1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-12-19 17:02:53 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 141c2cc465bc7bd1e2d43243cf81215b0b14abd4
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2024-05-06 12:10:46 +02:00
parent ac7049dbf3
commit 3672c6cdfd
18 changed files with 6363 additions and 7097 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 05:56+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -186,181 +186,181 @@ msgstr ""
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
#: ecpg.c:141
#: ecpg.c:152
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу\n"
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
#: ecpg.c:187 ecpg.c:344 ecpg.c:355
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
#: ecpg.c:230 ecpg.c:243 ecpg.c:259 ecpg.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: ecpg.c:243
#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n"
#: ecpg.c:262
#: ecpg.c:273
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %s\n"
#: ecpg.c:264
#: ecpg.c:275
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n"
#: ecpg.c:267
#: ecpg.c:278
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "конец списка поиска\n"
#: ecpg.c:273
#: ecpg.c:284
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
#: ecpg.c:477
#: ecpg.c:490
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
#: ecpg.c:503 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
#: pgc.l:508
#: pgc.l:515
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
#: pgc.l:525
#: pgc.l:532
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
#: pgc.l:533
#: pgc.l:540
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
#: pgc.l:608
#: pgc.l:615
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка"
#: pgc.l:613
#: pgc.l:620
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "неверная шестнадцатеричная строка"
#: pgc.l:631
#: pgc.l:638
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr ""
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
"апострофа\n"
#: pgc.l:657 pgc.l:766
#: pgc.l:664 pgc.l:773
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
#: pgc.l:708
#: pgc.l:715
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая строка с $"
#: pgc.l:726 pgc.l:746
#: pgc.l:733 pgc.l:753
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:757
#: pgc.l:764
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:926
#: pgc.l:933
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "мусорное содержимое после параметра"
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
#: pgc.l:975 pgc.l:978 pgc.l:981
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
#: pgc.l:1100
#: pgc.l:1108
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
#: pgc.l:1193
#: pgc.l:1207
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
#: pgc.l:1225 pgc.l:1238 pgc.l:1254 pgc.l:1267
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
#: pgc.l:1283 pgc.l:1294 pgc.l:1309 pgc.l:1331
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
#: pgc.l:1285 pgc.l:1296 pgc.l:1489
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
#: pgc.l:1311 pgc.l:1333
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
#: pgc.l:1356 pgc.l:1370
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1411
#: pgc.l:1431
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1420
#: pgc.l:1440
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1453
#: pgc.l:1478
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1503
#: pgc.l:1533
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"
#: pgc.l:1655
#: pgc.l:1685
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
#: pgc.l:1678
#: pgc.l:1708
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
#: preproc.y:552 preproc.y:17925
#: preproc.y:552 preproc.y:17918
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
#: preproc.y:577 preproc.y:18560 preproc.y:18885 variable.c:620
#: preproc.y:577 preproc.y:18553 preproc.y:18878 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
@@ -444,61 +444,60 @@ msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддержив
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178
#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014
#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139
#: preproc.y:2227 preproc.y:2525 preproc.y:4176 preproc.y:4840 preproc.y:5710
#: preproc.y:6010 preproc.y:12132
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
#: preproc.y:2785
#: preproc.y:2783
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
#: preproc.y:3484
#: preproc.y:3482
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
#: preproc.y:10230 preproc.y:17498
#: preproc.y:10223 preproc.y:17491
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr ""
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
#: preproc.y:10237 preproc.y:17508
#: preproc.y:10230 preproc.y:17501
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
#: preproc.y:10239 preproc.y:17510
#: preproc.y:10232 preproc.y:17503
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
#: preproc.y:10713
#: preproc.y:10706
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
#: preproc.y:11046 preproc.y:11053
#: preproc.y:11039 preproc.y:11046
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
#: preproc.y:17190 preproc.y:17197
#: preproc.y:17183 preproc.y:17190
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
#: preproc.y:17233
#: preproc.y:17226
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:17245
#: preproc.y:17238
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -507,89 +506,89 @@ msgstr ""
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""
#: preproc.y:17248
#: preproc.y:17241
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:17253
#: preproc.y:17246
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
#: preproc.y:17279
#: preproc.y:17272
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:17282
#: preproc.y:17275
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"
#: preproc.y:17291
#: preproc.y:17284
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:17366 preproc.y:17384
#: preproc.y:17359 preproc.y:17377
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"
#: preproc.y:17395 preproc.y:17412
#: preproc.y:17388 preproc.y:17405
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"
#: preproc.y:17398 preproc.y:17415
#: preproc.y:17391 preproc.y:17408
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
#: preproc.y:17460
#: preproc.y:17453
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
#: preproc.y:17728
#: preproc.y:17721
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
#: preproc.y:17740
#: preproc.y:17733
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
#: preproc.y:17900 preproc.y:17952
#: preproc.y:17893 preproc.y:17945
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
#: preproc.y:18075
#: preproc.y:18068
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
#: preproc.y:18526
#: preproc.y:18519
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
#: preproc.y:18843
#: preproc.y:18836
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
#: preproc.y:19030
#: preproc.y:19023
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:19071
#: preproc.y:19064
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:11+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-exec.c:4139 fe-exec.c:4304 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
#: fe-protocol3.c:968 fe-protocol3.c:983 fe-protocol3.c:1016
#: fe-protocol3.c:1724 fe-protocol3.c:2127 fe-secure-common.c:112
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:460 fe-secure-openssl.c:1272
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:455 fe-secure-openssl.c:1252
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer разме
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:331
#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:326
#: fe-secure.c:262 fe-secure.c:430
#, c-format
msgid ""
@@ -1123,81 +1123,81 @@ msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:336 fe-secure-openssl.c:1512
#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:331 fe-secure-openssl.c:1492
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1516
#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:338 fe-secure-openssl.c:1496
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1525
#: fe-secure-openssl.c:236 fe-secure-openssl.c:349 fe-secure-openssl.c:1505
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:369
#: fe-secure-openssl.c:251 fe-secure-openssl.c:364
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:375 fe-secure-openssl.c:1575
#: fe-secure-openssl.c:257 fe-secure-openssl.c:370 fe-secure-openssl.c:1555
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
#: fe-secure-openssl.c:420
#: fe-secure-openssl.c:415
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера\n"
#: fe-secure-openssl.c:441
#: fe-secure-openssl.c:436
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:451
#: fe-secure-openssl.c:446
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера\n"
#: fe-secure-openssl.c:508
#: fe-secure-openssl.c:503
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись имени\n"
#: fe-secure-openssl.c:543
#: fe-secure-openssl.c:538
msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса\n"
#: fe-secure-openssl.c:961
#: fe-secure-openssl.c:940
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1000
#: fe-secure-openssl.c:979
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL\n"
#: fe-secure-openssl.c:1011
#: fe-secure-openssl.c:990
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1029
#: fe-secure-openssl.c:1008
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL\n"
#: fe-secure-openssl.c:1040
#: fe-secure-openssl.c:1019
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1076
#: fe-secure-openssl.c:1055
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1129
#: fe-secure-openssl.c:1108
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
#: fe-secure-openssl.c:1133
#: fe-secure-openssl.c:1112
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1218,63 +1218,63 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
#: fe-secure-openssl.c:1164
#: fe-secure-openssl.c:1143
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1183
#: fe-secure-openssl.c:1162
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1208
#: fe-secure-openssl.c:1187
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1242
#: fe-secure-openssl.c:1221
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
msgstr ""
"не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1288
#: fe-secure-openssl.c:1268
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1300
#: fe-secure-openssl.c:1280
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1316
#: fe-secure-openssl.c:1296
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1330
#: fe-secure-openssl.c:1310
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1368
#: fe-secure-openssl.c:1348
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "при наличии сертификата отсутствует файл закрытого ключа \"%s\"\n"
#: fe-secure-openssl.c:1372
#: fe-secure-openssl.c:1352
#, c-format
msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле закрытого ключа \"%s\": %m\n"
#: fe-secure-openssl.c:1381
#: fe-secure-openssl.c:1361
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл\n"
#: fe-secure-openssl.c:1414
#: fe-secure-openssl.c:1394
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
@@ -1286,17 +1286,17 @@ msgstr ""
"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он "
"принадлежит root\n"
#: fe-secure-openssl.c:1439
#: fe-secure-openssl.c:1419
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1456
#: fe-secure-openssl.c:1436
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1558
#: fe-secure-openssl.c:1538
#, c-format
msgid ""
"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
@@ -1305,22 +1305,22 @@ msgstr ""
"Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию "
"протокола SSL между %s и %s.\n"
#: fe-secure-openssl.c:1594
#: fe-secure-openssl.c:1574
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1700
#: fe-secure-openssl.c:1681
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1709
#: fe-secure-openssl.c:1706
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
#: fe-secure-openssl.c:1988
#: fe-secure-openssl.c:1985
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"