mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-28 23:42:10 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||||||
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4.2.2 2011/09/22 04:00:07 petere Exp $
|
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4.2.2 2011/09/22 04:00:07 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
|
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
|
||||||
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
|
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
|
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:10+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
|
#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
|
||||||
msgid "host name must be specified\n"
|
msgid "host name must be specified\n"
|
||||||
@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
|
|||||||
msgid "SSPI continuation error"
|
msgid "SSPI continuation error"
|
||||||
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
|
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1804
|
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1813
|
||||||
#: fe-connect.c:3139 fe-connect.c:3357 fe-connect.c:3778 fe-connect.c:3787
|
#: fe-connect.c:3148 fe-connect.c:3366 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3796
|
||||||
#: fe-connect.c:3924 fe-connect.c:3970 fe-connect.c:3988 fe-connect.c:4067
|
#: fe-connect.c:3933 fe-connect.c:3979 fe-connect.c:3997 fe-connect.c:4076
|
||||||
#: fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4183 fe-connect.c:4201 fe-exec.c:3102
|
#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4210 fe-exec.c:3102
|
||||||
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
|
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
|
||||||
#: fe-secure.c:766
|
#: fe-secure.c:766
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "nedostatek paměti\n"
|
msgstr "nedostatek paměti\n"
|
||||||
@ -165,196 +165,201 @@ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n"
|
|||||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
|
msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1231
|
#: fe-connect.c:1221
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||||
|
msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-connect.c:1240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||||
msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
|
msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1235
|
#: fe-connect.c:1244
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||||
msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
|
msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1444
|
#: fe-connect.c:1453
|
||||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
|
msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1487
|
#: fe-connect.c:1496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
|
msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1510
|
#: fe-connect.c:1519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n"
|
msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1522
|
#: fe-connect.c:1531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
|
msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1542
|
#: fe-connect.c:1551
|
||||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||||
msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
|
msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1555
|
#: fe-connect.c:1564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
|
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1696
|
#: fe-connect.c:1705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
|
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1734
|
#: fe-connect.c:1743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
|
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1778
|
#: fe-connect.c:1787
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
|
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1817
|
#: fe-connect.c:1826
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
|
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1887
|
#: fe-connect.c:1896
|
||||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||||
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
|
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1913
|
#: fe-connect.c:1922
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||||
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
|
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1992 fe-connect.c:2025
|
#: fe-connect.c:2001 fe-connect.c:2034
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||||
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
|
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2204
|
#: fe-connect.c:2213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||||
msgstr "nedostatek paměti pro alokaci GSSAPI bufferu (%i)"
|
msgstr "nedostatek paměti pro alokaci GSSAPI bufferu (%i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2289
|
#: fe-connect.c:2298
|
||||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||||
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
|
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2388
|
#: fe-connect.c:2397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
|
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2747 fe-connect.c:2807
|
#: fe-connect.c:2756 fe-connect.c:2816
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
|
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3152
|
#: fe-connect.c:3161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
|
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3167
|
#: fe-connect.c:3176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||||
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
|
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3231
|
#: fe-connect.c:3187 fe-connect.c:3240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||||
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
|
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3245
|
#: fe-connect.c:3197 fe-connect.c:3254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
|
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3199
|
#: fe-connect.c:3208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
|
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3220
|
#: fe-connect.c:3229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
|
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3254
|
#: fe-connect.c:3263
|
||||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||||
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
|
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3296
|
#: fe-connect.c:3305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
|
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3307
|
#: fe-connect.c:3316
|
||||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||||
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
|
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3308 fe-connect.c:3320
|
#: fe-connect.c:3317 fe-connect.c:3329
|
||||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||||
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
|
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3331 fe-connect.c:3344
|
#: fe-connect.c:3340 fe-connect.c:3353
|
||||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||||
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
|
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3396 fe-connect.c:3415 fe-connect.c:3826
|
#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3424 fe-connect.c:3835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
|
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3908 fe-connect.c:4092
|
#: fe-connect.c:3488 fe-connect.c:3917 fe-connect.c:4101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
|
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3495 fe-connect.c:3875
|
#: fe-connect.c:3504 fe-connect.c:3884
|
||||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
|
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3534
|
#: fe-connect.c:3543
|
||||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||||
msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
|
msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3567
|
#: fe-connect.c:3576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||||
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
|
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3590
|
#: fe-connect.c:3599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||||
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
|
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3603
|
#: fe-connect.c:3612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb je příliš dlouhý \"%s\"\n"
|
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb je příliš dlouhý \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3674 fe-connect.c:3701
|
#: fe-connect.c:3683 fe-connect.c:3710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||||
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
|
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4368
|
#: fe-connect.c:4377
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
|
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4641
|
#: fe-connect.c:4650
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
|
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4650
|
#: fe-connect.c:4659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||||
@ -363,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
|
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
|
||||||
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
|
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:4738
|
#: fe-connect.c:4747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
|
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
|
||||||
@ -463,54 +468,54 @@ msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n"
|
|||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||||
msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
|
msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
|
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
|
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:575
|
#: fe-lobj.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
|
msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
|
#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
|
msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:744
|
#: fe-lobj.c:759
|
||||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||||
msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
|
msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:785
|
#: fe-lobj.c:800
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||||
msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n"
|
msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:792
|
#: fe-lobj.c:807
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||||
msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n"
|
msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:799
|
#: fe-lobj.c:814
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||||
msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
|
msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:806
|
#: fe-lobj.c:821
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||||
msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n"
|
msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:813
|
#: fe-lobj.c:828
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||||
msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n"
|
msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:820
|
#: fe-lobj.c:835
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||||
msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n"
|
msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:827
|
#: fe-lobj.c:842
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||||
msgstr "nelze určit OID funkce loread\n"
|
msgstr "nelze určit OID funkce loread\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:834
|
#: fe-lobj.c:849
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||||
msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n"
|
msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2,21 +2,21 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011, 2012.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 21:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 20:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:418
|
#: plpython.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -193,8 +193,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"named after the column."
|
"named after the column."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
|
"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
|
||||||
"klíčem"
|
"klíčempojmenovaným jako sloupec."
|
||||||
"pojmenovaným jako sloupec."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:2357
|
#: plpython.c:2357
|
||||||
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
||||||
@ -211,8 +210,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"after column with value None."
|
"after column with value None."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
|
"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
|
||||||
"sloupci"
|
"sloupcis hodnotou None."
|
||||||
"s hodnotou None."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:2685
|
#: plpython.c:2685
|
||||||
msgid "plan.status takes no arguments"
|
msgid "plan.status takes no arguments"
|
||||||
@ -295,8 +293,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
|
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
|
||||||
"attempting to use Python major version %d."
|
"attempting to use Python major version %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší"
|
"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se "
|
||||||
"použív Python s hlavní verzí %d."
|
"pokoušípoužív Python s hlavní verzí %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:3250
|
#: plpython.c:3250
|
||||||
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
|
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
|
||||||
@ -336,8 +334,10 @@ msgstr "%s"
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "nedostatek paměti"
|
msgstr "nedostatek paměti"
|
||||||
|
|
||||||
#: plpython.c:3702
|
#: plpython.c:3695
|
||||||
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
|
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
||||||
msgstr "nelze převést Python Unicode objekt do serverového kódování PostgreSQL"
|
msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plpython.c:3700
|
||||||
|
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
||||||
|
msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user