1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-31 22:04:40 +03:00

Translation updates.

This commit is contained in:
Tom Lane
2008-06-05 23:36:58 +00:00
parent 52e3b0e90e
commit 2c04e1f392
11 changed files with 3861 additions and 4383 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,48 +1,40 @@
# translation of initdb-fr.po to
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.11.2.3 2008/03/14 04:51:30 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.11.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"Project-Id-Version: initdb-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: initdb.c:258
#: initdb.c:272
#: initdb.c:258 initdb.c:272
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: initdb.c:381
#: initdb.c:1526
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n"
#: initdb.c:443
#: initdb.c:1052
#: initdb.c:1081
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en <20>criture : %s\n"
#: initdb.c:451
#: initdb.c:459
#: initdb.c:1059
#: initdb.c:1087
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
@ -70,7 +62,7 @@ msgstr "%s : suppression du contenu du r
#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s : <20>chec lors de la suppression du contenu du r<>pertoire des donn<6E>es\n"
msgstr "%s : <20>chec de la suppression du contenu du r<>pertoire des donn<6E>es\n"
#: initdb.c:619
#, c-format
@ -173,7 +165,7 @@ msgstr "Saisissez-le
#: initdb.c:1505
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: initdb.c:1532
#, c-format
@ -189,8 +181,8 @@ msgstr "initialisation du mot de passe... "
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s : le fichier de mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> cr<63><72>. Merci de rapporter ce\n"
"probl<62>me.\n"
"%s : le fichier de mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> cr<63><72>.\n"
"Merci de rapporter ce probl<EFBFBD>me.\n"
#: initdb.c:1638
msgid "initializing dependencies ... "
@ -246,9 +238,9 @@ msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2186
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale <20> %s <20> invalide\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (<28> %s <20>)\n"
#: initdb.c:2337
#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -257,17 +249,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2338
#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2339
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [R<EFBFBD>P_DONN<EFBFBD>ES]\n"
#: initdb.c:2340
#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -276,24 +268,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: initdb.c:2341
#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONN<EFBFBD>ES emplacement du cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]R<EFBFBD>P_DONN<EFBFBD>ES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2342
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par d<>faut des nouvelles\n"
" bases de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2343
#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiqu<71>e\n"
#: initdb.c:2344
#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -305,49 +297,51 @@ msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialise le cluster avec la locale pr<70>cis<69>e\n"
" dans la cat<61>gorie respective (prise, par d<>faut,\n"
" dans l'environnement)\n"
" dans la cat<61>gorie respective\n"
" (prise, par d<>faut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2349
#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale <20>quivalent <20> --locale=C\n"
#: initdb.c:2350
#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les connexions locales\n"
msgstr ""
" -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les\n"
" connexions locales\n"
#: initdb.c:2351
#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2352
#: initdb.c:2373
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
" <EFBFBD> partir d'un fichier\n"
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2353
#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
" <20> partir d'un fichier\n"
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur <EFBFBD> partir de ce fichier\n"
#: initdb.c:2354
#: initdb.c:2375
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2356
#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -356,27 +350,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilis<69>es :\n"
#: initdb.c:2357
#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de d<>bogage\n"
#: initdb.c:2358
#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2359
#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L R<>PERTOIRE indique o<> trouver les fichiers d'entr<74>es\n"
msgstr ""
" -L R<>PERTOIRE indique o<> trouver les fichiers servant <20> la\n"
" cr<63>ation du cluster\n"
#: initdb.c:2360
#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
#: initdb.c:2361
#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -387,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas indiqu<71>, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -396,36 +392,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2464
#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode d<>bogage.\n"
#: initdb.c:2468
#: initdb.c:2489
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas supprim<69>es.\n"
#: initdb.c:2505
#: initdb.c:2523
#: initdb.c:2790
#: initdb.c:2526 initdb.c:2544 initdb.c:2811
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:2521
#: initdb.c:2542
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n"
#: initdb.c:2529
#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n"
"peuvent pas <20>tre utilis<69>es simultan<61>ment\n"
#: initdb.c:2535
#: initdb.c:2556
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -433,23 +427,24 @@ msgid ""
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENTION : active l'authentification <20> trust <20> pour les connexions locales.\n"
"ATTENTION : active l'authentification <20> trust <20> pour les connexions\n"
"locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n"
"au prochain lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2558
#: initdb.c:2579
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> inconnue.\n"
#: initdb.c:2568
#: initdb.c:2589
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2583
#: initdb.c:2604
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -458,11 +453,11 @@ msgid ""
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es indiqu<71>\n"
"Vous devez identifier le r<>pertoire o<> r<>sideront les donn<6E>es pour ce syst<73>me\n"
"de bases de donn<6E>es. Faites-le soit avec l'option -D soit en initialisant la\n"
"variable d'environnement PGDATA.\n"
"Vous devez identifier le r<>pertoire o<> r<>sideront les donn<6E>es pour ce\n"
"syst<EFBFBD>me de bases de donn<6E>es. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2659
#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -473,7 +468,7 @@ msgstr ""
"le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2666
#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -484,19 +479,19 @@ msgstr ""
"version que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2685
#: initdb.c:2706
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier en entr<EFBFBD>e doit <20>tre indiqu<71> avec un chemin\n"
"%s : l'emplacement du fichier d'entr<EFBFBD>es doit <20>tre indiqu<71> avec un chemin\n"
"absolu\n"
#: initdb.c:2693
#: initdb.c:2714
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : n'a pas pu d<>terminer une cha<68>ne de version courte valide\n"
#: initdb.c:2750
#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -507,12 +502,12 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit <20>galement lui appartenir.\n"
"\n"
#: initdb.c:2760
#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialis<69> avec la locale %s.\n"
#: initdb.c:2763
#: initdb.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -531,39 +526,39 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2788
#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage ad<61>quat pour la locale <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:2789
#: initdb.c:2810
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2796
#: initdb.c:2817
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr ""
"L'encodage par d<>faut des bases de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> configur<75> en cons<6E>quence\n"
"avec %s.\n"
#: initdb.c:2836
#: initdb.c:2857
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s... "
#: initdb.c:2850
#: initdb.c:2871
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le r<>pertoire existant %s... "
#: initdb.c:2856
#: initdb.c:2877
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:2869
#: initdb.c:2890
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -576,17 +571,17 @@ msgstr ""
"videz le r<>pertoire <20> %s <20>, ou encore ex<65>cutez %s avec un argument autre\n"
"que <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:2878
#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:2884
#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "cr<63>ation des sous-r<>pertoires... "
#: initdb.c:2944
#: initdb.c:2965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -605,9 +600,7 @@ msgstr ""
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75
#: ../../port/dirmod.c:88
#: ../../port/dirmod.c:101
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
@ -615,7 +608,7 @@ msgstr "m
#: ../../port/dirmod.c:265
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour <20> %s <20> : %s\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour <20> %s <20> : %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format
@ -630,68 +623,49 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
#: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le r<EFBFBD>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: ../../port/exec.c:191
#: ../../port/exec.c:305
#: ../../port/exec.c:348
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:210
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:259
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:266
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:321
#: ../../port/exec.c:357
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:336
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:582
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> avec le signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"
#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu renommer le fichier <20> %s <20> en <20> %s <20>, nouvelle tentative\n"
#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
#~ msgstr "fin du renommage du fichier <20> %s <20> en <20> %s <20>\n"
#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <20> %s <20>, nouvelle tentative\n"
#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
#~ msgstr "fin de la suppression du fichier <20> %s <20>\n"
#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
#~ msgstr ""
#~ "activation de la taille illimit<69>e des lignes pour les tables syst<73>mes... "
#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
#~ msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s/%s... "

View File

@ -1,33 +1,26 @@
# translation of pg_config.po to
# translation of pg_config-fr.po to
# translation of pg_config-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.7.2.3 2008/03/14 04:51:30 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.7.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config\n"
"Project-Id-Version: pg_config-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_config.c:231
#: pg_config.c:247
#: pg_config.c:263
#: pg_config.c:279
#: pg_config.c:295
#: pg_config.c:311
#: pg_config.c:327
#: pg_config.c:343
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "non enregistr<74>\n"
@ -78,13 +71,15 @@ msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C des\n"
" interfaces client\n"
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C\n"
" des interfaces client\n"
#: pg_config.c:406
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-t<>te C\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-t<>te\n"
" C\n"
#: pg_config.c:407
#, c-format
@ -149,50 +144,50 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc affiche la valeur de CC utilis<69>e <EFBFBD> la construction de\n"
" PostgreSQL\n"
" --cc affiche la valeur de CC utilis<69>e lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilis<69>e <EFBFBD> la\n"
" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilis<69>e lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilis<69>e <EFBFBD> la\n"
" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilis<69>e lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilis<69>e <EFBFBD> la\n"
" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilis<69>e lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilis<69>e <20> pour\n"
" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilis<69>e <20> lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilis<69>e <EFBFBD> la\n"
" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilis<69>e lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs affiche la valeur de LIBS utilis<69>e <EFBFBD> la construction\n"
" de PostgreSQL\n"
" --libs affiche la valeur de LIBS utilis<69>e lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:424
#, c-format
@ -223,7 +218,7 @@ msgstr "Rapportez les bogues
#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus informations.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: pg_config.c:472
#, c-format
@ -235,51 +230,47 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre ex
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
#: ../../port/exec.c:191
#: ../../port/exec.c:305
#: ../../port/exec.c:348
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:210
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:259
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:266
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:321
#: ../../port/exec.c:357
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:336
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:582
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> avec le signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"

View File

@ -1,25 +1,24 @@
# translation of pg_controldata.po to
# translation of pg_controldata-fr.po to
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.12.2.3 2008/03/14 04:51:30 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.12.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata\n"
"Project-Id-Version: pg_controldata-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_controldata.c:24
#, c-format
@ -57,14 +56,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si aucun r<>pertoire (R<>P_DONN<4E>ES) n'est indiqu<71>, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilis<69>e.\n"
"Si aucun r<>pertoire (R<>P_DONN<4E>ES) n'est indiqu<71>, la variable\n"
"d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "arr
#: pg_controldata.c:54
msgid "in crash recovery"
msgstr "restauration en cours (suite <20> un crash)"
msgstr "restauration en cours (suite <20> un arr<EFBFBD>t brutal)"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es n'a <20>t<EFBFBD> indiqu<71>\n"
msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es indiqu<71>\n"
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
@ -122,10 +121,10 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"ATTENTION : Les CRC de contr<74>le calcul<75>s ne correspondent pas aux valeurs\n"
"stock<63>es dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diff<66>re de celle attendue\n"
"par le programme.\n"
"ATTENTION : Les sommes de contr<74>le (CRC) calcul<75>s ne correspondent pas aux\n"
"valeurs stock<EFBFBD>es dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diff<66>re de celle\n"
"attendue par le programme.\n"
"Les r<>sultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"
@ -157,12 +156,12 @@ msgstr "Derni
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du journal de transaction courant : %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de journal de transaction : %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contr
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier UNDO (annulation) du point de contr<74>le : %X/%X\n"
msgstr "Dernier UNDO ('annulation) du point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "Dernier NextXID du point de contr
#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contr<74>le : %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:185
#, c-format
@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Alignement maximal des donn
#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
@ -237,12 +236,12 @@ msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc des journaux de transaction : %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par journaux de transaction : %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_controldata.c:205
#, c-format
@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "nombres
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximale du nom d'une locale : %u\n"
msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n"
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
@ -281,4 +280,3 @@ msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 13:57-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s odregistrovan<EFBFBD> [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
"P<>ep<65>na<6E>e pro start nebo restart:\n"
"P<>ep<65>na<6E>e pro register nebo unregister:\n"
#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "%s: mnoho parametr
#: pg_ctl.c:1373
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: ch<63>b<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD> argument pro \"kil!\" m<>d\n"
msgstr "%s: ch<63>b<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD> argument pro \"kill\" m<>d\n"
#: pg_ctl.c:1391
#, c-format

View File

@ -1,70 +1,68 @@
# translation of pg_ctl.po to
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_ctl
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/fr.po,v 1.9.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl\n"
"Project-Id-Version: pg_ctl-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 18:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_ctl.c:221
#: pg_ctl.c:236
#: pg_ctl.c:1674
#: pg_ctl.c:219 pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:1702
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: pg_ctl.c:270
#: pg_ctl.c:268
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID <20> %s <20> : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier PID <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_ctl.c:277
#: pg_ctl.c:275
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s : donn<6E>es invalides dans le fichier PID <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:536
#: pg_ctl.c:560
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:542
#: pg_ctl.c:566
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s : le fichier d'options <20> %s <20> ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
#: pg_ctl.c:585
#: pg_ctl.c:609
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s : un autre serveur semble en cours d'ex<65>cution ; le d<>marrage du serveur\n"
"va toutefois <20>tre tent<6E>.\n"
"va toutefois <20>tre tent<6E>\n"
#: pg_ctl.c:612
#: pg_ctl.c:636
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"%s n<EFBFBD>cessite le programme <20> postgres <20>, mais celui-ci n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75> dans\n"
"le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n"
"%s a besoin du programme <20> postgres <20>, mais celui-ci n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75>\n"
"dans le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:618
#: pg_ctl.c:642
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -75,12 +73,12 @@ msgstr ""
"que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:630
#: pg_ctl.c:654
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu d<>marrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
#: pg_ctl.c:641
#: pg_ctl.c:665
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@ -89,250 +87,237 @@ msgstr ""
"%s : n'a pas pu d<>marrer le serveur\n"
"Examinez le journal applicatif.\n"
#: pg_ctl.c:650
#: pg_ctl.c:674
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "en attente du d<>marrage du serveur..."
#: pg_ctl.c:654
#: pg_ctl.c:678
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "n'a pas pu d<>marrer le serveur\n"
#: pg_ctl.c:659
#: pg_ctl.c:725
#: pg_ctl.c:798
#: pg_ctl.c:683 pg_ctl.c:749 pg_ctl.c:822
msgid " done\n"
msgstr " effectu<74>\n"
#: pg_ctl.c:660
#: pg_ctl.c:684
msgid "server started\n"
msgstr "serveur d<>marr<72>\n"
#: pg_ctl.c:664
#: pg_ctl.c:688
msgid "server starting\n"
msgstr "serveur en cours de d<>marrage\n"
#: pg_ctl.c:678
#: pg_ctl.c:746
#: pg_ctl.c:820
#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:770 pg_ctl.c:844
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier PID <20> %s <20> n'existe pas\n"
#: pg_ctl.c:679
#: pg_ctl.c:748
#: pg_ctl.c:821
#: pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:772 pg_ctl.c:845
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Le serveur est-il en cours d'ex<65>cution ?\n"
msgstr "le serveur est-il en cours d'ex<65>cution ?\n"
#: pg_ctl.c:685
#: pg_ctl.c:709
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas arr<72>ter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:693
#: pg_ctl.c:770
#: pg_ctl.c:717 pg_ctl.c:794
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arr<72>t (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:700
#: pg_ctl.c:724
msgid "server shutting down\n"
msgstr "serveur en cours d'arr<72>t\n"
#: pg_ctl.c:705
#: pg_ctl.c:775
#: pg_ctl.c:729 pg_ctl.c:799
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "en attente de l'arr<72>t du serveur..."
#: pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:792
#: pg_ctl.c:744 pg_ctl.c:816
msgid " failed\n"
msgstr " a <20>chou<6F>\n"
#: pg_ctl.c:722
#: pg_ctl.c:794
#: pg_ctl.c:746 pg_ctl.c:818
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arr<72>t<EFBFBD>\n"
#: pg_ctl.c:727
#: pg_ctl.c:799
#: pg_ctl.c:751 pg_ctl.c:823
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "serveur arr<72>t<EFBFBD>\n"
#: pg_ctl.c:749
#: pg_ctl.c:805
#: pg_ctl.c:773 pg_ctl.c:829
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "lancement du serveur malgr<67> tout\n"
#: pg_ctl.c:758
#: pg_ctl.c:782
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:761
#: pg_ctl.c:830
#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:854
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Merci d'arr<72>ter le serveur mono-utilisateur et de r<>essayer.\n"
#: pg_ctl.c:803
#: pg_ctl.c:827
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble <20>tre parti\n"
#: pg_ctl.c:827
#: pg_ctl.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:836
#: pg_ctl.c:860
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:841
#: pg_ctl.c:865
msgid "server signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
#: pg_ctl.c:885
#: pg_ctl.c:909
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:897
#: pg_ctl.c:921
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:908
#: pg_ctl.c:932
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s : aucun serveur en cours d'ex<65>cution\n"
#: pg_ctl.c:919
#: pg_ctl.c:943
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:953
#: pg_ctl.c:977
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'ex<65>cutable propre au programme\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre ex<65>cutable\n"
#: pg_ctl.c:962
#: pg_ctl.c:986
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'ex<65>cutable postgres\n"
#: pg_ctl.c:1016
#: pg_ctl.c:1048
#: pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1072
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
#: pg_ctl.c:1022
#: pg_ctl.c:1046
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> enregistr<74>\n"
#: pg_ctl.c:1033
#: pg_ctl.c:1057
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1054
#: pg_ctl.c:1078
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service <20> %s <20> n'est pas enregistr<74>\n"
#: pg_ctl.c:1061
#: pg_ctl.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1068
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1154
#: pg_ctl.c:1178
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "En attente du d<>marrage du serveur...\n"
#: pg_ctl.c:1157
#: pg_ctl.c:1181
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "D<>lai d<>pass<73> pendant l'attente du d<>marrage du serveur\n"
msgstr "D<>passement du d<>lai pour le d<>marrage du serveur\n"
#: pg_ctl.c:1161
#: pg_ctl.c:1185
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Serveur d<EFBFBD>marr<EFBFBD>, connexions accept<70>es\n"
msgstr "Serveur lanc<EFBFBD> et acceptant les connexions\n"
#: pg_ctl.c:1208
#: pg_ctl.c:1232
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu d<>marrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1420
#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: pg_ctl.c:1428
#: pg_ctl.c:1456
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s est un outil qui permet de d<>marrer, arr<72>ter, relancer, recharger les\n"
"fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL ou\n"
"envoyer un signal <20> un processus PostgreSQL\n"
"%s est un outil qui permet de d<>marrer, arr<72>ter, relancer un serveur\n"
"PostgreSQL, de recharger les fichiers de configuration, de rapporter le\n"
"statut d'un serveur PostgreSQL et enfin d'envoyer un signal <20> un processus\n"
"PostgreSQL\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1430
#: pg_ctl.c:1458
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: pg_ctl.c:1431
#: pg_ctl.c:1459
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1432
#: pg_ctl.c:1460
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARR<52>T]\n"
#: pg_ctl.c:1433
#: pg_ctl.c:1461
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARR<52>T] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1434
#: pg_ctl.c:1462
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1435
#: pg_ctl.c:1463
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D R<>P_DONN<4E>ES]\n"
#: pg_ctl.c:1436
#: pg_ctl.c:1464
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
#: pg_ctl.c:1438
#: pg_ctl.c:1466
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -341,12 +326,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n"
" [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1440
#: pg_ctl.c:1468
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
#: pg_ctl.c:1443
#: pg_ctl.c:1471
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -355,53 +340,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Options g<>n<EFBFBD>rales :\n"
#: pg_ctl.c:1444
#: pg_ctl.c:1472
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement de stockage du cluster\n"
#: pg_ctl.c:1445
#: pg_ctl.c:1473
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
" d'informations\n"
#: pg_ctl.c:1446
#: pg_ctl.c:1474
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attend la fin de l'op<6F>ration\n"
#: pg_ctl.c:1447
#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'op<6F>ration\n"
#: pg_ctl.c:1448
#: pg_ctl.c:1476
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1449
#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1450
#: pg_ctl.c:1478
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Le comportement par d<>faut attend l'arr<72>t, pas le d<>marrage et la relance.)\n"
"(Le comportement par d<>faut attend l'arr<72>t, pas le d<>marrage et la\n"
"relance.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1451
#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: pg_ctl.c:1453
#: pg_ctl.c:1481
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -410,14 +396,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour le d<>marrage ou la relance :\n"
#: pg_ctl.c:1454
#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log NOM_FICHIER <20>crit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
" NOM_FICHIER.\n"
" NOM_FICHIER\n"
#: pg_ctl.c:1455
#: pg_ctl.c:1483
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@ -426,12 +412,12 @@ msgstr ""
" -o OPTIONS options de la ligne de commande <20> passer <20>\n"
" postgres (ex<65>cutable du serveur PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1457
#: pg_ctl.c:1485
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas n<>cessaire\n"
#: pg_ctl.c:1459
#: pg_ctl.c:1487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -440,12 +426,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour l'arr<72>t ou la relance :\n"
#: pg_ctl.c:1460
#: pg_ctl.c:1488
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE_ARRET <20> smart <20>, <20> fast <20> ou <20> immediate <20>\n"
#: pg_ctl.c:1462
#: pg_ctl.c:1490
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -454,24 +440,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Les modes d'arr<72>t sont :\n"
#: pg_ctl.c:1463
#: pg_ctl.c:1491
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte apr<70>s d<>connexion de tous les clients\n"
#: pg_ctl.c:1464
#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
#: pg_ctl.c:1465
#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate quitte sans arr<72>t complet ; entra<72>ne une\n"
" restauration au d<>marrage suivant\n"
#: pg_ctl.c:1467
#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -480,7 +466,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaux autoris<69>s pour kill :\n"
#: pg_ctl.c:1471
#: pg_ctl.c:1499
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -489,28 +475,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Options d'enregistrement ou de d<>s-enregistrement :\n"
#: pg_ctl.c:1472
#: pg_ctl.c:1500
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service utilis<69> pour l'enregistrement du\n"
" serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1473
#: pg_ctl.c:1501
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis<69> pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1474
#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis<69> pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1477
#: pg_ctl.c:1505
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -519,99 +505,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1502
#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arr<72>t non reconnu <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:1535
#: pg_ctl.c:1563
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:1598
#: pg_ctl.c:1626
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s : ne peut <20>tre ex<65>cut<75> en tant que root\n"
"Merci de vous connecter (par exemple avec <20> su <20>) sous l'utilisateur (non\n"
"privil<69>gi<67>) qui va poss<73>der le processus serveur.\n"
"%s : ne peut pas <EFBFBD>tre ex<65>cut<75> en tant qu'utilisateur root\n"
"Connectez-vous (par exemple en utilisant <20> su <20>) sous l'utilisateur (non\n"
" privil<EFBFBD>gi<EFBFBD>) qui sera propri<72>taire du processus serveur.\n"
#: pg_ctl.c:1701
#: pg_ctl.c:1729
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est <20> %s <20>)\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <EFBFBD>tant <20> %s <20>)\n"
#: pg_ctl.c:1720
#: pg_ctl.c:1748
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:1738
#: pg_ctl.c:1766
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'op<6F>ration <20> %s <20> non reconnu\n"
#: pg_ctl.c:1748
#: pg_ctl.c:1776
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune op<6F>ration indiqu<71>e\n"
#: pg_ctl.c:1764
#: pg_ctl.c:1792
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"%s : aucun r<>pertoire de bases de donn<6E>es indiqu<71> et variable d'environnement\n"
"PGDATA non configur<EFBFBD>e\n"
"%s : aucun r<>pertoire de bases de donn<6E>es indiqu<71> et variable\n"
"d'environnement PGDATA non initialis<EFBFBD>e\n"
#: ../../port/exec.c:191
#: ../../port/exec.c:305
#: ../../port/exec.c:348
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:210
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:259
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:266
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:321
#: ../../port/exec.c:357
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:336
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:582
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,38 +1,32 @@
# translation of pg_resetxlog.po to
# translation of pg_resetxlog-fr.po to
# translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_resetxlog
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po,v 1.9.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog\n"
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_resetxlog.c:124
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
#: pg_resetxlog.c:125
#: pg_resetxlog.c:140
#: pg_resetxlog.c:155
#: pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:185
#: pg_resetxlog.c:200
#: pg_resetxlog.c:207
#: pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:220
#: pg_resetxlog.c:228
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
@ -40,7 +34,9 @@ msgstr "Essayez
#: pg_resetxlog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas <20>tre -1\n"
msgstr ""
"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas <20>tre\n"
"-1\n"
#: pg_resetxlog.c:139
#, c-format
@ -82,9 +78,7 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s : le d<>calage de la multi-transaction (-O) ne doit pas <20>tre -1\n"
#: pg_resetxlog.c:199
#: pg_resetxlog.c:206
#: pg_resetxlog.c:213
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
@ -107,10 +101,9 @@ msgstr "Vous devez ex
#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu acc<EFBFBD>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:268
#: pg_resetxlog.c:376
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n"
@ -269,17 +262,17 @@ msgstr "Taille du bloc de la base de donn
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une relation volumineuse : %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc des journaux de transaction : %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment de journaux de transaction : %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
@ -298,7 +291,7 @@ msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bit"
msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "floating-point numbers"
@ -336,11 +329,10 @@ msgstr "%s : n'a pas pu cr
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:675
#: pg_resetxlog.c:833
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur de synchronisation (fsync) : %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
@ -355,15 +347,14 @@ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier
#: pg_resetxlog.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n' pas pu acc<EFBFBD>der en lecture au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:811
#: pg_resetxlog.c:825
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
@ -402,8 +393,8 @@ msgstr " -f force la mise
#, c-format
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de d<>but du nouveau journal\n"
" de transactions\n"
" -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de d<>but des WAL du nouveau\n"
" journal de transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:849
#, c-format
@ -420,12 +411,12 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:851
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n"
msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n"
#: pg_resetxlog.c:852
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O D<>CALAGE initialise le prochain d<>calage multi-transaction\n"
msgstr " -O D<>CALAGE fixe le prochain d<>calage multi-transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
@ -435,17 +426,19 @@ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:854
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n"
msgstr ""
" -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
" transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:856
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n"
msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:857
#, c-format
@ -455,4 +448,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,59 +1,35 @@
# translation of pgscripts.po to
# translation of pgscripts-fr.po to
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12.2.3 2008/03/14 04:51:31 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts\n"
"Project-Id-Version: pgscripts-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: createdb.c:102
#: createdb.c:121
#: createlang.c:85
#: createlang.c:106
#: createlang.c:154
#: createuser.c:157
#: createuser.c:172
#: dropdb.c:84
#: dropdb.c:93
#: dropdb.c:101
#: droplang.c:96
#: droplang.c:117
#: droplang.c:166
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:110
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#: reindexdb.c:111
#: reindexdb.c:125
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
#: createlang.c:154 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:166 dropuser.c:84
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: createdb.c:119
#: createlang.c:104
#: createuser.c:170
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:115
#: dropuser.c:97
#: clusterdb.c:108
#: vacuumdb.c:125
#: reindexdb.c:124
#: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n"
@ -71,7 +47,7 @@ msgstr "%s : la cr
#: createdb.c:198
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: la cr<63>ation du commentaire a <20>chou<6F> (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s"
msgstr "%s: l'ajout du commentaire a <20>chou<6F> (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s"
#: createdb.c:220
#, c-format
@ -82,14 +58,8 @@ msgstr ""
"%s cr<63>e une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createdb.c:221
#: createlang.c:206
#: createuser.c:313
#: dropdb.c:146
#: droplang.c:323
#: dropuser.c:145
#: clusterdb.c:234
#: vacuumdb.c:260
#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:313 dropdb.c:146
#: droplang.c:323 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid "Usage:\n"
@ -100,14 +70,8 @@ msgstr "Usage :\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
#: createdb.c:223
#: createlang.c:208
#: createuser.c:315
#: dropdb.c:148
#: droplang.c:325
#: dropuser.c:147
#: clusterdb.c:236
#: vacuumdb.c:262
#: createdb.c:223 createlang.c:208 createuser.c:315 dropdb.c:148
#: droplang.c:325 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: reindexdb.c:334
#, c-format
msgid ""
@ -125,13 +89,13 @@ msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par d
#: createdb.c:225
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE encodage de la base de donn<6E>es\n"
msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:226
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=PROPRIETAIRE nom du propri<72>taire de la nouvelle base de\n"
" -O, --owner=PROPRI<EFBFBD>TAIRE nom du propri<72>taire de la nouvelle base de\n"
" donn<6E>es\n"
#: createdb.c:227
@ -157,12 +121,9 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createdb.c:231
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: createdb.c:232
#: createuser.c:335
#: clusterdb.c:244
#: vacuumdb.c:273
#: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#: reindexdb.c:344
#, c-format
msgid ""
@ -187,7 +148,7 @@ msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn
#: createdb.c:235
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createdb.c:236
#, c-format
@ -203,14 +164,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Par d<>faut, la base de donn<6E>e cr<63><72>e porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
#: createdb.c:238
#: createlang.c:218
#: createuser.c:342
#: dropdb.c:158
#: droplang.c:335
#: dropuser.c:157
#: clusterdb.c:250
#: vacuumdb.c:279
#: createdb.c:238 createlang.c:218 createuser.c:342 dropdb.c:158
#: droplang.c:335 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid ""
@ -220,36 +175,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "no"
msgstr "non"
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "Trusted?"
msgstr "De confiance (trusted) ?"
#: createlang.c:144
#: droplang.c:155
#: createlang.c:144 droplang.c:155
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Langages proc<6F>duraux"
#: createlang.c:153
#: droplang.c:164
#: createlang.c:153 droplang.c:164
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s : argument langage requis mais manquant\n"
msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
#: createlang.c:175
#, c-format
@ -259,7 +208,7 @@ msgstr "%s : le langage
#: createlang.c:189
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s : installation du langage <20>chou<6F>e : %s"
msgstr "%s : l'installation du langage a <EFBFBD>chou<EFBFBD> : %s"
#: createlang.c:205
#, c-format
@ -270,8 +219,7 @@ msgstr ""
"%s installe un langage de proc<6F>dures dans une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createlang.c:207
#: droplang.c:324
#: createlang.c:207 droplang.c:324
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
@ -279,89 +227,55 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
#: createlang.c:209
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base sur laquelle installer le langage\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
#: createlang.c:210
#: createuser.c:331
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:327
#: dropuser.c:148
#: clusterdb.c:240
#: reindexdb.c:340
#: createlang.c:210 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:327
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: createlang.c:211
#: droplang.c:328
#: createlang.c:211 droplang.c:328
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list affiche la liste des langages d<>j<EFBFBD> install<6C>s\n"
msgstr ""
" -l, --list affiche la liste des langages d<>j<EFBFBD>\n"
" install<6C>s\n"
#: createlang.c:212
#: createuser.c:336
#: dropdb.c:152
#: droplang.c:329
#: dropuser.c:151
#: clusterdb.c:245
#: vacuumdb.c:274
#: reindexdb.c:345
#: createlang.c:212 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:329
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es ou\n"
" r<>pertoire des sockets\n"
#: createlang.c:213
#: createuser.c:337
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:330
#: dropuser.c:152
#: clusterdb.c:246
#: vacuumdb.c:275
#: reindexdb.c:346
#: createlang.c:213 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:330
#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
#: createlang.c:214
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:331
#: clusterdb.c:247
#: vacuumdb.c:276
#: createlang.c:214 dropdb.c:154 droplang.c:331 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createlang.c:215
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:332
#: clusterdb.c:248
#: vacuumdb.c:277
#: createlang.c:215 dropdb.c:155 droplang.c:332 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
#: reindexdb.c:348
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n"
#: createlang.c:216
#: createuser.c:333
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:333
#: dropuser.c:155
#: clusterdb.c:242
#: reindexdb.c:342
#: createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:333
#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createlang.c:217
#: createuser.c:334
#: dropdb.c:157
#: droplang.c:334
#: dropuser.c:156
#: clusterdb.c:243
#: reindexdb.c:343
#: createlang.c:217 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:334
#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
@ -411,14 +325,13 @@ msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s cr<63>e un nouveau r<>le PostgreSQL.\n"
"%s cr<63>e un nouvel r<>le PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createuser.c:314
#: dropuser.c:146
#: createuser.c:314 dropuser.c:146
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [ROLE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
#: createuser.c:316
#, c-format
@ -433,12 +346,16 @@ msgstr " -S, --no-superuser le r
#: createuser.c:318
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut cr<63>er des bases de donn<6E>es\n"
msgstr ""
" -d, --createdb l'utilisateur peut cr<63>er des bases de\n"
" donn<6E>es\n"
#: createuser.c:319
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb le r<>le ne peut pas cr<63>er de bases de donn<6E>es\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb le r<>le ne peut pas cr<63>er de bases de\n"
" donn<6E>es\n"
#: createuser.c:320
#, c-format
@ -466,8 +383,8 @@ msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
" -i, --inherit le r<>le h<>rite des droits des r<>les dont il est\n"
" membre (par d<>faut)\n"
" -i, --inherit le r<>le h<>rite des droits des r<>les dont il\n"
" est membre (par d<>faut)\n"
#: createuser.c:326
#, c-format
@ -478,8 +395,8 @@ msgstr " -I, --no-inherit le r
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N nombre maximum de connexions pour le r<>le (par\n"
" d<>faut sans limite)\n"
" -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le r<>le\n"
" (par d<EFBFBD>faut sans limite)\n"
#: createuser.c:328
#, c-format
@ -496,10 +413,7 @@ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stock
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock<63>\n"
#: createuser.c:332
#: dropdb.c:151
#: dropuser.c:150
#: clusterdb.c:241
#: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241
#: reindexdb.c:341
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
@ -509,14 +423,13 @@ msgstr " -q, --quiet n'
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
" -U, --username=UTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui <20> cr<63>er)\n"
#: createuser.c:339
#: dropuser.c:154
#: createuser.c:339 dropuser.c:154
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password demande un mot de passe pour la connexion\n"
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
#: createuser.c:340
#, c-format
@ -526,21 +439,20 @@ msgid ""
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et ROLE n'est pas pr<70>cis<69>e,\n"
"Si une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMROLE n'est pas pr<70>cis<69>e,\n"
"elle vous sera demand<6E>e interactivement.\n"
#: dropdb.c:92
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s : argument base de donn<6E>es requis mais manquant\n"
msgstr "%s : argument nom de la base de donn<6E>es requis mais manquant\n"
#: dropdb.c:107
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "La base de donn<6E>es <20> %s <20> sera d<>finitivement supprim<69>e.\n"
#: dropdb.c:108
#: dropuser.c:109
#: dropdb.c:108 dropuser.c:109
msgid "Are you sure?"
msgstr "<22>tes-vous s<>r ?"
@ -561,15 +473,14 @@ msgstr ""
#: dropdb.c:147
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... BASE\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
#: dropdb.c:150
#: dropuser.c:149
#: dropdb.c:150 dropuser.c:149
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr ""
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer\n"
" quoi que ce soit\n"
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
" ce soit\n"
#: droplang.c:194
#, c-format
@ -594,15 +505,15 @@ msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s supprime un langage de proc<EFBFBD>dures d'une base de donn<6E>es.\n"
"%s supprime un langage proc<6F>dural d'une base de donn<6E>es.\n"
"\n"
#: droplang.c:326
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=BASE base de donn<6E>es <20> partir de laquelle supprimer le\n"
" langage\n"
" -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> partir de laquelle\n"
" supprimer le langage\n"
#: dropuser.c:104
msgid "Enter name of role to drop: "
@ -631,7 +542,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
" -U, --username=UTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui <20> supprimer)\n"
#: clusterdb.c:118
@ -644,9 +555,7 @@ msgstr ""
#: clusterdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s: ne peut pas mettre en cluster une table sp<73>cifique dans toutes les bases\n"
"de donn<6E>es\n"
msgstr "%s : ne peut pas mettre en cluster une table sp<73>cifique dans toutes les bases de donn<6E>es\n"
#: clusterdb.c:180
#, c-format
@ -671,15 +580,14 @@ msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s met en cluster toutes les tables d<>j<EFBFBD> en cluster dans une base de donn<6E>es.\n"
"%s met en cluster toutes les tables d<>j<EFBFBD> en cluster dans une base de\n"
" donn<6E>es.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:261
#: reindexdb.c:333
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: clusterdb.c:237
#, c-format
@ -689,7 +597,7 @@ msgstr " -a, --all met en cluster toutes les bases de donn
#: clusterdb.c:238
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de donn<6E>es <20> mettre en cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> mettre en cluster\n"
#: clusterdb.c:239
#, c-format
@ -709,32 +617,32 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas nettoyer (vacuum) toutes les bases de donn<6E>es et une base\n"
"sp<73>cifique en m<>me temps\n"
"%s : ne peut pas ex<EFBFBD>cuter un VACUUM sur toutes les bases de donn<6E>es et une\n"
"base sp<EFBFBD>cifique en m<>me temps\n"
#: vacuumdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas nettoyer (VACUUM) une table sp<73>cifique dans toutes les bases\n"
"de donn<6E>es\n"
"%s : ne peut pas ex<EFBFBD>cuter un VACUUM sur une table sp<73>cifique dans toutes les\n"
"bases de donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:205
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : le nettoyage (VACUUM) de la table <20> %s <20> dans la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
"a <20>chou<6F> : %s"
"%s : l'ex<65>cution du VACUUM sur la table <20> %s <20> dans la base de donn<6E>es\n"
"<EFBFBD> %s <20> a <20>chou<6F> : %s"
#: vacuumdb.c:208
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s : le nettoyage (VACUUM) de la base de donn<6E>es <20> %s <20> a <20>chou<6F> : %s"
msgstr "%s : l'ex<65>cution du VACUUM sur la base de donn<6E>es <20> %s <20> a <20>chou<6F> : %s"
#: vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s : nettoyage (VACUUM) de la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
msgstr "%s : ex<EFBFBD>cution du VACUUM sur la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: vacuumdb.c:259
#, c-format
@ -749,23 +657,23 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr ""
" -a, --all nettoie (VACUUM) toutes les bases de\n"
" -a, --all ex<EFBFBD>cute VACUUM sur toutes les bases de\n"
" donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de donn<6E>es <20> nettoyer (VACUUM)\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE ex<EFBFBD>cute VACUUM sur cette base de donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (VACUUM) une table sp<73>cifique\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' ex<EFBFBD>cute VACUUM sur cette table\n"
#: vacuumdb.c:266
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full effectue un nettoyage (VACUUM) complet\n"
msgstr " -f, --full ex<EFBFBD>cute un VACUUM en mode FULL\n"
#: vacuumdb.c:267
#, c-format
@ -804,7 +712,7 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour de plus amples d<>tails.\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
#: reindexdb.c:133
#, c-format
@ -838,8 +746,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas r<>-indexer une table sp<73>cifique et les catalogues syst<73>me en\n"
"m<>me temps\n"
"%s : ne peut pas r<>-indexer une table sp<73>cifique et les catalogues syst<73>me\n"
"en m<EFBFBD>me temps\n"
#: reindexdb.c:164
#, c-format
@ -899,7 +807,7 @@ msgstr " -s, --system r
#: reindexdb.c:337
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de donn<6E>es <20> r<>-indexer\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> r<>-indexer\n"
#: reindexdb.c:338
#, c-format
@ -918,7 +826,7 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour de plus amples d<>tails.\n"
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
#: common.c:39
#, c-format
@ -930,8 +838,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
#: common.c:97
#: common.c:123
#: common.c:97 common.c:123
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
@ -945,17 +852,15 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter <20> la base de donn<6E>es %s : %s"
#: common.c:157
#: common.c:185
#: common.c:157 common.c:185
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : l'ex<65>cution de la requ<71>te a <20>chou<6F> : %s"
msgstr "%s : <EFBFBD>chec de la requ<71>te : %s"
#: common.c:159
#: common.c:187
#: common.c:159 common.c:187
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : requ<71>te : %s\n"
msgstr "%s : la requ<71>te <EFBFBD>tait : %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:202
@ -976,4 +881,3 @@ msgstr "%s (%s/%s) "
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Merci de r<>pondre <20> %s <20> ou <20> %s <20>.\n"

View File

@ -1,34 +1,32 @@
# translation of libpq.po to
# translation of libpq-fr.po to
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.15.2.3 2008/03/14 04:51:31 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.15.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq\n"
"Project-Id-Version: libpq-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: fe-auth.c:270
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-auth.c:288
#: fe-auth.c:292
#: fe-auth.c:288 fe-auth.c:292
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 rejet<65>e : %*s\n"
@ -40,20 +38,11 @@ msgstr "n'a pas pu r
#: fe-auth.c:387
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<EFBFBD>thode d'authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
msgstr "authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:410
#: fe-connect.c:1276
#: fe-connect.c:2440
#: fe-connect.c:2657
#: fe-connect.c:2987
#: fe-connect.c:2996
#: fe-connect.c:3133
#: fe-connect.c:3173
#: fe-connect.c:3191
#: fe-exec.c:2751
#: fe-lobj.c:616
#: fe-protocol2.c:1027
#: fe-auth.c:410 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2440 fe-connect.c:2657
#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3133 fe-connect.c:3173
#: fe-connect.c:3191 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1399
msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
@ -74,7 +63,7 @@ msgstr "m
#: fe-connect.c:486
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode non valide : <20> %s <20>\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:506
#, c-format
@ -94,8 +83,8 @@ msgid ""
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
"\tLe serveur est-il actif localement\n"
"\tet accepte-t-il les connexions sur la socket Unix <20> %s <20> ?\n"
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix <20> %s <20> ?\n"
#: fe-connect.c:712
#, c-format
@ -105,19 +94,19 @@ msgid ""
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
"\tLe serveur est-il actif sur l'h<>te <20> %s <20>\n"
"\tet accepte-t-il les connexions TCP/IP sur le port %s ?\n"
"\tLe serveur est-il actif sur l'h<>te <20> %s <20> et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
#: fe-connect.c:802
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te %s en adresse : %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te <EFBFBD> %s <20> en adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:806
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n"
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n"
"%s\n"
#: fe-connect.c:1007
@ -132,7 +121,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr
#: fe-connect.c:1073
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non bloquant pour la socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1085
#, c-format
@ -159,23 +148,21 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
#: fe-connect.c:1354
#: fe-connect.c:1371
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL <20>tait demand<EFBFBD>\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL <20>tait r<EFBFBD>clam<EFBFBD>\n"
#: fe-connect.c:1387
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a re<72>u une r<>ponse invalide <20> la n<>gociation SSL : %c\n"
#: fe-connect.c:1463
#: fe-connect.c:1495
#: fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1495
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur,\n"
"mais a re<72>u %c\n"
"attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" re<72>u %c\n"
#: fe-connect.c:1727
msgid "unexpected message from server during startup\n"
@ -184,7 +171,9 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors du d
#: fe-connect.c:1795
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<EFBFBD>tat de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption m<>moire\n"
msgstr ""
"<22>tat de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n"
" m<>moire\n"
#: fe-connect.c:2453
#, c-format
@ -196,14 +185,12 @@ msgstr "URL LDAP
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le <20> distinguished name <20> manque\n"
#: fe-connect.c:2479
#: fe-connect.c:2532
#: fe-connect.c:2479 fe-connect.c:2532
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
#: fe-connect.c:2489
#: fe-connect.c:2546
#: fe-connect.c:2489 fe-connect.c:2546
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir une <20>chelle de recherche (base/un/sous)\n"
@ -229,33 +216,27 @@ msgstr "
#: fe-connect.c:2608
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plus d'une entr<74>e trouv<75>es dans la recherche LDAP\n"
msgstr "plus d'une entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2609
#: fe-connect.c:2621
#: fe-connect.c:2609 fe-connect.c:2621
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e dans la recherche LDAP\n"
msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2632
#: fe-connect.c:2645
#: fe-connect.c:2632 fe-connect.c:2645
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs apr<70>s la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2696
#: fe-connect.c:2714
#: fe-connect.c:3035
#: fe-connect.c:2696 fe-connect.c:2714 fe-connect.c:3035
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2777
#: fe-connect.c:3117
#: fe-connect.c:2777 fe-connect.c:3117
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion invalide <20> %s <20>\n"
msgstr "option de connexion <20> %s <20> invalide\n"
#: fe-connect.c:2790
#: fe-connect.c:3084
#: fe-connect.c:2790 fe-connect.c:3084
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
@ -269,8 +250,7 @@ msgstr "ERREUR : fichier de service
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:2918
#: fe-connect.c:2945
#: fe-connect.c:2918 fe-connect.c:2945
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service <20> %s <20>, ligne %d\n"
@ -282,7 +262,7 @@ msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
#: fe-connect.c:3621
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe <20> %s <20> n'est pas un fichier texte.\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe <20> %s <20> n'est pas un fichier texte\n"
#: fe-connect.c:3630
#, c-format
@ -293,23 +273,17 @@ msgstr ""
#: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:682
#: fe-exec.c:739
#: fe-exec.c:779
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:772
#: fe-exec.c:867
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n"
#: fe-exec.c:787
#: fe-exec.c:941
#: fe-exec.c:1570
#: fe-exec.c:1766
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
@ -342,10 +316,7 @@ msgstr "l'
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1658
#: fe-exec.c:1723
#: fe-exec.c:1808
#: fe-protocol2.c:1172
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1535
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
@ -358,8 +329,7 @@ msgstr "connexion dans un
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
#: fe-exec.c:2095
#: fe-exec.c:2118
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
@ -385,29 +355,27 @@ msgstr "caract
#: fe-lobj.c:325
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "n'a pas pu d<EFBFBD>terminer l'OID de la fonction lo_create\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_create\n"
#: fe-lobj.c:449
#: fe-lobj.c:544
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "in'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-lobj.c:559
#: fe-lobj.c:583
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
msgstr "n'a pas pu <20>crire dans le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-lobj.c:662
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la requ<71>te d'initialisation des fonctions pour <20> Large Objects <20> ne renvoie\n"
"la requ<71>te d'initialisation des fonctions pour <20> Larges Objects <20> ne renvoie\n"
"pas de donn<6E>es\n"
#: fe-lobj.c:702
@ -420,7 +388,7 @@ msgstr "ne peut pas d
#: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "ine peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
@ -452,27 +420,24 @@ msgstr "entier de taille %lu non support
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non support<72> par pqPutInt"
#: fe-misc.c:543
#: fe-misc.c:745
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas ouverte\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:608
#: fe-misc.c:698
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des donn<6E>es depuis le serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:715
#: fe-misc.c:783
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"la connexion au serveur a <20>t<EFBFBD> coup<75>e <EFBFBD> l'improviste\n"
"\tLe serveur s'est peut-<2D>tre arr<72>t<EFBFBD> anormalement\n"
"\tavant ou durant le traitement de la requ<71>te.\n"
"la connexion au serveur a <20>t<EFBFBD> coup<75>e de fa<66>on inattendue\n"
"\tLe serveur s'est peut-<2D>tre arr<72>t<EFBFBD> anormalement avant ou durant le\n"
"\ttraitement de la requ<71>te.\n"
#: fe-misc.c:800
#, c-format
@ -481,11 +446,11 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les donn
#: fe-misc.c:919
msgid "timeout expired\n"
msgstr "d<>lai d<>pass<73>\n"
msgstr "le d<EFBFBD>lai est d<EFBFBD>pass<EFBFBD>\n"
#: fe-misc.c:964
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket ferm<EFBFBD>e\n"
msgstr "socket non ouvert\n"
#: fe-misc.c:987
#, c-format
@ -502,16 +467,17 @@ msgstr "
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat %c invalide, indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
#: fe-protocol2.c:419
#: fe-protocol3.c:185
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "le type de message 0x%02x est arriv<69> alors que le serveur <20>tait en attente"
msgstr "le message de type 0x%02x est arriv<69> alors que le serveur <20>tait en attente"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "caract<EFBFBD>re %c inattendu suivant une r<>ponse de requ<71>te vide (message <20> I <20>)"
msgstr ""
"caract<63>re %c inattendu <20> la suite d'une r<>ponse de requ<71>te vide (message\n"
"<22> I <20>)"
#: fe-protocol2.c:516
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
@ -525,19 +491,16 @@ msgstr ""
"le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es binaires (message <20> B <20>) sans description\n"
"pr<70>alable de la ligne (message <20> T <20>)"
#: fe-protocol2.c:547
#: fe-protocol3.c:376
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "r<>ponse inattendue du serveur, le premier caract<63>re re<72>u <20>tait <20> %c <20>\n"
msgstr "r<>ponse inattendue du serveur, le premier caract<63>re re<72>u <20>tant <20> %c <20>\n"
#: fe-protocol2.c:768
#: fe-protocol3.c:695
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te\n"
#: fe-protocol2.c:1215
#: fe-protocol3.c:1603
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1603
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -546,9 +509,7 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r<>initialisation de la connexion"
#: fe-protocol2.c:1361
#: fe-protocol2.c:1393
#: fe-protocol3.c:1805
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1805
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
@ -563,7 +524,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"le contenu du message ne correspond pas <EFBFBD> la longueur dans le type de message\n"
"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
"<22> %c <20>\n"
#: fe-protocol3.c:418
@ -578,8 +539,7 @@ msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "nombre de champs inattendus dans le message <20> D <20>\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:782
#: fe-protocol3.c:801
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caract<63>re %s"
@ -625,36 +585,28 @@ msgstr "LIGNE %d : "
#: fe-protocol3.c:1431
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne r<>alise pas un COPY OUT au format texte\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas r<EFBFBD>aliser un COPY OUT au format texte\n"
#: fe-secure.c:212
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu <20>tablir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:283
#: fe-secure.c:379
#: fe-secure.c:869
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:288
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:873
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
#: fe-secure.c:300
#: fe-secure.c:396
#: fe-secure.c:892
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:310
#: fe-secure.c:406
#: fe-secure.c:902
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
@ -662,12 +614,12 @@ msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
#: fe-secure.c:476
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur durant l'appel <EFBFBD> la socket : <20> %s <20>\n"
msgstr "erreur durant l'appel au socket : <20> %s <20>\n"
#: fe-secure.c:503
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir d'information concernant l'h<>te <20> %s <20> : %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations concernant l'h<>te <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:522
msgid "unsupported protocol\n"
@ -697,7 +649,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat
#: fe-secure.c:602
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "in'a pas pu lire le certificat <20> %s <20> : %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:615
#, c-format
@ -742,7 +694,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine
#: fe-secure.c:811
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioth<74>que SSL n'accepte pas les certificats CRL (fichier <20> %s <20>)\n"
msgstr "la biblioth<74>que SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier <20> %s <20>)\n"
#: fe-secure.c:922
#, c-format
@ -761,5 +713,4 @@ msgstr "aucune erreur SSL report
#: fe-secure.c:1026
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL : %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"