1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-18 12:22:09 +03:00

Translation updates.

This commit is contained in:
Tom Lane
2008-06-05 23:36:45 +00:00
parent 4b79171136
commit 2d2896507b
15 changed files with 1185 additions and 1427 deletions

View File

@@ -1,26 +1,25 @@
# translation of libpq.po to
# translation of libpq-fr.po to
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.17 2007/11/29 08:50:36 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.17.2.1 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq\n"
"Project-Id-Version: libpq-83-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-29 10:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 09:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: fe-auth.c:268
#, c-format
@@ -38,86 +37,86 @@ msgstr "authentification Kerberos 5 rejet
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu r<>tablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-auth.c:439
#: fe-auth.c:429
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de continuation GSSAPI"
#: fe-auth.c:467
#: fe-auth.c:458
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "requ<71>te d'authentification GSS dupliqu<71>e\n"
#: fe-auth.c:487
#: fe-auth.c:478
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
#: fe-auth.c:573
#: fe-auth.c:564
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de continuation SSPI"
#: fe-auth.c:584
#: fe-auth.c:649
#: fe-auth.c:675
#: fe-auth.c:772
#: fe-connect.c:1299
#: fe-connect.c:2532
#: fe-connect.c:2749
#: fe-connect.c:3078
#: fe-connect.c:3087
#: fe-connect.c:3224
#: fe-connect.c:3264
#: fe-connect.c:3282
#: fe-exec.c:2751
#: fe-auth.c:575
#: fe-auth.c:648
#: fe-auth.c:674
#: fe-auth.c:771
#: fe-connect.c:1307
#: fe-connect.c:2516
#: fe-connect.c:2733
#: fe-connect.c:3067
#: fe-connect.c:3076
#: fe-connect.c:3213
#: fe-connect.c:3259
#: fe-connect.c:3277
#: fe-exec.c:2754
#: fe-lobj.c:669
#: fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1330
#: fe-protocol3.c:1415
msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: fe-auth.c:669
#: fe-auth.c:668
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "le nom d'h<>te doit <20>tre sp<73>cifi<66>\n"
#: fe-auth.c:748
#: fe-auth.c:747
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:830
#: fe-auth.c:829
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non-support<EFBFBD>e\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non support<EFBFBD>e\n"
#: fe-auth.c:846
#: fe-auth.c:845
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non-support<EFBFBD>e\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non support<EFBFBD>e\n"
#: fe-auth.c:910
#: fe-auth.c:912
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification GSSAPI non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:933
#: fe-auth.c:936
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification SSPI non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:962
#: fe-auth.c:966
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification %u non-support<EFBFBD>e\n"
msgstr "m<>thode d'authentification %u non support<EFBFBD>e\n"
#: fe-connect.c:496
#: fe-connect.c:502
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:516
#: fe-connect.c:522
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode <20> %s <20> invalide si le support SSL n'est pas compil<69> initialement\n"
#: fe-connect.c:695
#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans d<>lai pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:725
#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -128,7 +127,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix <20> %s <20> ?\n"
#: fe-connect.c:735
#: fe-connect.c:743
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -139,190 +138,190 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'h<>te <20> %s <20> et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
#: fe-connect.c:825
#: fe-connect.c:833
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te <20> %s <20> en adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:829
#: fe-connect.c:837
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n"
"%s\n"
#: fe-connect.c:1030
#: fe-connect.c:1038
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de m<>moire\n"
#: fe-connect.c:1073
#: fe-connect.c:1081
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1096
#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1108
#: fe-connect.c:1116
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu param<61>trer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
#: fe-connect.c:1195
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1233
#: fe-connect.c:1241
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1277
#: fe-connect.c:1285
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1312
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
#: fe-connect.c:1377
#: fe-connect.c:1394
#: fe-connect.c:1385
#: fe-connect.c:1402
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL <20>tait r<>clam<61>\n"
#: fe-connect.c:1410
#: fe-connect.c:1418
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a re<72>u une r<>ponse invalide <20> la n<>gociation SSL : %c\n"
#: fe-connect.c:1486
#: fe-connect.c:1519
#: fe-connect.c:1494
#: fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" re<72>u %c\n"
#: fe-connect.c:1696
#: fe-connect.c:1706
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:1785
#: fe-connect.c:1791
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du d<>marrage\n"
#: fe-connect.c:1853
#: fe-connect.c:1859
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"<22>tat de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n"
" m<>moire\n"
#: fe-connect.c:2545
#: fe-connect.c:2529
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le sch<63>ma doit <20>tre ldap://\n"
#: fe-connect.c:2560
#: fe-connect.c:2544
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le <20> distinguished name <20> manque\n"
#: fe-connect.c:2571
#: fe-connect.c:2624
#: fe-connect.c:2555
#: fe-connect.c:2608
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
#: fe-connect.c:2581
#: fe-connect.c:2638
#: fe-connect.c:2565
#: fe-connect.c:2622
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir une <20>chelle de recherche (base/un/sous)\n"
#: fe-connect.c:2592
#: fe-connect.c:2576
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : aucun filtre\n"
#: fe-connect.c:2613
#: fe-connect.c:2597
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : num<75>ro de port invalide\n"
#: fe-connect.c:2647
#: fe-connect.c:2631
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la structure LDAP\n"
#: fe-connect.c:2689
#: fe-connect.c:2673
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "<22>chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
#: fe-connect.c:2700
#: fe-connect.c:2684
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plus d'une entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2701
#: fe-connect.c:2713
#: fe-connect.c:2685
#: fe-connect.c:2697
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2724
#: fe-connect.c:2737
#: fe-connect.c:2708
#: fe-connect.c:2721
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs apr<70>s la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2788
#: fe-connect.c:2806
#: fe-connect.c:3126
#: fe-connect.c:2772
#: fe-connect.c:2790
#: fe-connect.c:3115
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2869
#: fe-connect.c:3208
#: fe-connect.c:2853
#: fe-connect.c:3197
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion <20> %s <20> invalide\n"
#: fe-connect.c:2882
#: fe-connect.c:3175
#: fe-connect.c:2866
#: fe-connect.c:3164
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2925
#: fe-connect.c:2909
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERREUR : fichier de service <20> %s <20> introuvable\n"
#: fe-connect.c:2938
#: fe-connect.c:2922
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:3010
#: fe-connect.c:3037
#: fe-connect.c:2994
#: fe-connect.c:3021
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service <20> %s <20>, ligne %d\n"
#: fe-connect.c:3450
#: fe-connect.c:3445
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
#: fe-connect.c:3724
#: fe-connect.c:3729
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe <20> %s <20> n'est pas un fichier texte\n"
#: fe-connect.c:3734
#: fe-connect.c:3738
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
@@ -331,93 +330,93 @@ msgstr ""
#: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:682
#: fe-exec.c:739
#: fe-exec.c:779
#: fe-exec.c:685
#: fe-exec.c:742
#: fe-exec.c:782
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:772
#: fe-exec.c:867
#: fe-exec.c:775
#: fe-exec.c:870
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n"
#: fe-exec.c:787
#: fe-exec.c:941
#: fe-exec.c:1570
#: fe-exec.c:1766
#: fe-exec.c:790
#: fe-exec.c:944
#: fe-exec.c:1573
#: fe-exec.c:1769
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:898
#: fe-exec.c:901
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:905
#: fe-exec.c:908
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n"
#: fe-exec.c:1015
#: fe-exec.c:1018
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit <20>tre indiqu<71>e pour les param<61>tres binaires\n"
#: fe-exec.c:1262
#: fe-exec.c:1265
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
#: fe-exec.c:1388
#: fe-exec.c:1391
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY termin<69> par un nouveau PQexec"
#: fe-exec.c:1396
#: fe-exec.c:1399
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1416
#: fe-exec.c:1419
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1658
#: fe-exec.c:1723
#: fe-exec.c:1808
#: fe-exec.c:1661
#: fe-exec.c:1726
#: fe-exec.c:1811
#: fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486
#: fe-protocol3.c:1551
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:2000
#: fe-exec.c:2003
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un <20>tat erron<6F>\n"
#: fe-exec.c:2031
#: fe-exec.c:2034
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
#: fe-exec.c:2095
#: fe-exec.c:2118
#: fe-exec.c:2098
#: fe-exec.c:2121
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2111
#: fe-exec.c:2114
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2133
#: fe-exec.c:2136
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de param<61>tre %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2420
#: fe-exec.c:2423
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu d'interpr<EFBFBD>ter la r<>ponse du serveur : %s"
msgstr "n'a pas pu interpr<70>ter la r<>ponse du serveur : %s"
#: fe-exec.c:2659
#: fe-exec.c:2662
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caract<63>re multi-octet incomplet\n"
@@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "n'a pas pu
#: fe-lobj.c:717
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la requ<71>te d'initialisation des fonctions des <20> Larges Objects <20> ne renvoie\n"
"la requ<71>te d'initialisation des fonctions pour <20> Larges Objects <20> ne renvoie\n"
"pas de donn<6E>es\n"
#: fe-lobj.c:758
@@ -581,7 +580,7 @@ msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te\n"
#: fe-protocol2.c:1215
#: fe-protocol3.c:1554
#: fe-protocol3.c:1619
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r
#: fe-protocol2.c:1361
#: fe-protocol2.c:1393
#: fe-protocol3.c:1756
#: fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
@@ -667,157 +666,158 @@ msgstr "%s : %s"
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
#: fe-protocol3.c:1372
#: fe-protocol3.c:1447
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas r<>aliser un COPY OUT au format texte\n"
#: fe-secure.c:218
#: fe-secure.c:269
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu <20>tablir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:289
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:927
#: fe-secure.c:345
#: fe-secure.c:429
#: fe-secure.c:1012
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:294
#: fe-secure.c:391
#: fe-secure.c:931
#: fe-secure.c:351
#: fe-secure.c:435
#: fe-secure.c:1016
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
#: fe-secure.c:306
#: fe-secure.c:402
#: fe-secure.c:950
#: fe-secure.c:363
#: fe-secure.c:446
#: fe-secure.c:1035
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:316
#: fe-secure.c:412
#: fe-secure.c:960
#: fe-secure.c:373
#: fe-secure.c:456
#: fe-secure.c:1045
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
#: fe-secure.c:482
#: fe-secure.c:517
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur durant l'appel au socket : <20> %s <20>\n"
#: fe-secure.c:509
#: fe-secure.c:544
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations concernant l'h<>te <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:528
#: fe-secure.c:563
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non support<72>\n"
#: fe-secure.c:550
#: fe-secure.c:585
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "impossible de traduire le nom courant <20> %s <20> vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:557
#: fe-secure.c:592
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"le nom courant du serveur <20> %s <20> n'a pas pu <20>tre traduit en une adresse de\n"
"pair\n"
#: fe-secure.c:589
#: fe-secure.c:629
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:598
#: fe-secure.c:649
#: fe-secure.c:663
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:607
#: fe-secure.c:674
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:627
#: fe-secure.c:696
msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
msgstr "valeur invalide de la variable d'environnement PGSSLKEY\n"
#: fe-secure.c:639
#: fe-secure.c:709
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:653
#: fe-secure.c:724
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e SSL <20> %s <20> <20> partir du moteur <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:669
#: fe-secure.c:741
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> est absente\n"
#: fe-secure.c:678
#: fe-secure.c:751
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "les droits de la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> ne sont pas corrects\n"
#: fe-secure.c:686
#: fe-secure.c:761
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:695
#: fe-secure.c:772
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> a <20>t<EFBFBD> modifi<66>e durant l'ex<65>cution\n"
#: fe-secure.c:704
#: fe-secure.c:783
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:719
#: fe-secure.c:801
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas <20> la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:808
#: fe-secure.c:893
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le contexte SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:849
#: fe-secure.c:934
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:869
#: fe-secure.c:954
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioth<74>que SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier <20> %s <20>)\n"
#: fe-secure.c:980
#: fe-secure.c:1065
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre valid<69> : %s\n"
#: fe-secure.c:994
#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"
#: fe-secure.c:1074
#: fe-secure.c:1163
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL report<72>e"
#: fe-secure.c:1083
#: fe-secure.c:1172
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "code d'erreur SSL : %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"