1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-05 07:21:24 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2006-12-02 01:16:16 +00:00
parent ceb1cc90e3
commit 339483928d
15 changed files with 23613 additions and 22676 deletions

View File

@ -9580,6 +9580,163 @@ msgstr ""
msgid "to_char(): Unable to convert timestamp to tm" msgid "to_char(): Unable to convert timestamp to tm"
msgstr "" msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:2870
msgid "January"
msgstr "Leden"
#: utils/adt/formatting.c:2873
msgid "February"
msgstr "<22>nor"
#: utils/adt/formatting.c:2876
msgid "March"
msgstr "B<>ezen"
#: utils/adt/formatting.c:2879
msgid "April"
msgstr "Duben"
#: utils/adt/formatting.c:2882
msgid "May"
msgstr "Kv<4B>ten"
#: utils/adt/formatting.c:2885
msgid "June"
msgstr "<22>erven"
#: utils/adt/formatting.c:2888
msgid "July"
msgstr "<22>ervenec"
#: utils/adt/formatting.c:2891
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#: utils/adt/formatting.c:2894
msgid "September"
msgstr "Z<><5A><EFBFBD>"
#: utils/adt/formatting.c:2897
msgid "October"
msgstr "<22><>jen"
#: utils/adt/formatting.c:2900
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: utils/adt/formatting.c:2903
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#: utils/adt/formatting.c:2918
msgid "Jan"
msgstr "Led"
#: utils/adt/formatting.c:2921
msgid "Feb"
msgstr "<22>no"
#: utils/adt/formatting.c:2924
msgid "Mar"
msgstr "B<>e"
#: utils/adt/formatting.c:2927
msgid "Apr"
msgstr "Dub"
#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
#. In English, it is both the full month name and the
#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
#. them. The translation also needs to start with S:,
#. which will be stripped at run time.
#: utils/adt/formatting.c:2936
msgid "S:May"
msgstr "S:Kv<4B>"
#: utils/adt/formatting.c:2939
msgid "Jun"
msgstr "<22>en"
#: utils/adt/formatting.c:2942
msgid "Jul"
msgstr "<22>ec"
#: utils/adt/formatting.c:2945
msgid "Aug"
msgstr "Srp"
#: utils/adt/formatting.c:2948
msgid "Sep"
msgstr "Z<><5A>"
#: utils/adt/formatting.c:2951
msgid "Oct"
msgstr "<22><>j"
#: utils/adt/formatting.c:2954
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
#: utils/adt/formatting.c:2957
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
#: utils/adt/formatting.c:2972
msgid "Sunday"
msgstr "Ned<65>le"
#: utils/adt/formatting.c:2975
msgid "Monday"
msgstr "Pond<6E>l<EFBFBD>"
#: utils/adt/formatting.c:2978
msgid "Tuesday"
msgstr "<22>ter<65>"
#: utils/adt/formatting.c:2981
msgid "Wednesday"
msgstr "St<53>eda"
#: utils/adt/formatting.c:2984
msgid "Thursday"
msgstr "<22>tvrtek"
#: utils/adt/formatting.c:2987
msgid "Friday"
msgstr "P<>tek"
#: utils/adt/formatting.c:2990
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: utils/adt/formatting.c:3005
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
#: utils/adt/formatting.c:3008
msgid "Mon"
msgstr "Po"
#: utils/adt/formatting.c:3011
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
#: utils/adt/formatting.c:3014
msgid "Wed"
msgstr "St"
#: utils/adt/formatting.c:3017
msgid "Thu"
msgstr "<22>t"
#: utils/adt/formatting.c:3020
msgid "Fri"
msgstr "P<>"
#: utils/adt/formatting.c:3023
msgid "Sat"
msgstr "So"
#: ../utils/adt/formatting.c:2976 #: ../utils/adt/formatting.c:2976
msgid "to_timestamp(): AM/PM hour must be between 1 and 12" msgid "to_timestamp(): AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,71 +1,71 @@
# Spanish translation of initdb. # Spanish translation of initdb.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004. # <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
# #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb 8.0\n" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 22:53-0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-30 10:05-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:252 initdb.c:266 #: initdb.c:258 initdb.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n" msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: initdb.c:375 initdb.c:1457 #: initdb.c:381 initdb.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070 #: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076 #: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:471 #: initdb.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:590 #: initdb.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <20>%s<>\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <20>%s<>\n"
#: initdb.c:593 #: initdb.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
#: initdb.c:599 #: initdb.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <20>%s<>\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <20>%s<>\n"
#: initdb.c:602 #: initdb.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
#: initdb.c:611 #: initdb.c:619
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos <20>%s<> no eliminado a petici<63>n del usuario\n" msgstr "%s: directorio de datos <20>%s<> no eliminado a petici<63>n del usuario\n"
#: initdb.c:637 #: initdb.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n" "Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n" "privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:685 #: initdb.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n" msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
#: initdb.c:841 #: initdb.c:850
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n" msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n"
#: initdb.c:843 #: initdb.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
"Para corregir esta situaci<63>n, ejecute %s nuevamente y no especifique una\n" "Para corregir esta situaci<63>n, ejecute %s nuevamente y no especifique una\n"
"codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n adecuada.\n" "codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n adecuada.\n"
#: initdb.c:984 #: initdb.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:1012 #: initdb.c:1021
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -117,26 +117,26 @@ msgstr ""
"Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n" "Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n" "identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
#: initdb.c:1094 #: initdb.c:1133
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
#: initdb.c:1130 #: initdb.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
#: initdb.c:1163 #: initdb.c:1209
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... " msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... "
#: initdb.c:1302 #: initdb.c:1371
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1318 #: initdb.c:1387
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -146,101 +146,97 @@ msgstr ""
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -" "Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
"L.\n" "L.\n"
#: initdb.c:1396 #: initdb.c:1465
msgid "initializing pg_authid ... " msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... "
#: initdb.c:1432 #: initdb.c:1501
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: " msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
#: initdb.c:1433 #: initdb.c:1502
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: " msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
#: initdb.c:1436 #: initdb.c:1505
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n" msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
#: initdb.c:1463 #: initdb.c:1532
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:1476 #: initdb.c:1545
#, c-format #, c-format
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... " msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
#: initdb.c:1497 #: initdb.c:1569
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n" "%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n" "Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1524 #: initdb.c:1638
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tama<6D>o de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
#: initdb.c:1604
msgid "initializing dependencies ... " msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... " msgstr "inicializando dependencias ... "
#: initdb.c:1632 #: initdb.c:1666
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... "
#: initdb.c:1668 #: initdb.c:1702
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "cargando pg_description ... " msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
#: initdb.c:1707 #: initdb.c:1754
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... " msgstr "creando conversiones ... "
#: initdb.c:1758 #: initdb.c:1805
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
#: initdb.c:1816 #: initdb.c:1863
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... " msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
#: initdb.c:1872 #: initdb.c:1919
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
#: initdb.c:1926 #: initdb.c:1973
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... "
#: initdb.c:1957 #: initdb.c:2004
msgid "copying template1 to postgres ... " msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... " msgstr "copiando template1 a postgres ... "
#: initdb.c:2014 #: initdb.c:2061
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n" msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
#: initdb.c:2020 #: initdb.c:2067
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
#: initdb.c:2028 #: initdb.c:2075
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n" msgstr "hecho\n"
#: initdb.c:2077 #: initdb.c:2186
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n" msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
#: initdb.c:2143 #: initdb.c:2337
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -249,17 +245,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2144 #: initdb.c:2338
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: initdb.c:2145 #: initdb.c:2339
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2146 #: initdb.c:2340
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -268,27 +264,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones:\n" "Opciones:\n"
#: initdb.c:2147 #: initdb.c:2341
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "" msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n" " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
#: initdb.c:2148 #: initdb.c:2342
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICACION\n" " -E, --encoding=CODIFICACION\n"
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de datos\n" " codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
"datos\n"
#: initdb.c:2149 #: initdb.c:2343
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr "" msgstr ""
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n" " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
#: initdb.c:2150 #: initdb.c:2344
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -304,12 +301,12 @@ msgstr ""
"omisi<73>n\n" "omisi<73>n\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n" " es tomado de variables de ambiente)\n"
#: initdb.c:2155 #: initdb.c:2349
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2156 #: initdb.c:2350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -318,19 +315,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n" " -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
" conexiones locales\n" " conexiones locales\n"
#: initdb.c:2157 #: initdb.c:2351
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
#: initdb.c:2158 #: initdb.c:2352
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n" " -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
#: initdb.c:2159 #: initdb.c:2353
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@ -338,17 +335,17 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del " " --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
"archivo\n" "archivo\n"
#: initdb.c:2160 #: initdb.c:2354
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: initdb.c:2161 #: initdb.c:2355
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n" msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
#: initdb.c:2162 #: initdb.c:2356
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -357,27 +354,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones menos usadas:\n" "Opciones menos usadas:\n"
#: initdb.c:2163 #: initdb.c:2357
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
#: initdb.c:2164 #: initdb.c:2358
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
#: initdb.c:2165 #: initdb.c:2359
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
#: initdb.c:2166 #: initdb.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
#: initdb.c:2167 #: initdb.c:2361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -388,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n" "ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2169 #: initdb.c:2363
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -397,34 +394,34 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2265 #: initdb.c:2464
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
#: initdb.c:2269 #: initdb.c:2468
#, c-format #, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542 #: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n" msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2321 #: initdb.c:2521
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
#: initdb.c:2329 #: initdb.c:2529
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n" "%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
"ser especificados simult<6C>neamente\n" "ser especificados simult<6C>neamente\n"
#: initdb.c:2335 #: initdb.c:2535
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -436,12 +433,12 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n" "la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
#: initdb.c:2358 #: initdb.c:2558
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n" msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
#: initdb.c:2368 #: initdb.c:2568
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -449,7 +446,7 @@ msgstr ""
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n" "%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
"autentificaci<63>n %s\n" "autentificaci<63>n %s\n"
#: initdb.c:2383 #: initdb.c:2583
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -461,7 +458,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n" "Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" "H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2415 #: initdb.c:2659
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -472,7 +469,7 @@ msgstr ""
"directorio que <20>%s<>.\n" "directorio que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2422 #: initdb.c:2666
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -483,17 +480,17 @@ msgstr ""
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n" "de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: initdb.c:2441 #: initdb.c:2685
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:2449 #: initdb.c:2693
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n" msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
#: initdb.c:2502 #: initdb.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -503,12 +500,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n" "Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:2512 #: initdb.c:2760
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n" msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
#: initdb.c:2515 #: initdb.c:2763
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -527,39 +524,39 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2540 #: initdb.c:2788
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n" "%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
"la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n" "la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2541 #: initdb.c:2789
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n" msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
#: initdb.c:2548 #: initdb.c:2796
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n" msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
#: initdb.c:2588 #: initdb.c:2836
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... "
#: initdb.c:2602 #: initdb.c:2850
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
#: initdb.c:2608 #: initdb.c:2856
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:2621 #: initdb.c:2869
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -572,23 +569,23 @@ msgstr ""
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n" "el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n" "con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2630 #: initdb.c:2878
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
#: initdb.c:2639 #: initdb.c:2884
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando directorio %s/%s ... " msgstr "creando subdirectorios ... "
#: initdb.c:2708 #: initdb.c:2944
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Success. You can now start the database server using:\n" "Success. You can now start the database server using:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"or\n" "or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n" "\n"
@ -596,7 +593,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n" "Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"o\n" "o\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
"\n" "\n"
@ -606,87 +603,67 @@ msgstr ""
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n" msgstr "memoria agotada\n"
#: ../../port/dirmod.c:145 #: ../../port/dirmod.c:265
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo <20>%s<> a <20>%s<>, se sigue intentando\n"
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "completado el cambio de nombre del archivo <20>%s<> a <20>%s<>\n"
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo <20>%s<>, se sigue intentando\n"
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "completada la eliminaci<63>n del archivo <20>%s<>\n"
#: ../../port/dirmod.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:337 #: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:374 #: ../../port/dirmod.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:472 #: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:212 #: ../../port/exec.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido" msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
#: ../../port/exec.c:261 #: ../../port/exec.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:268 #: ../../port/exec.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar" msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:338 #: ../../port/exec.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:584 #: ../../port/exec.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:590 #: ../../port/exec.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Spanish message translation file for pg_controldata # Spanish message translation file for pg_controldata
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002. # Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2003, 2004, 2005 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2006
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.1)\n" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:13-0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-30 09:40-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -72,38 +72,42 @@ msgid "shutting down"
msgstr "apag<61>ndose" msgstr "apag<61>ndose"
#: pg_controldata.c:54 #: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery" msgid "in crash recovery"
msgstr "en recuperaci<63>n" msgstr "en recuperaci<63>n"
#: pg_controldata.c:56 #: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
msgstr "en recuperaci<63>n desde archivo"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production" msgid "in production"
msgstr "en producci<63>n" msgstr "en producci<63>n"
#: pg_controldata.c:58 #: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code" msgid "unrecognized status code"
msgstr "codigo de estado no reconocido" msgstr "c<EFBFBD>digo de estado no reconocido"
#: pg_controldata.c:100 #: pg_controldata.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n" msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
#: pg_controldata.c:101 #: pg_controldata.c:103
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Intente <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n" msgstr "Intente <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n"
#: pg_controldata.c:109 #: pg_controldata.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo <20>%s<> para la lectura: %s\n" msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo <20>%s<> para la lectura: %s\n"
#: pg_controldata.c:116 #: pg_controldata.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_controldata.c:130 #: pg_controldata.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@ -116,145 +120,155 @@ msgstr ""
"bien tiene una estructura diferente de la que este programa est<73>\n" "bien tiene una estructura diferente de la que este programa est<73>\n"
"esperando. Los resultados presentados a continuaci<63>n no son confiables.\n" "esperando. Los resultados presentados a continuaci<63>n no son confiables.\n"
#: pg_controldata.c:150 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:151 #: pg_controldata.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n del cat<61>logo: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n del cat<61>logo: %u\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n" msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "<22>ltima modificaci<63>n de pg_control: %s\n" msgstr "<22>ltima modificaci<63>n de pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:155 #: pg_controldata.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de archivo de registro actual: %u\n" msgstr "ID de archivo de registro actual: %u\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Siguiente segmento de archivo de registro: %u\n" msgstr "Siguiente segmento de archivo de registro: %u\n"
#: pg_controldata.c:157 #: pg_controldata.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n del <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n" msgstr "Ubicaci<63>n del <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:159 #: pg_controldata.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n del checkpoint anterior: %X/%X\n" msgstr "Ubicaci<63>n del checkpoint anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161 #: pg_controldata.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n de REDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n" msgstr "Ubicaci<63>n de REDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n de UNDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n" msgstr "Ubicaci<63>n de UNDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del <20>ltimo checkpoint: %u\n" msgstr "TimeLineID del <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:166 #: pg_controldata.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID de <20>ltimo checkpoint: %u\n" msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID de <20>ltimo checkpoint: %u\n" msgstr "NextOID de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:168 #: pg_controldata.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId de <20>ltimo checkpoint: %u\n" msgstr "NextMultiXactId de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:169 #: pg_controldata.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset de <20>ltimo checkpoint: %u\n" msgstr "NextMultiOffset de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:170 #: pg_controldata.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Instante de <20>ltimo checkpoint: %s\n" msgstr "Instante de <20>ltimo checkpoint: %s\n"
#: pg_controldata.c:171 #: pg_controldata.c:191
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Punto final m<>nimo de recuperaci<63>n: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alineamiento m<>ximo de datos: %u\n" msgstr "Alineamiento m<>ximo de datos: %u\n"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o de bloque de la base de datos: %u\n" msgstr "Tama<6D>o de bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_controldata.c:174 #: pg_controldata.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento en relaci<63>n grande: %u\n" msgstr "Bloques por segmento en relaci<63>n grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:175 #: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:176 #: pg_controldata.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "M<>xima longitud de identificadores: %u\n" msgstr "M<>xima longitud de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:177 #: pg_controldata.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas de un <20>ndice: %u\n" msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas de un <20>ndice: %u\n"
#: pg_controldata.c:178 #: pg_controldata.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n"
#: pg_controldata.c:179 #: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits" msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_controldata.c:179 #: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de punto flotante" msgstr "n<>meros de punto flotante"
#: pg_controldata.c:180 #: pg_controldata.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombres de locale: %u\n" msgstr "Longitud m<>xima de nombres de locale: %u\n"
#: pg_controldata.c:181 #: pg_controldata.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:182 #: pg_controldata.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Spanish translation of pg_ctl. # Spanish translation of pg_ctl.
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004. # (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n" "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:34-0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-29 18:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -12,245 +12,245 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405 #: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n" msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: pg_ctl.c:250 #: pg_ctl.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <20>%s<>: %s\n"
#: pg_ctl.c:257 #: pg_ctl.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no v<>lidos en archivo de PID <20>%s<>\n" msgstr "%s: datos no v<>lidos en archivo de PID <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:477 #: pg_ctl.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: otro postmaster puede estar en ejecuci<63>n;\n" "%s: otro postmaster puede estar en ejecuci<63>n; "
"tratando de ejecutarlo de todas formas.\n" "tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
#: pg_ctl.c:495 #: pg_ctl.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:501 #: pg_ctl.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n" msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n"
#: pg_ctl.c:552 #: pg_ctl.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n" "same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n" "Check your installation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s necesita el programa <20>postmaster<EFBFBD>, pero no se encontr<EFBFBD>\n" "%s necesita el programa <20>postgres<EFBFBD>, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
"en el mismo directorio que %s.\n" "directorio que <EFBFBD>%s<EFBFBD>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:558 #: pg_ctl.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n" "but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n" "Check your installation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s encontr<74> el programa <20>postmaster<EFBFBD> pero no corresponde\n" "El programa <20>postgres<EFBFBD> fue encontrado por %s, pero no es\n"
"a la misma versi<73>n que %s.\n" "de la misma versi<73>n que <EFBFBD>%s<EFBFBD>.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:570 #: pg_ctl.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el c<>digo de retorno fue %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el c<>digo de retorno fue %d\n"
#: pg_ctl.c:581 #: pg_ctl.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start postmaster\n" "%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n" "Examine the log output.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n" "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n"
#: pg_ctl.c:590 #: pg_ctl.c:607
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que postmaster se inicie..." msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
#: pg_ctl.c:594 #: pg_ctl.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start server\n"
msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n" msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738 #: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " listo\n" msgstr " listo\n"
#: pg_ctl.c:600 #: pg_ctl.c:617
msgid "postmaster started\n" msgid "server started\n"
msgstr "postmaster iniciado\n" msgstr "servidor iniciado\n"
#: pg_ctl.c:604 #: pg_ctl.c:621
msgid "postmaster starting\n" msgid "server starting\n"
msgstr "postmaster inici<63>ndose\n" msgstr "servidor inici<63>ndose\n"
#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760 #: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n" msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n"
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761 #: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is server running?\n"
msgstr "<22>Est<73> postmaster en ejecuci<63>n?\n" msgstr "<22>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n?\n"
#: pg_ctl.c:625 #: pg_ctl.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede detener postmaster, postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710 #: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:640 #: pg_ctl.c:657
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "server shutting down\n"
msgstr "postmaster deteni<6E>ndose\n" msgstr "servidor deteni<6E>ndose\n"
#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715 #: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que postmaster se detenga..." msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732 #: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " fall<6C>\n" msgstr " fall<6C>\n"
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734 #: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster no se detiene\n" msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739 #: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "postmaster stopped\n" msgid "server stopped\n"
msgstr "postmaster detenido\n" msgstr "servidor detenido\n"
#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745 #: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
msgid "starting postmaster anyway\n" msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n" msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
#: pg_ctl.c:698 #: pg_ctl.c:715
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770 #: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n" msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
#: pg_ctl.c:743 #: pg_ctl.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "" msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
"%s: el proceso postmaster antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
#: pg_ctl.c:767 #: pg_ctl.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede recargar postmaster; postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:776 #: pg_ctl.c:793
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:781 #: pg_ctl.c:798
msgid "postmaster signaled\n" msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una se<73>al a postmaster\n" msgstr "se ha enviado una se<73>al al servidor\n"
#: pg_ctl.c:825 #: pg_ctl.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
"%s: un proceso servidor aut<75>nomo <20>postgres<65> est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:837 #: pg_ctl.c:854
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" msgstr "%s: el servidor est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:848 #: pg_ctl.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: postmaster o postgres no est<73> en ejecuci<63>n\n" msgstr "%s: no hay servidor en ejecuci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:859 #: pg_ctl.c:876
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:893 #: pg_ctl.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
#: pg_ctl.c:902 #: pg_ctl.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988 #: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
#: pg_ctl.c:962 #: pg_ctl.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n" msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:973 #: pg_ctl.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:994 #: pg_ctl.c:1011
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n" msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n"
#: pg_ctl.c:1001 #: pg_ctl.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1008 #: pg_ctl.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1140 #: pg_ctl.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1149 #: pg_ctl.c:1366
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n" msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:1157 #: pg_ctl.c:1374
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -262,44 +262,44 @@ msgstr ""
"se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n" "se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1159 #: pg_ctl.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: pg_ctl.c:1160 #: pg_ctl.c:1377
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1161 #: pg_ctl.c:1378
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
#: pg_ctl.c:1162 #: pg_ctl.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N] [-o <20>OPCIONES<45>]\n" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1163 #: pg_ctl.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1164 #: pg_ctl.c:1381
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:1165 #: pg_ctl.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n"
#: pg_ctl.c:1167 #: pg_ctl.c:1384
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o <20>OPCIONES<45>]\n" " [-w] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1169 #: pg_ctl.c:1386
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
#: pg_ctl.c:1172 #: pg_ctl.c:1389
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -322,42 +322,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones comunes:\n" "Opciones comunes:\n"
#: pg_ctl.c:1173 #: pg_ctl.c:1390
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n" " -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n"
#: pg_ctl.c:1174 #: pg_ctl.c:1391
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n" " -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1175 #: pg_ctl.c:1392
#, c-format #, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr "" msgstr ""
" -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n" " -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n"
#: pg_ctl.c:1176 #: pg_ctl.c:1393
#, c-format #, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya " " -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya "
"completado\n" "completado\n"
#: pg_ctl.c:1177 #: pg_ctl.c:1394
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
#: pg_ctl.c:1178 #: pg_ctl.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n" msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n"
#: pg_ctl.c:1179 #: pg_ctl.c:1396
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -367,12 +367,12 @@ msgstr ""
"reinicios)\n" "reinicios)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1180 #: pg_ctl.c:1397
#, c-format #, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1182 #: pg_ctl.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -381,28 +381,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1183 #: pg_ctl.c:1400
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" " -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
#: pg_ctl.c:1184 #: pg_ctl.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable)\n" " (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -o OPCIONES par<61>metros de l<>nea de <20>rdenes a pasar a " " -o OPCIONES par<61>metros de l<>nea de <20>rdenes a pasar a postgres\n"
"postmaster\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1186 #: pg_ctl.c:1403
#, c-format #, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
#: pg_ctl.c:1188 #: pg_ctl.c:1405
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -411,12 +410,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n" "Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1189 #: pg_ctl.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n" msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n"
#: pg_ctl.c:1191 #: pg_ctl.c:1408
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -425,18 +424,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Modos de detenci<63>n son:\n" "Modos de detenci<63>n son:\n"
#: pg_ctl.c:1192 #: pg_ctl.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr "" msgstr ""
" smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n" " smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
#: pg_ctl.c:1193 #: pg_ctl.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
#: pg_ctl.c:1194 #: pg_ctl.c:1411
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -446,7 +445,7 @@ msgstr ""
" en el pr<70>ximo inicio\n" " en el pr<70>ximo inicio\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1196 #: pg_ctl.c:1413
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -455,7 +454,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n" "Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n"
#: pg_ctl.c:1200 #: pg_ctl.c:1417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
#: pg_ctl.c:1201 #: pg_ctl.c:1418
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@ -472,21 +471,21 @@ msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n" " el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1202 #: pg_ctl.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n" " -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n" " el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1203 #: pg_ctl.c:1420
#, c-format #, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1206 #: pg_ctl.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -495,17 +494,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1231 #: pg_ctl.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1264 #: pg_ctl.c:1481
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1328 #: pg_ctl.c:1544
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -516,32 +515,27 @@ msgstr ""
"Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n" "Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n" "quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1421 #: pg_ctl.c:1647
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: la opci<63>n %s no es v<>lida\n"
#: pg_ctl.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de comandos (el primero es <20>%s<>)\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de comandos (el primero es <20>%s<>)\n"
#: pg_ctl.c:1451 #: pg_ctl.c:1666
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n"
#: pg_ctl.c:1469 #: pg_ctl.c:1684
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1479 #: pg_ctl.c:1694
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n" msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1495 #: pg_ctl.c:1710
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@ -549,47 +543,47 @@ msgstr ""
"%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> " "%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> "
"definida\n" "definida\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:212 #: ../../port/exec.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario %s no es v<>lida" msgstr "el binario %s no es v<>lida"
#: ../../port/exec.c:261 #: ../../port/exec.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:268 #: ../../port/exec.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar" msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:338 #: ../../port/exec.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:584 #: ../../port/exec.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:590 #: ../../port/exec.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,98 +1,108 @@
# Spanish message translation file for pg_resetxlog # Spanish message translation file for pg_resetxlog
# Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003. # Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:07-0500\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
"Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n" "Last-Translator: <EFBFBD>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:123 #: pg_resetxlog.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -e\n"
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 #: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 #: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:212 #: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n" msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:129 #: pg_resetxlog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: el <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n (-e) no debe ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:139
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n"
#: pg_resetxlog.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n" msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:138 #: pg_resetxlog.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n"
#: pg_resetxlog.c:144 #: pg_resetxlog.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n" msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:153 #: pg_resetxlog.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -m\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -m\n"
#: pg_resetxlog.c:159 #: pg_resetxlog.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de multitransacci<63>n (-m) no debe ser cero\n" msgstr "%s: el ID de multitransacci<63>n (-m) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:168 #: pg_resetxlog.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -O\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -O\n"
#: pg_resetxlog.c:174 #: pg_resetxlog.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: la posici<63>n de multitransacci<63>n (-O) no debe ser -1\n" msgstr "%s: la posici<63>n de multitransacci<63>n (-O) no debe ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 #: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n"
#: pg_resetxlog.c:211 #: pg_resetxlog.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n" msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:226 #: pg_resetxlog.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n" msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n"
#: pg_resetxlog.c:228 #: pg_resetxlog.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n" msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:239 #: pg_resetxlog.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359 #: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:260 #: pg_resetxlog.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -102,7 +112,7 @@ msgstr ""
"<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de " "<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de "
"nuevo\n" "nuevo\n"
#: pg_resetxlog.c:308 #: pg_resetxlog.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -111,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n" "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:320 #: pg_resetxlog.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -122,12 +132,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n" "Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n" "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:333 #: pg_resetxlog.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n" msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n"
#: pg_resetxlog.c:362 #: pg_resetxlog.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -138,34 +148,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"y prueba de nuevo.\n" "y prueba de nuevo.\n"
#: pg_resetxlog.c:375 #: pg_resetxlog.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:398 #: pg_resetxlog.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n" "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:407 #: pg_resetxlog.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n" "%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
#: pg_resetxlog.c:475 #: pg_resetxlog.c:494
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n" msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:482 #: pg_resetxlog.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n" msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:506 #: pg_resetxlog.c:525
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
@ -174,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n" "Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:508 #: pg_resetxlog.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
@ -183,158 +193,169 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control:\n" "Valores de pg_control:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:517 #: pg_resetxlog.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:518 #: pg_resetxlog.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:519 #: pg_resetxlog.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:520 #: pg_resetxlog.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n" msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:521 #: pg_resetxlog.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n" msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:522 #: pg_resetxlog.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del checkpoint m<>s reciente: %u\n" msgstr "TimeLineID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:523 #: pg_resetxlog.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u\n" msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:524 #: pg_resetxlog.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del checkpoint m<>s reciente: %u\n" msgstr "NextOID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:525 #: pg_resetxlog.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m<>s reciente: %u\n" msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:526 #: pg_resetxlog.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m<>s reciente: %u\n" msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527 #: pg_resetxlog.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<>ximo alineamiento de datos: %u\n" msgstr "M<>ximo alineamiento de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:529 #: pg_resetxlog.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n" msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:530 #: pg_resetxlog.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:531 #: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n" msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:532 #: pg_resetxlog.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas en un <20>ndice: %u\n" msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas en un <20>ndice: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:533 #: pg_resetxlog.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:534 #: pg_resetxlog.c:573
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits" msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:534 #: pg_resetxlog.c:573
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de punto flotante" msgstr "n<>meros de punto flotante"
#: pg_resetxlog.c:535 #: pg_resetxlog.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n" msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:536 #: pg_resetxlog.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:537 #: pg_resetxlog.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:598 #: pg_resetxlog.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige " "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
"xlog.c\n" "PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:613 #: pg_resetxlog.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:624 #: pg_resetxlog.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788 #: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:652 #: pg_resetxlog.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:666 #: pg_resetxlog.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:685 #: pg_resetxlog.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:755 #: pg_resetxlog.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780 #: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:799 #: pg_resetxlog.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -343,7 +364,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n" "%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:800 #: pg_resetxlog.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -354,17 +375,17 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]... DATADIR\n" " %s [OPCION]... DATADIR\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:801 #: pg_resetxlog.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n" msgstr "Opciones:\n"
#: pg_resetxlog.c:802 #: pg_resetxlog.c:847
#, c-format #, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n" msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n"
#: pg_resetxlog.c:803 #: pg_resetxlog.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@ -373,11 +394,12 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n" " -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n"
" nueva transacci<63>n\n" " nueva transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:804 #: pg_resetxlog.c:849
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n" msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:805 #: pg_resetxlog.c:850
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
@ -387,32 +409,38 @@ msgstr ""
"extra<72>dos\n" "extra<72>dos\n"
" (para prueba)\n" " (para prueba)\n"
#: pg_resetxlog.c:806 #: pg_resetxlog.c:851
#, c-format #, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
#: pg_resetxlog.c:807 #: pg_resetxlog.c:852
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n" msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:808 #: pg_resetxlog.c:853
#, c-format #, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:809 #: pg_resetxlog.c:854
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:810 #: pg_resetxlog.c:856
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n" " --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:811 #: pg_resetxlog.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# pgscripts spanish translation # pgscripts spanish translation
# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2004, 2005 # Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2006
# Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005 # Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts 8.1\n" "Project-Id-Version: pgscripts 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:07-0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:14-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107 #: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 #: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 #: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 #: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125 #: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n" msgstr "Use <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n"
#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115 #: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124 #: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@ -40,14 +40,14 @@ msgstr ""
"%s: fall<6C> la creaci<63>n de la base de datos:\n" "%s: fall<6C> la creaci<63>n de la base de datos:\n"
"%s" "%s"
#: createdb.c:197 #: createdb.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: fall<6C> la creaci<63>n del comentario (la base de datos fue creada):\n" "%s: fall<6C> la creaci<63>n del comentario (la base de datos fue creada):\n"
"%s" "%s"
#: createdb.c:218 #: createdb.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n" "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -56,20 +56,20 @@ msgstr ""
"%s crea una base de datos PostgreSQL.\n" "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148 #: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146
#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 #: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
#: reindexdb.c:332 #: reindexdb.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: createdb.c:220 #: createdb.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [NOMBRE] [DESCRIPCI<43>N]\n" msgstr " %s [OPCI<43>N]... [NOMBRE] [DESCRIPCI<43>N]\n"
#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150 #: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148
#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 #: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: reindexdb.c:334 #: reindexdb.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -79,53 +79,53 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones:\n" "Opciones:\n"
#: createdb.c:222 #: createdb.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisi<73>n de la base de datos\n" " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisi<73>n de la base de datos\n"
#: createdb.c:223 #: createdb.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICACI<43>N\n" " -E, --encoding=CODIFICACI<43>N\n"
" codificaci<63>n para la base de datos\n" " codificaci<63>n para la base de datos\n"
#: createdb.c:224 #: createdb.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -O, --owner=DUE<55>O usuario que ser<65> due<75>o de la base de datos\n" " -O, --owner=DUE<55>O usuario que ser<65> due<75>o de la base de datos\n"
#: createdb.c:225 #: createdb.c:227
#, c-format #, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=PATR<54>N base de datos patr<74>n a copiar\n" msgstr " -T, --template=PATR<54>N base de datos patr<74>n a copiar\n"
#: createdb.c:226 #: createdb.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo mostrar los comandos enviados al servidor\n" " -e, --echo mostrar los comandos enviados al servidor\n"
#: createdb.c:227 #: createdb.c:229
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
#: createdb.c:228 #: createdb.c:230
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n" msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: createdb.c:229 #: createdb.c:231
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar el n<>mero de versi<73>n y salir\n" msgstr " --version mostrar el n<>mero de versi<73>n y salir\n"
#: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 #: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#: reindexdb.c:344 #: reindexdb.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -135,29 +135,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones de conexi<78>n:\n" "Opciones de conexi<78>n:\n"
#: createdb.c:231 #: createdb.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=ANFITRI<52>N nombre del servidor o directorio del socket\n" " -h, --host=ANFITRI<52>N nombre del servidor o directorio del socket\n"
#: createdb.c:232 #: createdb.c:234
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
#: createdb.c:233 #: createdb.c:235
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n"
#: createdb.c:234 #: createdb.c:236
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n" msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n"
#: createdb.c:235 #: createdb.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -167,8 +167,8 @@ msgstr ""
"Si no se especifica, se crear<61> una base de datos con el mismo nombre que\n" "Si no se especifica, se crear<61> una base de datos con el mismo nombre que\n"
"el usuario actual.\n" "el usuario actual.\n"
#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160 #: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158
#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 #: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: reindexdb.c:350 #: reindexdb.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -178,37 +178,37 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:136 droplang.c:146 #: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: createlang.c:136 droplang.c:146 #: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "s<>" msgstr "s<>"
#: createlang.c:136 droplang.c:146 #: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "no" msgid "no"
msgstr "no" msgstr "no"
#: createlang.c:136 droplang.c:146 #: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "Trusted?" msgid "Trusted?"
msgstr "Confiable?" msgstr "Confiable?"
#: createlang.c:143 droplang.c:153 #: createlang.c:142 droplang.c:153
msgid "Procedural Languages" msgid "Procedural Languages"
msgstr "Lenguajes Procedurales" msgstr "Lenguajes Procedurales"
#: createlang.c:152 droplang.c:162 #: createlang.c:151 droplang.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n" msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
#: createlang.c:174 #: createlang.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> ya est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n" msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> ya est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n"
#: createlang.c:188 #: createlang.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s" msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -235,8 +235,8 @@ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n" " -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n"
#: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325 #: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340 #: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@ -250,80 +250,85 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n" " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n"
#: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327 #: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327
#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345 #: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=ANFITRI<52>N nombre del servidor o directorio del socket\n" " -h, --host=ANFITRI<52>N nombre del servidor o directorio del socket\n"
#: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328 #: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328
#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346 #: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 #: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: reindexdb.c:347 #: reindexdb.c:347
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n"
#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 #: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
#: reindexdb.c:348 #: reindexdb.c:348
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n" msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n"
#: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331 #: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331
#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342 #: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n"
#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332 #: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332
#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343 #: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version desplegar informaci<63>n de versi<73>n y salir\n" msgstr " --version desplegar informaci<63>n de versi<73>n y salir\n"
#: createuser.c:170 #: createuser.c:177
msgid "Enter name of role to add: " msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
#: createuser.c:177 #: createuser.c:184
msgid "Enter password for new role: " msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Ingrese la contrase<73>a para el nuevo rol: " msgstr "Ingrese la contrase<73>a para el nuevo rol: "
#: createuser.c:178 #: createuser.c:185
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: " msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
#: createuser.c:181 #: createuser.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las contrase<73>as ingresadas no coinciden.\n" msgstr "Las contrase<73>as ingresadas no coinciden.\n"
#: createuser.c:192 #: createuser.c:197
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "<22>Ser<65> el nuevo rol un superusuario? (s/n) " msgstr "<22>Ser<65> el nuevo rol un superusuario?"
#: createuser.c:210 #: createuser.c:212
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "<22>Debe permit<69>rsele al rol la creaci<63>n de bases de datos? (s/n) " msgstr "<22>Debe permit<69>rsele al rol la creaci<63>n de bases de datos?"
#: createuser.c:221 #: createuser.c:220
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "<22>Debe permit<69>rsele al rol la creaci<63>n de otros roles? (s/n) " msgstr "<22>Debe permit<69>rsele al rol la creaci<63>n de otros roles?"
#: createuser.c:284 #: createuser.c:253
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "El cifrado de la contrase<73>a fall<6C>.\n"
#: createuser.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: fall<6C> la creaci<63>n del nuevo rol:\n" "%s: fall<6C> la creaci<63>n del nuevo rol:\n"
"%s" "%s"
#: createuser.c:303 #: createuser.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -332,52 +337,52 @@ msgstr ""
"%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n" "%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:305 dropuser.c:148 #: createuser.c:314 dropuser.c:146
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [ROL]\n" msgstr " %s [OPCI<43>N]... [ROL]\n"
#: createuser.c:307 #: createuser.c:316
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser el rol ser<65> un superusuario\n" msgstr " -s, --superuser el rol ser<65> un superusuario\n"
#: createuser.c:308 #: createuser.c:317
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser el rol no ser<65> un superusuario\n" msgstr " -S, --no-superuser el rol no ser<65> un superusuario\n"
#: createuser.c:309 #: createuser.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb el rol podr<64> crear bases de datos\n" msgstr " -d, --createdb el rol podr<64> crear bases de datos\n"
#: createuser.c:310 #: createuser.c:319
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb el rol no podr<64> crear bases de datos\n" msgstr " -D, --no-createdb el rol no podr<64> crear bases de datos\n"
#: createuser.c:311 #: createuser.c:320
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole el rol podr<64> crear otros roles\n" msgstr " -r, --createrole el rol podr<64> crear otros roles\n"
#: createuser.c:312 #: createuser.c:321
#, c-format #, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -R, --no-createrole el rol no podr<64> crear otros roles\n" msgstr " -R, --no-createrole el rol no podr<64> crear otros roles\n"
#: createuser.c:313 #: createuser.c:322
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login el rol podr<64> conectarse (predeterminado)\n" msgstr " -l, --login el rol podr<64> conectarse (predeterminado)\n"
#: createuser.c:314 #: createuser.c:323
#, c-format #, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login el rol no podr<64> conectarse\n" msgstr " -L, --no-login el rol no podr<64> conectarse\n"
#: createuser.c:315 #: createuser.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@ -386,12 +391,12 @@ msgstr ""
" -i, --inherit el rol heredar<61> los privilegios de los roles de\n" " -i, --inherit el rol heredar<61> los privilegios de los roles de\n"
" los cuales es miembro (predeterminado)\n" " los cuales es miembro (predeterminado)\n"
#: createuser.c:317 #: createuser.c:326
#, c-format #, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rol no heredar<61> privilegios\n" msgstr " -I, --no-inherit rol no heredar<61> privilegios\n"
#: createuser.c:318 #: createuser.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
@ -399,28 +404,28 @@ msgstr ""
" -c, --connection-limit=N l<>mite de conexiones para el rol\n" " -c, --connection-limit=N l<>mite de conexiones para el rol\n"
" (predeterminado: sin l<>mite)\n" " (predeterminado: sin l<>mite)\n"
#: createuser.c:319 #: createuser.c:328
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt asignar una contrase<73>a al nuevo rol\n" msgstr " -P, --pwprompt asignar una contrase<73>a al nuevo rol\n"
#: createuser.c:320 #: createuser.c:329
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted almacenar la constrase<73>a cifrada\n" msgstr " -E, --encrypted almacenar la constrase<73>a cifrada\n"
#: createuser.c:321 #: createuser.c:330
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contrase<73>a sin cifrar\n" msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contrase<73>a sin cifrar\n"
#: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 #: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241
#: reindexdb.c:341 #: reindexdb.c:341
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no escribir ning<6E>n mensaje\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ning<6E>n mensaje\n"
#: createuser.c:329 #: createuser.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@ -428,12 +433,12 @@ msgstr ""
" -U, --username=NOMBRE nombre de usuario con el cual conectarse\n" " -U, --username=NOMBRE nombre de usuario con el cual conectarse\n"
" (no el usuario a crear)\n" " (no el usuario a crear)\n"
#: createuser.c:330 dropuser.c:156 #: createuser.c:339 dropuser.c:154
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password pedir contrase<73>a para conectarse\n" msgstr " -W, --password pedir contrase<73>a para conectarse\n"
#: createuser.c:331 #: createuser.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -449,21 +454,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing required argument database name\n" msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: falta el nombre de base de datos requerido\n" msgstr "%s: falta el nombre de base de datos requerido\n"
#: dropdb.c:109 #: dropdb.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "La base de datos <20>%s<> ser<65> eliminada permanentemente.\n" msgstr "La base de datos <20>%s<> ser<65> eliminada permanentemente.\n"
#: dropdb.c:110 dropuser.c:111 #: dropdb.c:108 dropuser.c:109
msgid "Are you sure? (y/n) " msgid "Are you sure?"
msgstr "<22>Est<73> seguro? (s/n) " msgstr "<22>Est<73> seguro?"
#: dropdb.c:128 #: dropdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n de la base de datos: %s" msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n de la base de datos: %s"
#: dropdb.c:147 #: dropdb.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n" "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -472,22 +477,22 @@ msgstr ""
"%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n" "%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: dropdb.c:149 #: dropdb.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... BASE-DE-DATOS\n" msgstr " %s [OPCI<43>N]... BASE-DE-DATOS\n"
#: dropdb.c:152 dropuser.c:151 #: dropdb.c:150 dropuser.c:149
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n" msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
#: droplang.c:193 #: droplang.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> no est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n" msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> no est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n"
#: droplang.c:213 #: droplang.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
"%s: a<>n hay %s funciones declaradas en el lenguaje <20>%s<>;\n" "%s: a<>n hay %s funciones declaradas en el lenguaje <20>%s<>;\n"
"el lenguaje no ha sido eliminado\n" "el lenguaje no ha sido eliminado\n"
#: droplang.c:306 #: droplang.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del lenguaje: %s" msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del lenguaje: %s"
@ -521,19 +526,19 @@ msgstr ""
msgid "Enter name of role to drop: " msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: "
#: dropuser.c:110 #: dropuser.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "El rol <20>%s<> ser<65> eliminado permanentemente.\n" msgstr "El rol <20>%s<> ser<65> eliminado permanentemente.\n"
#: dropuser.c:127 #: dropuser.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del rol <20>%s<>:\n" "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del rol <20>%s<>:\n"
"%s" "%s"
#: dropuser.c:146 #: dropuser.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n" "%s removes a PostgreSQL role.\n"
@ -542,7 +547,7 @@ msgstr ""
"%s elimina un rol de PostgreSQL.\n" "%s elimina un rol de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: dropuser.c:155 #: dropuser.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
@ -875,12 +880,22 @@ msgstr "%s: la consulta fall
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la consulta era: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:202 #: common.c:202
msgid "y" msgid "y"
msgstr "s" msgstr "s"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:204 #: common.c:204
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#: common.c:215
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:236
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Por favor conteste <20>%s<> o <20>%s<>.\n"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Spanish message translation file for libpq # Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002. # Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> # Updated on 2003-2006 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
# Mario Gonz<6E>lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005 # Mario Gonz<6E>lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n" "Project-Id-Version: libpq 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:47-0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-30 09:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -14,61 +14,62 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:227 #: fe-auth.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248 #: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 denegada: %*s\n" msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
#: fe-auth.c:274 #: fe-auth.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:343 #: fe-auth.c:375
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512 #: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2437 fe-connect.c:2654
#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602 #: fe-connect.c:2984 fe-connect.c:2993 fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3170
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977 #: fe-connect.c:3188 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1330
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n" msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-auth.c:429 #: fe-auth.c:461
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:446 #: fe-auth.c:478
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:474 #: fe-auth.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
#: fe-connect.c:479 #: fe-connect.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n" msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:499 #: fe-connect.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "" msgstr ""
"el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" "el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:658 #: fe-connect.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:688 #: fe-connect.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n" "\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:698 #: fe-connect.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -90,123 +91,174 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n" "\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:785 #: fe-connect.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:789 #: fe-connect.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:990 #: fe-connect.c:1007
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n" "el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1033 #: fe-connect.c:1050
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1056 #: fe-connect.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:1068 #: fe-connect.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
#: fe-connect.c:1155 #: fe-connect.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1193 #: fe-connect.c:1210
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1236 #: fe-connect.c:1254
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1271 #: fe-connect.c:1289
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353 #: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1369 #: fe-connect.c:1387
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458 #: fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1495
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr ""
"se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde el servidor, pero se ha " "se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde el servidor, pero se ha "
"recibido %c\n" "recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1690 #: fe-connect.c:1727
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1758 #: fe-connect.c:1795
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n" "estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:2370 #: fe-connect.c:2450
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n" msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: el esquema debe ser ldap://\n"
#: fe-connect.c:2383 #: fe-connect.c:2465
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n" msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: distinguished name faltante\n"
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461 #: fe-connect.c:2476 fe-connect.c:2529
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n" msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener exactamente un atributo\n"
#: fe-connect.c:2551 #: fe-connect.c:2486 fe-connect.c:2543
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener <20>mbito de b<>squeda (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2497
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: no tiene filtro\n"
#: fe-connect.c:2518
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: n<>mero de puerto no v<>lido\n"
#: fe-connect.c:2552
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
#: fe-connect.c:2594
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "b<>squeda en servidor LDAP fall<6C>: %s\n"
#: fe-connect.c:2605
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro m<>s de una entrada en b<>squeda LDAP\n"
#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:2618
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontr<74> ninguna entrada en b<>squeda LDAP\n"
#: fe-connect.c:2629 fe-connect.c:2642
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "b<>squeda LDAP entreg<65> atributo sin valores\n"
#: fe-connect.c:2693 fe-connect.c:2711 fe-connect.c:3032
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n" msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2600 #: fe-connect.c:2774 fe-connect.c:3114
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2787 fe-connect.c:3081
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr ""
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n " "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n "
"de conexi<78>n\n" "de conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2633 #: fe-connect.c:2830
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "opci<EFBFBD>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n" msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n"
#: fe-connect.c:2876 #: fe-connect.c:2843
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2942
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n"
#: fe-connect.c:3357
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n" msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3122 #: fe-connect.c:3618
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n" msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
#: fe-connect.c:3132 #: fe-connect.c:3628
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
@ -215,166 +267,165 @@ msgstr ""
"ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> tiene permiso de lectura para el grupo u " "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisosdeber<65>an ser u=rw (0600)\n" "otros; los permisosdeber<65>an ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:482 #: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE" msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746 #: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828 #: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582 #: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n" msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:859 #: fe-exec.c:898
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n" msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n"
#: fe-exec.c:866 #: fe-exec.c:905
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otro comando en ejecuci<63>n\n" msgstr "hay otro comando en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:973 #: fe-exec.c:1015
msgid "length must be given for binary parameter\n" msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un par<61>metro binario\n" msgstr "el largo debe ser especificado para un par<61>metro binario\n"
#: fe-exec.c:1211 #: fe-exec.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1337 #: fe-exec.c:1388
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:1345 #: fe-exec.c:1396
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1365 #: fe-exec.c:1416
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174 #: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1133 #: fe-protocol3.c:1486
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n" msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:1816 #: fe-exec.c:2000
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n" msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1847 #: fe-exec.c:2031
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el c<>digo de ExecStatusType no es v<>lido" msgstr "el c<>digo de ExecStatusType no es v<>lido"
#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934 #: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de columna %d est<73> fuera del rango 0..%d" msgstr "el n<>mero de columna %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1927 #: fe-exec.c:2111
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de fila %d est<73> fuera del rango 0..%d" msgstr "el n<>mero de fila %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2208 #: fe-exec.c:2133
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de par<61>metro %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2420
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
#: fe-lobj.c:331 #: fe-exec.c:2659
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "car<61>cter multibyte incompleto\n"
#: fe-lobj.c:325
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_create\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_create\n"
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541 #: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: fe-lobj.c:468 #: fe-lobj.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo <20>%s<>\n" msgstr "no se pudo leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528 #: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n" msgstr "no se pudo escribir a archivo <20>%s<>: %s\n"
#: fe-lobj.c:493 #: fe-lobj.c:662
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:648
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "" msgstr ""
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
"datos\n" "datos\n"
#: fe-lobj.c:688 #: fe-lobj.c:702
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n"
#: fe-lobj.c:695 #: fe-lobj.c:709
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n"
#: fe-lobj.c:702 #: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:709 #: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:716 #: fe-lobj.c:730
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:723 #: fe-lobj.c:737
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:730 #: fe-lobj.c:744
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n loread\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n loread\n"
#: fe-lobj.c:737 #: fe-lobj.c:751
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
#: fe-misc.c:229 #: fe-misc.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt" msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:265 #: fe-misc.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt" msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747 #: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n" msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700 #: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785 #: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -384,49 +435,49 @@ msgstr ""
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n" "\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
#: fe-misc.c:802 #: fe-misc.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:921 #: fe-misc.c:919
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:966 #: fe-misc.c:964
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est<73> abierto\n" msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
#: fe-misc.c:989 #: fe-misc.c:987
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91 #: fe-protocol2.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de " "el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de "
"memoria\n" "memoria\n"
#: fe-protocol2.c:332 #: fe-protocol2.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n" msgstr "el estado %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183 #: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg<65> del servidor estando inactivo" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg<65> del servidor estando inactivo"
#: fe-protocol2.c:464 #: fe-protocol2.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "" msgstr ""
"car<61>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje " "car<61>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje "
"<22>I<EFBFBD>)" "<22>I<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:518 #: fe-protocol2.c:516
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)" "message)"
@ -434,7 +485,7 @@ msgstr ""
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de " "el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)" "tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:534 #: fe-protocol2.c:532
msgid "" msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)" "message)"
@ -442,32 +493,32 @@ msgstr ""
"el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una " "el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una "
"description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)" "description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355 #: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter " "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter "
"recibido fue <20>%c<>\n" "recibido fue <20>%c<>\n"
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594 #: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
msgid "out of memory for query result\n" msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201 #: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1229 #: fe-protocol2.c:1227
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n" msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403 #: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:317 #: fe-protocol3.c:338
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
@ -475,176 +526,195 @@ msgstr ""
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de " "el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n" "tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n"
#: fe-protocol3.c:376 #: fe-protocol3.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n" "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n"
#: fe-protocol3.c:397 #: fe-protocol3.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, " "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, "
"largo %d\n" "largo %d\n"
#: fe-protocol3.c:539 #: fe-protocol3.c:640
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje <20>D<EFBFBD>\n" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje <20>D<EFBFBD>\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678 #: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " en el car<61>cter %s" msgstr " en el car<61>cter %s"
#: fe-protocol3.c:687 #: fe-protocol3.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALLE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:690 #: fe-protocol3.c:817
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:693 #: fe-protocol3.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:696 #: fe-protocol3.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n"
#: fe-protocol3.c:708 #: fe-protocol3.c:835
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: " msgstr "UBICACI<EFBFBD>N: "
#: fe-protocol3.c:710 #: fe-protocol3.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:712 #: fe-protocol3.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1019 #: fe-protocol3.c:1064
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINEA %d: "
#: fe-protocol3.c:1372
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n" msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:277 #: fe-secure.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054 #: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058 #: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077 #: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087 #: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n" msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
#: fe-secure.c:541 #: fe-secure.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n" msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:568 #: fe-secure.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:587 #: fe-secure.c:522
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n" msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:609 #: fe-secure.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:616 #: fe-secure.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "" msgstr ""
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n" "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:789 #: fe-secure.c:584
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n" msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
#: fe-secure.c:798 #: fe-secure.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:807 #: fe-secure.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:820 #: fe-secure.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n" msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:829 #: fe-secure.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n" msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:837 #: fe-secure.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:846 #: fe-secure.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n" msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
#: fe-secure.c:855 #: fe-secure.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:869 #: fe-secure.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:955 #: fe-secure.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:994 #: fe-secure.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:1107 #: fe-secure.c:811
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo <20>%s<>)\n"
#: fe-secure.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1121 #: fe-secure.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
#: fe-secure.c:1016
msgid "no SSL error reported"
msgstr "sin error SSL reportado"
#: fe-secure.c:1026
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "c<>digo de error SSL %lu"