mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-06-23 14:01:44 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: f3ca37534288ad85c0436fa00755b8aba69e57d3
This commit is contained in:
3500
src/backend/po/de.po
3500
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5135
src/backend/po/fr.po
5135
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7596,8 +7596,8 @@ msgid ""
|
||||
"%u pages are entirely empty.\n"
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"% .0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n"
|
||||
"Ada % .0f item pointer yang tidak terpakai.\n"
|
||||
"%.0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n"
|
||||
"Ada %.0f item pointer yang tidak terpakai.\n"
|
||||
"halaman%u sepenuhnya kosong.\n"
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s."
|
||||
#: executor/functions.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya % s"
|
||||
msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya %s"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is a SQL statement name
|
||||
#: executor/functions.c:506
|
||||
@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile"
|
||||
#: executor/functions.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
|
||||
msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe % s"
|
||||
msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe %s"
|
||||
|
||||
#: executor/functions.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP"
|
||||
#: libpq/auth.c:2203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »:% s"
|
||||
msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq/auth.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9095,7 +9095,7 @@ msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada s
|
||||
#: libpq/auth.c:2283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »:% s"
|
||||
msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq/auth.c:2320
|
||||
#, c-format
|
||||
|
2395
src/backend/po/ru.po
2395
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1761
src/backend/po/sv.po
1761
src/backend/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-22 02:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 21:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 20:55-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
@ -181,107 +181,107 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:349
|
||||
#: initdb.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:459 initdb.c:1589
|
||||
#: initdb.c:460 initdb.c:1626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030
|
||||
#: initdb.c:516 initdb.c:1003 initdb.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036
|
||||
#: initdb.c:524 initdb.c:532 initdb.c:1010 initdb.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:562
|
||||
#: initdb.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:586 initdb.c:2336
|
||||
#: initdb.c:587 initdb.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:598
|
||||
#: initdb.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:631 initdb.c:690
|
||||
#: initdb.c:632 initdb.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:702
|
||||
#: initdb.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:721
|
||||
#: initdb.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:737
|
||||
#: initdb.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:740
|
||||
#: initdb.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:746
|
||||
#: initdb.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:749
|
||||
#: initdb.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:755
|
||||
#: initdb.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:758
|
||||
#: initdb.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Transaktionslogverzeichnis nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:764
|
||||
#: initdb.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: entferne Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:767
|
||||
#: initdb.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:776
|
||||
#: initdb.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:781
|
||||
#: initdb.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:802
|
||||
#: initdb.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -292,17 +292,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
|
||||
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:838
|
||||
#: initdb.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:958
|
||||
#: initdb.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979
|
||||
#: initdb.c:961 initdb.c:970 initdb.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
@ -311,46 +311,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n"
|
||||
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:966
|
||||
#: initdb.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:977
|
||||
#: initdb.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1122
|
||||
#: initdb.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1152
|
||||
#: initdb.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1185
|
||||
#: initdb.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
|
||||
msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1203
|
||||
#: initdb.c:1207
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420
|
||||
#: initdb.c:1331 initdb.c:1351 initdb.c:1435 initdb.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1444
|
||||
#: initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running bootstrap script ... "
|
||||
msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1460
|
||||
#: initdb.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -360,94 +360,94 @@ msgstr ""
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
|
||||
"Option -L an.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1564
|
||||
#: initdb.c:1601
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1565
|
||||
#: initdb.c:1602
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1568
|
||||
#: initdb.c:1605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1596
|
||||
#: initdb.c:1633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1599
|
||||
#: initdb.c:1636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
|
||||
msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1847
|
||||
#: initdb.c:1881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Locale-Name zu lang, wird ausgelassen: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1872
|
||||
#: initdb.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Locale-Name hat Nicht-ASCII-Zeichen, wird ausgelassen: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1945
|
||||
#: initdb.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No usable system locales were found.\n"
|
||||
msgstr "Es wurden keine brauchbaren System-Locales gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1946
|
||||
#: initdb.c:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
|
||||
msgstr "Verwenden Sie die Option »--debug«, um Einzelheiten zu sehen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2319
|
||||
#: initdb.c:2332
|
||||
msgid "syncing data to disk ... "
|
||||
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#: initdb.c:2426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "Signal abgefangen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2419
|
||||
#: initdb.c:2432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2427
|
||||
#: initdb.c:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2517
|
||||
#: initdb.c:2530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: setlocale() failed\n"
|
||||
msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2535
|
||||
#: initdb.c:2548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2545
|
||||
#: initdb.c:2558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2557
|
||||
#: initdb.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2585
|
||||
#: initdb.c:2598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2587
|
||||
#: initdb.c:2600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
|
||||
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2659
|
||||
#: initdb.c:2672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -471,17 +471,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2660
|
||||
#: initdb.c:2673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2661
|
||||
#: initdb.c:2674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2662
|
||||
#: initdb.c:2675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -490,41 +490,41 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2663
|
||||
#: initdb.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2664
|
||||
#: initdb.c:2677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
|
||||
" TCP/IP-Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2665
|
||||
#: initdb.c:2678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
|
||||
" auf lokalen Sockets\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2666
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2667
|
||||
#: initdb.c:2680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2668
|
||||
#: initdb.c:2681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2669
|
||||
#: initdb.c:2682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -538,17 +538,17 @@ msgstr ""
|
||||
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
|
||||
" Umgebung entnommen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2673
|
||||
#: initdb.c:2686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2674
|
||||
#: initdb.c:2687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2675
|
||||
#: initdb.c:2688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@ -557,22 +557,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=KFG\n"
|
||||
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2677
|
||||
#: initdb.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2678
|
||||
#: initdb.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#: initdb.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2680
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -581,44 +581,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2681
|
||||
#: initdb.c:2694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2682
|
||||
#: initdb.c:2695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
||||
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2683
|
||||
#: initdb.c:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2684
|
||||
#: initdb.c:2697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2685
|
||||
#: initdb.c:2698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -N, --nosync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
|
||||
" geschrieben sind\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2686
|
||||
#: initdb.c:2699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2687
|
||||
#: initdb.c:2700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
||||
msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2688
|
||||
#: initdb.c:2701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -627,17 +627,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weitere Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2689
|
||||
#: initdb.c:2702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2690
|
||||
#: initdb.c:2703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2691
|
||||
#: initdb.c:2704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
|
||||
"PGDATA verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#: initdb.c:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2701
|
||||
#: initdb.c:2714
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -670,17 +670,17 @@ msgstr ""
|
||||
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
|
||||
"--auth-host, verwenden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2723
|
||||
#: initdb.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2737
|
||||
#: initdb.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2764
|
||||
#: initdb.c:2777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
|
||||
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
|
||||
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2802
|
||||
#: initdb.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
||||
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2809
|
||||
#: initdb.c:2822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -715,17 +715,17 @@ msgstr ""
|
||||
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2828
|
||||
#: initdb.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2847
|
||||
#: initdb.c:2860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2850
|
||||
#: initdb.c:2863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -744,22 +744,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2874
|
||||
#: initdb.c:2887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2876
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2877 initdb.c:3500 initdb.c:3521
|
||||
#: initdb.c:2890 initdb.c:3511 initdb.c:3532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#: initdb.c:2902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -768,12 +768,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
|
||||
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2897
|
||||
#: initdb.c:2910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2900
|
||||
#: initdb.c:2913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -782,57 +782,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
|
||||
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2909
|
||||
#: initdb.c:2922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2980
|
||||
#: initdb.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2991
|
||||
#: initdb.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2996
|
||||
#: initdb.c:3009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3001
|
||||
#: initdb.c:3014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3045 initdb.c:3131
|
||||
#: initdb.c:3058 initdb.c:3144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3051 initdb.c:3137 initdb.c:3205 initdb.c:3261
|
||||
#: initdb.c:3064 initdb.c:3150 initdb.c:3218 initdb.c:3274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3063 initdb.c:3149
|
||||
#: initdb.c:3076 initdb.c:3162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3069 initdb.c:3155
|
||||
#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3084 initdb.c:3170
|
||||
#: initdb.c:3097 initdb.c:3183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3090
|
||||
#: initdb.c:3103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@ -843,17 +843,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
|
||||
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3098 initdb.c:3183 initdb.c:3534
|
||||
#: initdb.c:3111 initdb.c:3196 initdb.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3122
|
||||
#: initdb.c:3135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3176
|
||||
#: initdb.c:3189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@ -862,27 +862,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
|
||||
"Sie das Verzeichnis »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3191
|
||||
#: initdb.c:3204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3196
|
||||
#: initdb.c:3209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3220
|
||||
#: initdb.c:3233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3223
|
||||
#: initdb.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3226
|
||||
#: initdb.c:3239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
||||
@ -891,41 +891,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
|
||||
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3246
|
||||
#: initdb.c:3259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3293
|
||||
#: initdb.c:3306
|
||||
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
|
||||
msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3444
|
||||
#: initdb.c:3455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3448
|
||||
#: initdb.c:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3519
|
||||
#: initdb.c:3530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3545
|
||||
#: initdb.c:3556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3569
|
||||
#: initdb.c:3580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3573
|
||||
#: initdb.c:3584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -936,17 +936,17 @@ msgstr ""
|
||||
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3589
|
||||
#: initdb.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
||||
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3591
|
||||
#: initdb.c:3602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
||||
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3600
|
||||
#: initdb.c:3614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
|
||||
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3609
|
||||
#: initdb.c:3623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 01:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -186,109 +186,109 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
|
||||
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:349
|
||||
#: initdb.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:459 initdb.c:1589
|
||||
#: initdb.c:460 initdb.c:1626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030
|
||||
#: initdb.c:516 initdb.c:1003 initdb.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036
|
||||
#: initdb.c:524 initdb.c:532 initdb.c:1010 initdb.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:562
|
||||
#: initdb.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:586 initdb.c:2334
|
||||
#: initdb.c:587 initdb.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:598
|
||||
#: initdb.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:631 initdb.c:690
|
||||
#: initdb.c:632 initdb.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:702
|
||||
#: initdb.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:721
|
||||
#: initdb.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:737
|
||||
#: initdb.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:740
|
||||
#: initdb.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:746
|
||||
#: initdb.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:749
|
||||
#: initdb.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:755
|
||||
#: initdb.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:758
|
||||
#: initdb.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:764
|
||||
#: initdb.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:767
|
||||
#: initdb.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:776
|
||||
#: initdb.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:781
|
||||
#: initdb.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
|
||||
"de l'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:802
|
||||
#: initdb.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -299,17 +299,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
|
||||
" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:838
|
||||
#: initdb.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:958
|
||||
#: initdb.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979
|
||||
#: initdb.c:961 initdb.c:970 initdb.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
@ -318,46 +318,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
|
||||
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:966
|
||||
#: initdb.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:977
|
||||
#: initdb.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1122
|
||||
#: initdb.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1152
|
||||
#: initdb.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1185
|
||||
#: initdb.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
|
||||
msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1203
|
||||
#: initdb.c:1207
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "création des fichiers de configuration... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420
|
||||
#: initdb.c:1331 initdb.c:1351 initdb.c:1435 initdb.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1444
|
||||
#: initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running bootstrap script ... "
|
||||
msgstr "lancement du script bootstrap..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1460
|
||||
#: initdb.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -366,94 +366,94 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1564
|
||||
#: initdb.c:1601
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1565
|
||||
#: initdb.c:1602
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1568
|
||||
#: initdb.c:1605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1596
|
||||
#: initdb.c:1633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1599
|
||||
#: initdb.c:1636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1845
|
||||
#: initdb.c:1881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1870
|
||||
#: initdb.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1943
|
||||
#: initdb.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No usable system locales were found.\n"
|
||||
msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1944
|
||||
#: initdb.c:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
|
||||
msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2317
|
||||
#: initdb.c:2332
|
||||
msgid "syncing data to disk ... "
|
||||
msgstr "synchronisation des données sur disque"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2411
|
||||
#: initdb.c:2426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "signal reçu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2417
|
||||
#: initdb.c:2432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2425
|
||||
#: initdb.c:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2515
|
||||
#: initdb.c:2530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: setlocale() failed\n"
|
||||
msgstr "%s : échec de setlocale\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2533
|
||||
#: initdb.c:2548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2543
|
||||
#: initdb.c:2558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2555
|
||||
#: initdb.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
|
||||
msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2583
|
||||
#: initdb.c:2598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2585
|
||||
#: initdb.c:2600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
|
||||
"compatible.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2657
|
||||
#: initdb.c:2672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -477,17 +477,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2658
|
||||
#: initdb.c:2673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Usage :\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2659
|
||||
#: initdb.c:2674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2660
|
||||
#: initdb.c:2675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -496,47 +496,47 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2661
|
||||
#: initdb.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
|
||||
" connexions locales\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2662
|
||||
#: initdb.c:2677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
|
||||
" connexions locales TCP/IP\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2663
|
||||
#: initdb.c:2678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
|
||||
" connexions locales socket\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2664
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2665
|
||||
#: initdb.c:2680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
|
||||
" bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2666
|
||||
#: initdb.c:2681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
|
||||
" nouvelles bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2667
|
||||
#: initdb.c:2682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -551,19 +551,19 @@ msgstr ""
|
||||
" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
|
||||
" dans l'environnement)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2671
|
||||
#: initdb.c:2686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2672
|
||||
#: initdb.c:2687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
|
||||
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2673
|
||||
#: initdb.c:2688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@ -573,24 +573,24 @@ msgstr ""
|
||||
" configuration par défaut de la recherche plein\n"
|
||||
" texte\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2675
|
||||
#: initdb.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2676
|
||||
#: initdb.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
|
||||
" super-utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2677
|
||||
#: initdb.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2678
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -599,44 +599,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options moins utilisées :\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#: initdb.c:2694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2680
|
||||
#: initdb.c:2695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
||||
msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2681
|
||||
#: initdb.c:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
|
||||
" création du cluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2682
|
||||
#: initdb.c:2697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2683
|
||||
#: initdb.c:2698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
|
||||
msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement écrites sur disque\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2684
|
||||
#: initdb.c:2699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2685
|
||||
#: initdb.c:2700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
||||
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2686
|
||||
#: initdb.c:2701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -645,17 +645,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Autres options :\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2687
|
||||
#: initdb.c:2702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2688
|
||||
#: initdb.c:2703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2689
|
||||
#: initdb.c:2704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
|
||||
"PGDATA est utilisée.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2691
|
||||
#: initdb.c:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2699
|
||||
#: initdb.c:2714
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -689,19 +689,19 @@ msgstr ""
|
||||
"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
|
||||
"lancement d'initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2721
|
||||
#: initdb.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
||||
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2735
|
||||
#: initdb.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
|
||||
"activer l'authentification %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2762
|
||||
#: initdb.c:2777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
|
||||
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
|
||||
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2800
|
||||
#: initdb.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
||||
"le même répertoire que « %s ».\n"
|
||||
"Vérifiez votre installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2807
|
||||
#: initdb.c:2822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -736,19 +736,19 @@ msgstr ""
|
||||
"version que « %s ».\n"
|
||||
"Vérifiez votre installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2826
|
||||
#: initdb.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n"
|
||||
"absolu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2845
|
||||
#: initdb.c:2860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2848
|
||||
#: initdb.c:2863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -767,22 +767,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2872
|
||||
#: initdb.c:2887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2874
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2875 initdb.c:3498 initdb.c:3519
|
||||
#: initdb.c:2890 initdb.c:3511 initdb.c:3532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2887
|
||||
#: initdb.c:2902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -791,12 +791,12 @@ msgstr ""
|
||||
"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
|
||||
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2895
|
||||
#: initdb.c:2910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2898
|
||||
#: initdb.c:2913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -805,65 +805,65 @@ msgstr ""
|
||||
"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
|
||||
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2907
|
||||
#: initdb.c:2922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
|
||||
"avec « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2978
|
||||
#: initdb.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
|
||||
" adéquation avec la locale « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2989
|
||||
#: initdb.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
|
||||
"pour la locale « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2994
|
||||
#: initdb.c:3009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
|
||||
"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2999
|
||||
#: initdb.c:3014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3043 initdb.c:3129
|
||||
#: initdb.c:3058 initdb.c:3144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "création du répertoire %s... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3049 initdb.c:3135 initdb.c:3203 initdb.c:3259
|
||||
#: initdb.c:3064 initdb.c:3150 initdb.c:3218 initdb.c:3274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3061 initdb.c:3147
|
||||
#: initdb.c:3076 initdb.c:3162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3067 initdb.c:3153
|
||||
#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
|
||||
#: initdb.c:3097 initdb.c:3183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3088
|
||||
#: initdb.c:3103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@ -874,19 +874,19 @@ msgstr ""
|
||||
"videz le répertoire « %s ».\n"
|
||||
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3096 initdb.c:3181 initdb.c:3532
|
||||
#: initdb.c:3111 initdb.c:3196 initdb.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3120
|
||||
#: initdb.c:3135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
|
||||
"indiqué avec un chemin absolu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3174
|
||||
#: initdb.c:3189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@ -895,27 +895,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
|
||||
"videz le répertoire « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3189
|
||||
#: initdb.c:3204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3194
|
||||
#: initdb.c:3209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3218
|
||||
#: initdb.c:3233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3221
|
||||
#: initdb.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3224
|
||||
#: initdb.c:3239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
||||
@ -924,43 +924,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
|
||||
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3244
|
||||
#: initdb.c:3259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "création des sous-répertoires... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3291
|
||||
#: initdb.c:3306
|
||||
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
|
||||
msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3442
|
||||
#: initdb.c:3455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3446
|
||||
#: initdb.c:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3517
|
||||
#: initdb.c:3530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3543
|
||||
#: initdb.c:3556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
|
||||
" peuvent pas être indiquées simultanément\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3567
|
||||
#: initdb.c:3580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3571
|
||||
#: initdb.c:3584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -971,17 +971,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3587
|
||||
#: initdb.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
||||
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3589
|
||||
#: initdb.c:3602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
||||
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3598
|
||||
#: initdb.c:3614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Synchronisation sur disque ignorée.\n"
|
||||
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3607
|
||||
#: initdb.c:3623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1007,76 +1007,79 @@ msgstr ""
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
|
||||
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
|
||||
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
|
||||
#~ msgid "setting password ... "
|
||||
#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
|
||||
#~ msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
|
||||
#~ msgid "creating system views ... "
|
||||
#~ msgstr "création des vues système... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating collations ... "
|
||||
#~ msgstr "création des collationnements... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "not supported on this platform\n"
|
||||
#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating conversions ... "
|
||||
#~ msgstr "création des conversions... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
#~ msgstr "création des dictionnaires... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating information schema ... "
|
||||
#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
|
||||
#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
|
||||
#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
|
||||
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
|
||||
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
|
||||
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
|
||||
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
|
||||
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
|
||||
#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating information schema ... "
|
||||
#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
#~ msgstr "création des dictionnaires... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating conversions ... "
|
||||
#~ msgstr "création des conversions... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "not supported on this platform\n"
|
||||
#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating collations ... "
|
||||
#~ msgstr "création des collationnements... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating system views ... "
|
||||
#~ msgstr "création des vues système... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "setting password ... "
|
||||
#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
|
||||
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
|
||||
|
@ -6,13 +6,13 @@
|
||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
|
||||
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:13+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -911,8 +911,8 @@ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссы
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3233
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Swedish message translation file for initdb
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
|
||||
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
|
||||
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
|
||||
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 21:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 22:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 06:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: slut på minne\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:460 initdb.c:1623
|
||||
#: initdb.c:460 initdb.c:1626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
|
||||
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:587 initdb.c:2346
|
||||
#: initdb.c:587 initdb.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -324,31 +324,31 @@ msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1123
|
||||
#: initdb.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1153
|
||||
#: initdb.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1186
|
||||
#: initdb.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
|
||||
msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1204
|
||||
#: initdb.c:1207
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1328 initdb.c:1348 initdb.c:1432 initdb.c:1448
|
||||
#: initdb.c:1331 initdb.c:1351 initdb.c:1435 initdb.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1472
|
||||
#: initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running bootstrap script ... "
|
||||
msgstr "kör uppsättningsskript..."
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "kör uppsättningsskript..."
|
||||
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
|
||||
# the translated message string produces a reasonable output.
|
||||
#
|
||||
#: initdb.c:1488
|
||||
#: initdb.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -366,94 +366,94 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n"
|
||||
"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1598
|
||||
#: initdb.c:1601
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1599
|
||||
#: initdb.c:1602
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Mata in det igen: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1602
|
||||
#: initdb.c:1605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1630
|
||||
#: initdb.c:1633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1633
|
||||
#: initdb.c:1636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
|
||||
msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1878
|
||||
#: initdb.c:1881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1903
|
||||
#: initdb.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1976
|
||||
#: initdb.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No usable system locales were found.\n"
|
||||
msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1977
|
||||
#: initdb.c:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
|
||||
msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2329
|
||||
#: initdb.c:2332
|
||||
msgid "syncing data to disk ... "
|
||||
msgstr "synkar data till disk ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2423
|
||||
#: initdb.c:2426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "mottog signal\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2429
|
||||
#: initdb.c:2432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2437
|
||||
#: initdb.c:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2527
|
||||
#: initdb.c:2530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: setlocale() failed\n"
|
||||
msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2545
|
||||
#: initdb.c:2548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2555
|
||||
#: initdb.c:2558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2567
|
||||
#: initdb.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2595
|
||||
#: initdb.c:2598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2597
|
||||
#: initdb.c:2600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||
"undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n"
|
||||
"sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2669
|
||||
#: initdb.c:2672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -477,17 +477,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2670
|
||||
#: initdb.c:2673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Användning:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2671
|
||||
#: initdb.c:2674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2672
|
||||
#: initdb.c:2675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -496,37 +496,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2673
|
||||
#: initdb.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2674
|
||||
#: initdb.c:2677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2675
|
||||
#: initdb.c:2678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
||||
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2676
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2677
|
||||
#: initdb.c:2680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2678
|
||||
#: initdb.c:2681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#: initdb.c:2682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -539,17 +539,17 @@ msgstr ""
|
||||
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
|
||||
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2683
|
||||
#: initdb.c:2686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2684
|
||||
#: initdb.c:2687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2685
|
||||
#: initdb.c:2688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@ -558,22 +558,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" standardkonfiguration för textsökning\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2687
|
||||
#: initdb.c:2690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2688
|
||||
#: initdb.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2689
|
||||
#: initdb.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR läge för filkatalog med transaktionsloggar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2690
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -582,42 +582,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Mindre vanliga flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2691
|
||||
#: initdb.c:2694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2692
|
||||
#: initdb.c:2695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
||||
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#: initdb.c:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2694
|
||||
#: initdb.c:2697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean städa inte efter felutfall\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2695
|
||||
#: initdb.c:2698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
|
||||
msgstr " -N, --nosync invänta ej skrivning till lagringsmedium\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2696
|
||||
#: initdb.c:2699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2697
|
||||
#: initdb.c:2700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
||||
msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2698
|
||||
#: initdb.c:2701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -626,17 +626,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Andra flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2699
|
||||
#: initdb.c:2702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2700
|
||||
#: initdb.c:2703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2701
|
||||
#: initdb.c:2704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2703
|
||||
#: initdb.c:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2711
|
||||
#: initdb.c:2714
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -667,19 +667,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n"
|
||||
"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2733
|
||||
#: initdb.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
||||
msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2747
|
||||
#: initdb.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
|
||||
"kunna slå på autentisering \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2774
|
||||
#: initdb.c:2777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
||||
"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n"
|
||||
"sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2812
|
||||
#: initdb.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
||||
"i samma katalog som \"%s\".\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2819
|
||||
#: initdb.c:2822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -714,17 +714,17 @@ msgstr ""
|
||||
"men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2838
|
||||
#: initdb.c:2841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2857
|
||||
#: initdb.c:2860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2860
|
||||
#: initdb.c:2863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -743,22 +743,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#: initdb.c:2887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2886
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2887 initdb.c:3508 initdb.c:3529
|
||||
#: initdb.c:2890 initdb.c:3511 initdb.c:3532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2899
|
||||
#: initdb.c:2902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -767,12 +767,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
|
||||
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2907
|
||||
#: initdb.c:2910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2910
|
||||
#: initdb.c:2913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -781,59 +781,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n"
|
||||
"Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2919
|
||||
#: initdb.c:2922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2990
|
||||
#: initdb.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3001
|
||||
#: initdb.c:3004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3006
|
||||
#: initdb.c:3009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
|
||||
"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3011
|
||||
#: initdb.c:3014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3055 initdb.c:3141
|
||||
#: initdb.c:3058 initdb.c:3144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "skapar katalog %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3061 initdb.c:3147 initdb.c:3215 initdb.c:3271
|
||||
#: initdb.c:3064 initdb.c:3150 initdb.c:3218 initdb.c:3274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3073 initdb.c:3159
|
||||
#: initdb.c:3076 initdb.c:3162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3079 initdb.c:3165
|
||||
#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3094 initdb.c:3180
|
||||
#: initdb.c:3097 initdb.c:3183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3100
|
||||
#: initdb.c:3103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@ -844,17 +844,17 @@ msgstr ""
|
||||
"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n"
|
||||
"med annat argument än \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3108 initdb.c:3193 initdb.c:3542
|
||||
#: initdb.c:3111 initdb.c:3196 initdb.c:3545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3132
|
||||
#: initdb.c:3135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Filkatalogen för transaktionsloggar måste vara en absolut sökväg.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3186
|
||||
#: initdb.c:3189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@ -863,27 +863,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller töm\n"
|
||||
"då filkatalogen \"%s\" först.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3201
|
||||
#: initdb.c:3204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3206
|
||||
#: initdb.c:3209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3230
|
||||
#: initdb.c:3233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3233
|
||||
#: initdb.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3236
|
||||
#: initdb.c:3239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
||||
@ -892,41 +892,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
|
||||
"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3256
|
||||
#: initdb.c:3259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "Skapar underkataloger ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3303
|
||||
#: initdb.c:3306
|
||||
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
|
||||
msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3452
|
||||
#: initdb.c:3455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3456
|
||||
#: initdb.c:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3527
|
||||
#: initdb.c:3530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3553
|
||||
#: initdb.c:3556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3577
|
||||
#: initdb.c:3580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3581
|
||||
#: initdb.c:3584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -937,17 +937,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3597
|
||||
#: initdb.c:3600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
||||
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3599
|
||||
#: initdb.c:3602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
||||
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3611
|
||||
#: initdb.c:3614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n"
|
||||
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3620
|
||||
#: initdb.c:3623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -973,3 +973,5 @@ msgstr ""
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l loggfil start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
|
||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
|
||||
#: initdb.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
|
||||
msgstr "% s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2595
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 14:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
|
||||
"and %d or more fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
|
||||
"%s: не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
|
||||
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:564
|
||||
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
|
||||
"expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
|
||||
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; "
|
||||
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:791
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
|
||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -2342,26 +2342,26 @@ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
|
||||
|
||||
#. translator: this is a module name
|
||||
#: pg_dump_sort.c:23
|
||||
#: pg_dump_sort.c:25
|
||||
msgid "sorter"
|
||||
msgstr "sorter"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:498
|
||||
#: pg_dump_sort.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dumpId %d\n"
|
||||
msgstr "неверный dumpId %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:504
|
||||
#: pg_dump_sort.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dependency %d\n"
|
||||
msgstr "неверная зависимость %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:737
|
||||
#: pg_dump_sort.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify dependency loop\n"
|
||||
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1269
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -2373,12 +2373,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1273 pg_dump_sort.c:1293
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1281 pg_dump_sort.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s\n"
|
||||
msgstr " %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1274
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
|
||||
@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
|
||||
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1275
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
|
||||
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
|
||||
"не только данные (--data-only).\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1287
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-17 21:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 23:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 21:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
|
||||
#: pg_dump.c:15099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
|
||||
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15106
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 21:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:28-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_rewind.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid control file"
|
||||
msgstr "ungültige Kontrolldatei"
|
||||
msgid "invalid control file\n"
|
||||
msgstr "ungültige Kontrolldatei\n"
|
||||
|
||||
#: pg_rewind.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -730,137 +730,137 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n"
|
||||
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
|
||||
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:274
|
||||
#: xlogreader.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid record offset at %X/%X"
|
||||
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:282
|
||||
#: xlogreader.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
|
||||
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:323 xlogreader.c:620
|
||||
#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
|
||||
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:338
|
||||
#: xlogreader.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record length %u at %X/%X too long"
|
||||
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:379
|
||||
#: xlogreader.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
|
||||
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:392
|
||||
#: xlogreader.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:628
|
||||
#: xlogreader.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:642 xlogreader.c:659
|
||||
#: xlogreader.c:665 xlogreader.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
|
||||
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:696
|
||||
#: xlogreader.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
|
||||
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:733
|
||||
#: xlogreader.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798
|
||||
#: xlogreader.c:770 xlogreader.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:773
|
||||
#: xlogreader.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
|
||||
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:780
|
||||
#: xlogreader.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
|
||||
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:786
|
||||
#: xlogreader.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
|
||||
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:817
|
||||
#: xlogreader.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:842
|
||||
#: xlogreader.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1086
|
||||
#: xlogreader.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1108
|
||||
#: xlogreader.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1115
|
||||
#: xlogreader.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1148
|
||||
#: xlogreader.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1164
|
||||
#: xlogreader.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1179
|
||||
#: xlogreader.c:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1194
|
||||
#: xlogreader.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1210
|
||||
#: xlogreader.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1222
|
||||
#: xlogreader.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1302
|
||||
#: xlogreader.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record with invalid length at %X/%X"
|
||||
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1391
|
||||
#: xlogreader.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
|
||||
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
|
||||
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
|
||||
@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
|
||||
|
||||
#: pg_rewind.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid control file"
|
||||
msgstr "Fichier de contrôle invalide"
|
||||
msgid "invalid control file\n"
|
||||
msgstr "Fichier de contrôle invalide\n"
|
||||
|
||||
#: pg_rewind.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "サーバへ接続しました\n"
|
||||
#: libpq_fetch.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
|
||||
msgstr "ソースサーバはリカバリモードでなければなりません\n"
|
||||
msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Russian message translation file for pg_rewind
|
||||
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -660,8 +660,8 @@ msgstr "работа с исходным каталогом данных дол
|
||||
|
||||
#: pg_rewind.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid control file"
|
||||
msgstr "неверный управляющий файл"
|
||||
msgid "invalid control file\n"
|
||||
msgstr "неверный управляющий файл\n"
|
||||
|
||||
#: pg_rewind.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Swedish message translation file for pg_rewind
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 22:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 22:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 06:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_rewind.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid control file"
|
||||
msgstr "ogiltig kontrollfil"
|
||||
msgid "invalid control file\n"
|
||||
msgstr "ogiltig kontrollfil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_rewind.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -864,25 +864,25 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
|
||||
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
|
||||
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
|
||||
#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från fillista (%s)\n"
|
||||
#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
|
||||
#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
|
||||
#~ msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u\n"
|
||||
#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
|
||||
#~ msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
|
||||
#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
|
||||
#~ msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
|
||||
#~ msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
|
||||
#~ msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
|
||||
#~ msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
|
||||
#~ msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
|
||||
#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud"
|
||||
#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
|
||||
#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från fillista (%s)\n"
|
||||
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
|
||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
|
||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:42+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -124,24 +124,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
|
||||
msgstr[1] "(%lu строки)"
|
||||
msgstr[2] "(%lu строк)"
|
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:2914
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:2938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupted\n"
|
||||
msgstr "Прервано\n"
|
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:2978
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:3002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
|
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:3018
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:3042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
|
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:3267
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:3291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п
|
||||
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144
|
||||
#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
||||
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
|
||||
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
||||
"перекодировки\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
|
||||
#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:709
|
||||
#: common.c:497 common.c:1235 common.c:1263 common.c:1364 copy.c:492 copy.c:712
|
||||
#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
|
||||
msgid "%s (every %gs)\n"
|
||||
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173
|
||||
#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"********* QUERY **********\n"
|
||||
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "неудачна.\n"
|
||||
msgid "Succeeded.\n"
|
||||
msgstr "удачна.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108
|
||||
#: common.c:487 common.c:938 common.c:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
|
||||
@ -736,12 +736,12 @@ msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
|
||||
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
|
||||
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:682 common.c:1335
|
||||
#: common.c:682 common.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %.3f ms\n"
|
||||
msgstr "Время: %.3f мс\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:700
|
||||
#: common.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
|
||||
@ -750,29 +750,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
|
||||
"серверного процесса с PID %d.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:703
|
||||
#: common.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:761
|
||||
#: common.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no rows returned for \\gset\n"
|
||||
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:766
|
||||
#: common.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
|
||||
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:792
|
||||
#: common.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:1153
|
||||
#: common.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"***(Single step mode: verify "
|
||||
@ -786,19 +786,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:1208
|
||||
#: common.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:1264
|
||||
#: common.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "STATEMENT: %s\n"
|
||||
msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:1307
|
||||
#: common.c:1352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
|
||||
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
|
||||
@ -838,21 +838,21 @@ msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)
|
||||
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:452 copy.c:463
|
||||
#: copy.c:455 copy.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write COPY data: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:470
|
||||
#: copy.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY data transfer failed: %s"
|
||||
msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
|
||||
|
||||
#: copy.c:531
|
||||
#: copy.c:534
|
||||
msgid "canceled by user"
|
||||
msgstr "отменено пользователем"
|
||||
|
||||
#: copy.c:542
|
||||
#: copy.c:545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
|
||||
@ -860,11 +860,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
|
||||
"Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF."
|
||||
|
||||
#: copy.c:671
|
||||
#: copy.c:674
|
||||
msgid "aborted because of read failure"
|
||||
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
|
||||
|
||||
#: copy.c:705
|
||||
#: copy.c:708
|
||||
msgid "trying to exit copy mode"
|
||||
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
|
||||
|
||||
@ -3150,7 +3150,7 @@ msgid ""
|
||||
" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, "
|
||||
"terse]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по "
|
||||
" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по "
|
||||
"умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:368
|
||||
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" PSQLRC альтернативное размещения пользовательского файла ."
|
||||
" PSQLRC альтернативное размещение пользовательского файла ."
|
||||
"psqlrc\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:419
|
||||
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
|
||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -52,26 +52,26 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
|
||||
msgstr[1] "(%lu строки)"
|
||||
msgstr[2] "(%lu строк)"
|
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:2914
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:2938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupted\n"
|
||||
msgstr "Прерывание\n"
|
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:2978
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:3002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает "
|
||||
"%d.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:3018
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:3042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает "
|
||||
"%d.\n"
|
||||
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:3267
|
||||
#: ../../fe_utils/print.c:3291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение"
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:833 misc.c:120
|
||||
#: descriptor.c:856 misc.c:120
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@ -196,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:1969
|
||||
#: execute.c:1997
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<>"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-25 16:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
|
||||
#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3837 fe-connect.c:3956
|
||||
#: fe-connect.c:4206 fe-connect.c:4286 fe-connect.c:4385 fe-connect.c:4641
|
||||
#: fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4742 fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4784
|
||||
#: fe-connect.c:4880 fe-connect.c:5214 fe-connect.c:5364 fe-exec.c:2702
|
||||
#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
|
||||
#: fe-connect.c:4880 fe-connect.c:5214 fe-connect.c:5364 fe-exec.c:2705
|
||||
#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:515
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1139
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
|
||||
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
|
||||
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
|
||||
|
||||
@ -530,39 +530,39 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1360
|
||||
#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
|
||||
#: fe-protocol3.c:1825
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
#: fe-exec.c:2630
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2658
|
||||
#: fe-exec.c:2661
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "неверный код ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2685
|
||||
#: fe-exec.c:2688
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
|
||||
#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2798
|
||||
#: fe-exec.c:2801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3108
|
||||
#: fe-exec.c:3111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
|
||||
#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Russian message translation file for plpgsql
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Russian message translation file for plpython
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user