mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-03 20:02:46 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 9ff8d81b53760d6603761384e52e7c643cf88b3a
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-06 22:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 14:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
|
||||
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
|
||||
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
|
||||
|
||||
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
|
||||
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:538
|
||||
#: tcop/postgres.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported format code: %d"
|
||||
@ -1841,9 +1841,9 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
|
||||
#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:9720 commands/user.c:1059
|
||||
#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:308 replication/syncrep.c:947
|
||||
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1283 utils/adt/acl.c:5364
|
||||
#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9794
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9828 utils/misc/guc.c:9862 utils/misc/guc.c:9896
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9931
|
||||
#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5768 utils/misc/guc.c:9803
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9837 utils/misc/guc.c:9871 utils/misc/guc.c:9914
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
|
||||
msgid "database with OID %u does not exist"
|
||||
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223
|
||||
#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function with OID %u does not exist"
|
||||
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
|
||||
@ -3800,7 +3800,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
|
||||
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
|
||||
|
||||
#: catalog/namespace.c:3964 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9961
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "List syntax is invalid."
|
||||
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
|
||||
@ -7629,9 +7629,9 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1682
|
||||
#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1904
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1637 parser/parse_coerce.c:1657
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1722
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1759 parser/parse_param.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s versus %s"
|
||||
msgstr "%s gegen %s"
|
||||
@ -9167,9 +9167,10 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
|
||||
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
|
||||
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: commands/user.c:1004 commands/user.c:1161 commands/variable.c:825
|
||||
#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5204 utils/adt/acl.c:5256
|
||||
#: utils/adt/acl.c:5289 utils/adt/acl.c:5307 utils/init/miscinit.c:510
|
||||
#: commands/user.c:1004 commands/user.c:1161 commands/variable.c:833
|
||||
#: commands/variable.c:836 commands/variable.c:918 commands/variable.c:921
|
||||
#: utils/adt/acl.c:5204 utils/adt/acl.c:5256 utils/adt/acl.c:5289
|
||||
#: utils/adt/acl.c:5307 utils/init/miscinit.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "role \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
|
||||
@ -9444,7 +9445,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
|
||||
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
|
||||
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
|
||||
|
||||
#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9985
|
||||
#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:10010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
|
||||
@ -9539,7 +9540,12 @@ msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden."
|
||||
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
|
||||
msgstr "client_encoding kann nicht während einer parallelen Operation geändert werden"
|
||||
|
||||
#: commands/variable.c:915
|
||||
#: commands/variable.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
|
||||
msgstr "Berechtigung fehlt, um Rolle »%s« zu setzen"
|
||||
|
||||
#: commands/variable.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied to set role \"%s\""
|
||||
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
|
||||
@ -10491,8 +10497,8 @@ msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
|
||||
msgid "improper use of \"*\""
|
||||
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
|
||||
|
||||
#: gram.y:14452 gram.y:14469 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
|
||||
#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
|
||||
#: gram.y:14452 gram.y:14469 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999
|
||||
#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler"
|
||||
@ -12143,8 +12149,8 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits"
|
||||
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
|
||||
msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
|
||||
|
||||
#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
|
||||
#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1827
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1931
|
||||
#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
|
||||
#: utils/fmgr/funcapi.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -12904,111 +12910,111 @@ msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
|
||||
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
|
||||
msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:978 parser/parse_coerce.c:1008
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1026 parser/parse_coerce.c:1041
|
||||
#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot cast type %s to %s"
|
||||
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1004
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input has too few columns."
|
||||
msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1022
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
|
||||
msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1037
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input has too many columns."
|
||||
msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1080
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
|
||||
msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
|
||||
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1097 parser/parse_coerce.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %s must not return a set"
|
||||
msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1127
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
|
||||
msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1260
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
|
||||
msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1327
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s could not convert type %s to %s"
|
||||
msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1629
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
|
||||
msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1649
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
|
||||
msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1669
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
|
||||
msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1943
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1705 parser/parse_coerce.c:1916
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
|
||||
msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1714
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
|
||||
msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1742 parser/parse_coerce.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
|
||||
msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1751
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
|
||||
msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1771
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
|
||||
msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1781
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
|
||||
msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1791
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
|
||||
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
|
||||
#: parser/parse_coerce.c:1838 parser/parse_coerce.c:1868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find range type for data type %s"
|
||||
msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden"
|
||||
@ -14659,7 +14665,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
|
||||
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2110 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5766
|
||||
#: utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:9891 utils/misc/guc.c:9925
|
||||
#: utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
|
||||
@ -16571,12 +16577,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet
|
||||
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
|
||||
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
|
||||
|
||||
#: storage/ipc/standby.c:657 tcop/postgres.c:3013
|
||||
#: storage/ipc/standby.c:672 tcop/postgres.c:3013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
|
||||
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
|
||||
|
||||
#: storage/ipc/standby.c:658 tcop/postgres.c:2278
|
||||
#: storage/ipc/standby.c:673 tcop/postgres.c:2278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
|
||||
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
|
||||
@ -16981,45 +16987,50 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
|
||||
#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:469 tcop/fastpath.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument size %d in function call message"
|
||||
msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1007 tcop/postgres.c:1316
|
||||
#: tcop/fastpath.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot call function %s via fastpath interface"
|
||||
msgstr "Funktion %s kann nicht via Fastpath-Interface aufgerufen werden"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:287 tcop/postgres.c:1007 tcop/postgres.c:1316
|
||||
#: tcop/postgres.c:1574 tcop/postgres.c:1979 tcop/postgres.c:2346
|
||||
#: tcop/postgres.c:2421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
|
||||
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:309
|
||||
#: tcop/fastpath.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
|
||||
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1178 tcop/postgres.c:1441
|
||||
#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1178 tcop/postgres.c:1441
|
||||
#: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duration: %s ms"
|
||||
msgstr "Dauer: %s ms"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:395
|
||||
#: tcop/fastpath.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
|
||||
msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
|
||||
#: tcop/fastpath.c:437 tcop/fastpath.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
|
||||
msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:439
|
||||
#: tcop/fastpath.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
|
||||
msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
|
||||
#: tcop/fastpath.c:532 tcop/fastpath.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
|
||||
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
|
||||
@ -17458,12 +17469,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter"
|
||||
msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
|
||||
|
||||
#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
|
||||
#: tsearch/spell.c:1036
|
||||
#: tsearch/spell.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid affix flag \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«"
|
||||
|
||||
#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
|
||||
#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
|
||||
msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
|
||||
@ -17483,33 +17494,33 @@ msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
|
||||
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
|
||||
|
||||
#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
|
||||
#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression: %s"
|
||||
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
|
||||
|
||||
#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1729
|
||||
#: tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739
|
||||
#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1755
|
||||
#: tsearch/spell.c:1760 tsearch/spell.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid affix alias \"%s\""
|
||||
msgstr "ungültiges Affixalias »%s«"
|
||||
|
||||
#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1431
|
||||
#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
|
||||
|
||||
#: tsearch/spell.c:1270
|
||||
#: tsearch/spell.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
|
||||
msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«"
|
||||
|
||||
#: tsearch/spell.c:1314
|
||||
#: tsearch/spell.c:1340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number of flag vector aliases"
|
||||
msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
|
||||
|
||||
#: tsearch/spell.c:1547
|
||||
#: tsearch/spell.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
|
||||
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
|
||||
@ -18075,8 +18086,8 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
|
||||
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
|
||||
msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3519
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3528
|
||||
#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3562
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "date out of range: \"%s\""
|
||||
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
|
||||
@ -18110,8 +18121,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
|
||||
#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
|
||||
#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3394
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3426 utils/adt/formatting.c:3494
|
||||
#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3437
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3469 utils/adt/formatting.c:3537
|
||||
#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824
|
||||
#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501
|
||||
#: utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:225
|
||||
@ -18579,37 +18590,37 @@ msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen
|
||||
msgid "localized string format value too long"
|
||||
msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3041
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
|
||||
msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz«/»OF« werden in to_date nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3150
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
|
||||
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3658
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
|
||||
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3660
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3758
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot calculate day of year without year information"
|
||||
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:4607
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:4650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
|
||||
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:4619
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:4662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"RN\" not supported for input"
|
||||
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
|
||||
@ -21573,8 +21584,8 @@ msgid "A page write in process during an operating system crash might be only pa
|
||||
msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:996
|
||||
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
|
||||
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
|
||||
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
|
||||
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für eine nicht kritische Änderung."
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:1006
|
||||
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
|
||||
@ -22841,7 +22852,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werd
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:6650 utils/misc/guc.c:6702
|
||||
#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7084 utils/misc/guc.c:7844
|
||||
#: utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:9711
|
||||
#: utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:9720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
|
||||
@ -22856,7 +22867,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
|
||||
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
|
||||
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9727
|
||||
#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:9736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
|
||||
@ -22916,47 +22927,47 @@ msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
|
||||
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9341
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
|
||||
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9431
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9798 utils/misc/guc.c:9832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
|
||||
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9857
|
||||
#: utils/misc/guc.c:9866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
|
||||
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:10061
|
||||
#: utils/misc/guc.c:10087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
|
||||
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:10073
|
||||
#: utils/misc/guc.c:10099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bonjour is not supported by this build"
|
||||
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:10086
|
||||
#: utils/misc/guc.c:10112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL is not supported by this build"
|
||||
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:10098
|
||||
#: utils/misc/guc.c:10124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
|
||||
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:10110
|
||||
#: utils/misc/guc.c:10136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
|
||||
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
|
||||
|
3557
src/backend/po/fr.po
3557
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
|
||||
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebnis: %lu, erwartet: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1773
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 00:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-06 22:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 22:27-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
@ -29,13 +29,13 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
|
||||
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
|
||||
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870
|
||||
#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545
|
||||
#: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688
|
||||
#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2702
|
||||
#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
|
||||
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:822 fe-connect.c:1019 fe-connect.c:1195
|
||||
#: fe-connect.c:2253 fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3832 fe-connect.c:3951
|
||||
#: fe-connect.c:4205 fe-connect.c:4285 fe-connect.c:4384 fe-connect.c:4640
|
||||
#: fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4783
|
||||
#: fe-connect.c:4879 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5363 fe-exec.c:2705
|
||||
#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
|
||||
#: fe-protocol3.c:966 fe-protocol3.c:1652 fe-secure-openssl.c:515
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1139
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
@ -94,32 +94,32 @@ msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
|
||||
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
|
||||
#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:906
|
||||
#: fe-connect.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:927
|
||||
#: fe-connect.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1164
|
||||
#: fe-connect.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1194
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
|
||||
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#: fe-connect.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n"
|
||||
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1258
|
||||
#: fe-connect.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -152,296 +152,292 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
|
||||
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
|
||||
#: fe-connect.c:1364 fe-connect.c:1396 fe-connect.c:1429 fe-connect.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1423
|
||||
#: fe-connect.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1475
|
||||
#: fe-connect.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1508
|
||||
#: fe-connect.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1527
|
||||
#: fe-connect.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1531
|
||||
#: fe-connect.c:1586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1736
|
||||
#: fe-connect.c:1792
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
#: fe-connect.c:1909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1798
|
||||
#: fe-connect.c:1931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1809
|
||||
#: fe-connect.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1828
|
||||
#: fe-connect.c:1959
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1979
|
||||
#: fe-connect.c:2097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2013
|
||||
#: fe-connect.c:2125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2055
|
||||
#: fe-connect.c:2167
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2058
|
||||
#: fe-connect.c:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2081
|
||||
#: fe-connect.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2115
|
||||
#: fe-connect.c:2227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2154
|
||||
#: fe-connect.c:2266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2224
|
||||
#: fe-connect.c:2336
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2250
|
||||
#: fe-connect.c:2362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
|
||||
#: fe-connect.c:2438 fe-connect.c:2471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2525
|
||||
#: fe-connect.c:2636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610
|
||||
#: fe-connect.c:2721
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2704
|
||||
#: fe-connect.c:2813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165
|
||||
#: fe-connect.c:3186 fe-connect.c:3246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3512
|
||||
#: fe-connect.c:3593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3527
|
||||
#: fe-connect.c:3608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591
|
||||
#: fe-connect.c:3619 fe-connect.c:3672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605
|
||||
#: fe-connect.c:3629 fe-connect.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3559
|
||||
#: fe-connect.c:3640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3580
|
||||
#: fe-connect.c:3661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3614
|
||||
#: fe-connect.c:3695
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3690
|
||||
#: fe-connect.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3701
|
||||
#: fe-connect.c:3782
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714
|
||||
#: fe-connect.c:3783 fe-connect.c:3795
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738
|
||||
#: fe-connect.c:3806 fe-connect.c:3819
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4328
|
||||
#: fe-connect.c:3871 fe-connect.c:3890 fe-connect.c:4423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:5251
|
||||
#: fe-connect.c:3963 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:5346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4377
|
||||
#: fe-connect.c:3979 fe-connect.c:4472
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3938
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3971
|
||||
#: fe-connect.c:4062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3994
|
||||
#: fe-connect.c:4085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4007
|
||||
#: fe-connect.c:4100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4078 fe-connect.c:4122
|
||||
#: fe-connect.c:4173 fe-connect.c:4217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4089
|
||||
#: fe-connect.c:4184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4795
|
||||
#: fe-connect.c:4890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4865
|
||||
#: fe-connect.c:4960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4872
|
||||
#: fe-connect.c:4967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4887
|
||||
#: fe-connect.c:4982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5001
|
||||
#: fe-connect.c:5096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5021
|
||||
#: fe-connect.c:5116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5072
|
||||
#: fe-connect.c:5167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5146
|
||||
#: fe-connect.c:5241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5156
|
||||
#: fe-connect.c:5251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5490
|
||||
#: fe-connect.c:5585
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5788
|
||||
#: fe-connect.c:5881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5797
|
||||
#: fe-connect.c:5890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5911
|
||||
#: fe-connect.c:6022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
|
||||
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:331
|
||||
#: fe-protocol3.c:697 fe-protocol3.c:925
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -470,7 +466,7 @@ msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
|
||||
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
@ -512,39 +508,39 @@ msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1817
|
||||
#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
|
||||
#: fe-protocol3.c:1791
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
#: fe-exec.c:2630
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2658
|
||||
#: fe-exec.c:2661
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2685
|
||||
#: fe-exec.c:2688
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
|
||||
#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2798
|
||||
#: fe-exec.c:2801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3108
|
||||
#: fe-exec.c:3111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
|
||||
#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||
|
||||
@ -699,138 +695,130 @@ msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung
|
||||
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
|
||||
#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
|
||||
#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:608 fe-protocol3.c:814
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#: fe-protocol2.c:1415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
|
||||
#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:368
|
||||
#: fe-protocol3.c:363
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:433
|
||||
#: fe-protocol3.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:454
|
||||
#: fe-protocol3.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
|
||||
#: fe-protocol3.c:499 fe-protocol3.c:539
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:578
|
||||
msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "zu viele Daten in »T«-Nachricht"
|
||||
#: fe-protocol3.c:677
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "zu viele Daten in »t«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
|
||||
#: fe-protocol3.c:736 fe-protocol3.c:768 fe-protocol3.c:786
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:768
|
||||
#: fe-protocol3.c:742
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:821
|
||||
msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "zu viele Daten in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1005
|
||||
#: fe-protocol3.c:979
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
|
||||
#: fe-protocol3.c:1009 fe-protocol3.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " bei Zeichen %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1067
|
||||
#: fe-protocol3.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETAIL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1070
|
||||
#: fe-protocol3.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "TIP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1073
|
||||
#: fe-protocol3.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1080
|
||||
#: fe-protocol3.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "KONTEXT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1089
|
||||
#: fe-protocol3.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1093
|
||||
#: fe-protocol3.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1097
|
||||
#: fe-protocol3.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1101
|
||||
#: fe-protocol3.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1105
|
||||
#: fe-protocol3.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1117
|
||||
#: fe-protocol3.c:1091
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "ORT: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1119
|
||||
#: fe-protocol3.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1121
|
||||
#: fe-protocol3.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1316
|
||||
#: fe-protocol3.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "ZEILE %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1711
|
||||
#: fe-protocol3.c:1685
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
|
||||
|
||||
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 16:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 11:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 09:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:148
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
@ -32,13 +32,13 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
|
||||
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
|
||||
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870
|
||||
#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545
|
||||
#: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688
|
||||
#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2702
|
||||
#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
|
||||
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:822 fe-connect.c:1019 fe-connect.c:1195
|
||||
#: fe-connect.c:2253 fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3832 fe-connect.c:3951
|
||||
#: fe-connect.c:4205 fe-connect.c:4285 fe-connect.c:4384 fe-connect.c:4640
|
||||
#: fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4783
|
||||
#: fe-connect.c:4879 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5363 fe-exec.c:2705
|
||||
#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
|
||||
#: fe-protocol3.c:966 fe-protocol3.c:1652 fe-secure-openssl.c:515
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1139
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée\n"
|
||||
@ -97,32 +97,32 @@ msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
|
||||
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
|
||||
#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:906
|
||||
#: fe-connect.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:927
|
||||
#: fe-connect.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1164
|
||||
#: fe-connect.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1194
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
|
||||
" \tsocket Unix « %s » ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#: fe-connect.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
|
||||
"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1258
|
||||
#: fe-connect.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -155,287 +155,281 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
|
||||
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
|
||||
#: fe-connect.c:1364 fe-connect.c:1396 fe-connect.c:1429 fe-connect.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1423
|
||||
#: fe-connect.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1475
|
||||
#: fe-connect.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1508
|
||||
#: fe-connect.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1527
|
||||
#: fe-connect.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1531
|
||||
#: fe-connect.c:1586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1736
|
||||
#: fe-connect.c:1792
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
#: fe-connect.c:1909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1798
|
||||
#: fe-connect.c:1931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1809
|
||||
#: fe-connect.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1828
|
||||
#: fe-connect.c:1959
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1979
|
||||
#: fe-connect.c:2097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2013
|
||||
#: fe-connect.c:2125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2055
|
||||
#: fe-connect.c:2167
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2058
|
||||
#: fe-connect.c:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2081
|
||||
#: fe-connect.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2115
|
||||
#: fe-connect.c:2227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2154
|
||||
#: fe-connect.c:2266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2224
|
||||
#: fe-connect.c:2336
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2250
|
||||
#: fe-connect.c:2362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
|
||||
#: fe-connect.c:2438 fe-connect.c:2471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
|
||||
" reçu %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2525
|
||||
#: fe-connect.c:2636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610
|
||||
#: fe-connect.c:2721
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2704
|
||||
#: fe-connect.c:2813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
|
||||
" mémoire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165
|
||||
#: fe-connect.c:3186 fe-connect.c:3246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3512
|
||||
#: fe-connect.c:3593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3527
|
||||
#: fe-connect.c:3608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591
|
||||
#: fe-connect.c:3619 fe-connect.c:3672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605
|
||||
#: fe-connect.c:3629 fe-connect.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3559
|
||||
#: fe-connect.c:3640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3580
|
||||
#: fe-connect.c:3661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3614
|
||||
#: fe-connect.c:3695
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3690
|
||||
#: fe-connect.c:3771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3701
|
||||
#: fe-connect.c:3782
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714
|
||||
#: fe-connect.c:3783 fe-connect.c:3795
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738
|
||||
#: fe-connect.c:3806 fe-connect.c:3819
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4328
|
||||
#: fe-connect.c:3871 fe-connect.c:3890 fe-connect.c:4423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:5251
|
||||
#: fe-connect.c:3963 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:5346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4377
|
||||
#: fe-connect.c:3979 fe-connect.c:4472
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3938
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
|
||||
"définition du service"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3971
|
||||
#: fe-connect.c:4062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3994
|
||||
#: fe-connect.c:4085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4007
|
||||
#: fe-connect.c:4100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4078 fe-connect.c:4122
|
||||
#: fe-connect.c:4173 fe-connect.c:4217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4089
|
||||
#: fe-connect.c:4184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4795
|
||||
#: fe-connect.c:4890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4865
|
||||
#: fe-connect.c:4960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
|
||||
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4872
|
||||
#: fe-connect.c:4967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4887
|
||||
#: fe-connect.c:4982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
|
||||
"« / » attendu) : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5001
|
||||
#: fe-connect.c:5096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5021
|
||||
#: fe-connect.c:5116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5072
|
||||
#: fe-connect.c:5167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5146
|
||||
#: fe-connect.c:5241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5156
|
||||
#: fe-connect.c:5251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5490
|
||||
#: fe-connect.c:5585
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5788
|
||||
#: fe-connect.c:5881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5797
|
||||
#: fe-connect.c:5890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -443,23 +437,23 @@ msgstr ""
|
||||
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
|
||||
"ou inférieur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5911
|
||||
#: fe-connect.c:6022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
|
||||
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:331
|
||||
#: fe-protocol3.c:697 fe-protocol3.c:925
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -488,7 +482,7 @@ msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
|
||||
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
||||
|
||||
@ -530,39 +524,39 @@ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1817
|
||||
#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
|
||||
#: fe-protocol3.c:1791
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
#: fe-exec.c:2630
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2658
|
||||
#: fe-exec.c:2661
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "code ExecStatusType invalide"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2685
|
||||
#: fe-exec.c:2688
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
|
||||
#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2798
|
||||
#: fe-exec.c:2801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3108
|
||||
#: fe-exec.c:3111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
|
||||
#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
|
||||
|
||||
@ -725,144 +719,136 @@ msgstr ""
|
||||
"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
|
||||
"préalable de la ligne (message « T »)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
|
||||
#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
|
||||
#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:608 fe-protocol3.c:814
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#: fe-protocol2.c:1415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
|
||||
#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:368
|
||||
#: fe-protocol3.c:363
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
|
||||
"de la ligne (message « T »)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:433
|
||||
#: fe-protocol3.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
|
||||
"« %c »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:454
|
||||
#: fe-protocol3.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
|
||||
"longueur %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
|
||||
#: fe-protocol3.c:499 fe-protocol3.c:539
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:578
|
||||
msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
|
||||
#: fe-protocol3.c:677
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "données insuffisantes dans le message « t »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
|
||||
#: fe-protocol3.c:736 fe-protocol3.c:768 fe-protocol3.c:786
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:768
|
||||
#: fe-protocol3.c:742
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:821
|
||||
msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1005
|
||||
#: fe-protocol3.c:979
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
|
||||
#: fe-protocol3.c:1009 fe-protocol3.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " au caractère %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1067
|
||||
#: fe-protocol3.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DÉTAIL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1070
|
||||
#: fe-protocol3.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "ASTUCE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1073
|
||||
#: fe-protocol3.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "REQUÊTE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1080
|
||||
#: fe-protocol3.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1089
|
||||
#: fe-protocol3.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1093
|
||||
#: fe-protocol3.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1097
|
||||
#: fe-protocol3.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1101
|
||||
#: fe-protocol3.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1105
|
||||
#: fe-protocol3.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1117
|
||||
#: fe-protocol3.c:1091
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "EMPLACEMENT : "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1119
|
||||
#: fe-protocol3.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1121
|
||||
#: fe-protocol3.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1316
|
||||
#: fe-protocol3.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LIGNE %d : "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1711
|
||||
#: fe-protocol3.c:1685
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
|
||||
|
||||
@ -1032,57 +1018,71 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
#~ msgid "socket not open\n"
|
||||
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "à un alias hôte\n"
|
||||
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "à un alias hôte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "socket not open\n"
|
||||
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
|
||||
#~ "définition du service"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user