1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-29 10:41:53 +03:00

Translation updates.

This commit is contained in:
Tom Lane
2008-06-05 23:36:45 +00:00
parent 4b79171136
commit 2d2896507b
15 changed files with 1185 additions and 1427 deletions

View File

@ -8569,11 +8569,11 @@ msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
#: postmaster/postmaster.c:2099 #: postmaster/postmaster.c:2099
msgid "startup process" msgid "startup process"
msgstr "Start-Prozess" msgstr "Startprozess"
#: postmaster/postmaster.c:2102 #: postmaster/postmaster.c:2102
msgid "aborting startup due to startup process failure" msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
#: postmaster/postmaster.c:2156 #: postmaster/postmaster.c:2156
msgid "database system is ready to accept connections" msgid "database system is ready to accept connections"
@ -8688,7 +8688,7 @@ msgstr "konnte Serverprozess
#: postmaster/postmaster.c:4044 #: postmaster/postmaster.c:4044
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork startup process: %m" msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
#: postmaster/postmaster.c:4048 #: postmaster/postmaster.c:4048
#, c-format #, c-format

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com> 2005, 2006 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com> 2005, 2006
# #
# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.10 2008/03/13 14:40:20 alvherre Exp $ # pgtranslation Id: postgres.po,v 1.10 2008/03/13 14:40:20 alvherre Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.15.2.1 2008/03/14 04:46:29 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.15.2.2 2008/06/05 23:36:43 tgl Exp $
# #
# FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
# "Entrada" para traducir "entry". # "Entrada" para traducir "entry".

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,19 @@
# translation of initdb-fr.po to
# translation of initdb-fr.po to FR_fr # translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb # French message translation file for initdb
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.14 2007/11/29 08:50:34 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.14.2.1 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n" "Project-Id-Version: initdb-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:28-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu
#: initdb.c:481 #: initdb.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu <EFBFBD>x<EFBFBD>cuter la commande <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ex<EFBFBD>cuter la commande <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:601 #: initdb.c:601
#, c-format #, c-format
@ -112,7 +111,8 @@ msgid ""
"own the server process.\n" "own the server process.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> en tant qu'utilisateur root\n" "%s : ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> en tant qu'utilisateur root\n"
"Connectez-vous (par exemple en utilisant <20> su <20>) sous l'utilisateur (non privil<69>gi<67>) qui sera propri<72>taire du processus serveur.\n" "Connectez-vous (par exemple en utilisant <20> su <20>) sous l'utilisateur (non\n"
" privil<69>gi<67>) qui sera propri<72>taire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:715 #: initdb.c:715
#, c-format #, c-format
@ -120,7 +120,7 @@ msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : <20> %s <20> n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n" msgstr "%s : <20> %s <20> n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
#: initdb.c:913 #: initdb.c:913
#: initdb.c:3001 #: initdb.c:3022
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Saisissez-le
#: initdb.c:1454 #: initdb.c:1454
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: initdb.c:1481 #: initdb.c:1481
#, c-format #, c-format
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "ok\n"
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (<28> %s <20>)\n" msgstr "%s : nom de locale invalide (<28> %s <20>)\n"
#: initdb.c:2345 #: initdb.c:2366
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -282,17 +282,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2346 #: initdb.c:2367
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2347 #: initdb.c:2368
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [R<>P_DONN<4E>ES]\n" msgstr " %s [OPTION]... [R<>P_DONN<4E>ES]\n"
#: initdb.c:2348 #: initdb.c:2369
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -301,24 +301,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options :\n" "Options :\n"
#: initdb.c:2349 #: initdb.c:2370
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]R<>P_DONN<4E>ES emplacement du cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]R<>P_DONN<4E>ES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2350 #: initdb.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par d<>faut des nouvelles\n" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par d<>faut des nouvelles\n"
" bases de donn<6E>es\n" " bases de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2351 #: initdb.c:2372
#, c-format #, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiqu<71>e\n" msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiqu<71>e\n"
#: initdb.c:2352 #: initdb.c:2373
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -333,12 +333,12 @@ msgstr ""
" dans la cat<61>gorie respective\n" " dans la cat<61>gorie respective\n"
" (prise, par d<>faut, dans l'environnement)\n" " (prise, par d<>faut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2357 #: initdb.c:2378
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale <20>quivalent <20> --locale=C\n" msgstr " --no-locale <20>quivalent <20> --locale=C\n"
#: initdb.c:2358 #: initdb.c:2379
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -348,48 +348,48 @@ msgstr ""
" configuration par d<>faut de la recherche plein\n" " configuration par d<>faut de la recherche plein\n"
" texte\n" " texte\n"
#: initdb.c:2360 #: initdb.c:2381
#, c-format #, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=R<>P_XLOG emplacement du r<>pertoire des transactions\n" msgstr " -X, --xlogdir=R<>P_XLOG emplacement du r<>pertoire des transactions\n"
#: initdb.c:2361 #: initdb.c:2382
#, c-format #, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr "" msgstr ""
" -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les\n" " -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les\n"
" connexions locales\n" " connexions locales\n"
#: initdb.c:2362 #: initdb.c:2383
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2363 #: initdb.c:2384
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n" " super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2364 #: initdb.c:2385
#, c-format #, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n" " --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur <20> partir de ce fichier\n" " super-utilisateur <20> partir de ce fichier\n"
#: initdb.c:2365 #: initdb.c:2386
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2366 #: initdb.c:2387
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2367 #: initdb.c:2388
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -398,29 +398,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options moins utilis<69>es :\n" "Options moins utilis<69>es :\n"
#: initdb.c:2368 #: initdb.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de d<>bogage\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de d<>bogage\n"
#: initdb.c:2369 #: initdb.c:2390
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2370 #: initdb.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L R<>PERTOIRE indique o<> trouver les fichiers servant <20> la\n" " -L R<>PERTOIRE indique o<> trouver les fichiers servant <20> la\n"
" cr<63>ation du cluster\n" " cr<63>ation du cluster\n"
#: initdb.c:2371 #: initdb.c:2392
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
#: initdb.c:2372 #: initdb.c:2393
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas indiqu<71>, la variable d'environnement\n" "Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas indiqu<71>, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilis<69>e.\n" "PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: initdb.c:2374 #: initdb.c:2395
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -440,36 +440,36 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2477 #: initdb.c:2498
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode d<>bogage.\n" msgstr "Lanc<6E> en mode d<>bogage.\n"
#: initdb.c:2481 #: initdb.c:2502
#, c-format #, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas supprim<69>es.\n" msgstr "Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas supprim<69>es.\n"
#: initdb.c:2524 #: initdb.c:2545
#: initdb.c:2542 #: initdb.c:2563
#: initdb.c:2810 #: initdb.c:2831
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:2540 #: initdb.c:2561
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n"
#: initdb.c:2549 #: initdb.c:2570
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n" "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n"
" peuvent pas <20>tre indiqu<71>es simultan<61>ment\n" " peuvent pas <20>tre indiqu<71>es simultan<61>ment\n"
#: initdb.c:2555 #: initdb.c:2576
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -482,19 +482,19 @@ msgstr ""
"Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n" "Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n"
"au prochain lancement d'initdb.\n" "au prochain lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2578 #: initdb.c:2599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> inconnue.\n" msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> inconnue.\n"
#: initdb.c:2588 #: initdb.c:2609
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n" "activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2603 #: initdb.c:2624
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"syst<73>me de bases de donn<6E>es. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" "syst<73>me de bases de donn<6E>es. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2679 #: initdb.c:2700
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n" "le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n" "V<>rifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2686 #: initdb.c:2707
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -529,19 +529,19 @@ msgstr ""
"version que <20> %s <20>.\n" "version que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n" "V<>rifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2705 #: initdb.c:2726
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entr<74>es doit <20>tre indiqu<71> avec un chemin\n" "%s : l'emplacement du fichier d'entr<74>es doit <20>tre indiqu<71> avec un chemin\n"
"absolu\n" "absolu\n"
#: initdb.c:2713 #: initdb.c:2734
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : n'a pas pu d<>terminer une cha<68>ne de version courte valide\n" msgstr "%s : n'a pas pu d<>terminer une cha<68>ne de version courte valide\n"
#: initdb.c:2768 #: initdb.c:2789
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -552,12 +552,12 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit <20>galement lui appartenir.\n" "Le processus serveur doit <20>galement lui appartenir.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2778 #: initdb.c:2799
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialis<69> avec la locale %s.\n" msgstr "Le cluster sera initialis<69> avec la locale %s.\n"
#: initdb.c:2781 #: initdb.c:2802
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -576,22 +576,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2807 #: initdb.c:2828
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage ad<61>quat pour la locale <20> %s <20>\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage ad<61>quat pour la locale <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:2809 #: initdb.c:2830
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2818 #: initdb.c:2839
#, c-format #, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s : la locale %s n<>cessite l'encodage non support<72> %s\n" msgstr "%s : la locale %s n<>cessite l'encodage non support<72> %s\n"
#: initdb.c:2821 #: initdb.c:2842
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -600,19 +600,19 @@ msgstr ""
"L'encodage %s n'est pas autoris<69> en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage %s n'est pas autoris<69> en tant qu'encodage serveur.\n"
"R<>-ex<65>cuter %s avec une locale diff<66>rente.\n" "R<>-ex<65>cuter %s avec une locale diff<66>rente.\n"
#: initdb.c:2829 #: initdb.c:2850
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'encodage par d<>faut des bases de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> configur<75> en cons<6E>quence\n" "L'encodage par d<>faut des bases de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> configur<75> en cons<6E>quence\n"
"avec %s.\n" "avec %s.\n"
#: initdb.c:2859 #: initdb.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n" msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : diff<66>rence d'encodage\n" msgstr "%s : diff<66>rence d'encodage\n"
#: initdb.c:2861 #: initdb.c:2882
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -628,57 +628,57 @@ msgstr ""
"R<>-ex<65>cutez %s soit sans sp<73>cifier explicitement d'encodage, soit en\n" "R<>-ex<65>cutez %s soit sans sp<73>cifier explicitement d'encodage, soit en\n"
"choisissant une combinaison possible.\n" "choisissant une combinaison possible.\n"
#: initdb.c:2878 #: initdb.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n" "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" ad<61>quation avec la locale <20> %s <20>\n" " ad<61>quation avec la locale <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:2889 #: initdb.c:2910
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en ad<61>quation\n" "%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en ad<61>quation\n"
"avec la locale <20> %s <20> est inconnue\n" "avec la locale <20> %s <20> est inconnue\n"
#: initdb.c:2894 #: initdb.c:2915
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : attention : la configuration sp<73>cifi<66>e pour la recherche plein texte,\n" "%s : attention : la configuration sp<73>cifi<66>e pour la recherche plein texte,\n"
"<22> %s <20>, pourrait ne pas correspondre <20> la locale <20> %s <20>\n" "<22> %s <20>, pourrait ne pas correspondre <20> la locale <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:2899 #: initdb.c:2920
#, c-format #, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a <20>t<EFBFBD> initialis<69>e <20> <20> %s <20>.\n" msgstr "La configuration de la recherche plein texte a <20>t<EFBFBD> initialis<69>e <20> <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:2933 #: initdb.c:2954
#: initdb.c:2995 #: initdb.c:3016
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s... " msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s... "
#: initdb.c:2947 #: initdb.c:2968
#: initdb.c:3014 #: initdb.c:3035
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le r<>pertoire existant %s... " msgstr "correction des droits sur le r<>pertoire existant %s... "
#: initdb.c:2953 #: initdb.c:2974
#: initdb.c:3020 #: initdb.c:3041
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:2966 #: initdb.c:2987
#: initdb.c:3032 #: initdb.c:3053
#, c-format #, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le r<>pertoire <20> %s <20> existe mais n'est pas vide\n" msgstr "%s : le r<>pertoire <20> %s <20> existe mais n'est pas vide\n"
#: initdb.c:2969 #: initdb.c:2990
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -689,13 +689,13 @@ msgstr ""
"videz le r<>pertoire <20> %s <20>.\n" "videz le r<>pertoire <20> %s <20>.\n"
"Vous pouvez aussi ex<65>cuter %s avec un argument autre que <20> %s <20>.\n" "Vous pouvez aussi ex<65>cuter %s avec un argument autre que <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:2977 #: initdb.c:2998
#: initdb.c:3042 #: initdb.c:3063
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:3035 #: initdb.c:3056
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n" "If you want to store the transaction log there, either\n"
@ -704,22 +704,22 @@ msgstr ""
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le r<>pertoire <20> %s <20>.\n" "videz le r<>pertoire <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:3050 #: initdb.c:3071
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le lien symbolique <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le lien symbolique <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:3055 #: initdb.c:3076
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas support<72>s sur cette plateforme" msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas support<72>s sur cette plateforme"
#: initdb.c:3061 #: initdb.c:3082
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "cr<63>ation des sous-r<>pertoires... " msgstr "cr<63>ation des sous-r<>pertoires... "
#: initdb.c:3123 #: initdb.c:3144
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"ou\n" "ou\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journaltrace start\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
"\n" "\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 #: ../../port/dirmod.c:75
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "m
#: ../../port/dirmod.c:270 #: ../../port/dirmod.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour <20> %s <20> : %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:309 #: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format #, c-format
@ -763,96 +763,63 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
#: ../../port/dirmod.c:444 #: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le r<EFBFBD>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: ../../port/exec.c:192 #: ../../port/exec.c:195
#: ../../port/exec.c:306 #: ../../port/exec.c:309
#: ../../port/exec.c:349 #: ../../port/exec.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s" msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:211 #: ../../port/exec.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire <20> %s <20> invalide" msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:260 #: ../../port/exec.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:267 #: ../../port/exec.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver de <20> %s <20> <20> ex<65>cuter" msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:322 #: ../../port/exec.c:325
#: ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:583 #: ../../port/exec.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> avec l'exception 0x%X" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par l'exception 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596 #: ../../port/exec.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s" msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %s" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %s"
#: ../../port/exec.c:599 #: ../../port/exec.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:603 #: ../../port/exec.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"
#~ msgid ""
#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : le fichier <20> %s <20> n'existe pas\n"
#~ "Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
#~ "identifi<66> le mauvais r<>pertoire avec l'option -L.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : le fichier <20> %s <20> n'est pas un fichier standard\n"
#~ "Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
#~ "identifi<66> le mauvais r<>pertoire avec l'option -L.\n"
#~ msgid " -T, --text-search-config=CFG\n"
#~ msgstr " -T, --text-search-config=CFG\n"
#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu renommer le fichier <20> %s <20> en <20> %s <20>, nouvelle tentative\n"
#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
#~ msgstr "fin du renommage du fichier <20> %s <20> en <20> %s <20>\n"
#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <20> %s <20>, nouvelle tentative\n"
#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
#~ msgstr "fin de la suppression du fichier <20> %s <20>\n"
#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
#~ msgstr ""
#~ "activation de la taille illimit<69>e des lignes pour les tables syst<73>mes... "
#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
#~ msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s/%s... "

View File

@ -1,24 +1,23 @@
# translation of pg_config.po to # translation of pg_config-fr.po to FR_fr
# translation of pg_config-fr.po to
# French message translation file for pg_config # French message translation file for pg_config
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.9 2007/11/29 08:50:34 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.9.2.1 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config\n" "Project-Id-Version: pg_config-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 07:16-0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 13:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_config.c:231 #: pg_config.c:231
#: pg_config.c:247 #: pg_config.c:247
@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Rapportez les bogues
#: pg_config.c:433 #: pg_config.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus informations\n" msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: pg_config.c:472 #: pg_config.c:472
#, c-format #, c-format

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008
# #
# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.5 2008/01/30 15:09:56 alvherre Exp $ # pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.5 2008/01/30 15:09:56 alvherre Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.10.2.1 2008/03/14 04:46:30 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.10.2.2 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,25 +1,24 @@
# translation of pg_controldata.po to # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# translation of pg_controldata-fr.po to
# French message translation file for pg_controldata # French message translation file for pg_controldata
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.15 2008/01/30 11:05:40 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.15.2.1 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata\n" "Project-Id-Version: pg_controldata-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_controldata.c:24 #: pg_controldata.c:24
#, c-format #, c-format
@ -64,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:38 #: pg_controldata.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:48 #: pg_controldata.c:48
msgid "starting up" msgid "starting up"
@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:102 #: pg_controldata.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es n'a <20>t<EFBFBD> indiqu<71>\n" msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es indiqu<71>\n"
#: pg_controldata.c:103 #: pg_controldata.c:103
#, c-format #, c-format
@ -124,14 +123,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ATTENTION : Les sommes de contr<74>le (CRC) calcul<75>s ne correspondent pas aux\n" "ATTENTION : Les sommes de contr<74>le (CRC) calcul<75>s ne correspondent pas aux\n"
"valeurs stock<63>es dans le fichier.\n" "valeurs stock<63>es dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diff<66>re de celle attendue par le programme.\n" "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diff<66>re de celle\n"
"attendue par le programme.\n"
"Les r<>sultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "Les r<>sultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n" msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_controldata.c:155 #: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
@ -150,117 +150,117 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:159 #: pg_controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n" msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_controldata.c:161 #: pg_controldata.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n" msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_controldata.c:163 #: pg_controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de donn<6E>es : %s\n" msgstr "<EFBFBD>tat du cluster de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Derni<6E>re modification de pg_control : %s\n" msgstr "Derni<6E>re modification de pg_control : %s\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier point de contr<74>le: %X/%X\n" msgstr "Dernier point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:170 #: pg_controldata.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Point de contr<74>le pr<70>c<EFBFBD>dent : %X/%X\n" msgstr "Point de contr<74>le pr<70>c<EFBFBD>dent : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contr<74>le : %X/%X\n" msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:176 #: pg_controldata.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:178 #: pg_controldata.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contr<74>le : %u/%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contr<74>le : %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:181 #: pg_controldata.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:183 #: pg_controldata.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:185 #: pg_controldata.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:187 #: pg_controldata.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contr<74>le : %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contr<74>le : %s\n"
#: pg_controldata.c:189 #: pg_controldata.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Emplacement de fin de la r<>cup<75>ration minimale: %X/%X\n" msgstr "Emplacement de fin de la r<>cup<75>ration minimale : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:192 #: pg_controldata.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des donn<6E>es : %u\n" msgstr "Alignement maximal des donn<6E>es : %u\n"
#: pg_controldata.c:195 #: pg_controldata.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donn<6E>es : %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
#: pg_controldata.c:197 #: pg_controldata.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_controldata.c:199 #: pg_controldata.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "WAL block size: %u\n" msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du WAL : %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
#: pg_controldata.c:201 #: pg_controldata.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_controldata.c:203 #: pg_controldata.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_controldata.c:205 #: pg_controldata.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
#: pg_controldata.c:207 #: pg_controldata.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
#: pg_controldata.c:209 #: pg_controldata.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_controldata.c:210 #: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
@ -273,22 +273,14 @@ msgstr "nombres
#: pg_controldata.c:211 #: pg_controldata.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximale du nom d'une locale : %u\n" msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n"
#: pg_controldata.c:213 #: pg_controldata.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_controldata.c:215 #: pg_controldata.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
#~ msgid "Current log file ID: %u\n"
#~ msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n"
#~ msgid "Next log file segment: %u\n"
#~ msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
#~ msgstr "Dernier UNDO ('annulation) du point de contr<74>le : %X/%X\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-13 13:57-0400\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s odregistrovan<EFBFBD> [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1098
#, c-format #, c-format
@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
"Options for register and unregister:\n" "Options for register and unregister:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"P<>ep<65>na<6E>e pro start nebo restart:\n" "P<>ep<65>na<6E>e pro register nebo unregister:\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1127
#, c-format #, c-format
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "%s: mnoho parametr
#: pg_ctl.c:1373 #: pg_ctl.c:1373
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: ch<63>b<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD> argument pro \"kil!\" m<>d\n" msgstr "%s: ch<63>b<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD> argument pro \"kill\" m<>d\n"
#: pg_ctl.c:1391 #: pg_ctl.c:1391
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,66 +1,66 @@
# translation of pg_ctl.po to # translation of pg_ctl-fr.po to FR_fr
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl-fr.po to
# French message translation file for pg_ctl # French message translation file for pg_ctl
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/fr.po,v 1.12.2.1 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 11:18-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-28 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_ctl.c:232 #: pg_ctl.c:230
#: pg_ctl.c:247 #: pg_ctl.c:245
#: pg_ctl.c:1732 #: pg_ctl.c:1760
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n" msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: pg_ctl.c:281 #: pg_ctl.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier PID <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier PID <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_ctl.c:288 #: pg_ctl.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s : donn<6E>es invalides dans le fichier PID <20> %s <20>\n" msgstr "%s : donn<6E>es invalides dans le fichier PID <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:541 #: pg_ctl.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n" "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n"
"par une limite en dur\n" "par une limite en dur\n"
#: pg_ctl.c:571 #: pg_ctl.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20>\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:577 #: pg_ctl.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s : le fichier d'options <20> %s <20> ne doit comporter qu'une seule ligne\n" msgstr "%s : le fichier d'options <20> %s <20> ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
#: pg_ctl.c:620 #: pg_ctl.c:644
#, c-format #, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : un autre serveur semble en cours d'ex<65>cution ; le d<>marrage du serveur\n" "%s : un autre serveur semble en cours d'ex<65>cution ; le d<>marrage du serveur\n"
"va toutefois <20>tre tent<6E>\n" "va toutefois <20>tre tent<6E>\n"
#: pg_ctl.c:647 #: pg_ctl.c:671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"dans le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n" "dans le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n" "V<>rifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:653 #: pg_ctl.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -82,217 +82,217 @@ msgstr ""
"que <20> %s <20>.\n" "que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n" "V<>rifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:670 #: pg_ctl.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu d<>marrer le serveur : le code de sortie est %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu d<>marrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
#: pg_ctl.c:681 #: pg_ctl.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start server\n" "%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n" "Examine the log output.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : n'a pas pu d<>marrer le serveur\n" "%s : n'a pas pu d<>marrer le serveur\n"
"Examinez le journal des traces.\n" "Examinez le journal applicatif.\n"
#: pg_ctl.c:690 #: pg_ctl.c:714
msgid "waiting for server to start..." msgid "waiting for server to start..."
msgstr "en attente du d<>marrage du serveur..." msgstr "en attente du d<>marrage du serveur..."
#: pg_ctl.c:694 #: pg_ctl.c:718
#, c-format #, c-format
msgid "could not start server\n" msgid "could not start server\n"
msgstr "n'a pas pu d<>marrer le serveur\n" msgstr "n'a pas pu d<>marrer le serveur\n"
#: pg_ctl.c:699 #: pg_ctl.c:723
#: pg_ctl.c:765 #: pg_ctl.c:789
#: pg_ctl.c:838 #: pg_ctl.c:862
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " effectu<74>\n" msgstr " effectu<74>\n"
#: pg_ctl.c:700 #: pg_ctl.c:724
msgid "server started\n" msgid "server started\n"
msgstr "serveur d<>marr<72>\n" msgstr "serveur d<>marr<72>\n"
#: pg_ctl.c:704 #: pg_ctl.c:728
msgid "server starting\n" msgid "server starting\n"
msgstr "serveur en cours de d<>marrage\n" msgstr "serveur en cours de d<>marrage\n"
#: pg_ctl.c:718 #: pg_ctl.c:742
#: pg_ctl.c:786 #: pg_ctl.c:810
#: pg_ctl.c:860 #: pg_ctl.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier PID <20> %s <20> n'existe pas\n" msgstr "%s : le fichier PID <20> %s <20> n'existe pas\n"
#: pg_ctl.c:719 #: pg_ctl.c:743
#: pg_ctl.c:788 #: pg_ctl.c:812
#: pg_ctl.c:861 #: pg_ctl.c:885
msgid "Is server running?\n" msgid "Is server running?\n"
msgstr "le serveur est-il en cours d'ex<65>cution ?\n" msgstr "le serveur est-il en cours d'ex<65>cution ?\n"
#: pg_ctl.c:725 #: pg_ctl.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut pas arr<72>ter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "%s : ne peut pas arr<72>ter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" "cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:733 #: pg_ctl.c:757
#: pg_ctl.c:810 #: pg_ctl.c:834
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arr<72>t (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arr<72>t (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:740 #: pg_ctl.c:764
msgid "server shutting down\n" msgid "server shutting down\n"
msgstr "serveur en cours d'arr<72>t\n" msgstr "serveur en cours d'arr<72>t\n"
#: pg_ctl.c:745 #: pg_ctl.c:769
#: pg_ctl.c:815 #: pg_ctl.c:839
msgid "waiting for server to shut down..." msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "en attente de l'arr<72>t du serveur..." msgstr "en attente de l'arr<72>t du serveur..."
#: pg_ctl.c:760 #: pg_ctl.c:784
#: pg_ctl.c:832 #: pg_ctl.c:856
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " a <20>chou<6F>\n" msgstr " a <20>chou<6F>\n"
#: pg_ctl.c:762 #: pg_ctl.c:786
#: pg_ctl.c:834 #: pg_ctl.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n" msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arr<72>t<EFBFBD>\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arr<72>t<EFBFBD>\n"
#: pg_ctl.c:767 #: pg_ctl.c:791
#: pg_ctl.c:839 #: pg_ctl.c:863
#, c-format #, c-format
msgid "server stopped\n" msgid "server stopped\n"
msgstr "serveur arr<72>t<EFBFBD>\n" msgstr "serveur arr<72>t<EFBFBD>\n"
#: pg_ctl.c:789 #: pg_ctl.c:813
#: pg_ctl.c:845 #: pg_ctl.c:869
msgid "starting server anyway\n" msgid "starting server anyway\n"
msgstr "lancement du serveur malgr<67> tout\n" msgstr "lancement du serveur malgr<67> tout\n"
#: pg_ctl.c:798 #: pg_ctl.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" "cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:801 #: pg_ctl.c:825
#: pg_ctl.c:870 #: pg_ctl.c:894
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Merci d'arr<72>ter le serveur mono-utilisateur et de r<>essayer.\n" msgstr "Merci d'arr<72>ter le serveur mono-utilisateur et de r<>essayer.\n"
#: pg_ctl.c:843 #: pg_ctl.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble <20>tre parti\n" msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble <20>tre parti\n"
#: pg_ctl.c:867 #: pg_ctl.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" "cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:876 #: pg_ctl.c:900
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:881 #: pg_ctl.c:905
msgid "server signaled\n" msgid "server signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal au serveur\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
#: pg_ctl.c:925 #: pg_ctl.c:949
#, c-format #, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:937 #: pg_ctl.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : le serveur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:948 #: pg_ctl.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no server running\n" msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s : aucun serveur en cours d'ex<65>cution\n" msgstr "%s : aucun serveur en cours d'ex<65>cution\n"
#: pg_ctl.c:959 #: pg_ctl.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:993 #: pg_ctl.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'ex<65>cutable correspondant au programme\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre ex<65>cutable\n"
#: pg_ctl.c:1002 #: pg_ctl.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'ex<65>cutable postgres\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'ex<65>cutable postgres\n"
#: pg_ctl.c:1060 #: pg_ctl.c:1084
#: pg_ctl.c:1092 #: pg_ctl.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
#: pg_ctl.c:1066 #: pg_ctl.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> enregistr<74>\n" msgstr "%s : le service <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> enregistr<74>\n"
#: pg_ctl.c:1077 #: pg_ctl.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service <20> %s <20> n'est pas enregistr<74>\n" msgstr "%s : le service <20> %s <20> n'est pas enregistr<74>\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1198 #: pg_ctl.c:1222
msgid "Waiting for server startup...\n" msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "En attente du d<>marrage du serveur...\n" msgstr "En attente du d<>marrage du serveur...\n"
#: pg_ctl.c:1201 #: pg_ctl.c:1225
msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "D<>passement du d<>lai pour le d<>marrage du serveur\n" msgstr "D<>passement du d<>lai pour le d<>marrage du serveur\n"
#: pg_ctl.c:1205 #: pg_ctl.c:1229
msgid "Server started and accepting connections\n" msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Serveur lanc<6E> et acceptant les connexions\n" msgstr "Serveur lanc<6E> et acceptant les connexions\n"
#: pg_ctl.c:1255 #: pg_ctl.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu d<>marrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu d<>marrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1467 #: pg_ctl.c:1495
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: pg_ctl.c:1475 #: pg_ctl.c:1503
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -305,24 +305,24 @@ msgstr ""
"PostgreSQL\n" "PostgreSQL\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1477 #: pg_ctl.c:1505
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
#: pg_ctl.c:1478 #: pg_ctl.c:1506
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n" " %s start [-w] [-t SECS] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1479 #: pg_ctl.c:1507
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
#: pg_ctl.c:1480 #: pg_ctl.c:1508
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@ -331,22 +331,22 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1482 #: pg_ctl.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1483 #: pg_ctl.c:1511
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D R<>P_DONN<4E>ES]\n" msgstr " %s status [-D R<>P_DONN<4E>ES]\n"
#: pg_ctl.c:1484 #: pg_ctl.c:1512
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
#: pg_ctl.c:1486 #: pg_ctl.c:1514
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -355,12 +355,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n" " %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n"
" [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1488 #: pg_ctl.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
#: pg_ctl.c:1491 #: pg_ctl.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -369,46 +369,46 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options g<>n<EFBFBD>rales :\n" "Options g<>n<EFBFBD>rales :\n"
#: pg_ctl.c:1492 #: pg_ctl.c:1520
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement de stockage du cluster\n" msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement de stockage du cluster\n"
#: pg_ctl.c:1493 #: pg_ctl.c:1521
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n" " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
" d'informations\n" " d'informations\n"
#: pg_ctl.c:1494 #: pg_ctl.c:1522
#, c-format #, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t SECS dur<75>e en secondes <20> attendre lors de\n" " -t SECS dur<75>e en secondes <20> attendre lors de\n"
" l'utilisation de l'option -w\n" " l'utilisation de l'option -w\n"
#: pg_ctl.c:1495 #: pg_ctl.c:1523
#, c-format #, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attend la fin de l'op<6F>ration\n" msgstr " -w attend la fin de l'op<6F>ration\n"
#: pg_ctl.c:1496 #: pg_ctl.c:1524
#, c-format #, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'op<6F>ration\n" msgstr " -W n'attend pas la fin de l'op<6F>ration\n"
#: pg_ctl.c:1497 #: pg_ctl.c:1525
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1498 #: pg_ctl.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1499 #: pg_ctl.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -418,12 +418,12 @@ msgstr ""
"relance.)\n" "relance.)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1500 #: pg_ctl.c:1528
#, c-format #, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: pg_ctl.c:1502 #: pg_ctl.c:1530
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -432,14 +432,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options pour le d<>marrage ou la relance :\n" "Options pour le d<>marrage ou la relance :\n"
#: pg_ctl.c:1503 #: pg_ctl.c:1531
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --log NOM_FICHIER <20>crit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" " -l, --log NOM_FICHIER <20>crit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
" NOM_FICHIER\n" " NOM_FICHIER\n"
#: pg_ctl.c:1504 #: pg_ctl.c:1532
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@ -448,22 +448,22 @@ msgstr ""
" -o OPTIONS options de la ligne de commande <20> passer <20>\n" " -o OPTIONS options de la ligne de commande <20> passer <20>\n"
" postgres (ex<65>cutable du serveur PostgreSQL)\n" " postgres (ex<65>cutable du serveur PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1506 #: pg_ctl.c:1534
#, c-format #, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas n<>cessaire\n" msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas n<>cessaire\n"
#: pg_ctl.c:1508 #: pg_ctl.c:1536
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files autorise postgres <20> produire des fichiers core\n" msgstr " -c, --core-files autorise postgres <20> produire des fichiers core\n"
#: pg_ctl.c:1510 #: pg_ctl.c:1538
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files non applicable <20> cette plateforme\n" msgstr " -c, --core-files non applicable <20> cette plateforme\n"
#: pg_ctl.c:1512 #: pg_ctl.c:1540
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -472,12 +472,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options pour l'arr<72>t ou la relance :\n" "Options pour l'arr<72>t ou la relance :\n"
#: pg_ctl.c:1513 #: pg_ctl.c:1541
#, c-format #, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE_ARRET <20> smart <20>, <20> fast <20> ou <20> immediate <20>\n" msgstr " -m MODE_ARRET <20> smart <20>, <20> fast <20> ou <20> immediate <20>\n"
#: pg_ctl.c:1515 #: pg_ctl.c:1543
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -486,24 +486,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Les modes d'arr<72>t sont :\n" "Les modes d'arr<72>t sont :\n"
#: pg_ctl.c:1516 #: pg_ctl.c:1544
#, c-format #, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte apr<70>s d<>connexion de tous les clients\n" msgstr " smart quitte apr<70>s d<>connexion de tous les clients\n"
#: pg_ctl.c:1517 #: pg_ctl.c:1545
#, c-format #, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
#: pg_ctl.c:1518 #: pg_ctl.c:1546
#, c-format #, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr "" msgstr ""
" immediate quitte sans arr<72>t complet ; entra<72>ne une\n" " immediate quitte sans arr<72>t complet ; entra<72>ne une\n"
" restauration au d<>marrage suivant\n" " restauration au d<>marrage suivant\n"
#: pg_ctl.c:1520 #: pg_ctl.c:1548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Signaux autoris<69>s pour kill :\n" "Signaux autoris<69>s pour kill :\n"
#: pg_ctl.c:1524 #: pg_ctl.c:1552
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -521,28 +521,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options d'enregistrement ou de d<>s-enregistrement :\n" "Options d'enregistrement ou de d<>s-enregistrement :\n"
#: pg_ctl.c:1525 #: pg_ctl.c:1553
#, c-format #, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service utilis<69> pour l'enregistrement du\n" " -N NOM_SERVICE nom du service utilis<69> pour l'enregistrement du\n"
" serveur PostgreSQL\n" " serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1526 #: pg_ctl.c:1554
#, c-format #, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis<69> pour\n" " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis<69> pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1527 #: pg_ctl.c:1555
#, c-format #, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis<69> pour\n" " -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis<69> pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1530 #: pg_ctl.c:1558
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -551,108 +551,108 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1555 #: pg_ctl.c:1583
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arr<72>t non reconnu <20> %s <20>\n" msgstr "%s : mode d'arr<72>t non reconnu <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:1588 #: pg_ctl.c:1616
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu <20> %s <20>\n" msgstr "%s : signal non reconnu <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:1653 #: pg_ctl.c:1681
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n" "own the server process.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut <20>tre ex<65>cut<75> en tant que root\n" "%s : ne peut pas <EFBFBD>tre ex<65>cut<75> en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (avec <20> su <20>, par exemple) sous l'utilisateur (non\n" "Connectez-vous (par exemple en utilisant <20> su <20>) sous l'utilisateur (non\n"
"privil<69>gi<67>) qui va poss<73>der le processus serveur.\n" " privil<EFBFBD>gi<EFBFBD>) qui sera propri<72>taire du processus serveur.\n"
#: pg_ctl.c:1762 #: pg_ctl.c:1790
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est <20> %s <20>)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <EFBFBD>tant <20> %s <20>)\n"
#: pg_ctl.c:1781 #: pg_ctl.c:1809
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:1799 #: pg_ctl.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'op<6F>ration <20> %s <20> non reconnu\n" msgstr "%s : mode d'op<6F>ration <20> %s <20> non reconnu\n"
#: pg_ctl.c:1809 #: pg_ctl.c:1837
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune op<6F>ration indiqu<71>e\n" msgstr "%s : aucune op<6F>ration indiqu<71>e\n"
#: pg_ctl.c:1825 #: pg_ctl.c:1853
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : aucun r<>pertoire de bases de donn<6E>es indiqu<71> et variable\n" "%s : aucun r<>pertoire de bases de donn<6E>es indiqu<71> et variable\n"
"d'environnement PGDATA non initialis<69>e\n" "d'environnement PGDATA non initialis<69>e\n"
#: ../../port/exec.c:192 #: ../../port/exec.c:195
#: ../../port/exec.c:306 #: ../../port/exec.c:309
#: ../../port/exec.c:349 #: ../../port/exec.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s" msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:211 #: ../../port/exec.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide <20> %s <20>" msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:260 #: ../../port/exec.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:267 #: ../../port/exec.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter" msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:322 #: ../../port/exec.c:325
#: ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:583 #: ../../port/exec.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par l'exception 0x%X" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par l'exception 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596 #: ../../port/exec.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s" msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %s" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %s"
#: ../../port/exec.c:599 #: ../../port/exec.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:603 #: ../../port/exec.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,22 +1,23 @@
# translation of pg_resetxlog.po to # translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr
# translation of pg_resetxlog-fr.po to
# French message translation file for pg_resetxlog # French message translation file for pg_resetxlog
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po,v 1.11.2.1 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:29-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_resetxlog.c:126 #: pg_resetxlog.c:126
#, c-format #, c-format
@ -124,8 +125,7 @@ msgid ""
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : le verrou <20> %s <20> existe\n" "%s : le verrou <20> %s <20> existe\n"
"Le serveur est-il d<>marr<72> ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et\n" "Le serveur est-il d<>marr<72> ? Sinon, supprimez le verrou et r<>essayez.\n"
"r<>essayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:332 #: pg_resetxlog.c:332
#, c-format #, c-format
@ -272,17 +272,17 @@ msgstr "Taille du bloc de la base de donn
#: pg_resetxlog.c:567 #: pg_resetxlog.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une relation volumineuse : %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:569 #: pg_resetxlog.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "WAL block size: %u\n" msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc des WAL : %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:571 #: pg_resetxlog.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment : %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:573 #: pg_resetxlog.c:573
#, c-format #, c-format
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:580 #: pg_resetxlog.c:580
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bit" msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_resetxlog.c:580 #: pg_resetxlog.c:580
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:941 #: pg_resetxlog.c:941
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:942 #: pg_resetxlog.c:942
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:943 #: pg_resetxlog.c:943
#, c-format #, c-format
@ -467,4 +467,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# (c) Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005 # (c) Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
# #
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.7 2008/01/30 15:09:57 alvherre Exp $ # pgtranslation Id: psql.po,v 1.7 2008/01/30 15:09:57 alvherre Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.16.2.1 2008/03/14 04:46:30 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.16.2.2 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,26 +1,24 @@
# translation of psql-fr-81.po to # translation of psql-fr.po to FR_fr
# translation of psql.po to
# translation of psql-fr.po to
# French message translation file for psql # French message translation file for psql
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.22 2008/01/30 11:05:40 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.22.2.1 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: psql\n" "Project-Id-Version: psql-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-17 11:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-18 10:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: command.c:120 #: command.c:120
#, c-format #, c-format
@ -81,21 +79,21 @@ msgstr "Le tampon de requ
#: command.c:687 #: command.c:687
msgid "Enter new password: " msgid "Enter new password: "
msgstr "Saisir le nouveau mot de passe :" msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe :"
#: command.c:688 #: command.c:688
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Le saisir <20> nouveau :" msgstr "Saisissez-le <20> nouveau :"
#: command.c:692 #: command.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: command.c:710 #: command.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "Password encryption failed.\n" msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "<22>chec de chiffrement du mot de passe.\n" msgstr "<22>chec du chiffrement du mot de passe.\n"
#: command.c:778 #: command.c:778
#: command.c:879 #: command.c:879
@ -458,78 +456,78 @@ msgstr ""
msgid "aborted because of read failure" msgid "aborted because of read failure"
msgstr "annul<75> du fait d'une erreur de lecture" msgstr "annul<75> du fait d'une erreur de lecture"
#: help.c:44 #: help.c:52
msgid "on" msgid "on"
msgstr "activ<69>" msgstr "activ<69>"
#: help.c:44 #: help.c:52
msgid "off" msgid "off"
msgstr "d<>sactiv<69>" msgstr "d<>sactiv<69>"
#: help.c:66 #: help.c:74
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n" msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
#: help.c:79 #: help.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n" "\n"
msgstr "Bienvenue dans psql %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" msgstr "Bienvenue dans psql %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
#: help.c:81 #: help.c:89
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Utilisation :" msgstr "Usage :"
#: help.c:82 #: help.c:90
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" msgstr " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n"
#: help.c:84 #: help.c:92
msgid "General options:" msgid "General options:"
msgstr "Options g<>n<EFBFBD>rales :" msgstr "Options g<>n<EFBFBD>rales :"
#: help.c:89 #: help.c:97
#, c-format #, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d NOM_BASE indique le nom de la base de donn<6E>es <20> laquelle se\n" " -d NOM_BASE indique le nom de la base de donn<6E>es <20> laquelle se\n"
" connecter (par d<>faut : %s)\n" " connecter (par d<>faut : %s)\n"
#: help.c:90 #: help.c:98
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c COMMANDE ex<65>cute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte" msgstr " -c COMMANDE ex<65>cute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte"
#: help.c:91 #: help.c:99
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f FICHIER ex<65>cute les commandes du fichier, puis quitte" msgstr " -f FICHIER ex<65>cute les commandes du fichier, puis quitte"
#: help.c:92 #: help.c:100
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
msgstr " -1 (<28> un <20>) ex<65>cute un fichier de commande dans une transaction unique" msgstr " -1 (<28> un <20>) ex<65>cute un fichier de commande dans une transaction unique"
#: help.c:93 #: help.c:101
msgid " -l list available databases, then exit" msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l affiche les bases de donn<6E>es disponibles, puis quitte" msgstr " -l affiche les bases de donn<6E>es disponibles, puis quitte"
#: help.c:94 #: help.c:102
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM <20> VALEUR" msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM <20> VALEUR"
#: help.c:95 #: help.c:103
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X ne lit pas le fichier de d<>marrage (~/.psqlrc)" msgstr " -X ne lit pas le fichier de d<>marrage (~/.psqlrc)"
#: help.c:96 #: help.c:104
msgid " --help show this help, then exit" msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte"
#: help.c:97 #: help.c:105
msgid " --version output version information, then exit" msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " -V affiche la version du programme, puis quitte" msgstr " --version affiche la version, puis quitte"
#: help.c:99 #: help.c:107
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Input and output options:" "Input and output options:"
@ -537,49 +535,49 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options d'entr<74>e/sortie :" "Options d'entr<74>e/sortie :"
#: help.c:100 #: help.c:108
msgid " -a echo all input from script" msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a affiche les lignes du script" msgstr " -a affiche les lignes du script"
#: help.c:101 #: help.c:109
msgid " -e echo commands sent to server" msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e affiche les commandes envoy<6F>es au serveur" msgstr " -e affiche les commandes envoy<6F>es au serveur"
#: help.c:102 #: help.c:110
msgid " -E display queries that internal commands generate" msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E affiche les requ<71>tes engendr<64>es par les commandes internes" msgstr " -E affiche les requ<71>tes engendr<64>es par les commandes internes"
#: help.c:103 #: help.c:111
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
msgstr "" msgstr ""
" -q s'ex<65>cute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" " -q s'ex<65>cute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n"
" r<>sultat des requ<71>tes)" " r<>sultat des requ<71>tes)"
#: help.c:104 #: help.c:112
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o FICHIER <20>crit les r<>sultats des requ<71>tes dans un fichier (ou |tube)" msgstr " -o FICHIER <20>crit les r<>sultats des requ<71>tes dans un fichier (ou |tube)"
#: help.c:105 #: help.c:113
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr "" msgstr ""
" -n d<>sactive l'<27>dition avanc<6E>e de la ligne de commande\n" " -n d<>sactive l'<27>dition avanc<6E>e de la ligne de commande\n"
" (readline)" " (readline)"
#: help.c:106 #: help.c:114
msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr "" msgstr ""
" -s active le mode <20>tape par <20>tape (confirmation pour chaque\n" " -s active le mode <20>tape par <20>tape (confirmation pour chaque\n"
" requ<71>te)" " requ<71>te)"
#: help.c:107 #: help.c:115
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)" msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)"
#: help.c:108 #: help.c:116
msgid " -L FILENAME send session log to file" msgid " -L FILENAME send session log to file"
msgstr " -L FICHIER envoie les traces dans le fichier" msgstr " -L FICHIER envoie les traces dans le fichier"
#: help.c:110 #: help.c:118
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Output format options:" "Output format options:"
@ -587,50 +585,50 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options de formattage de la sortie :" "Options de formattage de la sortie :"
#: help.c:111 #: help.c:119
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr "" msgstr ""
" -A active le mode d'affichage non align<67> des tables (-P\n" " -A active le mode d'affichage non align<67> des tables (-P\n"
" format=unaligned)" " format=unaligned)"
#: help.c:112 #: help.c:120
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)" msgstr " -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
#: help.c:113 #: help.c:121
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)" msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)"
#: help.c:114 #: help.c:122
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr "" msgstr ""
" -T TEXTE initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" " -T TEXTE initialise les attributs des balises HTML de tableau\n"
" (largeur, bordure) (-P tableattr=)" " (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
#: help.c:115 #: help.c:123
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x active l'affichage <20>tendu des tables (-P expanded)" msgstr " -x active l'affichage <20>tendu des tables (-P expanded)"
#: help.c:116 #: help.c:124
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr "" msgstr ""
" -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR <20> ARG (voir la\n" " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR <20> ARG (voir la\n"
" commande \\pset)" " commande \\pset)"
#: help.c:117 #: help.c:125
#, c-format #, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F CHAINE initialise le s<>parateur de champs (par d<>faut : <20> %s <20>)\n" " -F CHAINE initialise le s<>parateur de champs (par d<>faut : <20> %s <20>)\n"
" (-P fieldsep=)\n" " (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:119 #: help.c:127
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr "" msgstr ""
" -R CHAINE initialise le s<>parateur d'enregistrements (par d<>faut :\n" " -R CHAINE initialise le s<>parateur d'enregistrements (par d<>faut :\n"
" saut de ligne) (-P recordsep=)" " saut de ligne) (-P recordsep=)"
#: help.c:121 #: help.c:129
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:" "Connection options:"
@ -638,38 +636,38 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options de connexion :" "Options de connexion :"
#: help.c:124 #: help.c:132
#, c-format #, c-format
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h HOTE nom d'h<>te du serveur de la base de donn<6E>es ou r<>pertoire\n" " -h HOTE nom d'h<>te du serveur de la base de donn<6E>es ou r<>pertoire\n"
" de la socket (par d<>faut : %s)\n" " de la socket (par d<>faut : %s)\n"
#: help.c:125 #: help.c:133
msgid "local socket" msgid "local socket"
msgstr "socket locale" msgstr "socket locale"
#: help.c:128 #: help.c:136
#, c-format #, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p PORT port du serveur de la base de donn<6E>es (par d<>faut :\n" " -p PORT port du serveur de la base de donn<6E>es (par d<>faut :\n"
" <20> %s <20>)\n" " <20> %s <20>)\n"
#: help.c:134 #: help.c:142
#, c-format #, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U NOM nom d'utilisateur de la base de donn<6E>es (par d<>faut :\n" " -U NOM nom d'utilisateur de la base de donn<6E>es (par d<>faut :\n"
" <20> %s <20>)\n" " <20> %s <20>)\n"
#: help.c:135 #: help.c:143
msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
msgstr "" msgstr ""
" -W force la demande du mot de passe (devrait survenir\n" " -W force la demande du mot de passe (devrait survenir\n"
" automatiquement)" " automatiquement)"
#: help.c:138 #: help.c:146
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@ -685,12 +683,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>." "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:172 #: help.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "General\n" msgid "General\n"
msgstr "G<>n<EFBFBD>ral\n" msgstr "G<>n<EFBFBD>ral\n"
#: help.c:173 #: help.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@ -700,59 +698,33 @@ msgstr ""
" se connecte <20> une autre base de donn<6E>es\n" " se connecte <20> une autre base de donn<6E>es\n"
" (actuellement <20> %s <20>)\n" " (actuellement <20> %s <20>)\n"
#: help.c:176 #: help.c:175
#, c-format #, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [REPERTOIRE] change de r<>pertoire de travail\n" msgstr " \\cd [REPERTOIRE] change de r<>pertoire de travail\n"
#: help.c:177 #: help.c:176
#, c-format #, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n" " \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n"
" distribution de PostgreSQL\n" " distribution de PostgreSQL\n"
#: help.c:178 #: help.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n" " \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n" " show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n" msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n"
#: help.c:180 #: help.c:179
#, c-format #, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\h [NOM] aide-m<>moire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" " \\h [NOM] aide-m<>moire pour les commandes SQL, * pour toutes\n"
" les commandes\n" " les commandes\n"
#: help.c:181 #: help.c:180
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q quitte psql\n"
#: help.c:182
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n"
" toutes en l'absence de param<61>tre\n"
#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing bascule l'activation du chronom<6F>trage des commandes\n"
" (actuellement %s)\n"
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOM d<>sactive (supprime) la variable interne\n"
#: help.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\prompt [TEXT] NAME\n" " \\prompt [TEXT] NAME\n"
@ -761,79 +733,115 @@ msgstr ""
" \\prompt [TEXTE] NOM demande <20> l'utilisateur de configurer la variable\n" " \\prompt [TEXTE] NOM demande <20> l'utilisateur de configurer la variable\n"
" interne\n" " interne\n"
#: help.c:182
#, c-format
msgid ""
" \\password [USERNAME]\n"
" securely change the password for a user\n"
msgstr ""
" \\password [UTILISATEUR]\n"
" modifie de fa<66>on s<>curis<69> le mot de passe d'un\n"
" utilisateur\n"
#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q quitte psql\n"
#: help.c:185
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n"
" toutes en l'absence de param<61>tre\n"
#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing bascule l'activation du chronom<6F>trage des commandes\n"
" (actuellement %s)\n"
#: help.c:189 #: help.c:189
#, c-format #, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOM d<>sactive (supprime) la variable interne\n"
#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\! [COMMANDE] ex<65>cute la commande dans un shell ou ex<65>cute un\n" " \\! [COMMANDE] ex<65>cute la commande dans un shell ou ex<65>cute un\n"
" shell interactif\n" " shell interactif\n"
#: help.c:192 #: help.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Query Buffer\n" msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Tampon de requ<71>te\n" msgstr "Tampon de requ<71>te\n"
#: help.c:193 #: help.c:194
#, c-format #, c-format
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\e FICHIER <20>dite le tampon de requ<71>te ou le fichier avec un\n" " \\e FICHIER <20>dite le tampon de requ<71>te ou le fichier avec un\n"
" <20>diteur externe\n" " <20>diteur externe\n"
#: help.c:194 #: help.c:195
#, c-format #, c-format
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\g [FICHIER] envoie le tampon de requ<71>tes au serveur (et les\n" " \\g [FICHIER] envoie le tampon de requ<71>tes au serveur (et les\n"
" r<>sultats au fichier ou |tube)\n" " r<>sultats au fichier ou |tube)\n"
#: help.c:195 #: help.c:196
#, c-format #, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requ<71>te\n" msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requ<71>te\n"
#: help.c:196 #: help.c:197
#, c-format #, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r efface le tampon de requ<71>tes\n" msgstr " \\r efface le tampon de requ<71>tes\n"
#: help.c:198 #: help.c:199
#, c-format #, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n" " \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n"
" fichier\n" " fichier\n"
#: help.c:200 #: help.c:201
#, c-format #, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\w [FICHIER] <20>crit le contenu du tampon de requ<71>tes dans un\n" " \\w [FICHIER] <20>crit le contenu du tampon de requ<71>tes dans un\n"
" fichier\n" " fichier\n"
#: help.c:203 #: help.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Input/Output\n" msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entr<74>e/Sortie\n" msgstr "Entr<74>e/Sortie\n"
#: help.c:204 #: help.c:205
#, c-format #, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXTE] <20>crit un texte sur la sortie standard\n" msgstr " \\echo [TEXTE] <20>crit un texte sur la sortie standard\n"
#: help.c:205 #: help.c:206
#, c-format #, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FICHIER ex<65>cute les commandes du fichier\n" msgstr " \\i FICHIER ex<65>cute les commandes du fichier\n"
#: help.c:206 #: help.c:207
#, c-format #, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\o [FICHIER] envoie les r<>sultats de la requ<71>te vers un fichier\n" " \\o [FICHIER] envoie les r<>sultats de la requ<71>te vers un fichier\n"
" ou un |tube\n" " ou un |tube\n"
#: help.c:207 #: help.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\qecho [STRING]\n" " \\qecho [STRING]\n"
@ -842,19 +850,19 @@ msgstr ""
" \\qecho [TEXTE] <20>crit un texte sur la sortie des r<>sultats des\n" " \\qecho [TEXTE] <20>crit un texte sur la sortie des r<>sultats des\n"
" requ<71>tes (voir \\o)\n" " requ<71>tes (voir \\o)\n"
#: help.c:211 #: help.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "Informational\n" msgid "Informational\n"
msgstr "Informations\n" msgstr "Informations\n"
#: help.c:212 #: help.c:213
#, c-format #, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\d [NOM] affiche la description de la table, l'index, la\n" " \\d [NOM] affiche la description de la table, l'index, la\n"
" s<>quence ou la vue\n" " s<>quence ou la vue\n"
#: help.c:213 #: help.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
@ -864,162 +872,162 @@ msgstr ""
" affiche la liste des\n" " affiche la liste des\n"
" tables/index/s<>quences/vues/tables syst<73>me\n" " tables/index/s<>quences/vues/tables syst<73>me\n"
#: help.c:215 #: help.c:216
#, c-format #, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MOD<4F>LE] affiche la liste des fonctions d'aggr<67>gation\n" msgstr " \\da [MOD<4F>LE] affiche la liste des fonctions d'aggr<67>gation\n"
#: help.c:216 #: help.c:217
#, c-format #, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\db [MOD<4F>LE] affiche la liste des tablespaces (ajouter <20> + <20> pour\n" " \\db [MOD<4F>LE] affiche la liste des tablespaces (ajouter <20> + <20> pour\n"
" plus de d<>tails)\n" " plus de d<>tails)\n"
#: help.c:217 #: help.c:218
#, c-format #, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [MOD<4F>LE] affiche la liste des conversions\n" msgstr " \\dc [MOD<4F>LE] affiche la liste des conversions\n"
#: help.c:218 #: help.c:219
#, c-format #, c-format
msgid " \\dC list casts\n" msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC affiche la liste des transtypages\n" msgstr " \\dC affiche la liste des transtypages\n"
#: help.c:219 #: help.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MOD<4F>LE] affiche les commentaires de l'objet\n" msgstr " \\dd [MOD<4F>LE] affiche les commentaires de l'objet\n"
#: help.c:220 #: help.c:221
#, c-format #, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MOD<4F>LE] affiche la liste des domaines\n" msgstr " \\dD [MOD<4F>LE] affiche la liste des domaines\n"
#: help.c:221 #: help.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\df [MOD<4F>LE] affiche la liste des fonctions (ajouter <20> + <20> pour\n" " \\df [MOD<4F>LE] affiche la liste des fonctions (ajouter <20> + <20> pour\n"
" plus de d<>tails)\n" " plus de d<>tails)\n"
#: help.c:222 #: help.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dF [MOD<4F>LE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" " \\dF [MOD<4F>LE] affiche la liste des configurations de la recherche\n"
" de texte (ajouter <20> + <20> pour plus de d<>tails)\n" " de texte (ajouter <20> + <20> pour plus de d<>tails)\n"
#: help.c:223 #: help.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dFd [MOD<4F>LE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" " \\dFd [MOD<4F>LE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
" de texte (ajouter <20> + <20> pour plus de d<>tails)\n" " de texte (ajouter <20> + <20> pour plus de d<>tails)\n"
#: help.c:224 #: help.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n" msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dFt [MOD<4F>LE] affiche la liste des mod<6F>les de la recherche de\n" " \\dFt [MOD<4F>LE] affiche la liste des mod<6F>les de la recherche de\n"
" texte\n" " texte\n"
#: help.c:225 #: help.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dFp [MOD<4F>LE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" " \\dFp [MOD<4F>LE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
" texte (ajouter <20> + <20> pour plus de d<>tails)\n" " texte (ajouter <20> + <20> pour plus de d<>tails)\n"
#: help.c:226 #: help.c:227
#, c-format #, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [MOD<4F>LE] affiche la liste des groupes\n" msgstr " \\dg [MOD<4F>LE] affiche la liste des groupes\n"
#: help.c:227 #: help.c:228
#, c-format #, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dn [MOD<4F>LE] affiche la liste des sch<63>mas (ajouter <20> + <20> pour\n" " \\dn [MOD<4F>LE] affiche la liste des sch<63>mas (ajouter <20> + <20> pour\n"
" plus de d<>tails)\n" " plus de d<>tails)\n"
#: help.c:228 #: help.c:229
#, c-format #, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [MOD<4F>LE] affiche la liste des op<6F>rateurs\n" msgstr " \\do [MOD<4F>LE] affiche la liste des op<6F>rateurs\n"
#: help.c:229 #: help.c:230
#, c-format #, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dl affiche la liste des <20> Large Objects <20>, identique <20>\n" " \\dl affiche la liste des <20> Large Objects <20>, identique <20>\n"
" \\lo_list\n" " \\lo_list\n"
#: help.c:230 #: help.c:231
#, c-format #, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dp [MOD<4F>LE] affiche la liste des droits d'acc<63>s aux tables,\n" " \\dp [MOD<4F>LE] affiche la liste des droits d'acc<63>s aux tables,\n"
" vues, s<>quences\n" " vues, s<>quences\n"
#: help.c:231 #: help.c:232
#, c-format #, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dT [MOD<4F>LE] affiche la liste des types de donn<6E>es (ajouter <20> + <20>\n" " \\dT [MOD<4F>LE] affiche la liste des types de donn<6E>es (ajouter <20> + <20>\n"
" pour plus de d<>tails)\n" " pour plus de d<>tails)\n"
#: help.c:232 #: help.c:233
#, c-format #, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MOD<4F>LE] affiche la liste des utilisateurs\n" msgstr " \\du [MOD<4F>LE] affiche la liste des utilisateurs\n"
#: help.c:233 #: help.c:234
#, c-format #, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\l affiche la liste des bases de donn<6E>es (ajouter <20> + <20>\n" " \\l affiche la liste des bases de donn<6E>es (ajouter <20> + <20>\n"
" pour plus de d<>tails)\n" " pour plus de d<>tails)\n"
#: help.c:234 #: help.c:235
#, c-format #, c-format
msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\z [MOD<4F>LE] affiche la liste des privil<69>ges d'acc<63>s aux tables,\n" " \\z [MOD<4F>LE] affiche la liste des privil<69>ges d'acc<63>s aux tables,\n"
" vues et s<>quences (identique <20> \\dp)\n" " vues et s<>quences (identique <20> \\dp)\n"
#: help.c:237 #: help.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "Formatting\n" msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatage\n" msgstr "Formatage\n"
#: help.c:238 #: help.c:239
#, c-format #, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\a bascule entre les modes de sortie align<67>e et non\n" " \\a bascule entre les modes de sortie align<67>e et non\n"
" align<67>e\n" " align<67>e\n"
#: help.c:239 #: help.c:240
#, c-format #, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\C [CHA<48>NE] initialise le titre d'une table, ou le d<>sactive en\n" " \\C [CHA<48>NE] initialise le titre d'une table, ou le d<>sactive en\n"
" l'absence d'argument\n" " l'absence d'argument\n"
#: help.c:240 #: help.c:241
#, c-format #, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\f [CHA<48>NE] affiche ou initialise le s<>parateur de champ pour\n" " \\f [CHA<48>NE] affiche ou initialise le s<>parateur de champ pour\n"
" une sortie non align<67>e des requ<71>tes\n" " une sortie non align<67>e des requ<71>tes\n"
#: help.c:241 #: help.c:242
#, c-format #, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
#: help.c:243 #: help.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n" " \\pset NAME [VALUE]\n"
@ -1032,36 +1040,36 @@ msgstr ""
" null|numericlocale|recordsep|tuples_only|\n" " null|numericlocale|recordsep|tuples_only|\n"
" title|tableattr|pager})\n" " title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:247 #: help.c:248
#, c-format #, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" msgstr " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
#: help.c:249 #: help.c:250
#, c-format #, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\T [CHA<48>NE] initialise les attributs HTML de la balise <table>,\n" " \\T [CHA<48>NE] initialise les attributs HTML de la balise <table>,\n"
" ou l'annule en l'absence d'argument\n" " ou l'annule en l'absence d'argument\n"
#: help.c:250 #: help.c:251
#, c-format #, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x bascule l'affichage <20>tendu (actuellement %s)\n" msgstr " \\x bascule l'affichage <20>tendu (actuellement %s)\n"
#: help.c:254 #: help.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "Copy, Large Object\n" msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Copie, <20> Large Object <20>\n" msgstr "Copie, <20> Large Object <20>\n"
#: help.c:255 #: help.c:256
#, c-format #, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\copy ... ex<65>cute SQL COPY avec le flux de donn<6E>es dirig<69> vers\n" " \\copy ... ex<65>cute SQL COPY avec le flux de donn<6E>es dirig<69> vers\n"
" l'h<>te client\n" " l'h<>te client\n"
#: help.c:256 #: help.c:257
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_export LOBOID FILE\n"
@ -1075,11 +1083,11 @@ msgstr ""
" \\lo_unlink OIDLOB\n" " \\lo_unlink OIDLOB\n"
" op<6F>rations sur les <20> Large Objects <20>\n" " op<6F>rations sur les <20> Large Objects <20>\n"
#: help.c:289 #: help.c:309
msgid "Available help:\n" msgid "Available help:\n"
msgstr "Aide-m<>moire disponible :\n" msgstr "Aide-m<>moire disponible :\n"
#: help.c:375 #: help.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Command: %s\n" "Command: %s\n"
@ -1094,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: help.c:391 #: help.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n" "No help available for \"%-.*s\".\n"
@ -1106,7 +1114,7 @@ msgstr ""
#: input.c:187 #: input.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n" msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entr<74>e : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire <EFBFBD> partir du fichier en entr<74>e : %s\n"
#: input.c:340 #: input.c:340
#, c-format #, c-format
@ -4302,70 +4310,60 @@ msgstr ""
" [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n" " [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n"
" [ OFFSET d<>but ]" " [ OFFSET d<>but ]"
#: ../../port/exec.c:192 #: ../../port/exec.c:195
#: ../../port/exec.c:306 #: ../../port/exec.c:309
#: ../../port/exec.c:349 #: ../../port/exec.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s" msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:211 #: ../../port/exec.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide <20> %s <20>" msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:260 #: ../../port/exec.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:267 #: ../../port/exec.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter" msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:322 #: ../../port/exec.c:325
#: ../../port/exec.c:358 #: ../../port/exec.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:337 #: ../../port/exec.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:583 #: ../../port/exec.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par l'exception 0x%X" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par l'exception 0x%X"
#: ../../port/exec.c:596 #: ../../port/exec.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s" msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %s" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %s"
#: ../../port/exec.c:599 #: ../../port/exec.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:603 #: ../../port/exec.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le statut %d non reconnu" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"
#~ msgid "User name: "
#~ msgstr "Nom d'utilisateur : "
#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
#~ msgstr "%s : attention : l'option -u est obsol<6F>te. Utilisez -U.\n"
#~ msgid "(binary compatible)"
#~ msgstr "(compatible au niveau binaire)"
#~ msgid "CLOSE name"
#~ msgstr "CLOSE nom"

View File

@ -1,24 +1,23 @@
# translation of pgscripts.po to # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# translation of pgscripts-fr.po to
# French message translation file for pgscripts # French message translation file for pgscripts
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.15 2008/01/30 11:05:41 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.15.2.1 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts\n" "Project-Id-Version: pgscripts-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-17 11:17-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-18 10:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: createdb.c:99 #: createdb.c:99
#: createdb.c:118 #: createdb.c:118
@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter
#: common.c:194 #: common.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : la requ<71>te a <20>chou<6F> : %s" msgstr "%s : <20>chec de la requ<71>te : %s"
#: common.c:168 #: common.c:168
#: common.c:196 #: common.c:196
@ -981,13 +980,3 @@ msgstr "Requ
#, c-format #, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s" msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "N'a pas pu envoyer la requ<71>te d'annulation : %s" msgstr "N'a pas pu envoyer la requ<71>te d'annulation : %s"
#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
#~ msgstr ""
#~ " -W, --password demander un mot de passe pour la "
#~ "connexion\n"
#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n"
#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requ<71>te d'annulation : %s\n"
#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
#~ msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"

View File

@ -1,26 +1,25 @@
# translation of libpq.po to # translation of libpq-fr.po to FR_fr
# translation of libpq-fr.po to
# French message translation file for libpq # French message translation file for libpq
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.17 2007/11/29 08:50:36 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.17.2.1 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq\n" "Project-Id-Version: libpq-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-29 10:17-0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 09:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: fe-auth.c:268 #: fe-auth.c:268
#, c-format #, c-format
@ -38,86 +37,86 @@ msgstr "authentification Kerberos 5 rejet
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu r<>tablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu r<>tablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-auth.c:439 #: fe-auth.c:429
msgid "GSSAPI continuation error" msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de continuation GSSAPI" msgstr "erreur de continuation GSSAPI"
#: fe-auth.c:467 #: fe-auth.c:458
msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "requ<71>te d'authentification GSS dupliqu<71>e\n" msgstr "requ<71>te d'authentification GSS dupliqu<71>e\n"
#: fe-auth.c:487 #: fe-auth.c:478
msgid "GSSAPI name import error" msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
#: fe-auth.c:573 #: fe-auth.c:564
msgid "SSPI continuation error" msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de continuation SSPI" msgstr "erreur de continuation SSPI"
#: fe-auth.c:584 #: fe-auth.c:575
#: fe-auth.c:649 #: fe-auth.c:648
#: fe-auth.c:675 #: fe-auth.c:674
#: fe-auth.c:772 #: fe-auth.c:771
#: fe-connect.c:1299 #: fe-connect.c:1307
#: fe-connect.c:2532 #: fe-connect.c:2516
#: fe-connect.c:2749 #: fe-connect.c:2733
#: fe-connect.c:3078 #: fe-connect.c:3067
#: fe-connect.c:3087 #: fe-connect.c:3076
#: fe-connect.c:3224 #: fe-connect.c:3213
#: fe-connect.c:3264 #: fe-connect.c:3259
#: fe-connect.c:3282 #: fe-connect.c:3277
#: fe-exec.c:2751 #: fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669 #: fe-lobj.c:669
#: fe-protocol2.c:1027 #: fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1330 #: fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n" msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: fe-auth.c:669 #: fe-auth.c:668
msgid "host name must be specified\n" msgid "host name must be specified\n"
msgstr "le nom d'h<>te doit <20>tre sp<73>cifi<66>\n" msgstr "le nom d'h<>te doit <20>tre sp<73>cifi<66>\n"
#: fe-auth.c:748 #: fe-auth.c:747
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "authentification SCM_CRED non support<72>e\n" msgstr "authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:830 #: fe-auth.c:829
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non-support<EFBFBD>e\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non support<EFBFBD>e\n"
#: fe-auth.c:846 #: fe-auth.c:845
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non-support<EFBFBD>e\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non support<EFBFBD>e\n"
#: fe-auth.c:910 #: fe-auth.c:912
msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification GSSAPI non support<72>e\n" msgstr "authentification GSSAPI non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:933 #: fe-auth.c:936
msgid "SSPI authentication not supported\n" msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification SSPI non support<72>e\n" msgstr "authentification SSPI non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:962 #: fe-auth.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification %u non-support<EFBFBD>e\n" msgstr "m<>thode d'authentification %u non support<EFBFBD>e\n"
#: fe-connect.c:496 #: fe-connect.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : <20> %s <20>\n" msgstr "valeur sslmode invalide : <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:516 #: fe-connect.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode <20> %s <20> invalide si le support SSL n'est pas compil<69> initialement\n" msgstr "valeur sslmode <20> %s <20> invalide si le support SSL n'est pas compil<69> initialement\n"
#: fe-connect.c:695 #: fe-connect.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans d<>lai pour la socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans d<>lai pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:725 #: fe-connect.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -128,7 +127,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix <20> %s <20> ?\n" " \tsocket Unix <20> %s <20> ?\n"
#: fe-connect.c:735 #: fe-connect.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -139,190 +138,190 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'h<>te <20> %s <20> et accepte-t-il les connexions\n" "\tLe serveur est-il actif sur l'h<>te <20> %s <20> et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
#: fe-connect.c:825 #: fe-connect.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te <20> %s <20> en adresse : %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te <20> %s <20> en adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:829 #: fe-connect.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n" "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n"
"%s\n" "%s\n"
#: fe-connect.c:1030 #: fe-connect.c:1038
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de m<>moire\n" msgstr "<22>tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de m<>moire\n"
#: fe-connect.c:1073 #: fe-connect.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1096 #: fe-connect.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1108 #: fe-connect.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu param<61>trer la socket en mode close-on-exec : %s\n" msgstr "n'a pas pu param<61>trer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
#: fe-connect.c:1195 #: fe-connect.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu d<>terminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1233 #: fe-connect.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1277 #: fe-connect.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1312 #: fe-connect.c:1320
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
#: fe-connect.c:1377 #: fe-connect.c:1385
#: fe-connect.c:1394 #: fe-connect.c:1402
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL <20>tait r<>clam<61>\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL <20>tait r<>clam<61>\n"
#: fe-connect.c:1410 #: fe-connect.c:1418
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a re<72>u une r<>ponse invalide <20> la n<>gociation SSL : %c\n" msgstr "a re<72>u une r<>ponse invalide <20> la n<>gociation SSL : %c\n"
#: fe-connect.c:1486 #: fe-connect.c:1494
#: fe-connect.c:1519 #: fe-connect.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr ""
"attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" "attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" re<72>u %c\n" " re<72>u %c\n"
#: fe-connect.c:1696 #: fe-connect.c:1706
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)" msgstr "m<>moire <20>puis<69>e lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:1785 #: fe-connect.c:1791
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du d<>marrage\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du d<>marrage\n"
#: fe-connect.c:1853 #: fe-connect.c:1859
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"<22>tat de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n" "<22>tat de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n"
" m<>moire\n" " m<>moire\n"
#: fe-connect.c:2545 #: fe-connect.c:2529
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le sch<63>ma doit <20>tre ldap://\n" msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le sch<63>ma doit <20>tre ldap://\n"
#: fe-connect.c:2560 #: fe-connect.c:2544
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le <20> distinguished name <20> manque\n" msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le <20> distinguished name <20> manque\n"
#: fe-connect.c:2571 #: fe-connect.c:2555
#: fe-connect.c:2624 #: fe-connect.c:2608
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir exactement un attribut\n" msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
#: fe-connect.c:2581 #: fe-connect.c:2565
#: fe-connect.c:2638 #: fe-connect.c:2622
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir une <20>chelle de recherche (base/un/sous)\n" msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir une <20>chelle de recherche (base/un/sous)\n"
#: fe-connect.c:2592 #: fe-connect.c:2576
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : aucun filtre\n" msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : aucun filtre\n"
#: fe-connect.c:2613 #: fe-connect.c:2597
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : num<75>ro de port invalide\n" msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : num<75>ro de port invalide\n"
#: fe-connect.c:2647 #: fe-connect.c:2631
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la structure LDAP\n" msgstr "n'a pas pu cr<63>er la structure LDAP\n"
#: fe-connect.c:2689 #: fe-connect.c:2673
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "<22>chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" msgstr "<22>chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
#: fe-connect.c:2700 #: fe-connect.c:2684
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plus d'une entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n" msgstr "plus d'une entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2701 #: fe-connect.c:2685
#: fe-connect.c:2713 #: fe-connect.c:2697
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n" msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2724 #: fe-connect.c:2708
#: fe-connect.c:2737 #: fe-connect.c:2721
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs apr<70>s la recherche LDAP\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs apr<70>s la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2788 #: fe-connect.c:2772
#: fe-connect.c:2806 #: fe-connect.c:2790
#: fe-connect.c:3126 #: fe-connect.c:3115
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n" msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2869 #: fe-connect.c:2853
#: fe-connect.c:3208 #: fe-connect.c:3197
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion <20> %s <20> invalide\n" msgstr "option de connexion <20> %s <20> invalide\n"
#: fe-connect.c:2882 #: fe-connect.c:2866
#: fe-connect.c:3175 #: fe-connect.c:3164
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n" msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2925 #: fe-connect.c:2909
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERREUR : fichier de service <20> %s <20> introuvable\n" msgstr "ERREUR : fichier de service <20> %s <20> introuvable\n"
#: fe-connect.c:2938 #: fe-connect.c:2922
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service <20> %s <20>\n" msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:3010 #: fe-connect.c:2994
#: fe-connect.c:3037 #: fe-connect.c:3021
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service <20> %s <20>, ligne %d\n" msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service <20> %s <20>, ligne %d\n"
#: fe-connect.c:3450 #: fe-connect.c:3445
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
#: fe-connect.c:3724 #: fe-connect.c:3729
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe <20> %s <20> n'est pas un fichier texte\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe <20> %s <20> n'est pas un fichier texte\n"
#: fe-connect.c:3734 #: fe-connect.c:3738
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -331,93 +330,93 @@ msgstr ""
#: fe-exec.c:498 #: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION" msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:682 #: fe-exec.c:685
#: fe-exec.c:739 #: fe-exec.c:742
#: fe-exec.c:779 #: fe-exec.c:782
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur nul\n" msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:772 #: fe-exec.c:775
#: fe-exec.c:867 #: fe-exec.c:870
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n"
#: fe-exec.c:787 #: fe-exec.c:790
#: fe-exec.c:941 #: fe-exec.c:944
#: fe-exec.c:1570 #: fe-exec.c:1573
#: fe-exec.c:1766 #: fe-exec.c:1769
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n" msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:898 #: fe-exec.c:901
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:905 #: fe-exec.c:908
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n" msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n"
#: fe-exec.c:1015 #: fe-exec.c:1018
msgid "length must be given for binary parameter\n" msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit <20>tre indiqu<71>e pour les param<61>tres binaires\n" msgstr "la longueur doit <20>tre indiqu<71>e pour les param<61>tres binaires\n"
#: fe-exec.c:1262 #: fe-exec.c:1265
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
#: fe-exec.c:1388 #: fe-exec.c:1391
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY termin<69> par un nouveau PQexec" msgstr "COPY termin<69> par un nouveau PQexec"
#: fe-exec.c:1396 #: fe-exec.c:1399
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n" msgstr "l'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1416 #: fe-exec.c:1419
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n" msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1658 #: fe-exec.c:1661
#: fe-exec.c:1723 #: fe-exec.c:1726
#: fe-exec.c:1808 #: fe-exec.c:1811
#: fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486 #: fe-protocol3.c:1551
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n" msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:2000 #: fe-exec.c:2003
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un <20>tat erron<6F>\n" msgstr "connexion dans un <20>tat erron<6F>\n"
#: fe-exec.c:2031 #: fe-exec.c:2034
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide" msgstr "code ExecStatusType invalide"
#: fe-exec.c:2095 #: fe-exec.c:2098
#: fe-exec.c:2118 #: fe-exec.c:2121
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2111 #: fe-exec.c:2114
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" msgstr "le num<75>ro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2133 #: fe-exec.c:2136
#, c-format #, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de param<61>tre %d est en dehors des limites 0..%d" msgstr "le num<75>ro de param<61>tre %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2420 #: fe-exec.c:2423
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu d'interpr<EFBFBD>ter la r<>ponse du serveur : %s" msgstr "n'a pas pu interpr<70>ter la r<>ponse du serveur : %s"
#: fe-exec.c:2659 #: fe-exec.c:2662
msgid "incomplete multibyte character\n" msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caract<63>re multi-octet incomplet\n" msgstr "caract<63>re multi-octet incomplet\n"
@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "n'a pas pu
#: fe-lobj.c:717 #: fe-lobj.c:717
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "" msgstr ""
"la requ<71>te d'initialisation des fonctions des <20> Larges Objects <20> ne renvoie\n" "la requ<71>te d'initialisation des fonctions pour <20> Larges Objects <20> ne renvoie\n"
"pas de donn<6E>es\n" "pas de donn<6E>es\n"
#: fe-lobj.c:758 #: fe-lobj.c:758
@ -581,7 +580,7 @@ msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te\n" msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te\n"
#: fe-protocol2.c:1215 #: fe-protocol2.c:1215
#: fe-protocol3.c:1554 #: fe-protocol3.c:1619
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r
#: fe-protocol2.c:1361 #: fe-protocol2.c:1361
#: fe-protocol2.c:1393 #: fe-protocol2.c:1393
#: fe-protocol3.c:1756 #: fe-protocol3.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
@ -667,157 +666,158 @@ msgstr "%s : %s"
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : " msgstr "LIGNE %d : "
#: fe-protocol3.c:1372 #: fe-protocol3.c:1447
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas r<>aliser un COPY OUT au format texte\n" msgstr "PQgetline : ne va pas r<>aliser un COPY OUT au format texte\n"
#: fe-secure.c:218 #: fe-secure.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu <20>tablir la connexion SSL : %s\n" msgstr "n'a pas pu <20>tablir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:289 #: fe-secure.c:345
#: fe-secure.c:385 #: fe-secure.c:429
#: fe-secure.c:927 #: fe-secure.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:294 #: fe-secure.c:351
#: fe-secure.c:391 #: fe-secure.c:435
#: fe-secure.c:931 #: fe-secure.c:1016
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
#: fe-secure.c:306 #: fe-secure.c:363
#: fe-secure.c:402 #: fe-secure.c:446
#: fe-secure.c:950 #: fe-secure.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:316 #: fe-secure.c:373
#: fe-secure.c:412 #: fe-secure.c:456
#: fe-secure.c:960 #: fe-secure.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
#: fe-secure.c:482 #: fe-secure.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur durant l'appel au socket : <20> %s <20>\n" msgstr "erreur durant l'appel au socket : <20> %s <20>\n"
#: fe-secure.c:509 #: fe-secure.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations concernant l'h<>te <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir les informations concernant l'h<>te <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:528 #: fe-secure.c:563
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non support<72>\n" msgstr "protocole non support<72>\n"
#: fe-secure.c:550 #: fe-secure.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "impossible de traduire le nom courant <20> %s <20> vers %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "impossible de traduire le nom courant <20> %s <20> vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:557 #: fe-secure.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "" msgstr ""
"le nom courant du serveur <20> %s <20> n'a pas pu <20>tre traduit en une adresse de\n" "le nom courant du serveur <20> %s <20> n'a pas pu <20>tre traduit en une adresse de\n"
"pair\n" "pair\n"
#: fe-secure.c:589 #: fe-secure.c:629
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n" msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:598 #: fe-secure.c:649
#: fe-secure.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:607 #: fe-secure.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:627 #: fe-secure.c:696
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
msgstr "valeur invalide de la variable d'environnement PGSSLKEY\n" msgstr "valeur invalide de la variable d'environnement PGSSLKEY\n"
#: fe-secure.c:639 #: fe-secure.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:653 #: fe-secure.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e SSL <20> %s <20> <20> partir du moteur <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e SSL <20> %s <20> <20> partir du moteur <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:669 #: fe-secure.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> est absente\n" msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> est absente\n"
#: fe-secure.c:678 #: fe-secure.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "les droits de la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> ne sont pas corrects\n" msgstr "les droits de la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> ne sont pas corrects\n"
#: fe-secure.c:686 #: fe-secure.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:695 #: fe-secure.c:772
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> a <20>t<EFBFBD> modifi<66>e durant l'ex<65>cution\n" msgstr "la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> a <20>t<EFBFBD> modifi<66>e durant l'ex<65>cution\n"
#: fe-secure.c:704 #: fe-secure.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:719 #: fe-secure.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas <20> la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n" msgstr "le certificat ne correspond pas <20> la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:808 #: fe-secure.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le contexte SSL : %s\n" msgstr "n'a pas pu cr<63>er le contexte SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:849 #: fe-secure.c:934
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:869 #: fe-secure.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioth<74>que SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier <20> %s <20>)\n" msgstr "la biblioth<74>que SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier <20> %s <20>)\n"
#: fe-secure.c:980 #: fe-secure.c:1065
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre valid<69> : %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre valid<69> : %s\n"
#: fe-secure.c:994 #: fe-secure.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"
#: fe-secure.c:1074 #: fe-secure.c:1163
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL report<72>e" msgstr "aucune erreur SSL report<72>e"
#: fe-secure.c:1083 #: fe-secure.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "code d'erreur SSL : %lu" msgstr "erreur SSL %lu"