1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-31 22:04:40 +03:00

Translation updates.

This commit is contained in:
Tom Lane
2008-06-05 23:36:58 +00:00
parent 52e3b0e90e
commit 2c04e1f392
11 changed files with 3861 additions and 4383 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,48 +1,40 @@
# translation of initdb-fr.po to
# translation of initdb-fr.po to FR_fr # translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb # French message translation file for initdb
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.11.2.3 2008/03/14 04:51:30 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.11.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n" "Project-Id-Version: initdb-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: initdb.c:258 #: initdb.c:258 initdb.c:272
#: initdb.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n" msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: initdb.c:381 #: initdb.c:381 initdb.c:1526
#: initdb.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n"
#: initdb.c:443 #: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
#: initdb.c:1052
#: initdb.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en <20>criture : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en <20>criture : %s\n"
#: initdb.c:451 #: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
#: initdb.c:459
#: initdb.c:1059
#: initdb.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
@ -70,7 +62,7 @@ msgstr "%s : suppression du contenu du r
#: initdb.c:610 #: initdb.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s : <20>chec lors de la suppression du contenu du r<>pertoire des donn<6E>es\n" msgstr "%s : <20>chec de la suppression du contenu du r<>pertoire des donn<6E>es\n"
#: initdb.c:619 #: initdb.c:619
#, c-format #, c-format
@ -86,7 +78,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> en tant qu'utilisateur root\n" "%s : ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> en tant qu'utilisateur root\n"
"Connectez-vous (par exemple en utilisant <20> su <20>) sous l'utilisateur (non\n" "Connectez-vous (par exemple en utilisant <20> su <20>) sous l'utilisateur (non\n"
"privil<69>gi<67>) qui sera propri<72>taire du processus serveur.\n" " privil<EFBFBD>gi<EFBFBD>) qui sera propri<72>taire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:690 #: initdb.c:690
#, c-format #, c-format
@ -173,7 +165,7 @@ msgstr "Saisissez-le
#: initdb.c:1505 #: initdb.c:1505
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: initdb.c:1532 #: initdb.c:1532
#, c-format #, c-format
@ -189,8 +181,8 @@ msgstr "initialisation du mot de passe... "
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : le fichier de mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> cr<63><72>. Merci de rapporter ce\n" "%s : le fichier de mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> cr<63><72>.\n"
"probl<62>me.\n" "Merci de rapporter ce probl<EFBFBD>me.\n"
#: initdb.c:1638 #: initdb.c:1638
msgid "initializing dependencies ... " msgid "initializing dependencies ... "
@ -246,9 +238,9 @@ msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2186 #: initdb.c:2186
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale <20> %s <20> invalide\n" msgstr "%s : nom de locale invalide (<28> %s <20>)\n"
#: initdb.c:2337 #: initdb.c:2358
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -257,17 +249,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2338 #: initdb.c:2359
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2339 #: initdb.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" msgstr " %s [OPTION]... [R<EFBFBD>P_DONN<EFBFBD>ES]\n"
#: initdb.c:2340 #: initdb.c:2361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -276,24 +268,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options :\n" "Options :\n"
#: initdb.c:2341 #: initdb.c:2362
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONN<EFBFBD>ES emplacement du cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]R<EFBFBD>P_DONN<EFBFBD>ES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2342 #: initdb.c:2363
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par d<>faut des nouvelles\n" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par d<>faut des nouvelles\n"
" bases de donn<6E>es\n" " bases de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2343 #: initdb.c:2364
#, c-format #, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiqu<71>e\n" msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiqu<71>e\n"
#: initdb.c:2344 #: initdb.c:2365
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -305,49 +297,51 @@ msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialise le cluster avec la locale pr<70>cis<69>e\n" " initialise le cluster avec la locale pr<70>cis<69>e\n"
" dans la cat<61>gorie respective (prise, par d<>faut,\n" " dans la cat<61>gorie respective\n"
" dans l'environnement)\n" " (prise, par d<>faut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2349 #: initdb.c:2370
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale <20>quivalent <20> --locale=C\n" msgstr " --no-locale <20>quivalent <20> --locale=C\n"
#: initdb.c:2350 #: initdb.c:2371
#, c-format #, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les connexions locales\n" msgstr ""
" -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les\n"
" connexions locales\n"
#: initdb.c:2351 #: initdb.c:2372
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2352 #: initdb.c:2373
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" <EFBFBD> partir d'un fichier\n" " super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2353 #: initdb.c:2374
#, c-format #, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n" " --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n"
" <20> partir d'un fichier\n" " super-utilisateur <EFBFBD> partir de ce fichier\n"
#: initdb.c:2354 #: initdb.c:2375
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2355 #: initdb.c:2376
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2356 #: initdb.c:2377
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -356,27 +350,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options moins utilis<69>es :\n" "Options moins utilis<69>es :\n"
#: initdb.c:2357 #: initdb.c:2378
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de d<>bogage\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de d<>bogage\n"
#: initdb.c:2358 #: initdb.c:2379
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2359 #: initdb.c:2380
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L R<>PERTOIRE indique o<> trouver les fichiers d'entr<74>es\n" msgstr ""
" -L R<>PERTOIRE indique o<> trouver les fichiers servant <20> la\n"
" cr<63>ation du cluster\n"
#: initdb.c:2360 #: initdb.c:2381
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
#: initdb.c:2361 #: initdb.c:2382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -387,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas indiqu<71>, la variable d'environnement\n" "Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas indiqu<71>, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilis<69>e.\n" "PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: initdb.c:2363 #: initdb.c:2384
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -396,36 +392,34 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2464 #: initdb.c:2485
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode d<>bogage.\n" msgstr "Lanc<6E> en mode d<>bogage.\n"
#: initdb.c:2468 #: initdb.c:2489
#, c-format #, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas supprim<69>es.\n" msgstr "Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas supprim<69>es.\n"
#: initdb.c:2505 #: initdb.c:2526 initdb.c:2544 initdb.c:2811
#: initdb.c:2523
#: initdb.c:2790
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:2521 #: initdb.c:2542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n"
#: initdb.c:2529 #: initdb.c:2550
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n" "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n"
"peuvent pas <20>tre utilis<69>es simultan<61>ment\n" "peuvent pas <20>tre utilis<69>es simultan<61>ment\n"
#: initdb.c:2535 #: initdb.c:2556
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -433,23 +427,24 @@ msgid ""
"next time you run initdb.\n" "next time you run initdb.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"ATTENTION : active l'authentification <20> trust <20> pour les connexions locales.\n" "ATTENTION : active l'authentification <20> trust <20> pour les connexions\n"
"locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n" "Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n"
"au prochain lancement d'initdb.\n" "au prochain lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2558 #: initdb.c:2579
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> inconnue.\n" msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> inconnue.\n"
#: initdb.c:2568 #: initdb.c:2589
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n" "activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2583 #: initdb.c:2604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -458,11 +453,11 @@ msgid ""
"environment variable PGDATA.\n" "environment variable PGDATA.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es indiqu<71>\n" "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es indiqu<71>\n"
"Vous devez identifier le r<>pertoire o<> r<>sideront les donn<6E>es pour ce syst<73>me\n" "Vous devez identifier le r<>pertoire o<> r<>sideront les donn<6E>es pour ce\n"
"de bases de donn<6E>es. Faites-le soit avec l'option -D soit en initialisant la\n" "syst<EFBFBD>me de bases de donn<6E>es. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"variable d'environnement PGDATA.\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2659 #: initdb.c:2680
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -473,7 +468,7 @@ msgstr ""
"le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n" "le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n" "V<>rifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2666 #: initdb.c:2687
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -484,19 +479,19 @@ msgstr ""
"version que <20> %s <20>.\n" "version que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n" "V<>rifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2685 #: initdb.c:2706
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier en entr<EFBFBD>e doit <20>tre indiqu<71> avec un chemin\n" "%s : l'emplacement du fichier d'entr<EFBFBD>es doit <20>tre indiqu<71> avec un chemin\n"
"absolu\n" "absolu\n"
#: initdb.c:2693 #: initdb.c:2714
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : n'a pas pu d<>terminer une cha<68>ne de version courte valide\n" msgstr "%s : n'a pas pu d<>terminer une cha<68>ne de version courte valide\n"
#: initdb.c:2750 #: initdb.c:2771
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -507,12 +502,12 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit <20>galement lui appartenir.\n" "Le processus serveur doit <20>galement lui appartenir.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2760 #: initdb.c:2781
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialis<69> avec la locale %s.\n" msgstr "Le cluster sera initialis<69> avec la locale %s.\n"
#: initdb.c:2763 #: initdb.c:2784
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -531,39 +526,39 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2788 #: initdb.c:2809
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage ad<61>quat pour la locale <20> %s <20>\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage ad<61>quat pour la locale <20> %s <20>\n"
#: initdb.c:2789 #: initdb.c:2810
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2796 #: initdb.c:2817
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'encodage par d<>faut des bases de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> configur<75> en cons<6E>quence\n" "L'encodage par d<>faut des bases de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> configur<75> en cons<6E>quence\n"
"avec %s.\n" "avec %s.\n"
#: initdb.c:2836 #: initdb.c:2857
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s... " msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s... "
#: initdb.c:2850 #: initdb.c:2871
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le r<>pertoire existant %s... " msgstr "correction des droits sur le r<>pertoire existant %s... "
#: initdb.c:2856 #: initdb.c:2877
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:2869 #: initdb.c:2890
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -576,17 +571,17 @@ msgstr ""
"videz le r<>pertoire <20> %s <20>, ou encore ex<65>cutez %s avec un argument autre\n" "videz le r<>pertoire <20> %s <20>, ou encore ex<65>cutez %s avec un argument autre\n"
"que <20> %s <20>.\n" "que <20> %s <20>.\n"
#: initdb.c:2878 #: initdb.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: initdb.c:2884 #: initdb.c:2905
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "cr<63>ation des sous-r<>pertoires... " msgstr "cr<63>ation des sous-r<>pertoires... "
#: initdb.c:2944 #: initdb.c:2965
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -605,9 +600,7 @@ msgstr ""
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
"\n" "\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#: ../../port/dirmod.c:88
#: ../../port/dirmod.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n" msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
@ -615,7 +608,7 @@ msgstr "m
#: ../../port/dirmod.c:265 #: ../../port/dirmod.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour <20> %s <20> : %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:309 #: ../../port/dirmod.c:309
#, c-format #, c-format
@ -630,68 +623,49 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
#: ../../port/dirmod.c:444 #: ../../port/dirmod.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le r<EFBFBD>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: ../../port/exec.c:191 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:305
#: ../../port/exec.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s" msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:210 #: ../../port/exec.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire <20> %s <20> invalide" msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:259 #: ../../port/exec.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:266 #: ../../port/exec.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter" msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:321 #: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:336 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:582 #: ../../port/exec.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:585 #: ../../port/exec.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> avec le signal %d" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:588 #: ../../port/exec.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"
#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu renommer le fichier <20> %s <20> en <20> %s <20>, nouvelle tentative\n"
#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
#~ msgstr "fin du renommage du fichier <20> %s <20> en <20> %s <20>\n"
#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <20> %s <20>, nouvelle tentative\n"
#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
#~ msgstr "fin de la suppression du fichier <20> %s <20>\n"
#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
#~ msgstr ""
#~ "activation de la taille illimit<69>e des lignes pour les tables syst<73>mes... "
#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
#~ msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s/%s... "

View File

@ -1,33 +1,26 @@
# translation of pg_config.po to # translation of pg_config-fr.po to FR_fr
# translation of pg_config-fr.po to
# French message translation file for pg_config # French message translation file for pg_config
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.7.2.3 2008/03/14 04:51:30 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.7.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config\n" "Project-Id-Version: pg_config-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_config.c:231 #: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
#: pg_config.c:247 #: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
#: pg_config.c:263
#: pg_config.c:279
#: pg_config.c:295
#: pg_config.c:311
#: pg_config.c:327
#: pg_config.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "not recorded\n" msgid "not recorded\n"
msgstr "non enregistr<74>\n" msgstr "non enregistr<74>\n"
@ -78,13 +71,15 @@ msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n" " --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n" " interfaces\n"
msgstr "" msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C des\n" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C\n"
" interfaces client\n" " des interfaces client\n"
#: pg_config.c:406 #: pg_config.c:406
#, c-format #, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-t<>te C\n" msgstr ""
" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-t<>te\n"
" C\n"
#: pg_config.c:407 #: pg_config.c:407
#, c-format #, c-format
@ -149,50 +144,50 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cc affiche la valeur de CC utilis<69>e <EFBFBD> la construction de\n" " --cc affiche la valeur de CC utilis<69>e lors de la\n"
" PostgreSQL\n" " construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:418 #: pg_config.c:418
#, c-format #, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilis<69>e <EFBFBD> la\n" " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilis<69>e lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n" " construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:419 #: pg_config.c:419
#, c-format #, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilis<69>e <EFBFBD> la\n" " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilis<69>e lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n" " construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:420 #: pg_config.c:420
#, c-format #, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilis<69>e <EFBFBD> la\n" " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilis<69>e lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n" " construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:421 #: pg_config.c:421
#, c-format #, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilis<69>e <20> pour\n" " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilis<69>e <20> lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n" " construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:422 #: pg_config.c:422
#, c-format #, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilis<69>e <EFBFBD> la\n" " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilis<69>e lors de la\n"
" construction de PostgreSQL\n" " construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:423 #: pg_config.c:423
#, c-format #, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr "" msgstr ""
" --libs affiche la valeur de LIBS utilis<69>e <EFBFBD> la construction\n" " --libs affiche la valeur de LIBS utilis<69>e lors de la\n"
" de PostgreSQL\n" " construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:424 #: pg_config.c:424
#, c-format #, c-format
@ -223,7 +218,7 @@ msgstr "Rapportez les bogues
#: pg_config.c:433 #: pg_config.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus informations.\n" msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: pg_config.c:472 #: pg_config.c:472
#, c-format #, c-format
@ -235,51 +230,47 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre ex
msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n" msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
#: ../../port/exec.c:191 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:305
#: ../../port/exec.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s" msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:210 #: ../../port/exec.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire <20> %s <20> invalide" msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:259 #: ../../port/exec.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:266 #: ../../port/exec.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter" msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:321 #: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:336 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:582 #: ../../port/exec.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:585 #: ../../port/exec.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> avec le signal %d" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:588 #: ../../port/exec.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"

View File

@ -1,25 +1,24 @@
# translation of pg_controldata.po to # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# translation of pg_controldata-fr.po to
# French message translation file for pg_controldata # French message translation file for pg_controldata
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.12.2.3 2008/03/14 04:51:30 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.12.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata\n" "Project-Id-Version: pg_controldata-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_controldata.c:24 #: pg_controldata.c:24
#, c-format #, c-format
@ -28,7 +27,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s affiche les informations de contr<74>le du cluster de base de donn<6E>es\n" "%s affiche les informations de contr<74>le du cluster de base de donn<6E>es\n"
" PostgreSQL.\n" "PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:28 #: pg_controldata.c:28
@ -57,14 +56,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Si aucun r<>pertoire (R<>P_DONN<4E>ES) n'est indiqu<71>, la variable d'environnement\n" "Si aucun r<>pertoire (R<>P_DONN<4E>ES) n'est indiqu<71>, la variable\n"
"PGDATA est utilis<69>e.\n" "d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:38 #: pg_controldata.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:48 #: pg_controldata.c:48
msgid "starting up" msgid "starting up"
@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "arr
#: pg_controldata.c:54 #: pg_controldata.c:54
msgid "in crash recovery" msgid "in crash recovery"
msgstr "restauration en cours (suite <20> un crash)" msgstr "restauration en cours (suite <20> un arr<EFBFBD>t brutal)"
#: pg_controldata.c:56 #: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery" msgid "in archive recovery"
@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:102 #: pg_controldata.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es n'a <20>t<EFBFBD> indiqu<71>\n" msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es indiqu<71>\n"
#: pg_controldata.c:103 #: pg_controldata.c:103
#, c-format #, c-format
@ -122,142 +121,142 @@ msgid ""
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENTION : Les CRC de contr<74>le calcul<75>s ne correspondent pas aux valeurs\n" "ATTENTION : Les sommes de contr<74>le (CRC) calcul<75>s ne correspondent pas aux\n"
"stock<63>es dans le fichier.\n" "valeurs stock<EFBFBD>es dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diff<66>re de celle attendue\n" "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diff<66>re de celle\n"
"par le programme.\n" "attendue par le programme.\n"
"Les r<>sultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "Les r<>sultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n" msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n" msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n" msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "<22>tat du cluster de base de donn<6E>es : %s\n" msgstr "<22>tat du cluster de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_controldata.c:160 #: pg_controldata.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Derni<6E>re modification de pg_control : %s\n" msgstr "Derni<6E>re modification de pg_control : %s\n"
#: pg_controldata.c:162 #: pg_controldata.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du journal de transaction courant : %u\n" msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n"
#: pg_controldata.c:164 #: pg_controldata.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de journal de transaction : %u\n" msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"
#: pg_controldata.c:166 #: pg_controldata.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier point de contr<74>le: %X/%X\n" msgstr "Dernier point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:169 #: pg_controldata.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Point de contr<74>le pr<70>c<EFBFBD>dent : %X/%X\n" msgstr "Point de contr<74>le pr<70>c<EFBFBD>dent : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:172 #: pg_controldata.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contr<74>le : %X/%X\n" msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:175 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier UNDO (annulation) du point de contr<74>le : %X/%X\n" msgstr "Dernier UNDO ('annulation) du point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:178 #: pg_controldata.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:180 #: pg_controldata.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contr<74>le : %u/%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contr<74>le : %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:183 #: pg_controldata.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:185 #: pg_controldata.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:187 #: pg_controldata.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:189 #: pg_controldata.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contr<74>le : %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contr<74>le : %s\n"
#: pg_controldata.c:191 #: pg_controldata.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Emplacement de fin de la r<>cup<75>ration minimale: %X/%X\n" msgstr "Emplacement de fin de la r<>cup<75>ration minimale : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:194 #: pg_controldata.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des donn<6E>es : %u\n" msgstr "Alignement maximal des donn<6E>es : %u\n"
#: pg_controldata.c:197 #: pg_controldata.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donn<6E>es : %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
#: pg_controldata.c:199 #: pg_controldata.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_controldata.c:201 #: pg_controldata.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "WAL block size: %u\n" msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc des journaux de transaction : %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
#: pg_controldata.c:203 #: pg_controldata.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par journaux de transaction : %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_controldata.c:205 #: pg_controldata.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_controldata.c:207 #: pg_controldata.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
#: pg_controldata.c:209 #: pg_controldata.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_controldata.c:210 #: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
@ -270,15 +269,14 @@ msgstr "nombres
#: pg_controldata.c:211 #: pg_controldata.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximale du nom d'une locale : %u\n" msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n"
#: pg_controldata.c:213 #: pg_controldata.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_controldata.c:215 #: pg_controldata.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-13 13:57-0400\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s odregistrovan<EFBFBD> [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1098
#, c-format #, c-format
@ -429,7 +429,7 @@ msgid ""
"Options for register and unregister:\n" "Options for register and unregister:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"P<>ep<65>na<6E>e pro start nebo restart:\n" "P<>ep<65>na<6E>e pro register nebo unregister:\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1127
#, c-format #, c-format
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "%s: mnoho parametr
#: pg_ctl.c:1373 #: pg_ctl.c:1373
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: ch<63>b<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD> argument pro \"kil!\" m<>d\n" msgstr "%s: ch<63>b<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD> argument pro \"kill\" m<>d\n"
#: pg_ctl.c:1391 #: pg_ctl.c:1391
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,70 +1,68 @@
# translation of pg_ctl.po to # translation of pg_ctl-fr.po to FR_fr
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl-fr.po to
# French message translation file for pg_ctl # French message translation file for pg_ctl
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/fr.po,v 1.9.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_ctl.c:221 #: pg_ctl.c:219 pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:1702
#: pg_ctl.c:236
#: pg_ctl.c:1674
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n" msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: pg_ctl.c:270 #: pg_ctl.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier PID <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_ctl.c:277 #: pg_ctl.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s : donn<6E>es invalides dans le fichier PID <20> %s <20>\n" msgstr "%s : donn<6E>es invalides dans le fichier PID <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:536 #: pg_ctl.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20>\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:542 #: pg_ctl.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s : le fichier d'options <20> %s <20> ne doit comporter qu'une seule ligne\n" msgstr "%s : le fichier d'options <20> %s <20> ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
#: pg_ctl.c:585 #: pg_ctl.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : un autre serveur semble en cours d'ex<65>cution ; le d<>marrage du serveur\n" "%s : un autre serveur semble en cours d'ex<65>cution ; le d<>marrage du serveur\n"
"va toutefois <20>tre tent<6E>.\n" "va toutefois <20>tre tent<6E>\n"
#: pg_ctl.c:612 #: pg_ctl.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n" "same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n" "Check your installation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s n<EFBFBD>cessite le programme <20> postgres <20>, mais celui-ci n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75> dans\n" "%s a besoin du programme <20> postgres <20>, mais celui-ci n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75>\n"
"le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n" "dans le m<>me r<>pertoire que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n" "V<>rifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:618 #: pg_ctl.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -75,12 +73,12 @@ msgstr ""
"que <20> %s <20>.\n" "que <20> %s <20>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n" "V<>rifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:630 #: pg_ctl.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu d<>marrer le serveur : le code de sortie est %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu d<>marrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
#: pg_ctl.c:641 #: pg_ctl.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start server\n" "%s: could not start server\n"
@ -89,250 +87,237 @@ msgstr ""
"%s : n'a pas pu d<>marrer le serveur\n" "%s : n'a pas pu d<>marrer le serveur\n"
"Examinez le journal applicatif.\n" "Examinez le journal applicatif.\n"
#: pg_ctl.c:650 #: pg_ctl.c:674
msgid "waiting for server to start..." msgid "waiting for server to start..."
msgstr "en attente du d<>marrage du serveur..." msgstr "en attente du d<>marrage du serveur..."
#: pg_ctl.c:654 #: pg_ctl.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "could not start server\n" msgid "could not start server\n"
msgstr "n'a pas pu d<>marrer le serveur\n" msgstr "n'a pas pu d<>marrer le serveur\n"
#: pg_ctl.c:659 #: pg_ctl.c:683 pg_ctl.c:749 pg_ctl.c:822
#: pg_ctl.c:725
#: pg_ctl.c:798
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " effectu<74>\n" msgstr " effectu<74>\n"
#: pg_ctl.c:660 #: pg_ctl.c:684
msgid "server started\n" msgid "server started\n"
msgstr "serveur d<>marr<72>\n" msgstr "serveur d<>marr<72>\n"
#: pg_ctl.c:664 #: pg_ctl.c:688
msgid "server starting\n" msgid "server starting\n"
msgstr "serveur en cours de d<>marrage\n" msgstr "serveur en cours de d<>marrage\n"
#: pg_ctl.c:678 #: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:770 pg_ctl.c:844
#: pg_ctl.c:746
#: pg_ctl.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier PID <20> %s <20> n'existe pas\n" msgstr "%s : le fichier PID <20> %s <20> n'existe pas\n"
#: pg_ctl.c:679 #: pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:772 pg_ctl.c:845
#: pg_ctl.c:748
#: pg_ctl.c:821
msgid "Is server running?\n" msgid "Is server running?\n"
msgstr "Le serveur est-il en cours d'ex<65>cution ?\n" msgstr "le serveur est-il en cours d'ex<65>cution ?\n"
#: pg_ctl.c:685 #: pg_ctl.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut pas arr<72>ter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "%s : ne peut pas arr<72>ter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" "cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:693 #: pg_ctl.c:717 pg_ctl.c:794
#: pg_ctl.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arr<72>t (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arr<72>t (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:700 #: pg_ctl.c:724
msgid "server shutting down\n" msgid "server shutting down\n"
msgstr "serveur en cours d'arr<72>t\n" msgstr "serveur en cours d'arr<72>t\n"
#: pg_ctl.c:705 #: pg_ctl.c:729 pg_ctl.c:799
#: pg_ctl.c:775
msgid "waiting for server to shut down..." msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "en attente de l'arr<72>t du serveur..." msgstr "en attente de l'arr<72>t du serveur..."
#: pg_ctl.c:720 #: pg_ctl.c:744 pg_ctl.c:816
#: pg_ctl.c:792
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " a <20>chou<6F>\n" msgstr " a <20>chou<6F>\n"
#: pg_ctl.c:722 #: pg_ctl.c:746 pg_ctl.c:818
#: pg_ctl.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n" msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arr<72>t<EFBFBD>\n" msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arr<72>t<EFBFBD>\n"
#: pg_ctl.c:727 #: pg_ctl.c:751 pg_ctl.c:823
#: pg_ctl.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "server stopped\n" msgid "server stopped\n"
msgstr "serveur arr<72>t<EFBFBD>\n" msgstr "serveur arr<72>t<EFBFBD>\n"
#: pg_ctl.c:749 #: pg_ctl.c:773 pg_ctl.c:829
#: pg_ctl.c:805
msgid "starting server anyway\n" msgid "starting server anyway\n"
msgstr "lancement du serveur malgr<67> tout\n" msgstr "lancement du serveur malgr<67> tout\n"
#: pg_ctl.c:758 #: pg_ctl.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" "cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:761 #: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:854
#: pg_ctl.c:830
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Merci d'arr<72>ter le serveur mono-utilisateur et de r<>essayer.\n" msgstr "Merci d'arr<72>ter le serveur mono-utilisateur et de r<>essayer.\n"
#: pg_ctl.c:803 #: pg_ctl.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble <20>tre parti\n" msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble <20>tre parti\n"
#: pg_ctl.c:827 #: pg_ctl.c:851
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n" "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" "cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:836 #: pg_ctl.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:841 #: pg_ctl.c:865
msgid "server signaled\n" msgid "server signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal au serveur\n" msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
#: pg_ctl.c:885 #: pg_ctl.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:897 #: pg_ctl.c:921
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : le serveur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:908 #: pg_ctl.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no server running\n" msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s : aucun serveur en cours d'ex<65>cution\n" msgstr "%s : aucun serveur en cours d'ex<65>cution\n"
#: pg_ctl.c:919 #: pg_ctl.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:953 #: pg_ctl.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'ex<65>cutable propre au programme\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre ex<65>cutable\n"
#: pg_ctl.c:962 #: pg_ctl.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'ex<65>cutable postgres\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'ex<65>cutable postgres\n"
#: pg_ctl.c:1016 #: pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1072
#: pg_ctl.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
#: pg_ctl.c:1022 #: pg_ctl.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> enregistr<74>\n" msgstr "%s : le service <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> enregistr<74>\n"
#: pg_ctl.c:1033 #: pg_ctl.c:1057
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1054 #: pg_ctl.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service <20> %s <20> n'est pas enregistr<74>\n" msgstr "%s : le service <20> %s <20> n'est pas enregistr<74>\n"
#: pg_ctl.c:1061 #: pg_ctl.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1068 #: pg_ctl.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1154 #: pg_ctl.c:1178
msgid "Waiting for server startup...\n" msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "En attente du d<>marrage du serveur...\n" msgstr "En attente du d<>marrage du serveur...\n"
#: pg_ctl.c:1157 #: pg_ctl.c:1181
msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "D<>lai d<>pass<73> pendant l'attente du d<>marrage du serveur\n" msgstr "D<>passement du d<>lai pour le d<>marrage du serveur\n"
#: pg_ctl.c:1161 #: pg_ctl.c:1185
msgid "Server started and accepting connections\n" msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Serveur d<EFBFBD>marr<EFBFBD>, connexions accept<70>es\n" msgstr "Serveur lanc<EFBFBD> et acceptant les connexions\n"
#: pg_ctl.c:1208 #: pg_ctl.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : n' a pas pu d<>marrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : n'a pas pu d<>marrer le service <20> %s <20> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1420 #: pg_ctl.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: pg_ctl.c:1428 #: pg_ctl.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s est un outil qui permet de d<>marrer, arr<72>ter, relancer, recharger les\n" "%s est un outil qui permet de d<>marrer, arr<72>ter, relancer un serveur\n"
"fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL ou\n" "PostgreSQL, de recharger les fichiers de configuration, de rapporter le\n"
"envoyer un signal <20> un processus PostgreSQL\n" "statut d'un serveur PostgreSQL et enfin d'envoyer un signal <20> un processus\n"
"PostgreSQL\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1430 #: pg_ctl.c:1458
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
#: pg_ctl.c:1431 #: pg_ctl.c:1459
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1432 #: pg_ctl.c:1460
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARR<52>T]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARR<52>T]\n"
#: pg_ctl.c:1433 #: pg_ctl.c:1461
#, c-format #, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARR<52>T] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARR<52>T] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1434 #: pg_ctl.c:1462
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1435 #: pg_ctl.c:1463
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D R<>P_DONN<4E>ES]\n" msgstr " %s status [-D R<>P_DONN<4E>ES]\n"
#: pg_ctl.c:1436 #: pg_ctl.c:1464
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
#: pg_ctl.c:1438 #: pg_ctl.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -341,12 +326,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n" " %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n"
" [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1440 #: pg_ctl.c:1468
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
#: pg_ctl.c:1443 #: pg_ctl.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -355,53 +340,54 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options g<>n<EFBFBD>rales :\n" "Options g<>n<EFBFBD>rales :\n"
#: pg_ctl.c:1444 #: pg_ctl.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement de stockage du cluster\n" msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement de stockage du cluster\n"
#: pg_ctl.c:1445 #: pg_ctl.c:1473
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n" " -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
" d'informations\n" " d'informations\n"
#: pg_ctl.c:1446 #: pg_ctl.c:1474
#, c-format #, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attend la fin de l'op<6F>ration\n" msgstr " -w attend la fin de l'op<6F>ration\n"
#: pg_ctl.c:1447 #: pg_ctl.c:1475
#, c-format #, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'op<6F>ration\n" msgstr " -W n'attend pas la fin de l'op<6F>ration\n"
#: pg_ctl.c:1448 #: pg_ctl.c:1476
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1449 #: pg_ctl.c:1477
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1450 #: pg_ctl.c:1478
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"(Le comportement par d<>faut attend l'arr<72>t, pas le d<>marrage et la relance.)\n" "(Le comportement par d<>faut attend l'arr<72>t, pas le d<>marrage et la\n"
"relance.)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1451 #: pg_ctl.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: pg_ctl.c:1453 #: pg_ctl.c:1481
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -410,28 +396,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options pour le d<>marrage ou la relance :\n" "Options pour le d<>marrage ou la relance :\n"
#: pg_ctl.c:1454 #: pg_ctl.c:1482
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --log NOM_FICHIER <EFBFBD>crit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n" " -l, --log NOM_FICHIER <20>crit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
" NOM_FICHIER.\n" " NOM_FICHIER\n"
#: pg_ctl.c:1455 #: pg_ctl.c:1483
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable)\n" " (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -o OPTIONS options de la ligne de commande <20> passer <20>\n" " -o OPTIONS options de la ligne de commande <20> passer <20>\n"
" postgres (ex<65>cutable du serveur PostgreSQL)\n" " postgres (ex<65>cutable du serveur PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1457 #: pg_ctl.c:1485
#, c-format #, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas n<>cessaire\n" msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas n<>cessaire\n"
#: pg_ctl.c:1459 #: pg_ctl.c:1487
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -440,12 +426,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options pour l'arr<72>t ou la relance :\n" "Options pour l'arr<72>t ou la relance :\n"
#: pg_ctl.c:1460 #: pg_ctl.c:1488
#, c-format #, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE_ARRET <20> smart <20>, <20> fast <20> ou <20> immediate <20>\n" msgstr " -m MODE_ARRET <20> smart <20>, <20> fast <20> ou <20> immediate <20>\n"
#: pg_ctl.c:1462 #: pg_ctl.c:1490
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -454,24 +440,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Les modes d'arr<72>t sont :\n" "Les modes d'arr<72>t sont :\n"
#: pg_ctl.c:1463 #: pg_ctl.c:1491
#, c-format #, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte apr<70>s d<>connexion de tous les clients\n" msgstr " smart quitte apr<70>s d<>connexion de tous les clients\n"
#: pg_ctl.c:1464 #: pg_ctl.c:1492
#, c-format #, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
#: pg_ctl.c:1465 #: pg_ctl.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr "" msgstr ""
" immediate quitte sans arr<72>t complet ; entra<72>ne une\n" " immediate quitte sans arr<72>t complet ; entra<72>ne une\n"
" restauration au d<>marrage suivant\n" " restauration au d<>marrage suivant\n"
#: pg_ctl.c:1467 #: pg_ctl.c:1495
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -480,7 +466,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Signaux autoris<69>s pour kill :\n" "Signaux autoris<69>s pour kill :\n"
#: pg_ctl.c:1471 #: pg_ctl.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -489,28 +475,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options d'enregistrement ou de d<>s-enregistrement :\n" "Options d'enregistrement ou de d<>s-enregistrement :\n"
#: pg_ctl.c:1472 #: pg_ctl.c:1500
#, c-format #, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service utilis<69> pour l'enregistrement du\n" " -N NOM_SERVICE nom du service utilis<69> pour l'enregistrement du\n"
" serveur PostgreSQL\n" " serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1473 #: pg_ctl.c:1501
#, c-format #, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis<69> pour\n" " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilis<69> pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1474 #: pg_ctl.c:1502
#, c-format #, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis<69> pour\n" " -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilis<69> pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n" " l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1477 #: pg_ctl.c:1505
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -519,99 +505,95 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1502 #: pg_ctl.c:1530
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arr<72>t non reconnu <20> %s <20>\n" msgstr "%s : mode d'arr<72>t non reconnu <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:1535 #: pg_ctl.c:1563
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu <20> %s <20>\n" msgstr "%s : signal non reconnu <20> %s <20>\n"
#: pg_ctl.c:1598 #: pg_ctl.c:1626
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n" "own the server process.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut <20>tre ex<65>cut<75> en tant que root\n" "%s : ne peut pas <EFBFBD>tre ex<65>cut<75> en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (par exemple avec <20> su <20>) sous l'utilisateur (non\n" "Connectez-vous (par exemple en utilisant <20> su <20>) sous l'utilisateur (non\n"
"privil<69>gi<67>) qui va poss<73>der le processus serveur.\n" " privil<EFBFBD>gi<EFBFBD>) qui sera propri<72>taire du processus serveur.\n"
#: pg_ctl.c:1701 #: pg_ctl.c:1729
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est <20> %s <20>)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <EFBFBD>tant <20> %s <20>)\n"
#: pg_ctl.c:1720 #: pg_ctl.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n" msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:1738 #: pg_ctl.c:1766
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'op<6F>ration <20> %s <20> non reconnu\n" msgstr "%s : mode d'op<6F>ration <20> %s <20> non reconnu\n"
#: pg_ctl.c:1748 #: pg_ctl.c:1776
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune op<6F>ration indiqu<71>e\n" msgstr "%s : aucune op<6F>ration indiqu<71>e\n"
#: pg_ctl.c:1764 #: pg_ctl.c:1792
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : aucun r<>pertoire de bases de donn<6E>es indiqu<71> et variable d'environnement\n" "%s : aucun r<>pertoire de bases de donn<6E>es indiqu<71> et variable\n"
"PGDATA non configur<EFBFBD>e\n" "d'environnement PGDATA non initialis<EFBFBD>e\n"
#: ../../port/exec.c:191 #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:305
#: ../../port/exec.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s" msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:210 #: ../../port/exec.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire <20> %s <20> invalide" msgstr "binaire <20> %s <20> invalide"
#: ../../port/exec.c:259 #: ../../port/exec.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:266 #: ../../port/exec.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter" msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:321 #: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:336 #: ../../port/exec.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <20>"
#: ../../port/exec.c:582 #: ../../port/exec.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:585 #: ../../port/exec.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d" msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:588 #: ../../port/exec.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu" msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,38 +1,32 @@
# translation of pg_resetxlog.po to # translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr
# translation of pg_resetxlog-fr.po to
# French message translation file for pg_resetxlog # French message translation file for pg_resetxlog
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po,v 1.9.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_resetxlog.c:124 #: pg_resetxlog.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
#: pg_resetxlog.c:125 #: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:140 #: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:155 #: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
#: pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:185
#: pg_resetxlog.c:200
#: pg_resetxlog.c:207
#: pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:220
#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
@ -40,7 +34,9 @@ msgstr "Essayez
#: pg_resetxlog.c:130 #: pg_resetxlog.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas <20>tre -1\n" msgstr ""
"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas <20>tre\n"
"-1\n"
#: pg_resetxlog.c:139 #: pg_resetxlog.c:139
#, c-format #, c-format
@ -82,9 +78,7 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s : le d<>calage de la multi-transaction (-O) ne doit pas <20>tre -1\n" msgstr "%s : le d<>calage de la multi-transaction (-O) ne doit pas <20>tre -1\n"
#: pg_resetxlog.c:199 #: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
#: pg_resetxlog.c:206
#: pg_resetxlog.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
@ -107,10 +101,9 @@ msgstr "Vous devez ex
#: pg_resetxlog.c:253 #: pg_resetxlog.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu acc<EFBFBD>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:268 #: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
#: pg_resetxlog.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n"
@ -209,96 +202,96 @@ msgstr ""
#: pg_resetxlog.c:536 #: pg_resetxlog.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n" msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:538 #: pg_resetxlog.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n" msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:540 #: pg_resetxlog.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n" msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542 #: pg_resetxlog.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Identifiant du journal de transaction courant : %u\n" msgstr "Identifiant du journal de transaction courant : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:544 #: pg_resetxlog.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment du journal de transaction : %u\n" msgstr "Prochain segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:546 #: pg_resetxlog.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:548 #: pg_resetxlog.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contr<74>le : %u/%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contr<74>le : %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:551 #: pg_resetxlog.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:553 #: pg_resetxlog.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:555 #: pg_resetxlog.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr<74>le : %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:557 #: pg_resetxlog.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des donn<6E>es : %u\n" msgstr "Alignement maximal des donn<6E>es : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:560 #: pg_resetxlog.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de donn<6E>es : %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:562 #: pg_resetxlog.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une relation volumineuse : %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:564 #: pg_resetxlog.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "WAL block size: %u\n" msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc des journaux de transaction : %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:566 #: pg_resetxlog.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment de journaux de transaction : %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:568 #: pg_resetxlog.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:570 #: pg_resetxlog.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:572 #: pg_resetxlog.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:573 #: pg_resetxlog.c:573
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bit" msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_resetxlog.c:573 #: pg_resetxlog.c:573
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
@ -307,17 +300,17 @@ msgstr "nombres
#: pg_resetxlog.c:574 #: pg_resetxlog.c:574
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n" msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:576 #: pg_resetxlog.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:578 #: pg_resetxlog.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:642 #: pg_resetxlog.c:642
#, c-format #, c-format
@ -336,11 +329,10 @@ msgstr "%s : n'a pas pu cr
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier pg_control : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:675 #: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
#: pg_resetxlog.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur de synchronisation (fsync) : %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:696 #: pg_resetxlog.c:696
#, c-format #, c-format
@ -355,15 +347,14 @@ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier
#: pg_resetxlog.c:729 #: pg_resetxlog.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n' pas pu acc<EFBFBD>der en lecture au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:800 #: pg_resetxlog.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:811 #: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
#: pg_resetxlog.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
@ -396,56 +387,58 @@ msgstr "Options :\n"
#: pg_resetxlog.c:847 #: pg_resetxlog.c:847
#, c-format #, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise <20> jour\n" msgstr " -f force la mise <20> jour\n"
#: pg_resetxlog.c:848 #: pg_resetxlog.c:848
#, c-format #, c-format
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de d<>but du nouveau journal\n" " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de d<>but des WAL du nouveau\n"
" de transactions\n" " journal de transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:849 #: pg_resetxlog.c:849
#, c-format #, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n" msgstr " -m XID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:850 #: pg_resetxlog.c:850
#, c-format #, c-format
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -n pas de mise <20> jour, affiche simplement les valeurs de\n" " -n pas de mise <20> jour, affiche simplement les valeurs de\n"
" contr<EFBFBD>le extraites (pour test)\n" " contr<74>le extraites (pour test)\n"
#: pg_resetxlog.c:851 #: pg_resetxlog.c:851
#, c-format #, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n" msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n"
#: pg_resetxlog.c:852 #: pg_resetxlog.c:852
#, c-format #, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O D<>CALAGE initialise le prochain d<>calage multi-transaction\n" msgstr " -O D<>CALAGE fixe le prochain d<>calage multi-transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:853 #: pg_resetxlog.c:853
#, c-format #, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:854 #: pg_resetxlog.c:854
#, c-format #, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n" msgstr ""
" -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
" transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:855 #: pg_resetxlog.c:855
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:856 #: pg_resetxlog.c:856
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:857 #: pg_resetxlog.c:857
#, c-format #, c-format
@ -455,4 +448,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,59 +1,35 @@
# translation of pgscripts.po to # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# translation of pgscripts-fr.po to
# French message translation file for pgscripts # French message translation file for pgscripts
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12.2.3 2008/03/14 04:51:31 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts\n" "Project-Id-Version: pgscripts-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:18-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: createdb.c:102 #: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
#: createdb.c:121 #: createlang.c:154 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
#: createlang.c:85 #: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:166 dropuser.c:84
#: createlang.c:106 #: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: createlang.c:154 #: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
#: createuser.c:157
#: createuser.c:172
#: dropdb.c:84
#: dropdb.c:93
#: dropdb.c:101
#: droplang.c:96
#: droplang.c:117
#: droplang.c:166
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:110
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#: reindexdb.c:111
#: reindexdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
#: createdb.c:119 #: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115
#: createlang.c:104 #: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
#: createuser.c:170
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:115
#: dropuser.c:97
#: clusterdb.c:108
#: vacuumdb.c:125
#: reindexdb.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <20>)\n"
@ -71,7 +47,7 @@ msgstr "%s : la cr
#: createdb.c:198 #: createdb.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: la cr<63>ation du commentaire a <20>chou<6F> (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s" msgstr "%s: l'ajout du commentaire a <20>chou<6F> (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s"
#: createdb.c:220 #: createdb.c:220
#, c-format #, c-format
@ -82,14 +58,8 @@ msgstr ""
"%s cr<63>e une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n" "%s cr<63>e une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createdb.c:221 #: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:313 dropdb.c:146
#: createlang.c:206 #: droplang.c:323 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
#: createuser.c:313
#: dropdb.c:146
#: droplang.c:323
#: dropuser.c:145
#: clusterdb.c:234
#: vacuumdb.c:260
#: reindexdb.c:332 #: reindexdb.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
@ -100,14 +70,8 @@ msgstr "Usage :\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
#: createdb.c:223 #: createdb.c:223 createlang.c:208 createuser.c:315 dropdb.c:148
#: createlang.c:208 #: droplang.c:325 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: createuser.c:315
#: dropdb.c:148
#: droplang.c:325
#: dropuser.c:147
#: clusterdb.c:236
#: vacuumdb.c:262
#: reindexdb.c:334 #: reindexdb.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -120,49 +84,46 @@ msgstr ""
#: createdb.c:224 #: createdb.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par d<>faut de la base de donn<6E>es\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par d<>faut de la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:225 #: createdb.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE encodage de la base de donn<6E>es\n" msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:226 #: createdb.c:226
#, c-format #, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -O, --owner=PROPRIETAIRE nom du propri<72>taire de la nouvelle base de\n" " -O, --owner=PROPRI<EFBFBD>TAIRE nom du propri<72>taire de la nouvelle base de\n"
" donn<6E>es\n" " donn<EFBFBD>es\n"
#: createdb.c:227 #: createdb.c:227
#, c-format #, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MOD<4F>LE base de donn<6E>es mod<6F>le <20> copier\n" msgstr " -T, --template=MOD<4F>LE base de donn<6E>es mod<6F>le <20> copier\n"
#: createdb.c:228 #: createdb.c:228
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: createdb.c:229 #: createdb.c:229
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n" msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
#: createdb.c:230 #: createdb.c:230
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createdb.c:231 #: createdb.c:231
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: createdb.c:232 #: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#: createuser.c:335
#: clusterdb.c:244
#: vacuumdb.c:273
#: reindexdb.c:344 #: reindexdb.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -176,18 +137,18 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es\n" " -h, --host=HOTE h<EFBFBD>te du serveur de bases de donn<6E>es\n"
" ou r<>pertoire des sockets\n" " ou r<>pertoire des sockets\n"
#: createdb.c:234 #: createdb.c:234
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:235 #: createdb.c:235
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createdb.c:236 #: createdb.c:236
#, c-format #, c-format
@ -203,14 +164,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Par d<>faut, la base de donn<6E>e cr<63><72>e porte le nom de l'utilisateur courant.\n" "Par d<>faut, la base de donn<6E>e cr<63><72>e porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
#: createdb.c:238 #: createdb.c:238 createlang.c:218 createuser.c:342 dropdb.c:158
#: createlang.c:218 #: droplang.c:335 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: createuser.c:342
#: dropdb.c:158
#: droplang.c:335
#: dropuser.c:157
#: clusterdb.c:250
#: vacuumdb.c:279
#: reindexdb.c:350 #: reindexdb.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -220,36 +175,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:135 #: createlang.c:135 droplang.c:146
#: droplang.c:146
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: createlang.c:135 #: createlang.c:135 droplang.c:146
#: droplang.c:146
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "oui" msgstr "oui"
#: createlang.c:135 #: createlang.c:135 droplang.c:146
#: droplang.c:146
msgid "no" msgid "no"
msgstr "non" msgstr "non"
#: createlang.c:135 #: createlang.c:135 droplang.c:146
#: droplang.c:146
msgid "Trusted?" msgid "Trusted?"
msgstr "De confiance (trusted) ?" msgstr "De confiance (trusted) ?"
#: createlang.c:144 #: createlang.c:144 droplang.c:155
#: droplang.c:155
msgid "Procedural Languages" msgid "Procedural Languages"
msgstr "Langages proc<6F>duraux" msgstr "Langages proc<6F>duraux"
#: createlang.c:153 #: createlang.c:153 droplang.c:164
#: droplang.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s : argument langage requis mais manquant\n" msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
#: createlang.c:175 #: createlang.c:175
#, c-format #, c-format
@ -259,7 +208,7 @@ msgstr "%s : le langage
#: createlang.c:189 #: createlang.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s" msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s : installation du langage <20>chou<6F>e : %s" msgstr "%s : l'installation du langage a <EFBFBD>chou<EFBFBD> : %s"
#: createlang.c:205 #: createlang.c:205
#, c-format #, c-format
@ -270,8 +219,7 @@ msgstr ""
"%s installe un langage de proc<6F>dures dans une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n" "%s installe un langage de proc<6F>dures dans une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createlang.c:207 #: createlang.c:207 droplang.c:324
#: droplang.c:324
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
@ -279,92 +227,58 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
#: createlang.c:209 #: createlang.c:209
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base sur laquelle installer le langage\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
#: createlang.c:210 #: createlang.c:210 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:327
#: createuser.c:331 #: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:327
#: dropuser.c:148
#: clusterdb.c:240
#: reindexdb.c:340
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: createlang.c:211 #: createlang.c:211 droplang.c:328
#: droplang.c:328
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list affiche la liste des langages d<>j<EFBFBD> install<6C>s\n" msgstr ""
" -l, --list affiche la liste des langages d<>j<EFBFBD>\n"
" install<6C>s\n"
#: createlang.c:212 #: createlang.c:212 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:329
#: createuser.c:336 #: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
#: dropdb.c:152
#: droplang.c:329
#: dropuser.c:151
#: clusterdb.c:245
#: vacuumdb.c:274
#: reindexdb.c:345
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es ou\n" " -h, --host=HOTE h<EFBFBD>te du serveur de bases de donn<6E>es ou\n"
" r<>pertoire des sockets\n" " r<EFBFBD>pertoire des sockets\n"
#: createlang.c:213 #: createlang.c:213 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:330
#: createuser.c:337 #: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:330
#: dropuser.c:152
#: clusterdb.c:246
#: vacuumdb.c:275
#: reindexdb.c:346
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
#: createlang.c:214 #: createlang.c:214 dropdb.c:154 droplang.c:331 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:331
#: clusterdb.c:247
#: vacuumdb.c:276
#: reindexdb.c:347 #: reindexdb.c:347
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createlang.c:215 #: createlang.c:215 dropdb.c:155 droplang.c:332 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:332
#: clusterdb.c:248
#: vacuumdb.c:277
#: reindexdb.c:348 #: reindexdb.c:348
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n" msgstr " -W, --password demande un mot de passe\n"
#: createlang.c:216 #: createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:333
#: createuser.c:333 #: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:333
#: dropuser.c:155
#: clusterdb.c:242
#: reindexdb.c:342
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createlang.c:217 #: createlang.c:217 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:334
#: createuser.c:334 #: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
#: dropdb.c:157
#: droplang.c:334
#: dropuser.c:156
#: clusterdb.c:243
#: reindexdb.c:343
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: createuser.c:177 #: createuser.c:177
msgid "Enter name of role to add: " msgid "Enter name of role to add: "
@ -411,54 +325,57 @@ msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s cr<63>e un nouveau r<>le PostgreSQL.\n" "%s cr<63>e un nouvel r<>le PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:314 #: createuser.c:314 dropuser.c:146
#: dropuser.c:146
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [ROLE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
#: createuser.c:316 #: createuser.c:316
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser le r<>le est super-utilisateur\n" msgstr " -s, --superuser le r<>le est super-utilisateur\n"
#: createuser.c:317 #: createuser.c:317
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser le r<>le n'est pas super-utilisateur\n" msgstr " -S, --no-superuser le r<>le n'est pas super-utilisateur\n"
#: createuser.c:318 #: createuser.c:318
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut cr<63>er des bases de donn<6E>es\n" msgstr ""
" -d, --createdb l'utilisateur peut cr<63>er des bases de\n"
" donn<6E>es\n"
#: createuser.c:319 #: createuser.c:319
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb le r<>le ne peut pas cr<63>er de bases de donn<6E>es\n" msgstr ""
" -D, --no-createdb le r<>le ne peut pas cr<63>er de bases de\n"
" donn<6E>es\n"
#: createuser.c:320 #: createuser.c:320
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole le r<>le peut cr<63>er des r<>les\n" msgstr " -r, --createrole le r<>le peut cr<63>er des r<>les\n"
#: createuser.c:321 #: createuser.c:321
#, c-format #, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -R, --no-createrole le r<>le ne peut pas cr<63>er de r<>les\n" msgstr " -R, --no-createrole le r<>le ne peut pas cr<63>er de r<>les\n"
#: createuser.c:322 #: createuser.c:322
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login le r<>le peut se connecter (par d<>faut)\n" msgstr " -l, --login le r<>le peut se connecter (par d<>faut)\n"
#: createuser.c:323 #: createuser.c:323
#, c-format #, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login le r<>le ne peut pas se connecter\n" msgstr " -L, --no-login le r<>le ne peut pas se connecter\n"
#: createuser.c:324 #: createuser.c:324
#, c-format #, c-format
@ -466,57 +383,53 @@ msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n" " member of (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --inherit le r<>le h<>rite des droits des r<>les dont il est\n" " -i, --inherit le r<>le h<>rite des droits des r<>les dont il\n"
" membre (par d<>faut)\n" " est membre (par d<>faut)\n"
#: createuser.c:326 #: createuser.c:326
#, c-format #, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit le r<>le n'h<>rite pas des droits\n" msgstr " -I, --no-inherit le r<>le n'h<>rite pas des droits\n"
#: createuser.c:327 #: createuser.c:327
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --connection-limit=N nombre maximum de connexions pour le r<>le (par\n" " -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le r<>le\n"
" d<>faut sans limite)\n" " (par d<EFBFBD>faut sans limite)\n"
#: createuser.c:328 #: createuser.c:328
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau r<>le\n" msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau r<>le\n"
#: createuser.c:329 #: createuser.c:329
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stock<63>\n" msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stock<63>\n"
#: createuser.c:330 #: createuser.c:330
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock<63>\n" msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stock<63>\n"
#: createuser.c:332 #: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241
#: dropdb.c:151
#: dropuser.c:150
#: clusterdb.c:241
#: reindexdb.c:341 #: reindexdb.c:341
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n" msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
#: createuser.c:338 #: createuser.c:338
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=UTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui <20> cr<63>er)\n" " celui <20> cr<63>er)\n"
#: createuser.c:339 #: createuser.c:339 dropuser.c:154
#: dropuser.c:154
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password demande un mot de passe pour la connexion\n" msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
#: createuser.c:340 #: createuser.c:340
#, c-format #, c-format
@ -526,28 +439,27 @@ msgid ""
"be prompted interactively.\n" "be prompted interactively.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Si une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et ROLE n'est pas pr<70>cis<69>e,\n" "Si une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMROLE n'est pas pr<70>cis<69>e,\n"
"elle vous sera demand<6E>e interactivement.\n" "elle vous sera demand<6E>e interactivement.\n"
#: dropdb.c:92 #: dropdb.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n" msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s : argument base de donn<6E>es requis mais manquant\n" msgstr "%s : argument nom de la base de donn<6E>es requis mais manquant\n"
#: dropdb.c:107 #: dropdb.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "La base de donn<6E>es <20> %s <20> sera d<>finitivement supprim<69>e.\n" msgstr "La base de donn<6E>es <20> %s <20> sera d<>finitivement supprim<69>e.\n"
#: dropdb.c:108 #: dropdb.c:108 dropuser.c:109
#: dropuser.c:109
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "<22>tes-vous s<>r ?" msgstr "<22>tes-vous s<>r ?"
#: dropdb.c:125 #: dropdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s : la suppression de la base de donn<6E>es a <20>chou<6F> : %s" msgstr "%s: la suppression de la base de donn<6E>es a <20>chou<6F> : %s"
#: dropdb.c:145 #: dropdb.c:145
#, c-format #, c-format
@ -561,15 +473,14 @@ msgstr ""
#: dropdb.c:147 #: dropdb.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... BASE\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
#: dropdb.c:150 #: dropdb.c:150 dropuser.c:149
#: dropuser.c:149
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer\n" " -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
" quoi que ce soit\n" " ce soit\n"
#: droplang.c:194 #: droplang.c:194
#, c-format #, c-format
@ -594,15 +505,15 @@ msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n" "%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s supprime un langage de proc<EFBFBD>dures d'une base de donn<6E>es.\n" "%s supprime un langage proc<6F>dural d'une base de donn<6E>es.\n"
"\n" "\n"
#: droplang.c:326 #: droplang.c:326
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --dbname=BASE base de donn<6E>es <20> partir de laquelle supprimer le\n" " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> partir de laquelle\n"
" langage\n" " supprimer le langage\n"
#: dropuser.c:104 #: dropuser.c:104
msgid "Enter name of role to drop: " msgid "Enter name of role to drop: "
@ -631,8 +542,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=UTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui <20> supprimer)\n" " celui <20> supprimer)\n"
#: clusterdb.c:118 #: clusterdb.c:118
#, c-format #, c-format
@ -644,9 +555,7 @@ msgstr ""
#: clusterdb.c:124 #: clusterdb.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "" msgstr "%s : ne peut pas mettre en cluster une table sp<73>cifique dans toutes les bases de donn<6E>es\n"
"%s: ne peut pas mettre en cluster une table sp<73>cifique dans toutes les bases\n"
"de donn<6E>es\n"
#: clusterdb.c:180 #: clusterdb.c:180
#, c-format #, c-format
@ -671,15 +580,14 @@ msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s met en cluster toutes les tables d<>j<EFBFBD> en cluster dans une base de donn<6E>es.\n" "%s met en cluster toutes les tables d<>j<EFBFBD> en cluster dans une base de\n"
" donn<6E>es.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:235 #: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
#: vacuumdb.c:261
#: reindexdb.c:333
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: clusterdb.c:237 #: clusterdb.c:237
#, c-format #, c-format
@ -689,7 +597,7 @@ msgstr " -a, --all met en cluster toutes les bases de donn
#: clusterdb.c:238 #: clusterdb.c:238
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de donn<6E>es <20> mettre en cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> mettre en cluster\n"
#: clusterdb.c:239 #: clusterdb.c:239
#, c-format #, c-format
@ -709,32 +617,32 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut pas nettoyer (vacuum) toutes les bases de donn<6E>es et une base\n" "%s : ne peut pas ex<EFBFBD>cuter un VACUUM sur toutes les bases de donn<6E>es et une\n"
"sp<73>cifique en m<>me temps\n" "base sp<EFBFBD>cifique en m<>me temps\n"
#: vacuumdb.c:141 #: vacuumdb.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut pas nettoyer (VACUUM) une table sp<73>cifique dans toutes les bases\n" "%s : ne peut pas ex<EFBFBD>cuter un VACUUM sur une table sp<73>cifique dans toutes les\n"
"de donn<6E>es\n" "bases de donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:205 #: vacuumdb.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s : le nettoyage (VACUUM) de la table <20> %s <20> dans la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n" "%s : l'ex<65>cution du VACUUM sur la table <20> %s <20> dans la base de donn<6E>es\n"
"a <20>chou<6F> : %s" "<EFBFBD> %s <20> a <20>chou<6F> : %s"
#: vacuumdb.c:208 #: vacuumdb.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s : le nettoyage (VACUUM) de la base de donn<6E>es <20> %s <20> a <20>chou<6F> : %s" msgstr "%s : l'ex<65>cution du VACUUM sur la base de donn<6E>es <20> %s <20> a <20>chou<6F> : %s"
#: vacuumdb.c:245 #: vacuumdb.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s : nettoyage (VACUUM) de la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n" msgstr "%s : ex<EFBFBD>cution du VACUUM sur la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: vacuumdb.c:259 #: vacuumdb.c:259
#, c-format #, c-format
@ -749,23 +657,23 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -a, --all nettoie (VACUUM) toutes les bases de\n" " -a, --all ex<EFBFBD>cute VACUUM sur toutes les bases de\n"
" donn<6E>es\n" " donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:264 #: vacuumdb.c:264
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de donn<6E>es <20> nettoyer (VACUUM)\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE ex<EFBFBD>cute VACUUM sur cette base de donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:265 #: vacuumdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (VACUUM) une table sp<73>cifique\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' ex<EFBFBD>cute VACUUM sur cette table\n"
#: vacuumdb.c:266 #: vacuumdb.c:266
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full effectue un nettoyage (VACUUM) complet\n" msgstr " -f, --full ex<EFBFBD>cute un VACUUM en mode FULL\n"
#: vacuumdb.c:267 #: vacuumdb.c:267
#, c-format #, c-format
@ -804,7 +712,7 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour de plus amples d<>tails.\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
#: reindexdb.c:133 #: reindexdb.c:133
#, c-format #, c-format
@ -817,7 +725,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ne peut pas r<>-indexer toutes les bases de donn<6E>es et les catalogues\n" "%s : ne peut pas r<>-indexer toutes les bases de donn<6E>es et les catalogues\n"
"syst<73>me en m<>me temps\n" "syst<73>me en m<>me temps\n"
#: reindexdb.c:143 #: reindexdb.c:143
@ -838,8 +746,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : ne peut pas r<>-indexer une table sp<73>cifique et les catalogues syst<73>me en\n" "%s : ne peut pas r<>-indexer une table sp<73>cifique et les catalogues syst<73>me\n"
"m<>me temps\n" "en m<EFBFBD>me temps\n"
#: reindexdb.c:164 #: reindexdb.c:164
#, c-format #, c-format
@ -899,7 +807,7 @@ msgstr " -s, --system r
#: reindexdb.c:337 #: reindexdb.c:337
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de donn<6E>es <20> r<>-indexer\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> r<>-indexer\n"
#: reindexdb.c:338 #: reindexdb.c:338
#, c-format #, c-format
@ -918,7 +826,7 @@ msgid ""
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour de plus amples d<>tails.\n" "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
#: common.c:39 #: common.c:39
#, c-format #, c-format
@ -930,8 +838,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel
msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
#: common.c:97 #: common.c:97 common.c:123
#: common.c:123
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
@ -945,17 +852,15 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter <20> la base de donn<6E>es %s : %s" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter <20> la base de donn<6E>es %s : %s"
#: common.c:157 #: common.c:157 common.c:185
#: common.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : l'ex<65>cution de la requ<71>te a <20>chou<6F> : %s" msgstr "%s : <EFBFBD>chec de la requ<71>te : %s"
#: common.c:159 #: common.c:159 common.c:187
#: common.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : requ<71>te : %s\n" msgstr "%s : la requ<71>te <EFBFBD>tait : %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes" #. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:202 #: common.c:202
@ -976,4 +881,3 @@ msgstr "%s (%s/%s) "
#, c-format #, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Merci de r<>pondre <20> %s <20> ou <20> %s <20>.\n" msgstr "Merci de r<>pondre <20> %s <20> ou <20> %s <20>.\n"

View File

@ -1,34 +1,32 @@
# translation of libpq.po to # translation of libpq-fr.po to FR_fr
# translation of libpq-fr.po to
# French message translation file for libpq # French message translation file for libpq
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.15.2.3 2008/03/14 04:51:31 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.15.2.4 2008/06/05 23:36:58 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq\n" "Project-Id-Version: libpq-82-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:18-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: fe-auth.c:270 #: fe-auth.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-auth.c:288 #: fe-auth.c:288 fe-auth.c:292
#: fe-auth.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 rejet<65>e : %*s\n" msgstr "authentification Kerberos 5 rejet<65>e : %*s\n"
@ -40,20 +38,11 @@ msgstr "n'a pas pu r
#: fe-auth.c:387 #: fe-auth.c:387
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<EFBFBD>thode d'authentification SCM_CRED non support<72>e\n" msgstr "authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:410 #: fe-auth.c:410 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2440 fe-connect.c:2657
#: fe-connect.c:1276 #: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3133 fe-connect.c:3173
#: fe-connect.c:2440 #: fe-connect.c:3191 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
#: fe-connect.c:2657
#: fe-connect.c:2987
#: fe-connect.c:2996
#: fe-connect.c:3133
#: fe-connect.c:3173
#: fe-connect.c:3191
#: fe-exec.c:2751
#: fe-lobj.c:616
#: fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1399 #: fe-protocol3.c:1399
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n" msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
@ -74,7 +63,7 @@ msgstr "m
#: fe-connect.c:486 #: fe-connect.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode non valide : <20> %s <20>\n" msgstr "valeur sslmode invalide : <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:506 #: fe-connect.c:506
#, c-format #, c-format
@ -94,8 +83,8 @@ msgid ""
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr "" msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
"\tLe serveur est-il actif localement\n" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
"\tet accepte-t-il les connexions sur la socket Unix <20> %s <20> ?\n" " \tsocket Unix <20> %s <20> ?\n"
#: fe-connect.c:712 #: fe-connect.c:712
#, c-format #, c-format
@ -105,19 +94,19 @@ msgid ""
"\tTCP/IP connections on port %s?\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr "" msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
"\tLe serveur est-il actif sur l'h<>te <20> %s <20>\n" "\tLe serveur est-il actif sur l'h<>te <20> %s <20> et accepte-t-il les connexions\n"
"\tet accepte-t-il les connexions TCP/IP sur le port %s ?\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
#: fe-connect.c:802 #: fe-connect.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te %s en adresse : %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te <EFBFBD> %s <20> en adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:806 #: fe-connect.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n" "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n"
"%s\n" "%s\n"
#: fe-connect.c:1007 #: fe-connect.c:1007
@ -132,7 +121,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr
#: fe-connect.c:1073 #: fe-connect.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non bloquant pour la socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1085 #: fe-connect.c:1085
#, c-format #, c-format
@ -159,23 +148,21 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
#: fe-connect.c:1354 #: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
#: fe-connect.c:1371
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL <20>tait demand<EFBFBD>\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL <20>tait r<EFBFBD>clam<EFBFBD>\n"
#: fe-connect.c:1387 #: fe-connect.c:1387
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a re<72>u une r<>ponse invalide <20> la n<>gociation SSL : %c\n" msgstr "a re<72>u une r<>ponse invalide <20> la n<>gociation SSL : %c\n"
#: fe-connect.c:1463 #: fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1495
#: fe-connect.c:1495
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr ""
"attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur,\n" "attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
"mais a re<72>u %c\n" " re<72>u %c\n"
#: fe-connect.c:1727 #: fe-connect.c:1727
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
@ -184,7 +171,9 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors du d
#: fe-connect.c:1795 #: fe-connect.c:1795
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<EFBFBD>tat de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption m<>moire\n" msgstr ""
"<22>tat de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n"
" m<>moire\n"
#: fe-connect.c:2453 #: fe-connect.c:2453
#, c-format #, c-format
@ -196,14 +185,12 @@ msgstr "URL LDAP
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le <20> distinguished name <20> manque\n" msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le <20> distinguished name <20> manque\n"
#: fe-connect.c:2479 #: fe-connect.c:2479 fe-connect.c:2532
#: fe-connect.c:2532
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir exactement un attribut\n" msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
#: fe-connect.c:2489 #: fe-connect.c:2489 fe-connect.c:2546
#: fe-connect.c:2546
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir une <20>chelle de recherche (base/un/sous)\n" msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir une <20>chelle de recherche (base/un/sous)\n"
@ -229,33 +216,27 @@ msgstr "
#: fe-connect.c:2608 #: fe-connect.c:2608
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plus d'une entr<74>e trouv<75>es dans la recherche LDAP\n" msgstr "plus d'une entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2609 #: fe-connect.c:2609 fe-connect.c:2621
#: fe-connect.c:2621
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e dans la recherche LDAP\n" msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2632 #: fe-connect.c:2632 fe-connect.c:2645
#: fe-connect.c:2645
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs apr<70>s la recherche LDAP\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs apr<70>s la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2696 #: fe-connect.c:2696 fe-connect.c:2714 fe-connect.c:3035
#: fe-connect.c:2714
#: fe-connect.c:3035
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n" msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2777 #: fe-connect.c:2777 fe-connect.c:3117
#: fe-connect.c:3117
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion invalide <20> %s <20>\n" msgstr "option de connexion <20> %s <20> invalide\n"
#: fe-connect.c:2790 #: fe-connect.c:2790 fe-connect.c:3084
#: fe-connect.c:3084
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n" msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
@ -269,8 +250,7 @@ msgstr "ERREUR : fichier de service
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service <20> %s <20>\n" msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:2918 #: fe-connect.c:2918 fe-connect.c:2945
#: fe-connect.c:2945
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service <20> %s <20>, ligne %d\n" msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service <20> %s <20>, ligne %d\n"
@ -282,7 +262,7 @@ msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
#: fe-connect.c:3621 #: fe-connect.c:3621
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe <20> %s <20> n'est pas un fichier texte.\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe <20> %s <20> n'est pas un fichier texte\n"
#: fe-connect.c:3630 #: fe-connect.c:3630
#, c-format #, c-format
@ -293,23 +273,17 @@ msgstr ""
#: fe-exec.c:498 #: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION" msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:682 #: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
#: fe-exec.c:739
#: fe-exec.c:779
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur nul\n" msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:772 #: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
#: fe-exec.c:867
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n"
#: fe-exec.c:787 #: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
#: fe-exec.c:941
#: fe-exec.c:1570
#: fe-exec.c:1766
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n" msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
@ -342,10 +316,7 @@ msgstr "l'
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n" msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1658 #: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
#: fe-exec.c:1723
#: fe-exec.c:1808
#: fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1535 #: fe-protocol3.c:1535
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n" msgstr "aucun COPY en cours\n"
@ -358,8 +329,7 @@ msgstr "connexion dans un
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide" msgstr "code ExecStatusType invalide"
#: fe-exec.c:2095 #: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
#: fe-exec.c:2118
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
@ -385,29 +355,27 @@ msgstr "caract
#: fe-lobj.c:325 #: fe-lobj.c:325
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "n'a pas pu d<EFBFBD>terminer l'OID de la fonction lo_create\n" msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_create\n"
#: fe-lobj.c:449 #: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
#: fe-lobj.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "in'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-lobj.c:495 #: fe-lobj.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-lobj.c:559 #: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
#: fe-lobj.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu <20>crire dans le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-lobj.c:662 #: fe-lobj.c:662
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "" msgstr ""
"la requ<71>te d'initialisation des fonctions pour <20> Large Objects <20> ne renvoie\n" "la requ<71>te d'initialisation des fonctions pour <20> Larges Objects <20> ne renvoie\n"
"pas de donn<6E>es\n" "pas de donn<6E>es\n"
#: fe-lobj.c:702 #: fe-lobj.c:702
@ -420,7 +388,7 @@ msgstr "ne peut pas d
#: fe-lobj.c:716 #: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "ine peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_creat\n" msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:723 #: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
@ -452,27 +420,24 @@ msgstr "entier de taille %lu non support
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non support<72> par pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non support<72> par pqPutInt"
#: fe-misc.c:543 #: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
#: fe-misc.c:745
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas ouverte\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:608 #: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
#: fe-misc.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des donn<6E>es depuis le serveur : %s\n" msgstr "n'a pas pu recevoir des donn<6E>es depuis le serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:715 #: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
#: fe-misc.c:783
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n" "\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr "" msgstr ""
"la connexion au serveur a <20>t<EFBFBD> coup<75>e <EFBFBD> l'improviste\n" "la connexion au serveur a <20>t<EFBFBD> coup<75>e de fa<66>on inattendue\n"
"\tLe serveur s'est peut-<2D>tre arr<72>t<EFBFBD> anormalement\n" "\tLe serveur s'est peut-<2D>tre arr<72>t<EFBFBD> anormalement avant ou durant le\n"
"\tavant ou durant le traitement de la requ<71>te.\n" "\ttraitement de la requ<71>te.\n"
#: fe-misc.c:800 #: fe-misc.c:800
#, c-format #, c-format
@ -481,11 +446,11 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les donn
#: fe-misc.c:919 #: fe-misc.c:919
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "d<>lai d<>pass<73>\n" msgstr "le d<EFBFBD>lai est d<EFBFBD>pass<EFBFBD>\n"
#: fe-misc.c:964 #: fe-misc.c:964
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "socket ferm<EFBFBD>e\n" msgstr "socket non ouvert\n"
#: fe-misc.c:987 #: fe-misc.c:987
#, c-format #, c-format
@ -502,16 +467,17 @@ msgstr "
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat %c invalide, indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n" msgstr "<22>tat %c invalide, indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
#: fe-protocol2.c:419 #: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
#: fe-protocol3.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "le type de message 0x%02x est arriv<69> alors que le serveur <20>tait en attente" msgstr "le message de type 0x%02x est arriv<69> alors que le serveur <20>tait en attente"
#: fe-protocol2.c:462 #: fe-protocol2.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "caract<EFBFBD>re %c inattendu suivant une r<>ponse de requ<71>te vide (message <20> I <20>)" msgstr ""
"caract<63>re %c inattendu <20> la suite d'une r<>ponse de requ<71>te vide (message\n"
"<22> I <20>)"
#: fe-protocol2.c:516 #: fe-protocol2.c:516
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
@ -525,19 +491,16 @@ msgstr ""
"le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es binaires (message <20> B <20>) sans description\n" "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es binaires (message <20> B <20>) sans description\n"
"pr<70>alable de la ligne (message <20> T <20>)" "pr<70>alable de la ligne (message <20> T <20>)"
#: fe-protocol2.c:547 #: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
#: fe-protocol3.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "r<>ponse inattendue du serveur, le premier caract<63>re re<72>u <20>tait <20> %c <20>\n" msgstr "r<>ponse inattendue du serveur, le premier caract<63>re re<72>u <20>tant <20> %c <20>\n"
#: fe-protocol2.c:768 #: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
#: fe-protocol3.c:695
msgid "out of memory for query result\n" msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te\n" msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te\n"
#: fe-protocol2.c:1215 #: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1603
#: fe-protocol3.c:1603
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -546,9 +509,7 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r<>initialisation de la connexion" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r<>initialisation de la connexion"
#: fe-protocol2.c:1361 #: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1805
#: fe-protocol2.c:1393
#: fe-protocol3.c:1805
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
@ -563,7 +524,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"le contenu du message ne correspond pas <EFBFBD> la longueur dans le type de message\n" "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
"<22> %c <20>\n" "<22> %c <20>\n"
#: fe-protocol3.c:418 #: fe-protocol3.c:418
@ -578,8 +539,7 @@ msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "nombre de champs inattendus dans le message <20> D <20>\n" msgstr "nombre de champs inattendus dans le message <20> D <20>\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:782 #: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
#: fe-protocol3.c:801
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " au caract<63>re %s" msgstr " au caract<63>re %s"
@ -625,36 +585,28 @@ msgstr "LIGNE %d : "
#: fe-protocol3.c:1431 #: fe-protocol3.c:1431
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne r<>alise pas un COPY OUT au format texte\n" msgstr "PQgetline : ne va pas r<EFBFBD>aliser un COPY OUT au format texte\n"
#: fe-secure.c:212 #: fe-secure.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu <20>tablir la connexion SSL : %s\n" msgstr "n'a pas pu <20>tablir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:283 #: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
#: fe-secure.c:379
#: fe-secure.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:288 #: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:873
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
#: fe-secure.c:300 #: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
#: fe-secure.c:396
#: fe-secure.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:310 #: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
#: fe-secure.c:406
#: fe-secure.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
@ -662,12 +614,12 @@ msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
#: fe-secure.c:476 #: fe-secure.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur durant l'appel <EFBFBD> la socket : <20> %s <20>\n" msgstr "erreur durant l'appel au socket : <20> %s <20>\n"
#: fe-secure.c:503 #: fe-secure.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir d'information concernant l'h<>te <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir les informations concernant l'h<>te <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:522 #: fe-secure.c:522
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
@ -697,7 +649,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat
#: fe-secure.c:602 #: fe-secure.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "in'a pas pu lire le certificat <20> %s <20> : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:615 #: fe-secure.c:615
#, c-format #, c-format
@ -742,7 +694,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine
#: fe-secure.c:811 #: fe-secure.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioth<74>que SSL n'accepte pas les certificats CRL (fichier <20> %s <20>)\n" msgstr "la biblioth<74>que SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier <20> %s <20>)\n"
#: fe-secure.c:922 #: fe-secure.c:922
#, c-format #, c-format
@ -761,5 +713,4 @@ msgstr "aucune erreur SSL report
#: fe-secure.c:1026 #: fe-secure.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL : %lu" msgstr "erreur SSL %lu"