1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-26 12:21:12 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: ffe3ce875edb7ff07db5351ed1640897fe9eb92d
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2018-05-07 11:52:49 -04:00
parent 1950d5b7a2
commit 2a771988f4
14 changed files with 1992 additions and 2579 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr "La ligne en échec contient %s"
#: executor/execMain.c:1754 #: executor/execMain.c:1754
#, c-format #, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »"
#: executor/execMain.c:1843 #: executor/execMain.c:1843
#, c-format #, c-format
@ -18963,7 +18963,7 @@ msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue."
#: utils/adt/json.c:1146 #: utils/adt/json.c:1146
#, c-format #, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »." msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »."
#: utils/adt/json.c:1157 #: utils/adt/json.c:1157
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:27-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n" msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
#: pg_basebackup.c:233 #: pg_basebackup.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@ -64,17 +64,17 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
"\n" "\n"
#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72 #: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n" msgstr "Aufruf:\n"
#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73 #: pg_basebackup.c:241 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n" msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n"
#: pg_basebackup.c:237 #: pg_basebackup.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n" "Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
#: pg_basebackup.c:238 #: pg_basebackup.c:243
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
#: pg_basebackup.c:239 #: pg_basebackup.c:244
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
#: pg_basebackup.c:240 #: pg_basebackup.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n" " -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n"
" zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n" " zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n"
#: pg_basebackup.c:242 #: pg_basebackup.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n" " -R, --write-recovery-conf\n"
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n" " -R, --write-recovery-conf\n"
" recovery.conf für Replikation schreiben\n" " recovery.conf für Replikation schreiben\n"
#: pg_basebackup.c:244 pg_receivexlog.c:74 #: pg_basebackup.c:249 pg_receivexlog.c:74
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n"
#: pg_basebackup.c:245 #: pg_basebackup.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@ -125,14 +125,14 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n" " -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
" Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n" " Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
#: pg_basebackup.c:247 #: pg_basebackup.c:252
#, c-format #, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n" " -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
" (Fetch-Modus)\n" " (Fetch-Modus)\n"
#: pg_basebackup.c:248 #: pg_basebackup.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@ -141,22 +141,22 @@ msgstr ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n" " benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
#: pg_basebackup.c:250 #: pg_basebackup.c:255
#, c-format #, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n" msgstr " --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
#: pg_basebackup.c:251 #: pg_basebackup.c:256
#, c-format #, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n"
#: pg_basebackup.c:252 #: pg_basebackup.c:257
#, c-format #, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
#: pg_basebackup.c:253 #: pg_basebackup.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Allgemeine Optionen:\n" "Allgemeine Optionen:\n"
#: pg_basebackup.c:254 #: pg_basebackup.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n" " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@ -174,32 +174,32 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n" " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n" " schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
#: pg_basebackup.c:256 #: pg_basebackup.c:261
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n"
#: pg_basebackup.c:257 #: pg_basebackup.c:262
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n" msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92 #: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93 #: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94 #: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95 #: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -208,22 +208,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Verbindungsoptionen:\n" "Verbindungsoptionen:\n"
#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:80 #: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:80
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n"
#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97 #: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98 #: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
#: pg_basebackup.c:265 #: pg_basebackup.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n" " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@ -232,22 +232,22 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVALL\n" " -s, --status-interval=INTERVALL\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99 #: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100 #: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101 #: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
#: pg_basebackup.c:270 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102 #: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -256,330 +256,330 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_basebackup.c:313 #: pg_basebackup.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:321 pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:1906 #: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920
#: streamutil.c:293 #: streamutil.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n"
#: pg_basebackup.c:437 #: pg_basebackup.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:462 pg_basebackup.c:517 pg_basebackup.c:1265 #: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:480 #: pg_basebackup.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:492 #: pg_basebackup.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:536 #: pg_basebackup.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
#: pg_basebackup.c:544 #: pg_basebackup.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:606 #: pg_basebackup.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
#: pg_basebackup.c:618 #: pg_basebackup.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
#: pg_basebackup.c:634 #: pg_basebackup.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
#: pg_basebackup.c:656 #: pg_basebackup.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n"
#: pg_basebackup.c:663 #: pg_basebackup.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n" msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n"
#: pg_basebackup.c:673 #: pg_basebackup.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n" msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
#: pg_basebackup.c:707 #: pg_basebackup.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n" msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:716 #: pg_basebackup.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
#: pg_basebackup.c:728 #: pg_basebackup.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
#: pg_basebackup.c:752 #: pg_basebackup.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: pg_basebackup.c:762 pg_basebackup.c:1359 pg_basebackup.c:1584 #: pg_basebackup.c:767 pg_basebackup.c:1373 pg_basebackup.c:1598
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: pg_basebackup.c:817 pg_basebackup.c:838 pg_basebackup.c:866 #: pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:847 pg_basebackup.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n" msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:887 #: pg_basebackup.c:896
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1577 #: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1333 pg_basebackup.c:1591
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1174 #: pg_basebackup.c:919 pg_basebackup.c:1188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:967 #: pg_basebackup.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:980 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354 #: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354
#: receivelog.c:743 #: receivelog.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:991 pg_basebackup.c:1203 pg_recvlogical.c:446 #: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446
#: receivelog.c:1024 #: receivelog.c:1024
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
#: pg_basebackup.c:1217 #: pg_basebackup.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n" msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
#: pg_basebackup.c:1273 #: pg_basebackup.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1297 #: pg_basebackup.c:1311
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1306 #: pg_basebackup.c:1320
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
#: pg_basebackup.c:1326 #: pg_basebackup.c:1340
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1385 #: pg_basebackup.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1491 pg_basebackup.c:1498 #: pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1512
#: pg_basebackup.c:1552 #: pg_basebackup.c:1566
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: pg_basebackup.c:1629 #: pg_basebackup.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
#: pg_basebackup.c:1666 #: pg_basebackup.c:1680
#, c-format #, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n" msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
#: pg_basebackup.c:1684 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592 #: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
#: receivelog.c:632 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413 #: receivelog.c:632 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
#: pg_basebackup.c:1695 #: pg_basebackup.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
#: pg_basebackup.c:1702 #: pg_basebackup.c:1716
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1710 #: pg_basebackup.c:1724
#, c-format #, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n" msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n" msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
#: pg_basebackup.c:1725 #: pg_basebackup.c:1739
#, c-format #, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
#: pg_basebackup.c:1734 #: pg_basebackup.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s" msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:1740 #: pg_basebackup.c:1754
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n" msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1772 #: pg_basebackup.c:1786
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n" msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
#: pg_basebackup.c:1784 #: pg_basebackup.c:1798
#, c-format #, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n" msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
#: pg_basebackup.c:1815 #: pg_basebackup.c:1829
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s" msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:1822 #: pg_basebackup.c:1836
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n" msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1834 #: pg_basebackup.c:1848
#, c-format #, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s" msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
#: pg_basebackup.c:1858 #: pg_basebackup.c:1872
#, c-format #, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n" msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
#: pg_basebackup.c:1864 #: pg_basebackup.c:1878
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1873 #: pg_basebackup.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1879 #: pg_basebackup.c:1893
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n" msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1885 #: pg_basebackup.c:1899
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n" msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1891 #: pg_basebackup.c:1905
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n" msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1918 #: pg_basebackup.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1925 #: pg_basebackup.c:1939
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1931 #: pg_basebackup.c:1945
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n" msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
#: pg_basebackup.c:2021 #: pg_basebackup.c:2035
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
#: pg_basebackup.c:2042 pg_basebackup.c:2054 #: pg_basebackup.c:2056 pg_basebackup.c:2068
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n" msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:2069 #: pg_basebackup.c:2083
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n" msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n"
#: pg_basebackup.c:2091 #: pg_basebackup.c:2105
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:2103 #: pg_basebackup.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
#: pg_basebackup.c:2130 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763 #: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2171 #: pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2185
#: pg_basebackup.c:2184 pg_basebackup.c:2194 pg_basebackup.c:2204 #: pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 pg_basebackup.c:2218
#: pg_basebackup.c:2216 pg_basebackup.c:2227 pg_receivexlog.c:477 #: pg_basebackup.c:2230 pg_basebackup.c:2241 pg_receivexlog.c:477
#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 #: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804 #: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804
#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831 #: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
@ -588,52 +588,52 @@ msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_basebackup.c:2158 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802 #: pg_basebackup.c:2172 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: pg_basebackup.c:2170 pg_receivexlog.c:519 #: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
#: pg_basebackup.c:2182 #: pg_basebackup.c:2196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
#: pg_basebackup.c:2192 #: pg_basebackup.c:2206
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n" msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:2202 #: pg_basebackup.c:2216
#, c-format #, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n" msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:2214 #: pg_basebackup.c:2228
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
#: pg_basebackup.c:2225 #: pg_basebackup.c:2239
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
#: pg_basebackup.c:2237 #: pg_basebackup.c:2251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n" msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
#: pg_basebackup.c:2264 #: pg_basebackup.c:2278
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:2269 #: pg_basebackup.c:2283
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht m
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
#: receivelog.c:549 streamutil.c:272 streamutil.c:311 #: receivelog.c:549 streamutil.c:295 streamutil.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
@ -1121,36 +1121,41 @@ msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
#: streamutil.c:153 #: streamutil.c:154
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: streamutil.c:177 #: streamutil.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n" msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
#: streamutil.c:195 #: streamutil.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s" msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
#: streamutil.c:219 #: streamutil.c:225
#, c-format
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
#: streamutil.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n" msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
#: streamutil.c:232 #: streamutil.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n" msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
#: streamutil.c:379 #: streamutil.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
#: streamutil.c:424 #: streamutil.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"

View File

@ -1,21 +1,20 @@
# Russian message translation file for pg_basebackup # Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-07 09:05+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-06 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 #: ../../common/fe_memutils.c:98
@ -40,25 +39,18 @@ msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении
#: pg_basebackup.c:179 #: pg_basebackup.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть \"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
msgstr ""
"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
#: pg_basebackup.c:192 #: pg_basebackup.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
"%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
#: pg_basebackup.c:199 #: pg_basebackup.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
#: pg_basebackup.c:238 #: pg_basebackup.c:238
#, c-format #, c-format
@ -96,9 +88,7 @@ msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую коп
#: pg_basebackup.c:244 #: pg_basebackup.c:244
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr "" msgstr " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)\n"
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
#: pg_basebackup.c:245 #: pg_basebackup.c:245
#, c-format #, c-format
@ -130,16 +120,13 @@ msgid ""
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr "" msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n" " -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n"
" перенести табличное пространство из старого " " перенести табличное пространство из старого каталога\n"
"каталога\n"
" в новый\n" " в новый\n"
#: pg_basebackup.c:252 #: pg_basebackup.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
#: pg_basebackup.c:253 #: pg_basebackup.c:253
#, c-format #, c-format
@ -165,8 +152,7 @@ msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
#: pg_basebackup.c:257 #: pg_basebackup.c:257
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
#: pg_basebackup.c:258 #: pg_basebackup.c:258
@ -240,8 +226,7 @@ msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n" " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" time between status packets sent to server (in " " time between status packets sent to server (in seconds)\n"
"seconds)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n" " -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n"
" интервал между передаваемыми серверу\n" " интервал между передаваемыми серверу\n"
@ -261,11 +246,8 @@ msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101 #: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
" -W, --password force password prompt (should happen " msgstr " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
#: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102 #: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#, c-format #, c-format
@ -282,7 +264,7 @@ msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920 #: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920
#: streamutil.c:293 #: streamutil.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
@ -462,12 +444,10 @@ msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
#: pg_basebackup.c:1680 #: pg_basebackup.c:1680
#, c-format #, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "" msgstr "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной точки\n"
"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
"контрольной точки\n"
#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592 #: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
#: receivelog.c:632 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413 #: receivelog.c:632 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
@ -479,12 +459,8 @@ msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое
#: pg_basebackup.c:1716 #: pg_basebackup.c:1716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: pg_basebackup.c:1724 #: pg_basebackup.c:1724
#, c-format #, c-format
@ -509,9 +485,7 @@ msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
#: pg_basebackup.c:1786 #: pg_basebackup.c:1786
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "" msgstr "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d\n"
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
#: pg_basebackup.c:1798 #: pg_basebackup.c:1798
#, c-format #, c-format
@ -521,8 +495,7 @@ msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания
#: pg_basebackup.c:1829 #: pg_basebackup.c:1829
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "" msgstr "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
#: pg_basebackup.c:1836 #: pg_basebackup.c:1836
#, c-format #, c-format
@ -591,11 +564,8 @@ msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно
#: pg_basebackup.c:2083 #: pg_basebackup.c:2083
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" или \"stream\"\n"
msgstr ""
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
#: pg_basebackup.c:2105 #: pg_basebackup.c:2105
#, c-format #, c-format
@ -604,11 +574,8 @@ msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:2117 #: pg_basebackup.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" или \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763 #: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
#, c-format #, c-format
@ -649,23 +616,17 @@ msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается
#: pg_basebackup.c:2216 #: pg_basebackup.c:2216
#, c-format #, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "" msgstr "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
"%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
#: pg_basebackup.c:2228 #: pg_basebackup.c:2228
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме plain\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
"plain\n"
#: pg_basebackup.c:2239 #: pg_basebackup.c:2239
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "" msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным путём\n"
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
#: pg_basebackup.c:2251 #: pg_basebackup.c:2251
#, c-format #, c-format
@ -702,20 +663,13 @@ msgstr ""
#: pg_receivexlog.c:69 #: pg_receivexlog.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала транзакций в данный каталог\n"
msgstr ""
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала транзакций в данный "
"каталог\n"
#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82 #: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " msgstr " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже существующий слот\n"
"slot\n"
msgstr ""
" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже "
"существующий слот\n"
#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84 #: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
#, c-format #, c-format
@ -726,19 +680,15 @@ msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при поте
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n" " -s, --status-interval=SECS\n"
" time between status packets sent to server " " time between status packets sent to server (default: %d)\n"
"(default: %d)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --status-interval=СЕК\n" " -s, --status-interval=СЕК\n"
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу " " интервал между отправкой статусных пакетов серверу (по умолчанию: %d)\n"
"(по умолчанию: %d)\n"
#: pg_receivexlog.c:75 #: pg_receivexlog.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n"
msgstr ""
" --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n"
#: pg_receivexlog.c:86 #: pg_receivexlog.c:86
#, c-format #, c-format
@ -751,21 +701,13 @@ msgstr ""
#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75 #: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " msgstr " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
"see --slot)\n"
msgstr ""
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
"параметр --slot)\n"
#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76 #: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " msgstr " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
"--slot)\n"
msgstr ""
" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
"--slot)\n"
#: pg_receivexlog.c:100 #: pg_receivexlog.c:100
#, c-format #, c-format
@ -800,8 +742,7 @@ msgstr "%s: не удалось получить информацию о фай
#: pg_receivexlog.c:226 #: pg_receivexlog.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "" msgstr "%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
"%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
#: pg_receivexlog.c:245 #: pg_receivexlog.c:245
#, c-format #, c-format
@ -831,12 +772,8 @@ msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощь
#: pg_receivexlog.c:562 #: pg_receivexlog.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " msgstr "%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе данных\n"
"specific\n"
msgstr ""
"%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных\n"
#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:895 #: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:895
#, c-format #, c-format
@ -879,38 +816,27 @@ msgstr ""
#: pg_recvlogical.c:77 #: pg_recvlogical.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
" --start start streaming in a replication slot (for the " msgstr " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
"slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
#: pg_recvlogical.c:79 #: pg_recvlogical.c:79
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr "" msgstr " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
#: pg_recvlogical.c:80 #: pg_recvlogical.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n" " -F --fsync-interval=SECS\n"
" time between fsyncs to the output file (default: " " time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
"%d)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F --fsync-interval=СЕК\n" " -F --fsync-interval=СЕК\n"
" периодичность сброса на диск выходного файла (по " " периодичность сброса на диск выходного файла (по умолчанию: %d)\n"
"умолчанию: %d)\n"
#: pg_recvlogical.c:83 #: pg_recvlogical.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " msgstr " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте начнётся передача\n"
"start\n"
msgstr ""
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
#: pg_recvlogical.c:85 #: pg_recvlogical.c:85
#, c-format #, c-format
@ -920,16 +846,13 @@ msgid ""
" output plugin\n" " output plugin\n"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n" " -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n"
" передать параметр с заданным именем и " " передать параметр с заданным именем и необязательным\n"
"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n" " значением модулю вывода\n"
#: pg_recvlogical.c:88 #: pg_recvlogical.c:88
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr "" msgstr " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: %s)\n"
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
#: pg_recvlogical.c:91 #: pg_recvlogical.c:91
#, c-format #, c-format
@ -944,8 +867,7 @@ msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
#: pg_recvlogical.c:129 #: pg_recvlogical.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "" msgstr "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407 #: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407
#, c-format #, c-format
@ -1046,15 +968,12 @@ msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вме
#: pg_recvlogical.c:854 #: pg_recvlogical.c:854
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "" msgstr "%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
#: pg_recvlogical.c:885 #: pg_recvlogical.c:885
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr "" msgstr "%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных\n"
"%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе "
"данных\n"
#: receivelog.c:69 #: receivelog.c:69
#, c-format #, c-format
@ -1080,8 +999,7 @@ msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала тр
#: receivelog.c:140 #: receivelog.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "" msgstr "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
#: receivelog.c:153 #: receivelog.c:153
#, c-format #, c-format
@ -1106,8 +1024,7 @@ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n
#: receivelog.c:232 #: receivelog.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "" msgstr "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
#: receivelog.c:278 #: receivelog.c:278
#, c-format #, c-format
@ -1117,8 +1034,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл истории лини
#: receivelog.c:305 #: receivelog.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
#: receivelog.c:322 #: receivelog.c:322
#, c-format #, c-format
@ -1137,39 +1053,23 @@ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"
#: receivelog.c:441 #: receivelog.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии ниже %s\n"
"server versions older than %s\n"
msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s\n"
#: receivelog.c:451 #: receivelog.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии выше %s\n"
"server versions newer than %s\n"
msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s\n"
#: receivelog.c:549 streamutil.c:272 streamutil.c:311 #: receivelog.c:549 streamutil.c:295 streamutil.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d (или более))\n"
"and %d or more fields\n"
msgstr ""
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
#: receivelog.c:557 #: receivelog.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " msgstr "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора потоковой передачи\n"
"connection\n"
msgstr ""
"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
"идентификатора потоковой передачи\n"
#: receivelog.c:565 #: receivelog.c:565
#, c-format #, c-format
@ -1178,28 +1078,18 @@ msgstr "%s: на сервере нет начальной линии време
#: receivelog.c:605 #: receivelog.c:605
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
"fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: receivelog.c:677 #: receivelog.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
msgstr ""
"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
#: receivelog.c:684 #: receivelog.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " msgstr "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
"timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr ""
"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
#: receivelog.c:725 #: receivelog.c:725
#, c-format #, c-format
@ -1208,24 +1098,18 @@ msgstr "%s: поток репликации закончился до точки
#: receivelog.c:774 #: receivelog.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " msgstr "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: receivelog.c:784 #: receivelog.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
#: receivelog.c:1141 #: receivelog.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "" msgstr "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
#: receivelog.c:1153 #: receivelog.c:1153
#, c-format #, c-format
@ -1242,123 +1126,41 @@ msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
#: streamutil.c:153 #: streamutil.c:154
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#: streamutil.c:177 #: streamutil.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n" msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n"
#: streamutil.c:195 #: streamutil.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s" msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
#: streamutil.c:219 #: streamutil.c:225
#, c-format
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
msgstr "%s: не удалось очистить search_path: %s"
#: streamutil.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n" msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
#: streamutil.c:232 #: streamutil.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "" msgstr "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
#: streamutil.c:379 #: streamutil.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " msgstr "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
#: streamutil.c:424 #: streamutil.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " msgstr "%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
#~ msgid "%s: socket not open"
#~ msgstr "%s: сокет не открыт"
#~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Replication options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметры репликации:\n"
#~ msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: инициализируется слот репликации \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, "
#~ "expected %d rows and %d fields\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: "
#~ "%d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s"
#~ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s"
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать имя файла журнала транзакций \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
#~ msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: линия времени базовой резервной копии отличается от линии времени "
#~ "потоковой передачи\n"
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
#~ msgstr "%s: контрольное сообщение имеет некорректный размер: %d\n"
#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось закрыть файл %s: %s\n"
#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
#~ msgstr "%s: неверный формат позиции в xlog: %s\n"
#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s"
#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s"
#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s\n"
#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось открыть сегмент WAL %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о сегменте WAL %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось дополнить сегмент WAL %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить текущую позицию в файле %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 09:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:28-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:28-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@ -17,8 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
#: parsexlog.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 #: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
msgid "could not seek in source file: %s\n" msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n"
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 #: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
@ -128,248 +127,253 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
msgid " block %u\n" msgid " block %u\n"
msgstr " Block %u\n" msgstr " Block %u\n"
#: file_ops.c:64 #: file_ops.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: file_ops.c:78 #: file_ops.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht schließen: %s\n" msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: file_ops.c:98 #: file_ops.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei »%s« nicht setzen: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei »%s« nicht setzen: %s\n"
#: file_ops.c:114 #: file_ops.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
#: file_ops.c:164 #: file_ops.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei\n" msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei\n"
#: file_ops.c:179 #: file_ops.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
#: file_ops.c:196 #: file_ops.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %s\n"
#: file_ops.c:200 #: file_ops.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %s\n"
#: file_ops.c:216 #: file_ops.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: file_ops.c:230 #: file_ops.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %s\n"
#: file_ops.c:244 #: file_ops.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %s\n"
#: file_ops.c:258 #: file_ops.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %s\n" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %s\n"
#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 #: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: filemap.c:104 #: filemap.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei\n" msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei\n"
#: filemap.c:126 #: filemap.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n"
#: filemap.c:149 #: filemap.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n" msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n"
#: filemap.c:161 #: filemap.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n" msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n"
#: filemap.c:279 #: filemap.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "source file list is empty\n" msgid "source file list is empty\n"
msgstr "Quelldateiliste ist leer\n" msgstr "Quelldateiliste ist leer\n"
#: filemap.c:401 #: filemap.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n" msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
#: filemap.c:537 #: filemap.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s)\n" msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n"
#: libpq_fetch.c:56 #: libpq_fetch.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "could not connect to server: %s" msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
#: libpq_fetch.c:59 #: libpq_fetch.c:60
#, c-format #, c-format
msgid "connected to server\n" msgid "connected to server\n"
msgstr "mit Server verbunden\n" msgstr "mit Server verbunden\n"
#: libpq_fetch.c:69 #: libpq_fetch.c:64
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
#: libpq_fetch.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n" msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n"
#: libpq_fetch.c:79 #: libpq_fetch.c:86
#, c-format #, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n" msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n"
#: libpq_fetch.c:91 #: libpq_fetch.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "could not set up connection context: %s" msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s" msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s"
#: libpq_fetch.c:109 #: libpq_fetch.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
#: libpq_fetch.c:114 #: libpq_fetch.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set from query\n" msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n" msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n"
#: libpq_fetch.c:137 #: libpq_fetch.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n" msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n"
#: libpq_fetch.c:187 #: libpq_fetch.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "could not fetch file list: %s" msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
#: libpq_fetch.c:192 #: libpq_fetch.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
#: libpq_fetch.c:262 #: libpq_fetch.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not send query: %s" msgid "could not send query: %s"
msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:264 #: libpq_fetch.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "getting file chunks\n" msgid "getting file chunks\n"
msgstr "hole Dateistücke\n" msgstr "hole Dateistücke\n"
#: libpq_fetch.c:267 #: libpq_fetch.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n" msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
#: libpq_fetch.c:288 #: libpq_fetch.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
#: libpq_fetch.c:294 #: libpq_fetch.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n" msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:300 #: libpq_fetch.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n" msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n"
#: libpq_fetch.c:308 #: libpq_fetch.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n" msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:314 #: libpq_fetch.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n" msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:318 #: libpq_fetch.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n" msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:340 #: libpq_fetch.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n" msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n"
#: libpq_fetch.c:352 #: libpq_fetch.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n" msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n"
#: libpq_fetch.c:381 #: libpq_fetch.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s" msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
#: libpq_fetch.c:386 #: libpq_fetch.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n"
#: libpq_fetch.c:397 #: libpq_fetch.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n" msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n"
#: libpq_fetch.c:430 #: libpq_fetch.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "could not send COPY data: %s" msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:456 #: libpq_fetch.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "could not create temporary table: %s" msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s" msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
#: libpq_fetch.c:464 #: libpq_fetch.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "could not send file list: %s" msgid "could not send file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:506 #: libpq_fetch.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s" msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:512 #: libpq_fetch.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
@ -726,47 +730,47 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n" msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n"
#: xlogreader.c:276 #: xlogreader.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X" msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
#: xlogreader.c:284 #: xlogreader.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 #: xlogreader.c:323 xlogreader.c:620
#, c-format #, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
#: xlogreader.c:340 #: xlogreader.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long" msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
#: xlogreader.c:381 #: xlogreader.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
#: xlogreader.c:394 #: xlogreader.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:632 #: xlogreader.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 #: xlogreader.c:642 xlogreader.c:659
#, c-format #, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
#: xlogreader.c:700 #: xlogreader.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
@ -796,67 +800,67 @@ msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE i
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
#: xlogreader.c:812 #: xlogreader.c:817
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:837 #: xlogreader.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:1081 #: xlogreader.c:1086
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1103 #: xlogreader.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1110 #: xlogreader.c:1115
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1143 #: xlogreader.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1159 #: xlogreader.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1174 #: xlogreader.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1189 #: xlogreader.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1205 #: xlogreader.c:1210
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1217 #: xlogreader.c:1222
#, c-format #, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1282 #: xlogreader.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1371 #: xlogreader.c:1391
#, c-format #, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_rewind # Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:55+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s: не удалось получить код выхода от под
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 #: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %s\
msgid "could not seek in source file: %s\n" msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %s\n" msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %s\n"
#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 #: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
@ -134,97 +134,97 @@ msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
msgid " block %u\n" msgid " block %u\n"
msgstr " блок %u\n" msgstr " блок %u\n"
#: file_ops.c:64 #: file_ops.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть целевой файл \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:78 #: file_ops.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:98 #: file_ops.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:114 #: file_ops.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:164 #: file_ops.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла\n" msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла\n"
#: file_ops.c:179 #: file_ops.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:196 #: file_ops.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %s\n"
#: file_ops.c:200 #: file_ops.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "не удалось усечь файл \"%s\" до нужного размера (%u): %s\n" msgstr "не удалось усечь файл \"%s\" до нужного размера (%u): %s\n"
#: file_ops.c:216 #: file_ops.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n" msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
#: file_ops.c:230 #: file_ops.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:244 #: file_ops.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:258 #: file_ops.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 #: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
#: filemap.c:104 #: filemap.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом\n" msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом\n"
#: filemap.c:126 #: filemap.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" не является каталогом\n" msgstr "\"%s\" не является каталогом\n"
#: filemap.c:149 #: filemap.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой\n" msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой\n"
#: filemap.c:161 #: filemap.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n" msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n"
#: filemap.c:279 #: filemap.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "source file list is empty\n" msgid "source file list is empty\n"
msgstr "список файлов в источнике пуст\n" msgstr "список файлов в источнике пуст\n"
#: filemap.c:401 #: filemap.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -232,88 +232,93 @@ msgstr ""
"\"\n" "\"\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
#: filemap.c:537 #: filemap.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s)\n" msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n"
#: libpq_fetch.c:56 #: libpq_fetch.c:57
#, c-format #, c-format
msgid "could not connect to server: %s" msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
#: libpq_fetch.c:59 #: libpq_fetch.c:60
#, c-format #, c-format
msgid "connected to server\n" msgid "connected to server\n"
msgstr "подключение к серверу установлено\n" msgstr "подключение к серверу установлено\n"
#: libpq_fetch.c:69 #: libpq_fetch.c:64
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
#: libpq_fetch.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "исходный сервер должен быть в режиме восстановления\n" msgstr "исходный сервер должен быть в режиме восстановления\n"
#: libpq_fetch.c:79 #: libpq_fetch.c:86
#, c-format #, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n" msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n"
#: libpq_fetch.c:91 #: libpq_fetch.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "could not set up connection context: %s" msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s" msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s"
#: libpq_fetch.c:109 #: libpq_fetch.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
#: libpq_fetch.c:114 #: libpq_fetch.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set from query\n" msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "неожиданный результат запроса\n" msgstr "неожиданный результат запроса\n"
#: libpq_fetch.c:137 #: libpq_fetch.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "" msgstr ""
"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n" "нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n"
#: libpq_fetch.c:187 #: libpq_fetch.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "could not fetch file list: %s" msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "не удалось получить список файлов: %s" msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
#: libpq_fetch.c:192 #: libpq_fetch.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n" msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n"
#: libpq_fetch.c:262 #: libpq_fetch.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "could not send query: %s" msgid "could not send query: %s"
msgstr "не удалось отправить запрос: %s" msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
#: libpq_fetch.c:264 #: libpq_fetch.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "getting file chunks\n" msgid "getting file chunks\n"
msgstr "получение сегментов файлов\n" msgstr "получение сегментов файлов\n"
#: libpq_fetch.c:267 #: libpq_fetch.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n" msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
#: libpq_fetch.c:288 #: libpq_fetch.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s" msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s"
#: libpq_fetch.c:294 #: libpq_fetch.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n" msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:300 #: libpq_fetch.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
@ -321,68 +326,68 @@ msgstr ""
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: " "неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: "
"%u %u %u\n" "%u %u %u\n"
#: libpq_fetch.c:308 #: libpq_fetch.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n" msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:314 #: libpq_fetch.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "" msgstr ""
"неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n" "неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:318 #: libpq_fetch.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n" msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:340 #: libpq_fetch.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
#: libpq_fetch.c:352 #: libpq_fetch.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n" msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
#: libpq_fetch.c:381 #: libpq_fetch.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s"
#: libpq_fetch.c:386 #: libpq_fetch.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n" msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n"
#: libpq_fetch.c:397 #: libpq_fetch.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
#: libpq_fetch.c:430 #: libpq_fetch.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "could not send COPY data: %s" msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
#: libpq_fetch.c:456 #: libpq_fetch.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "could not create temporary table: %s" msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s" msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
#: libpq_fetch.c:464 #: libpq_fetch.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "could not send file list: %s" msgid "could not send file list: %s"
msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
#: libpq_fetch.c:506 #: libpq_fetch.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
#: libpq_fetch.c:512 #: libpq_fetch.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 19:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 16:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-06 08:50-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -49,69 +49,69 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
#: ../../fe_utils/print.c:2906 #: ../../fe_utils/print.c:2914
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted\n" msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n" msgstr "Unterbrochen\n"
#: ../../fe_utils/print.c:2970 #: ../../fe_utils/print.c:2978
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3010 #: ../../fe_utils/print.c:3018
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3259 #: ../../fe_utils/print.c:3267
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d" msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 #: vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
#: vacuumdb.c:226 #: vacuumdb.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: clusterdb.c:139 #: clusterdb.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern\n"
#: clusterdb.c:146 #: clusterdb.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n"
#: clusterdb.c:211 #: clusterdb.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:214 #: clusterdb.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:245 #: clusterdb.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n" msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
#: clusterdb.c:261 #: clusterdb.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@ -120,21 +120,21 @@ msgstr ""
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 #: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
#: vacuumdb.c:939 #: vacuumdb.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n" msgstr "Aufruf:\n"
#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 #: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:994
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 #: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
#: vacuumdb.c:941 #: vacuumdb.c:995
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -143,54 +143,54 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen:\n" "Optionen:\n"
#: clusterdb.c:265 #: clusterdb.c:277
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n" msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
#: clusterdb.c:266 #: clusterdb.c:278
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 #: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 #: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n" " gesendet werden\n"
#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 #: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
#: clusterdb.c:269 #: clusterdb.c:281
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 #: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 #: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 #: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 #: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 #: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 #: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
#: vacuumdb.c:957 #: vacuumdb.c:1011
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -199,42 +199,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Verbindungsoptionen:\n" "Verbindungsoptionen:\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 #: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 #: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 #: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 #: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1013
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 #: clusterdb.c:288 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:419
#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 #: vacuumdb.c:1014
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 #: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 #: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 #: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 #: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 #: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
#: clusterdb.c:280 #: clusterdb.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -244,9 +244,9 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls CLUSTER.\n" "SQL-Befehls CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 #: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
#: vacuumdb.c:965 #: vacuumdb.c:1019
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -255,58 +255,65 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: common.c:82 common.c:128 #: common.c:85 common.c:131
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: common.c:113 #: common.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n"
#: common.c:141 #: common.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
#: common.c:190 common.c:218 #: common.c:197 common.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
#: common.c:192 common.c:220 #: common.c:199 common.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#: common.c:352
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "%s: Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
msgstr[1] "%s: Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes" #. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:261 #: common.c:378
msgid "y" msgid "y"
msgstr "j" msgstr "j"
#. translator: abbreviation for "no" #. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:263 #: common.c:380
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for #. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no". #. "yes" and "no".
#: common.c:273 #: common.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s/%s) " msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:294 #: common.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
#: common.c:373 common.c:410 #: common.c:490 common.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "Cancel request sent\n" msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
#: common.c:376 common.c:414 #: common.c:493 common.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s" msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
@ -467,7 +474,7 @@ msgstr "Prozedurale Sprachen"
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n" msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
#: createlang.c:197 #: createlang.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n" msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
@ -486,7 +493,7 @@ msgstr ""
"%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n" "%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: createlang.c:237 droplang.c:238 #: createlang.c:237 droplang.c:232
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n"
@ -498,7 +505,7 @@ msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
" werden soll\n" " werden soll\n"
#: createlang.c:241 droplang.c:242 #: createlang.c:241 droplang.c:236
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n" msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
@ -677,12 +684,12 @@ msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sich sicher?" msgstr "Sind Sie sich sicher?"
#: dropdb.c:139 #: dropdb.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
#: dropdb.c:154 #: dropdb.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n" "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -691,32 +698,32 @@ msgstr ""
"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: dropdb.c:156 #: dropdb.c:157
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
#: dropdb.c:159 #: dropdb.c:160
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n" msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
#: dropdb.c:161 #: dropdb.c:162
#, c-format #, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n"
#: droplang.c:203 #: droplang.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n" msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
#: droplang.c:221 #: droplang.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
#: droplang.c:236 #: droplang.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n" "%s removes a procedural language from a database.\n"
@ -725,7 +732,7 @@ msgstr ""
"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n" "%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: droplang.c:240 #: droplang.c:234
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -910,37 +917,37 @@ msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig rein
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
#: reindexdb.c:307 #: reindexdb.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:310 #: reindexdb.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:313 #: reindexdb.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:316 #: reindexdb.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:347 #: reindexdb.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n" msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
#: reindexdb.c:380 #: reindexdb.c:389
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:392 #: reindexdb.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@ -949,37 +956,37 @@ msgstr ""
"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: reindexdb.c:396 #: reindexdb.c:405
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n"
#: reindexdb.c:397 #: reindexdb.c:406
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
#: reindexdb.c:399 #: reindexdb.c:408
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n" msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n"
#: reindexdb.c:401 #: reindexdb.c:410
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system Systemkataloge reindizieren\n" msgstr " -s, --system Systemkataloge reindizieren\n"
#: reindexdb.c:402 #: reindexdb.c:411
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n"
#: reindexdb.c:403 #: reindexdb.c:412
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n"
#: reindexdb.c:414 #: reindexdb.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -989,69 +996,64 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls REINDEX.\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n"
#: vacuumdb.c:191 #: vacuumdb.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n" msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n"
#: vacuumdb.c:197 #: vacuumdb.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n" msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n"
#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 #: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n" msgstr "%s: kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
#: vacuumdb.c:259 #: vacuumdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n" msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
#: vacuumdb.c:265 #: vacuumdb.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n"
#: vacuumdb.c:351 #: vacuumdb.c:357
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
#: vacuumdb.c:352 #: vacuumdb.c:358
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
#: vacuumdb.c:353 #: vacuumdb.c:359
msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
#: vacuumdb.c:362 #: vacuumdb.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n"
#: vacuumdb.c:365 #: vacuumdb.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
#: vacuumdb.c:695 #: vacuumdb.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 #: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:929 #: vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid "%s: invalid socket: %s"
msgstr "%s: ungültiges Socket: %s"
#: vacuumdb.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -1060,75 +1062,75 @@ msgstr ""
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:942 #: vacuumdb.c:996
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
#: vacuumdb.c:943 #: vacuumdb.c:997
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
#: vacuumdb.c:944 #: vacuumdb.c:998
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n" " gesendet werden\n"
#: vacuumdb.c:945 #: vacuumdb.c:999
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
#: vacuumdb.c:946 #: vacuumdb.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
#: vacuumdb.c:947 #: vacuumdb.c:1001
#, c-format #, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr "" msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n"
" verwenden\n" " verwenden\n"
#: vacuumdb.c:948 #: vacuumdb.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
#: vacuumdb.c:949 #: vacuumdb.c:1003
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
" führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
#: vacuumdb.c:950 #: vacuumdb.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
#: vacuumdb.c:951 #: vacuumdb.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: vacuumdb.c:952 #: vacuumdb.c:1006
#, c-format #, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
#: vacuumdb.c:953 #: vacuumdb.c:1007
#, c-format #, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr "" msgstr ""
" -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n"
" kein Vacuum\n" " kein Vacuum\n"
#: vacuumdb.c:954 #: vacuumdb.c:1008
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
@ -1138,12 +1140,12 @@ msgstr ""
" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n"
" kein Vacuum\n" " kein Vacuum\n"
#: vacuumdb.c:956 #: vacuumdb.c:1010
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: vacuumdb.c:964 #: vacuumdb.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004. # Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 23:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 14:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -81,14 +81,14 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши
#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
#: vacuumdb.c:211 vacuumdb.c:230 #: vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
#: vacuumdb.c:228 #: vacuumdb.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
@ -103,22 +103,22 @@ msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одн
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n" msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
#: clusterdb.c:212 #: clusterdb.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: clusterdb.c:215 #: clusterdb.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
#: clusterdb.c:248 #: clusterdb.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
#: clusterdb.c:269 #: clusterdb.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@ -127,21 +127,21 @@ msgstr ""
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 #: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
#: vacuumdb.c:946 #: vacuumdb.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n" msgstr "Использование:\n"
#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:947 #: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:994
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 #: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
#: vacuumdb.c:948 #: vacuumdb.c:995
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -150,54 +150,54 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Параметры:\n" "Параметры:\n"
#: clusterdb.c:273 #: clusterdb.c:277
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
#: clusterdb.c:274 #: clusterdb.c:278
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 #: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 #: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 #: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
#: clusterdb.c:277 #: clusterdb.c:281
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 #: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 #: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 #: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 #: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 #: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 #: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
#: vacuumdb.c:964 #: vacuumdb.c:1011
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -206,44 +206,44 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Параметры подключения:\n" "Параметры подключения:\n"
#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 #: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:965 #: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 #: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:966 #: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1013
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:418 #: clusterdb.c:288 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:419
#: vacuumdb.c:967 #: vacuumdb.c:1014
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 #: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:968 #: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 #: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:969 #: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:970 #: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
#: clusterdb.c:288 #: clusterdb.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -252,9 +252,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 #: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
#: vacuumdb.c:972 #: vacuumdb.c:1019
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -263,58 +263,66 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: common.c:82 common.c:128 #: common.c:85 common.c:131
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#: common.c:113 #: common.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n"
#: common.c:141 #: common.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
#: common.c:190 common.c:218 #: common.c:197 common.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
#: common.c:192 common.c:220 #: common.c:199 common.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n"
#: common.c:352
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "%s: запрос вернул %d строку вместо одной: %s\n"
msgstr[1] "%s: запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n"
msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes" #. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:261 #: common.c:378
msgid "y" msgid "y"
msgstr "y" msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no" #. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:263 #: common.c:380
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for #. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no". #. "yes" and "no".
#: common.c:273 #: common.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s/%s) " msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
#: common.c:294 #: common.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
#: common.c:373 common.c:410 #: common.c:490 common.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "Cancel request sent\n" msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
#: common.c:376 common.c:414 #: common.c:493 common.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s" msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
@ -501,7 +509,7 @@ msgstr ""
"%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n" "%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createlang.c:237 droplang.c:238 #: createlang.c:237 droplang.c:232
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
@ -511,7 +519,7 @@ msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n"
#: createlang.c:241 droplang.c:242 #: createlang.c:241 droplang.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n" " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
@ -702,12 +710,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)" msgstr "Вы уверены? (y/n)"
#: dropdb.c:139 #: dropdb.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s" msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s"
#: dropdb.c:154 #: dropdb.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n" "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -716,34 +724,34 @@ msgstr ""
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: dropdb.c:156 #: dropdb.c:157
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
#: dropdb.c:159 #: dropdb.c:160
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
#: dropdb.c:161 #: dropdb.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr "" msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
#: droplang.c:202 #: droplang.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n" msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n"
#: droplang.c:221 #: droplang.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s" msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s"
#: droplang.c:236 #: droplang.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n" "%s removes a procedural language from a database.\n"
@ -752,7 +760,7 @@ msgstr ""
"%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n" "%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n"
"\n" "\n"
#: droplang.c:240 #: droplang.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
@ -957,37 +965,37 @@ msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги " "%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
"одновременно\n" "одновременно\n"
#: reindexdb.c:307 #: reindexdb.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:310 #: reindexdb.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:313 #: reindexdb.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:316 #: reindexdb.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:349 #: reindexdb.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
#: reindexdb.c:388 #: reindexdb.c:389
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s" msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
#: reindexdb.c:400 #: reindexdb.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@ -996,39 +1004,39 @@ msgstr ""
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: reindexdb.c:404 #: reindexdb.c:405
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
#: reindexdb.c:405 #: reindexdb.c:406
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
#: reindexdb.c:407 #: reindexdb.c:408
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
#: reindexdb.c:409 #: reindexdb.c:410
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n" msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
#: reindexdb.c:410 #: reindexdb.c:411
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" " -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
#: reindexdb.c:411 #: reindexdb.c:412
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n" " -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
#: reindexdb.c:422 #: reindexdb.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1037,70 +1045,65 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
#: vacuumdb.c:193 #: vacuumdb.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n" msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n"
#: vacuumdb.c:199 #: vacuumdb.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n" msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
#: vacuumdb.c:238 vacuumdb.c:244 #: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n" "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:261 #: vacuumdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n" msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
#: vacuumdb.c:267 #: vacuumdb.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n" msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
#: vacuumdb.c:353 #: vacuumdb.c:357
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
#: vacuumdb.c:354 #: vacuumdb.c:358
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
#: vacuumdb.c:355 #: vacuumdb.c:359
msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
#: vacuumdb.c:367 #: vacuumdb.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
#: vacuumdb.c:370 #: vacuumdb.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:702 #: vacuumdb.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: vacuumdb.c:705 vacuumdb.c:822 #: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
#: vacuumdb.c:936 #: vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid "%s: invalid socket: %s"
msgstr "%s: неверный сокет: %s"
#: vacuumdb.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -1109,17 +1112,17 @@ msgstr ""
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:949 #: vacuumdb.c:996
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
#: vacuumdb.c:950 #: vacuumdb.c:997
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
#: vacuumdb.c:951 #: vacuumdb.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the " " -e, --echo show the commands being sent to the "
@ -1127,19 +1130,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: vacuumdb.c:952 #: vacuumdb.c:999
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
#: vacuumdb.c:953 #: vacuumdb.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n" "строках\n"
#: vacuumdb.c:954 #: vacuumdb.c:1001
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@ -1148,34 +1151,34 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n" "заданий\n"
#: vacuumdb.c:955 #: vacuumdb.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
#: vacuumdb.c:956 #: vacuumdb.c:1003
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
#: vacuumdb.c:957 #: vacuumdb.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: vacuumdb.c:958 #: vacuumdb.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n" " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: vacuumdb.c:959 #: vacuumdb.c:1006
#, c-format #, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
#: vacuumdb.c:960 #: vacuumdb.c:1007
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr ""
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n" " не очищать БД\n"
#: vacuumdb.c:961 #: vacuumdb.c:1008
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
@ -1196,12 +1199,12 @@ msgstr ""
" (в несколько проходов для большей " " (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n" "скорости), без очистки\n"
#: vacuumdb.c:963 #: vacuumdb.c:1010
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: vacuumdb.c:971 #: vacuumdb.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1210,6 +1213,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
#~ msgstr "%s: неверный сокет: %s"
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" #~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n" #~ "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:55+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n" msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337 #: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "конец списка поиска\n"
msgid "%s: no input files specified\n" msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n" msgstr "%s: нет входных файлов\n"
#: ecpg.c:460 #: ecpg.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
#: ecpg.c:473 preproc.y:127 #: ecpg.c:474 preproc.y:127
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
@ -472,8 +472,7 @@ msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:14010 #: preproc.y:14010
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
"Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
#: preproc.y:14036 #: preproc.y:14036
#, c-format #, c-format

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:32+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
#: fe-connect.c:4120 fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4555 #: fe-connect.c:4120 fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4555
#: fe-connect.c:4584 fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4680 fe-connect.c:4698 #: fe-connect.c:4584 fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4680 fe-connect.c:4698
#: fe-connect.c:4794 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:2702 #: fe-connect.c:4794 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:2702
#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 #: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515 #: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:515
#: fe-secure-openssl.c:1139 #: fe-secure-openssl.c:1139
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n" msgstr "нехватка памяти\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"не удалось подключиться к серверу: %s\n" "не удалось подключиться к серверу: %s\n"
"\tОн действительно работает локально и принимает\n" "\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n" "\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:1249 #: fe-connect.c:1249
#, c-format #, c-format
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1508 #: fe-connect.c:1508
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
#: fe-connect.c:1527 #: fe-connect.c:1527
#, c-format #, c-format
@ -184,8 +184,7 @@ msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалос
#: fe-connect.c:1531 #: fe-connect.c:1531
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "" msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
#: fe-connect.c:1736 #: fe-connect.c:1736
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
@ -454,13 +453,13 @@ msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 #: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 #: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 #: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти" msgstr "нехватка памяти"
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 #: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -531,8 +530,8 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 #: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1360
#: fe-protocol3.c:1817 #: fe-protocol3.c:1825
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n" msgstr "операция COPY не выполняется\n"
@ -735,12 +734,12 @@ msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полу
msgid "out of memory for query result" msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
#: fe-protocol2.c:1407 #: fe-protocol2.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение" msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 #: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
@ -788,81 +787,81 @@ msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
msgid "extraneous data in \"D\" message" msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\"" msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
#: fe-protocol3.c:1005 #: fe-protocol3.c:1013
msgid "no error message available\n" msgid "no error message available\n"
msgstr "нет сообщения об ошибке\n" msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 #: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " символ %s" msgstr " символ %s"
#: fe-protocol3.c:1067 #: fe-protocol3.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1070 #: fe-protocol3.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1073 #: fe-protocol3.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n" msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1080 #: fe-protocol3.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1089 #: fe-protocol3.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n" msgstr "СХЕМА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1093 #: fe-protocol3.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n" msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1097 #: fe-protocol3.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1101 #: fe-protocol3.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1105 #: fe-protocol3.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1117 #: fe-protocol3.c:1125
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
#: fe-protocol3.c:1119 #: fe-protocol3.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1121 #: fe-protocol3.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1316 #: fe-protocol3.c:1324
#, c-format #, c-format
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: " msgstr "СТРОКА %d: "
#: fe-protocol3.c:1711 #: fe-protocol3.c:1719
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -284,27 +284,27 @@ msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргум
msgid "invalid SQLSTATE code" msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE" msgstr "неверный код SQLSTATE"
#: plpy_procedure.c:230 #: plpy_procedure.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
#: plpy_procedure.c:235 #: plpy_procedure.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
#: plpy_procedure.c:316 #: plpy_procedure.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
#: plpy_procedure.c:412 #: plpy_procedure.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\"" msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
#: plpy_procedure.c:415 #: plpy_procedure.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"