructor"
#: plpy_typeio.c:650
#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut"
#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala"
#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
#: plpy_typeio.c:742
#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
#: plpy_typeio.c:753
#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@ -402,7 +391,22 @@ msgstr ""
"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
#: plpy_typeio.c:787
#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)"
#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce"
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum"
#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
@ -410,12 +414,45 @@ msgstr ""
"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
"(sequence)"
#: plpy_typeio.c:886
#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d"
#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
"same length."
msgstr ""
"Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou "
"délku."
#: plpy_typeio.c:1340
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:1341
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Chybějící levá závorka."
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
#, c-format
msgid ""
"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr ""
"Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python "
"tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
#: plpy_typeio.c:887
#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
@ -424,17 +461,17 @@ msgstr ""
"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
#: plpy_typeio.c:935
#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
#: plpy_typeio.c:1043
#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
#: plpy_typeio.c:1044
#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
@ -443,18 +480,58 @@ msgstr ""
"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
"sloupcis hodnotou None."
#: plpy_util.c:70
#: plpy_util.c:35
#, c-format
#| msgid ""
#| "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty"
#: plpy_util.c:75
#: plpy_util.c:41
#, c-format
#| msgid "could not generate SPI exceptions"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce"
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
#~ msgid ""
#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
#~ "attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr ""
#~ "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se "
#~ "pokouší použít Python s hlavní verzí %d."
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgid "could not create new dictionary"
#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
#~ msgid "could not create new Python list"
#~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
#~ msgid "could not initialize plpy"
#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"

View File

@ -1,182 +1,187 @@
# German message translation file for plpython
# Copyright (C) 2009 - 2018 PostgreSQL Global Development Group
# Copyright (C) 2009 - 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2018.
# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2009 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:21-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-07 04:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: plpy_cursorobject.c:101
#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
#: plpy_cursorobject.c:184
#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s"
msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
#: plpy_cursorobject.c:352
#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "Iteration mit einem geschlossenen Cursor"
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen"
#: plpy_cursorobject.c:418
#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen"
#: plpy_cursorobject.c:512
#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:142
#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
#: plpy_exec.c:143
#: plpy_exec.c:144
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf."
#: plpy_exec.c:156
#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden"
#: plpy_exec.c:157
#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt zurückgeben."
#: plpy_exec.c:171
#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
#: plpy_exec.c:214
#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python-Prozedur hat nicht None zurückgegeben"
#: plpy_exec.c:218
#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben"
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
#: plpy_exec.c:375
#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
#: plpy_exec.c:390
#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
#: plpy_exec.c:401
#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
#: plpy_exec.c:451
#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
#: plpy_exec.c:455
#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
#: plpy_exec.c:467
#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
#: plpy_exec.c:684
#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
#: plpy_exec.c:909
#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
#: plpy_exec.c:914
#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
#: plpy_exec.c:941
#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
#: plpy_exec.c:948
#: plpy_exec.c:958
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
#: plpy_exec.c:953
#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden"
#: plpy_exec.c:1011
#: plpy_exec.c:968
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen"
#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
#: plpy_exec.c:1072
#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
@ -221,46 +226,46 @@ msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren"
#: plpy_plpymodule.c:210
#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht erzeugen"
#: plpy_plpymodule.c:218
#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen"
#: plpy_plpymodule.c:286
#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
#: plpy_plpymodule.c:454
#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
#: plpy_plpymodule.c:463
#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
#: plpy_plpymodule.c:480
#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "Argument »message« wurde durch Namen und Position angegeben"
#: plpy_plpymodule.c:507
#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "»%s« ist ein ungültiges Schlüsselwortargument für diese Funktion"
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "Befehl hat keine Ergebnismenge erzeugt"
@ -325,22 +330,22 @@ msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
#: plpy_subxactobject.c:122
#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits begonnen"
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits beendet"
#: plpy_subxactobject.c:180
#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen"
#: plpy_subxactobject.c:192
#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden"
@ -360,87 +365,87 @@ msgstr "kein Attribut »Decimal« im Modul"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen"
#: plpy_typeio.c:908
#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
#: plpy_typeio.c:1056
#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
#: plpy_typeio.c:1067
#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
#: plpy_typeio.c:1176
#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
#: plpy_typeio.c:1180
#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "konnte Sequenzlänge für Funktionsrückgabewert nicht ermitteln"
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum"
#: plpy_typeio.c:1213
#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
#: plpy_typeio.c:1259
#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "falsche Länge der inneren Sequenz: hat Länge %d, aber %d wurde erwartet"
#: plpy_typeio.c:1261
#: plpy_typeio.c:1268
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Um ein mehrdimensionales Array zu konstruieren, müssen die inneren Sequenzen alle die gleiche Länge haben."
#: plpy_typeio.c:1340
#: plpy_typeio.c:1347
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
#: plpy_typeio.c:1341
#: plpy_typeio.c:1348
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Linke Klammer fehlt."
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Um einen zusammengesetzten Typ in einem Array zurückzugeben, geben Sie den zusammengesetzten Typ als ein Python-Tupel zurück, z.B. »[('foo',)]«."
#: plpy_typeio.c:1389
#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden"
#: plpy_typeio.c:1390
#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
#: plpy_typeio.c:1443
#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt"
#: plpy_typeio.c:1541
#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
#: plpy_typeio.c:1544
#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."

View File

@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:32-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@ -21,165 +21,170 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: plpy_cursorobject.c:100
#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor espera una consulta o un plan"
#: plpy_cursorobject.c:176
#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor lleva una secuencia como segundo argumento"
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "no se pudo ejecutar el plan"
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
#: plpy_cursorobject.c:350
#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterando un cursor cerrado"
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterando un cursor en una subtransacción abortada"
#: plpy_cursorobject.c:415
#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "haciendo «fetch» en un cursor cerrado"
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en una lista de Python"
#: plpy_cursorobject.c:504
#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:140
#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado"
#: plpy_exec.c:141
#: plpy_exec.c:144
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un valor por invocación."
#: plpy_exec.c:154
#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "objeto retornado no puede ser iterado"
#: plpy_exec.c:155
#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto iterable."
#: plpy_exec.c:169
#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador"
#: plpy_exec.c:210
#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "procedimiento PL/Python no returnó None"
#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
#: plpy_exec.c:380
#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Se esperaba None o una cadena."
#: plpy_exec.c:395
#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo DELETE -- ignorado"
#: plpy_exec.c:406
#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
#: plpy_exec.c:487
#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
#: plpy_exec.c:491
#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
#: plpy_exec.c:503
#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
#: plpy_exec.c:719
#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos de disparador"
#: plpy_exec.c:931
#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
#: plpy_exec.c:936
#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
#: plpy_exec.c:963
#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
#: plpy_exec.c:970
#: plpy_exec.c:958
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
#: plpy_exec.c:975
#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
#: plpy_exec.c:1046
#: plpy_exec.c:968
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
# FIXME not very happy with this
#: plpy_exec.c:1107
#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado"
@ -204,71 +209,66 @@ msgstr "error no capturado en la inicialización"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "no se pudo crear las globales"
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "no se pudo inicializar las globales"
#: plpy_main.c:387
#: plpy_main.c:399
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "procedimiento PL/Python «%s»"
#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "función PL/Python «%s»"
#: plpy_main.c:394
#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «plpy»"
#: plpy_plpymodule.c:199
#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo crear el módulo spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:207
#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "no se pudo crear la excepción «%s»"
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "no se pudo generar excepciones SPI"
#: plpy_plpymodule.c:443
#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:452
#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:469
#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "el argumento 'message' fue pasado por nombre y posición"
#: plpy_plpymodule.c:496
#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "«%s» no es un argumento válido para esta función"
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
@ -278,217 +278,187 @@ msgstr "código SQLSTATE no válido"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
#: plpy_procedure.c:235
#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
#: plpy_procedure.c:316
#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
#: plpy_procedure.c:412
#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
#: plpy_procedure.c:415
#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la orden no produjo un conjunto de resultados"
#: plpy_spi.c:59
#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
#: plpy_spi.c:115
#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
#: plpy_spi.c:191
#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
#: plpy_spi.c:210
#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
#: plpy_spi.c:335
#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
#: plpy_spi.c:377
#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute: %s"
#: plpy_subxactobject.c:122
#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "ya se ha entrado en esta subtransacción"
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "ya se ha salido de esta subtransacción"
#: plpy_subxactobject.c:180
#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "no se ha entrado en esta subtransacción"
#: plpy_subxactobject.c:192
#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "no hay una subtransacción de la cual salir"
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario"
#: plpy_typeio.c:560
#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "no se pudo importar un módulo para el constructor Decimal"
#: plpy_typeio.c:564
#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "no se encontró atributo Decimal en el módulo"
#: plpy_typeio.c:570
#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "falló la conversión de numeric a Decimal"
#: plpy_typeio.c:773
#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python"
#: plpy_typeio.c:882
#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
#: plpy_typeio.c:893
#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)"
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
#: plpy_typeio.c:951
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Para retornar un tipo compuesto en un array, retorne el tipo compuesto como una tupla de Python, e.g., «[('foo',)]»."
#: plpy_typeio.c:1001
#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array excede el máximo permitido (%d)"
#: plpy_typeio.c:1005
#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "cannot determine sequence length for function return value"
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la secuencia para el valor de retorno de la función"
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "no se pudo determinar el largo de secuencia del retorno de valor de la función"
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido"
#: plpy_typeio.c:1038
#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python"
#: plpy_typeio.c:1091
#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
msgstr "los arrays multidimensionales deben contener expresiones de array con igual número de dimensiones. El valor de retorno de la función PL/Python tiene un tamaño de secuencia %d pero se esperaba %d"
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "largo incorrecto de secuencia interna: tiene largo %d, pero se esperaba %d"
#: plpy_typeio.c:1213
#: plpy_typeio.c:1268
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Para construir un array multidimensional, las secuencias internas deben tener todas el mismo largo."
#: plpy_typeio.c:1347
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
#: plpy_typeio.c:1348
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Para retornar un tipo compuesto en un array, retorne el tipo compuesto como una tupla de Python, e.g., «[('foo',)]»."
#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
#: plpy_typeio.c:1214
#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave llamada igual que la columna."
#: plpy_typeio.c:1265
#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de la fila"
#: plpy_typeio.c:1388
#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
#: plpy_typeio.c:1391
#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un atributo llamado igual que la columna, con valor None."
#: plpy_util.c:36
#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes"
#: plpy_util.c:42
#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada"
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status no lleva argumentos"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
#~ msgid "the message is already specified"
#~ msgstr "el mensaje ya está definido"
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
#~ msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python"
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
#~ msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales."
#~ msgid "could not create new Python list"
#~ msgstr "no se pudo crear una nueva lista Python"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
#~ msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
#~ msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente."
#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr "Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está intentando usar la versión mayor %d."

View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:15+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@ -17,178 +17,189 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: plpy_cursorobject.c:100
#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan"
#: plpy_cursorobject.c:176
#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
#: plpy_cursorobject.c:350
#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "itération d'un curseur fermé"
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
#: plpy_cursorobject.c:415
#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé"
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une liste Python"
msgstr ""
"le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une "
"liste Python"
#: plpy_cursorobject.c:504
#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:140
#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
#: plpy_exec.c:141
#: plpy_exec.c:144
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
"valeur renvoyée par appel."
#: plpy_exec.c:154
#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
#: plpy_exec.c:155
#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
"itérable"
#: plpy_exec.c:169
#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
#: plpy_exec.c:210
#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "la procédure PL/python n'a pas renvoyé None"
#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
msgstr ""
"la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
#: plpy_exec.c:380
#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
#: plpy_exec.c:395
#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
"-- ignoré"
#: plpy_exec.c:406
#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
#: plpy_exec.c:487
#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
#: plpy_exec.c:491
#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
#: plpy_exec.c:503
#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
#: plpy_exec.c:719
#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
"arguments du trigger"
#: plpy_exec.c:931
#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
#: plpy_exec.c:936
#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
#: plpy_exec.c:963
#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
#: plpy_exec.c:970
#: plpy_exec.c:958
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgstr ""
"la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impactée par le trigger"
#: plpy_exec.c:975
#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
#: plpy_exec.c:1046
#: plpy_exec.c:968
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
#: plpy_exec.c:1107
#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
@ -201,7 +212,8 @@ msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session"
#: plpy_main.c:126
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
msgstr ""
"Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
#: plpy_main.c:142
#, c-format
@ -213,71 +225,66 @@ msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "n'a pas pu créer les globales"
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
#: plpy_main.c:387
#: plpy_main.c:399
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "procédure PL/python « %s »"
#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "fonction PL/python « %s »"
#: plpy_main.c:394
#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »"
#: plpy_plpymodule.c:199
#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »"
#: plpy_plpymodule.c:207
#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »"
#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
#: plpy_plpymodule.c:443
#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:452
#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:469
#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argument 'message' donné par nom et position"
#: plpy_plpymodule.c:496
#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction"
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "code SQLSTATE invalide"
@ -287,202 +294,238 @@ msgstr "code SQLSTATE invalide"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
#: plpy_procedure.c:235
#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
#: plpy_procedure.c:316
#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
#: plpy_procedure.c:412
#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
#: plpy_procedure.c:415
#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats"
#: plpy_spi.c:59
#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
#: plpy_spi.c:115
#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
msgstr ""
"plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une "
"chaîne"
#: plpy_spi.c:191
#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
#: plpy_spi.c:210
#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
#: plpy_spi.c:335
#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
#: plpy_spi.c:377
#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute : %s"
#: plpy_subxactobject.c:122
#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation"
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction"
#: plpy_subxactobject.c:180
#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée"
#: plpy_subxactobject.c:192
#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter"
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
#: plpy_typeio.c:560
#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal"
#: plpy_typeio.c:564
#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module"
#: plpy_typeio.c:570
#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal"
#: plpy_typeio.c:773
#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
#: plpy_typeio.c:882
#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
msgstr ""
"n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
#: plpy_typeio.c:893
#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la "
"chaîne Python contient des octets nuls"
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
#: plpy_typeio.c:951
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parenthèse gauche manquante"
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1001
#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)"
#: plpy_typeio.c:1005
#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction"
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de "
"la fonction"
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis"
#: plpy_typeio.c:1038
#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr ""
"la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence "
"Python"
#: plpy_typeio.c:1091
#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était attendu"
msgstr ""
"mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était "
"attendu"
#: plpy_typeio.c:1093
#: plpy_typeio.c:1268
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent toutes avoir la même longueur."
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
"same length."
msgstr ""
"Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent "
"toutes avoir la même longueur."
#: plpy_typeio.c:1213
#: plpy_typeio.c:1347
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
#: plpy_typeio.c:1348
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parenthèse gauche manquante"
#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
msgid ""
"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr ""
"Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite "
"sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
#: plpy_typeio.c:1214
#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
"correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
#: plpy_typeio.c:1265
#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
"colonnes dans la ligne"
#: plpy_typeio.c:1388
#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
#: plpy_typeio.c:1391
#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé "
"ait\n"
"un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
#: plpy_util.c:36
#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
#: plpy_util.c:42
#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
#~ "arguments du trigger"
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "n'a pas pu créer les globales"
#~ msgid "could not create exception \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
#~ msgid "could not create new dictionary"
#~ msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
@ -502,7 +545,8 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
#~ msgstr ""
#~ "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
@ -540,15 +584,21 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgid ""
#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du "
#~ "trigger"
#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
#~ msgid ""
#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
#~ "function \"%s\" while creating return value"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la "
#~ "valeur\n"
#~ "de retour"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
@ -556,12 +606,16 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgstr ""
#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente "
#~ "de\n"
#~ "Python."
#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
#~ msgid ""
#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
#~ "attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr ""
#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et "
#~ "elle\n"
#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
#~ msgid "Python major version mismatch in session"
@ -570,8 +624,12 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
#~ msgid ""
#~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching "
#~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while "
#~ "expected %d"
#~ msgstr ""
#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de "
#~ "tableaux\n"
#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n"
#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue"

View File

@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@ -26,166 +26,166 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: plpy_cursorobject.c:100
#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"
#: plpy_cursorobject.c:176
#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "esecuzione del piano fallita"
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
#: plpy_cursorobject.c:350
#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
#: plpy_cursorobject.c:415
#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "lettura da un cursore chiuso"
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python"
#: plpy_cursorobject.c:504
#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:140
#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
#: plpy_exec.c:141
#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata."
#: plpy_exec.c:154
#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"
#: plpy_exec.c:155
#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile."
#: plpy_exec.c:169
#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
#: plpy_exec.c:210
#: plpy_exec.c:214
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "la procedura PL/Python non ha restituito None"
#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
#: plpy_exec.c:380
#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Atteso None o una stringa."
#: plpy_exec.c:395
#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
#: plpy_exec.c:406
#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
#: plpy_exec.c:487
#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
#: plpy_exec.c:491
#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
#: plpy_exec.c:503
#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
#: plpy_exec.c:719
#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
#: plpy_exec.c:931
#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
#: plpy_exec.c:936
#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
#: plpy_exec.c:963
#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
#: plpy_exec.c:970
#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
#: plpy_exec.c:975
#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\""
#: plpy_exec.c:1046
#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
#: plpy_exec.c:1107
#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
@ -210,71 +210,66 @@ msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
#: plpy_main.c:387
#: plpy_main.c:399
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "procedura PL/Python \"%s\""
#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
#: plpy_main.c:394
#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita"
#: plpy_plpymodule.c:199
#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita"
#: plpy_plpymodule.c:207
#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "creazione dell'eccezione \"%s\" fallita"
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
#: plpy_plpymodule.c:443
#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:452
#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:469
#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "parametro 'message' dato con nome e posizione"
#: plpy_plpymodule.c:496
#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione"
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
@ -284,57 +279,57 @@ msgstr "codice SQLSTATE non valido"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
#: plpy_procedure.c:235
#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
#: plpy_procedure.c:316
#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
#: plpy_procedure.c:412
#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
#: plpy_procedure.c:415
#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "il comando non ha prodotto risultati"
#: plpy_spi.c:59
#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
#: plpy_spi.c:115
#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
#: plpy_spi.c:191
#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
#: plpy_spi.c:210
#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
#: plpy_spi.c:335
#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
#: plpy_spi.c:377
#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
@ -359,117 +354,112 @@ msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"
#: plpy_typeio.c:560
#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita"
#: plpy_typeio.c:564
#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo"
#: plpy_typeio.c:570
#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita"
#: plpy_typeio.c:773
#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
#: plpy_typeio.c:882
#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
#: plpy_typeio.c:893
#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:951
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parentesi aperta mancante."
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" "
#: plpy_typeio.c:1001
#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)"
#: plpy_typeio.c:1005
#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione"
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito"
#: plpy_typeio.c:1038
#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
#: plpy_typeio.c:1091
#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "lunghezza errata della sequenza interna: la lunghezza è %d ma era atteso %d"
#: plpy_typeio.c:1093
#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Per costruire un array multidimensionale le sequenze interne devono avere tutte la stessa lunghezza."
#: plpy_typeio.c:1213
#: plpy_typeio.c:1340
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:1341
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parentesi aperta mancante."
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" "
#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
#: plpy_typeio.c:1214
#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
#: plpy_typeio.c:1265
#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
#: plpy_typeio.c:1388
#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
#: plpy_typeio.c:1391
#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
#: plpy_util.c:36
#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
#: plpy_util.c:42
#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"

View File

@ -7,191 +7,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 10:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 10:25+0900\n"
"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 20:45+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plpy_cursorobject.c:100
#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor は問い合わせもしくは実行計画を期待していました"
#: plpy_cursorobject.c:176
#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor は第二引数としてシーケンスを取ります"
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "実行計画を実行できませんでした"
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d 個の引数のシーケンスを期待していましたが、個数は %d でした:%s"
#: plpy_cursorobject.c:350
#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "反復利用しようとしているカーソルは、すでにクローズされています"
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr ""
"中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています"
msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています"
#: plpy_cursorobject.c:415
#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ"
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます"
#: plpy_cursorobject.c:504
#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr ""
"中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています"
msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:140
#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです。"
#: plpy_exec.c:141
#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ"
"がサポートされています。"
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみがサポートされています。"
#: plpy_exec.c:154
#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません"
#: plpy_exec.c:155
#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな"
"ければなりません。"
msgstr "PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さなければなりません。"
#: plpy_exec.c:169
#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません"
#: plpy_exec.c:210
#: plpy_exec.c:214
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python プロシージャが None を返しませんでした"
#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None を返しませんでした"
msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None を返しませんでした"
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "トリガプロシージャから期待しない戻り値が返されました"
#: plpy_exec.c:380
#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None もしくは文字列を期待していました。"
#: plpy_exec.c:395
#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視さ"
"れました"
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されました"
#: plpy_exec.c:406
#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました。"
#: plpy_exec.c:487
#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
#: plpy_exec.c:491
#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
#: plpy_exec.c:503
#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
"た"
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
#: plpy_exec.c:719
#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "戻り値を生成する際に"
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした"
#: plpy_exec.c:931
#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。行を変更できません。"
#: plpy_exec.c:936
#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません"
#: plpy_exec.c:963
#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません"
#: plpy_exec.c:970
#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgstr ""
"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとして"
"は存在しません"
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとしては存在しません"
#: plpy_exec.c:975
#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません"
#: plpy_exec.c:1046
#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "トリガ行を変更する際に"
#: plpy_exec.c:1107
#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "終了していないサブトランザクションを強制的にアボートしています"
@ -204,8 +187,7 @@ msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します"
#: plpy_main.c:126
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr ""
"1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。"
msgstr "1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。"
#: plpy_main.c:142
#, c-format
@ -217,71 +199,66 @@ msgstr "初期化中に捕捉できないエラーがありました"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした"
#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした"
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした"
#: plpy_main.c:387
#: plpy_main.c:399
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "PL/Python プロシージャ \"%s\""
#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\""
#: plpy_main.c:394
#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python の無名コードブロック"
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:199
#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:207
#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI 例外を生成できませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:443
#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:452
#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
#: plpy_plpymodule.c:469
#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました"
#: plpy_plpymodule.c:496
#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です"
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
@ -291,57 +268,57 @@ msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます"
#: plpy_procedure.c:235
#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません"
#: plpy_procedure.c:316
#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けられません"
#: plpy_procedure.c:412
#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした"
#: plpy_procedure.c:415
#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした"
#: plpy_spi.c:59
#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません"
#: plpy_spi.c:115
#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません"
#: plpy_spi.c:191
#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute は問い合わせもしくは実行計画を期待していました"
#: plpy_spi.c:210
#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります"
#: plpy_spi.c:335
#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s"
#: plpy_spi.c:377
#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s"
@ -366,139 +343,124 @@ msgstr "このサブトランザクションには入っていません"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません"
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "新しい辞書を作れませんでした"
#: plpy_typeio.c:560
#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "Decimal コンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした"
#: plpy_typeio.c:564
#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "モジュールの中に Decimal 属性が含まれていません"
#: plpy_typeio.c:570
#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました"
#: plpy_typeio.c:773
#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
#: plpy_typeio.c:882
#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
#: plpy_typeio.c:893
#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
msgstr ""
"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでしたPython の文字列表現に "
"null バイトが含まれているようです"
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでしたPython の文字列表現に null バイトが含まれているようです"
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:951
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "左括弧がありません。"
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr ""
"複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタ"
"プルとして返すようにしてください。"
#: plpy_typeio.c:1001
#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています"
#: plpy_typeio.c:1005
#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "関数の戻り値について、シーケンスの長さを決定できませんでした"
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "配列のサイズが制限値を超えています"
#: plpy_typeio.c:1038
#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません"
#: plpy_typeio.c:1091
#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr ""
"内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした"
msgstr "内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした"
#: plpy_typeio.c:1093
#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
"same length."
msgstr ""
"多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりませ"
"ん。"
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりません。"
#: plpy_typeio.c:1213
#: plpy_typeio.c:1340
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:1341
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "左括弧がありません。"
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタプルとして返すようにしてください。"
#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
#: plpy_typeio.c:1214
#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgstr ""
"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを"
"マッピングに追加してください"
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリをマッピングに追加してください"
#: plpy_typeio.c:1265
#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチしませんでした"
#: plpy_typeio.c:1388
#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
#: plpy_typeio.c:1391
#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
msgstr ""
"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持"
"つオブジェクトを返すようにしてください。"
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持つオブジェクトを返すようにしてください。"
#: plpy_util.c:36
#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "Python の Unicode オブジェクトをバイト列に変換できませんでした"
#: plpy_util.c:42
#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした"
#~ msgid "could not create new dictionary"
#~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした"
#~ msgid "could not create exception \"%s\""
#~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした"
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした"
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした"

View File

@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:22+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 17:06+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@ -17,175 +17,163 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: plpy_cursorobject.c:100
#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor 객체는 쿼리나 plpy.prepare 객체를 인자로 사용합니다"
#: plpy_cursorobject.c:176
#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr ""
"plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 "
"prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다."
msgstr "plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다."
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "plpy.prepare 객체를 실행할 수 없음"
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d 개의 인자가 필요한데, %d개의 인자를 지정했음: %s"
#: plpy_cursorobject.c:350
#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "이미 닫긴 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음"
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "중지된 서브 트랜잭션에 있는 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음"
#: plpy_cursorobject.c:415
#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "닫긴 커서에서 fetch"
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "쿼리 결과가 Python 리스트로 담기에는 너무 많습니다"
#: plpy_cursorobject.c:504
#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "중지된 서브트랜잭션에서 커서를 닫고 있음"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:140
#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "지원하지 않는 집합 함수 리턴 모드"
#: plpy_exec.c:141
#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니"
"다."
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니다."
#: plpy_exec.c:154
#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "반환하는 객체가 iterable 형이 아님"
#: plpy_exec.c:155
#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 iterable 객체를 반환해야 합니다."
#: plpy_exec.c:169
#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "iterator에서 다음 아이템을 가져올 수 없음"
#: plpy_exec.c:210
#: plpy_exec.c:214
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python 프로시져가 None을 반환하지 않았음"
#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr ""
"반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음"
msgstr "반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음"
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "트리거 프로시져가 예상치 못한 값을 반환했습니다"
#: plpy_exec.c:380
#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None 이나 문자열이 있어야합니다."
#: plpy_exec.c:395
#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함"
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함"
#: plpy_exec.c:406
#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"를 사용해야 함."
#: plpy_exec.c:487
#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() 함수가 인자 설정하는 중 실패"
#: plpy_exec.c:491
#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() 함수가 인자 설정하는 중 실패"
#: plpy_exec.c:503
#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
#: plpy_exec.c:719
#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "반환값을 만들고 있은 중"
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음"
#: plpy_exec.c:931
#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] 변수가 삭제되었음, 로우를 수정할 수 없음"
#: plpy_exec.c:936
#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] 변수가 딕션너리 형태가 아님"
#: plpy_exec.c:963
#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "%d 번째 TD[\"new\"] 딕션너리 키가 문자열이 아님"
#: plpy_exec.c:970
#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgstr ""
"로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음."
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음."
#: plpy_exec.c:975
#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음"
#: plpy_exec.c:1046
#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중"
#: plpy_exec.c:1107
#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "서브트랜잭션이 중지됨으로 강제로 중지됨"
@ -210,71 +198,66 @@ msgstr "plpy 모듈 초기화 실패"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" 모듈은 임포트 할 수 없음"
#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "전역변수들을 만들 수 없음"
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "전역변수들을 초기화 할 수 없음"
#: plpy_main.c:387
#: plpy_main.c:399
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python 프로시져"
#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python 함수"
#: plpy_main.c:394
#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python 익명 코드 블럭"
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" 모듈을 임포트 할 수 없음"
#: plpy_plpymodule.c:199
#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions 모듈을 만들 수 없음"
#: plpy_plpymodule.c:207
#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions 모듈을 추가할 수 없음"
#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "\"%s\" 예외처리를 생성할 수 없음"
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI 예외처리를 생성할 수 없음"
#: plpy_plpymodule.c:443
#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "잘못된 인자로 구성된 plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:452
#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog 에서 오류 메시지를 분석할 수 없음"
#: plpy_plpymodule.c:469
#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "'message' 인자는 이름과 위치가 있어야 함"
#: plpy_plpymodule.c:496
#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' 값은 이 함수에서 잘못된 예약어 인자입니다"
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
@ -284,57 +267,57 @@ msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
#: plpy_procedure.c:235
#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음"
#: plpy_procedure.c:316
#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음"
#: plpy_procedure.c:412
#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python 함수를 컴파일 할 수 없음"
#: plpy_procedure.c:415
#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "명령의 결과값이 없음"
#: plpy_spi.c:59
#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare 함수의 두번째 인자는 Python 시퀀스형이어야 함"
#: plpy_spi.c:115
#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d 번째 인자의 자료형이 문자열이 아님"
#: plpy_spi.c:191
#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute 함수의 인자는 쿼리문이나 plpy.prepare 객체여야 함"
#: plpy_spi.c:210
#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execut 함수의 두번째 인자는 python 시퀀스형이 와야함"
#: plpy_spi.c:335
#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s"
#: plpy_spi.c:377
#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute 실패: %s"
@ -359,137 +342,124 @@ msgstr "이 서브트랜잭션이 시작되지 않았음"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "종료할 서브트랜잭션이 없음, 위치:"
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음"
#: plpy_typeio.c:560
#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "Decimal 자료형 처리를 위해 모듈을 임포트 할 수 없음"
#: plpy_typeio.c:564
#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "모듈안에 Decimal 속성이 없음"
#: plpy_typeio.c:570
#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric 형을 Decimal 형으로 변환할 수 없음"
#: plpy_typeio.c:773
#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "Python 객체를 bytea 자료형으로 변환할 수 없음"
#: plpy_typeio.c:882
#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "Python 객체를 문자열 자료형으로 변환할 수 없음"
#: plpy_typeio.c:893
#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
msgstr ""
"Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열"
"이 포함되어 있음"
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열이 포함되어 있음"
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "잘못된 레코드 표현: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:951
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "왼쪽 괄호가 없음."
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr ""
"배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: "
"\"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1001
#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "배열 차원이 최대치 (%d)를 초과 했습니다."
#: plpy_typeio.c:1005
#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "함수 반환 값으로 시퀀스 길이를 결정할 수 없음"
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "배열 최대 크기를 초과함"
#: plpy_typeio.c:1038
#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님"
#: plpy_typeio.c:1091
#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "잘못된 내부 시퀀스 길이, 길이 %d, %d 초과했음"
#: plpy_typeio.c:1093
#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
"same length."
msgstr ""
"다차원 배열을 사용하려면, 그 하위 배열의 차원이 모두 같아야합니다."
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "다차원 배열을 사용하려면, 그 하위 배열의 차원이 모두 같아야합니다."
#: plpy_typeio.c:1213
#: plpy_typeio.c:1340
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "잘못된 레코드 표현: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:1341
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "왼쪽 괄호가 없음."
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "맵 안에 \"%s\" 키가 없음"
#: plpy_typeio.c:1214
#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgstr ""
"칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 "
"지정하세요"
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 지정하세요"
#: plpy_typeio.c:1265
#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "반환되는 시퀀스형 변수의 길이가 로우의 칼럼수와 일치하지 않음"
#: plpy_typeio.c:1388
#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Python 객체 가운데 \"%s\" 속성이 없음"
#: plpy_typeio.c:1391
#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
msgstr ""
"칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름"
"이 있는 객체를 반환하세요"
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름이 있는 객체를 반환하세요"
#: plpy_util.c:36
#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "Python 유니코드 객체를 UTF-8 문자열로 변환할 수 없음"
#: plpy_util.c:42
#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "해당 인코드 문자열을 Python에서 사용할 수 없음"
#~ msgid "could not create new dictionary"
#~ msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음"
#~ msgid "could not create exception \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" 예외처리를 생성할 수 없음"
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "전역변수들을 만들 수 없음"
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:50+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: plpy_cursorobject.c:100
#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план"
#: plpy_cursorobject.c:176
#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность"
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "нельзя выполнить план"
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@ -40,43 +40,43 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар
msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
#: plpy_cursorobject.c:350
#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "перемещение закрытого курсора"
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции"
#: plpy_cursorobject.c:415
#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "выборка из закрытого курсора"
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr ""
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python"
#: plpy_cursorobject.c:504
#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:140
#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством"
#: plpy_exec.c:141
#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
@ -84,39 +84,44 @@ msgstr ""
"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно "
"значение за вызов."
#: plpy_exec.c:154
#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации"
#: plpy_exec.c:155
#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с "
"возможностью итерации."
#: plpy_exec.c:169
#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора"
#: plpy_exec.c:210
#: plpy_exec.c:214
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "процедура PL/Python вернула не None"
#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
#: plpy_exec.c:380
#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Ожидалось None или строка."
#: plpy_exec.c:395
#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
@ -124,54 +129,49 @@ msgstr ""
"триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
"игнорируется"
#: plpy_exec.c:406
#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
#: plpy_exec.c:487
#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
#: plpy_exec.c:491
#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
#: plpy_exec.c:503
#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
#: plpy_exec.c:719
#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "при создании возвращаемого значения"
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
#: plpy_exec.c:931
#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
#: plpy_exec.c:936
#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] - не словарь"
#: plpy_exec.c:963
#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой"
#: plpy_exec.c:970
#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@ -180,17 +180,17 @@ msgstr ""
"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, "
"обрабатываемой триггером"
#: plpy_exec.c:975
#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
#: plpy_exec.c:1046
#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "при изменении строки в триггере"
#: plpy_exec.c:1107
#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
@ -215,71 +215,66 @@ msgstr "необработанная ошибка при инициализац
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\""
#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "не удалось создать глобальные данные"
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
#: plpy_main.c:387
#: plpy_main.c:399
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "процедура PL/Python \"%s\""
#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "функция PL/Python \"%s\""
#: plpy_main.c:394
#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\""
#: plpy_plpymodule.c:199
#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:207
#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\""
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
#: plpy_plpymodule.c:443
#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:452
#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:469
#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции"
#: plpy_plpymodule.c:496
#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции"
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
@ -289,57 +284,57 @@ msgstr "неверный код SQLSTATE"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
#: plpy_procedure.c:235
#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
#: plpy_procedure.c:316
#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
#: plpy_procedure.c:412
#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
#: plpy_procedure.c:415
#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "команда не выдала результирующий набор"
#: plpy_spi.c:59
#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность"
#: plpy_spi.c:115
#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой"
#: plpy_spi.c:191
#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план"
#: plpy_spi.c:210
#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность"
#: plpy_spi.c:335
#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s"
#: plpy_spi.c:377
#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute: %s"
@ -364,37 +359,32 @@ msgstr "эта подтранзакция ещё не начата"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить"
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "не удалось создать словарь"
#: plpy_typeio.c:560
#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "не удалось импортировать модуль для конструктора Decimal"
#: plpy_typeio.c:564
#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "в модуле нет атрибута Decimal"
#: plpy_typeio.c:570
#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal"
#: plpy_typeio.c:773
#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python"
#: plpy_typeio.c:882
#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python"
#: plpy_typeio.c:893
#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@ -403,43 +393,24 @@ msgstr ""
"не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление "
"строки Python содержит нулевые байты"
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:951
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Отсутствует левая скобка."
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr ""
"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное "
"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1001
#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)"
#: plpy_typeio.c:1005
#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr ""
"не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией "
"значении"
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "размер массива превышает предел"
#: plpy_typeio.c:1038
#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
@ -447,12 +418,12 @@ msgstr ""
"возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
"последовательностью"
#: plpy_typeio.c:1091
#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)"
#: plpy_typeio.c:1093
#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
@ -461,12 +432,31 @@ msgstr ""
"Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны "
"иметь одинаковую длину."
#: plpy_typeio.c:1213
#: plpy_typeio.c:1340
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:1341
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Отсутствует левая скобка."
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
#, c-format
msgid ""
"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr ""
"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное "
"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
#: plpy_typeio.c:1214
#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
@ -475,17 +465,17 @@ msgstr ""
"Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
"ключом-именем столбца."
#: plpy_typeio.c:1265
#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке"
#: plpy_typeio.c:1388
#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
#: plpy_typeio.c:1391
#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
@ -494,16 +484,28 @@ msgstr ""
"Чтобы присвоить столбцу NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
"именем столбца и значением None."
#: plpy_util.c:36
#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты"
#: plpy_util.c:42
#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "не удалось создать глобальные данные"
#~ msgid "could not create exception \"%s\""
#~ msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\""
#~ msgid "could not create new dictionary"
#~ msgstr "не удалось создать словарь"
#~ msgid ""
#~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching "
#~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while "

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for plpython
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 23:49+0200\n"
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -17,164 +17,169 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: plpy_cursorobject.c:101
#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor förväntade sig en fråga eller en plan"
#: plpy_cursorobject.c:184
#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor tar en sekvens som sitt andra argument"
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "kunde inte exekvera plan"
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s"
msgstr[1] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s"
#: plpy_cursorobject.c:352
#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "itererar med en stängd markör"
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "itererar med en markör i en avbruten subtransaktion"
#: plpy_cursorobject.c:418
#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "hämta från en stängd markör"
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "frågeresultet har för många rader för att få plats i en Python-lista"
#: plpy_cursorobject.c:512
#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "stänger en markör i en avbruten subtransaktion"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:142
#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "ej supportat returläge för mängdfunktion"
#: plpy_exec.c:143
#: plpy_exec.c:144
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner stöder bara ett värde per anrop."
#: plpy_exec.c:156
#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "returnerat objekt kan inte itereras"
#: plpy_exec.c:157
#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner måste returnera ett itererbart objekt."
#: plpy_exec.c:171
#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "fel vid hämtning av nästa del från iteratorn"
#: plpy_exec.c:214
#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python-procedur returnerade inte None"
#: plpy_exec.c:218
#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-funktion med returtyp \"void\" returnerade inte None"
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "oväntat returvärde från utlösarprocedur"
#: plpy_exec.c:375
#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Förväntade None eller en sträng."
#: plpy_exec.c:390
#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python-utlösarfunktion returnerade \"MODIFY\" i en DELETE-utlösare -- ignorerad"
#: plpy_exec.c:401
#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Förväntade None, \"OK\", \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
#: plpy_exec.c:451
#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() misslyckades vid uppsättning av argument"
#: plpy_exec.c:455
#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() misslyckades vid uppsättning av argument"
#: plpy_exec.c:467
#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
#: plpy_exec.c:684
#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "vid skapande av returvärde"
#: plpy_exec.c:909
#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] raderad, kan inte modifiera rad"
#: plpy_exec.c:914
#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] är inte en dictionary"
#: plpy_exec.c:941
#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] dictionary-nyckel vid numerisk position %d är inte en sträng"
#: plpy_exec.c:948
#: plpy_exec.c:958
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "nyckel \"%s\" hittad i TD[\"new\"] finns inte som en kolumn i den utlösande raden"
#: plpy_exec.c:953
#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
#: plpy_exec.c:1011
#: plpy_exec.c:968
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""
#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "vid modifiering av utlösande rad"
#: plpy_exec.c:1072
#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "tvingar avbrytande av subtransaktion som inte har avslutats"
@ -219,46 +224,46 @@ msgstr "PL/Python-funktion \"%s\""
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonymt kodblock"
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "kunde inte importera \"plpy\"-modul"
#: plpy_plpymodule.c:210
#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "kunde inte skapa modulen spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:218
#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "kunde inte lägga till modulen spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:286
#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "kunde inte skapa SPI-undantag"
#: plpy_plpymodule.c:454
#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "kunde inte packa upp argument i plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:463
#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "kunde inte parsa felmeddelande i plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:480
#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argumentet 'message' angivet med namn och position"
#: plpy_plpymodule.c:507
#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' är ett ogiltigt nyckelordsargument för denna funktion"
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
@ -288,7 +293,7 @@ msgstr "kunde inte kompilera PL/Python-funktion \"%s\""
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "kunde inte kompilera anonymt PL/Python-kodblock"
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "kommandot producerade inte en resultatmängd"
@ -323,22 +328,22 @@ msgstr "SPI_execute_plan misslyckades: %s"
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute misslyckades: %s"
#: plpy_subxactobject.c:122
#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "denna subtransaktion har redan gåtts in i"
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "denna subtransaktion har redan avslutat"
#: plpy_subxactobject.c:180
#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "denna subtransaktion har inte gåtts in i"
#: plpy_subxactobject.c:192
#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "det finns ingen subtransaktion att avsluta från"
@ -358,87 +363,87 @@ msgstr "inga Decimal-attribut i modulen"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "konvertering från numeric till Decimal misslyckades"
#: plpy_typeio.c:908
#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "kunde inte skapa byte-representation av Python-objekt"
#: plpy_typeio.c:1056
#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "kunde inte skapa strängrepresentation av Python-objekt"
#: plpy_typeio.c:1067
#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "kunde inte konvertera Python-objekt till cstring: Python-strängrepresentationen verkar innehålla noll-bytes"
#: plpy_typeio.c:1176
#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antal array-dimensioner överskriver maximalt tillåtna (%d)"
#: plpy_typeio.c:1180
#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "kunde inte bestämma sekvenslängd för funktionens returvärde"
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna"
#: plpy_typeio.c:1213
#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "returvärde för funktion med array-returtyp är inte en Python-sekvens"
#: plpy_typeio.c:1259
#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "fel längd på inre sekvens: har längd %d, men %d förväntades"
#: plpy_typeio.c:1261
#: plpy_typeio.c:1268
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "För att skapa en multidimensionell array så skall alla de inre sekvenserna ha samma längd."
#: plpy_typeio.c:1340
#: plpy_typeio.c:1347
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "felaktig postliteral: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:1341
#: plpy_typeio.c:1348
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Saknar vänster parentes"
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "För att returnera en composite-typ i en array, returnera composite-typen som en Python-tupel, t.ex. \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1389
#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte i mapping"
#: plpy_typeio.c:1390
#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "För att returnera null i en kolumn så lägg till värdet None till mappningen med nyckelnamn taget från kolumnen."
#: plpy_typeio.c:1443
#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "längden på den returnerade sekvensen matchade inte antal kolumner i raden"
#: plpy_typeio.c:1541
#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "attributet \"%s\" finns inte i Python-objektet"
#: plpy_typeio.c:1544
#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "För att returnera null i en kolumn så låt det returnerade objektet ha ett attribut med namn efter kolumnen och med värdet None."
@ -453,14 +458,14 @@ msgstr "kunde inte konvertera Python-unicode-objekt till bytes"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "kunde inte extrahera bytes från kodad sträng"
#~ msgid "could not create new dictionary"
#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog"
#~ msgid "could not create exception \"%s\""
#~ msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\""
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument"
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "kundew inte skapa globaler"
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument"
#~ msgid "could not create exception \"%s\""
#~ msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\""
#~ msgid "could not create new dictionary"
#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 16:03+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 10:10+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah G. Gülner <agulner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,165 +18,163 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: plpy_cursorobject.c:100
#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor bir sorgu ya da bir plan bekledi"
#: plpy_cursorobject.c:176
#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "plan çalıştırılamadı"
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s"
#: plpy_cursorobject.c:350
#, fuzzy, c-format
#| msgid "position a cursor"
#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "cursor'u yereştir"
msgstr "kapalı bir imleç (cursor) yineleniyor"
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
#, fuzzy, c-format
#| msgid "aborting any active transactions"
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor yineleniyor"
#: plpy_cursorobject.c:415
#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "kapalı bir cursor'dan getir"
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "sorgu sonucundaki satır sayısı bir Python listesine sığabilecekten çok fazla "
#: plpy_cursorobject.c:504
#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor kapatılıyor"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:140
#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu"
#: plpy_exec.c:141
#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları sadece her çağrı içinde bir değer döndürmeyi desteklerler"
#: plpy_exec.c:154
#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "dönen nesne yinelenemez"
#: plpy_exec.c:155
#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir."
#: plpy_exec.c:169
#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata"
#: plpy_exec.c:210
#: plpy_exec.c:214
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python prosedürü None döndürmedi"
#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi"
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri"
#: plpy_exec.c:380
#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None ya da string bekleniyordu."
#: plpy_exec.c:395
#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi"
#: plpy_exec.c:406
#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu"
#: plpy_exec.c:487
#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
#: plpy_exec.c:491
#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
#: plpy_exec.c:503
#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
#: plpy_exec.c:719
#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "dönüş değeri yaratılırken"
#: plpy_exec.c:743
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"
#: plpy_exec.c:931
#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor"
#: plpy_exec.c:936
#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil"
#: plpy_exec.c:963
#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil"
#: plpy_exec.c:970
#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor"
#: plpy_exec.c:975
#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamıyor"
#: plpy_exec.c:1046
#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken"
#: plpy_exec.c:1107
#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "çıkış yapılmamış bir alt-işlem (subtransaction) zorla iptal ediliyor"
@ -201,131 +199,126 @@ msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı"
#: plpy_main.c:170
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı"
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "global değerler ilklendirilemedi"
#: plpy_main.c:387
#: plpy_main.c:399
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python prosedürü"
#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu"
#: plpy_main.c:394
#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonim kod bloğu"
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" modülü alınamadı"
#: plpy_plpymodule.c:199
#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions modülü oluşturulamadı"
#: plpy_plpymodule.c:207
#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions modülü eklenemedi"
#: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format
msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı"
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI istisnaları (exception) üretilemedi"
#: plpy_plpymodule.c:443
#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog dosyasındaki argümanlar unpack edilemedi"
#: plpy_plpymodule.c:452
#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı"
#: plpy_plpymodule.c:469
#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "ad ve konum tarafından verilen argüman 'mesajı'"
#: plpy_plpymodule.c:496
#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' bu fonksiyon için geçersiz bir anahtar kelime argümanıdır"
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu"
#: plpy_procedure.c:228
#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler."
#: plpy_procedure.c:233
#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler"
#: plpy_procedure.c:314
#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler"
#: plpy_procedure.c:410
#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi"
#: plpy_procedure.c:413
#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "anonim PL/Python kod bloğu derlenemedi"
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "komut bir sonuç kümesi üretmedi"
#: plpy_spi.c:59
#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır"
#: plpy_spi.c:115
#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
#: plpy_spi.c:191
#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi"
#: plpy_spi.c:210
#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
#: plpy_spi.c:335
#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s"
#: plpy_spi.c:377
#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s"
@ -350,185 +343,190 @@ msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) girilmemiş"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "çıkılacak bir alt-işlem (subtransaction) yok"
#: plpy_typeio.c:292
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
#: plpy_typeio.c:560
#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "Decimal constructor için bir modül alınamadı"
#: plpy_typeio.c:564
#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "modülde Decimal niteliği yok"
#: plpy_typeio.c:570
#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric'ten Decimal'e dönüşüm başarısız oldu"
#: plpy_typeio.c:773
#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı"
#: plpy_typeio.c:882
#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı"
#: plpy_typeio.c:893
#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir."
#: plpy_typeio.c:950
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "hatalı değer: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:951
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Sol parantez eksik."
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1001
#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "dizi (array) boyut sayısı izin verilen en yüksek değeri (%d) aşmaktadır"
#: plpy_typeio.c:1005
#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "fonksiyon dönüş değeri için sequence uzunluğu belirlenemedi"
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "dizi (array) boyutu izin verilen en yüksek değeri aşmaktadır"
#: plpy_typeio.c:1038
#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir"
#: plpy_typeio.c:1091
#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "iç sequence'in uzunluğu yanlış: %d uzunlukta, fakat %d bekleniyordu"
#: plpy_typeio.c:1093
#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Çok boyutlu bir dizi oluşturmak için, iç sequence'lerin tamamı aynı uzunlukta olmalı."
#: plpy_typeio.c:1213
#: plpy_typeio.c:1340
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "hatalı değer: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:1341
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Sol parantez eksik."
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı"
#: plpy_typeio.c:1214
#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin"
#: plpy_typeio.c:1265
#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor."
#: plpy_typeio.c:1388
#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz"
#: plpy_typeio.c:1391
#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir"
#: plpy_util.c:36
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi."
msgstr "Python unicode nesnesi baytlara dönüştürülemedi."
#: plpy_util.c:42
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not compare Unicode strings: %m"
#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
msgstr "kodlanmış string den baytlar çıkarılamadı"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "yetersiz bellek"
#~ msgid "PL/Python: %s"
#~ msgstr "PL/Python: %s"
#~ msgid "could not create procedure cache"
#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın."
#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor."
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
#~ msgid "transaction aborted"
#~ msgstr "transaction iptal edildi"
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz"
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler."
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez."
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu"
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu"
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez."
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi"
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler."
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz"
#~ msgid "transaction aborted"
#~ msgstr "transaction iptal edildi"
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor."
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın."
#~ msgid "could not create procedure cache"
#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
#~ msgid "PL/Python: %s"
#~ msgstr "PL/Python: %s"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "yetersiz bellek"
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
#~ msgid "could not create new dictionary"
#~ msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
#~ msgid "could not create exception \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı"
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı"
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"

View File

@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "độ dài của chuỗi được trả về không khớp với số c
#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "thuộc tính \"% s\" không tồn tại trong đối tượng Python"
msgstr "thuộc tính \"%s\" không tồn tại trong đối tượng Python"
#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format