1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-11-04 20:11:56 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 7465ae7935588bbbafa9aac1c2b8c5863de50cbb
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2024-02-05 14:45:29 +01:00
parent fb3836855c
commit 246d16eb87
44 changed files with 35838 additions and 25102 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1291
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
@@ -813,8 +813,8 @@ msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, з
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321
#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -837,12 +837,12 @@ msgstr ""
msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "пароль получен из файла \"%s\""
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3395
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1971
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -852,143 +852,143 @@ msgstr "%s"
msgid "write to server failed"
msgstr "ошибка при передаче данных серверу"
#: fe-exec.c:869
#: fe-exec.c:871
#, c-format
msgid "no error text available"
msgstr "текст ошибки отсутствует"
#: fe-exec.c:958
#: fe-exec.c:960
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
#: fe-exec.c:1016
#: fe-exec.c:1018
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей"
#: fe-exec.c:1028
#: fe-exec.c:1030
msgid "size_t overflow"
msgstr "переполнение size_t"
#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1515 fe-exec.c:1561
#, c-format
msgid "command string is a null pointer"
msgstr "указатель на командную строку нулевой"
#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:2883
#, c-format
msgid "%s not allowed in pipeline mode"
msgstr "%s не допускается в конвейерном режиме"
#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1566 fe-exec.c:1660
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d"
#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
#: fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1655
#, c-format
msgid "statement name is a null pointer"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой"
#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3241
#, c-format
msgid "no connection to the server"
msgstr "нет соединения с сервером"
#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3249
#, c-format
msgid "another command is already in progress"
msgstr "уже выполняется другая команда"
#: fe-exec.c:1733
#: fe-exec.c:1735
#, c-format
msgid "cannot queue commands during COPY"
msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь"
#: fe-exec.c:1850
#: fe-exec.c:1852
#, c-format
msgid "length must be given for binary parameter"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина"
#: fe-exec.c:2171
#: fe-exec.c:2166
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d"
#: fe-exec.c:2327
#: fe-exec.c:2322
#, c-format
msgid ""
"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
msgstr ""
"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме"
#: fe-exec.c:2344
#: fe-exec.c:2339
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
#: fe-exec.c:2360
#: fe-exec.c:2355
#, c-format
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH"
#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
#: fe-exec.c:2581 fe-exec.c:2636 fe-exec.c:2704 fe-protocol3.c:1902
#, c-format
msgid "no COPY in progress"
msgstr "операция COPY не выполняется"
#: fe-exec.c:2895
#: fe-exec.c:2890
#, c-format
msgid "connection in wrong state"
msgstr "соединение в неправильном состоянии"
#: fe-exec.c:2938
#: fe-exec.c:2933
#, c-format
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает"
#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
#: fe-exec.c:2969 fe-exec.c:2990
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты"
#: fe-exec.c:2978
#: fe-exec.c:2973
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя"
#: fe-exec.c:2989
#: fe-exec.c:2984
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя"
#: fe-exec.c:3154
#: fe-exec.c:3175
#, c-format
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя"
#: fe-exec.c:3255
#: fe-exec.c:3284
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
#: fe-exec.c:3282
#: fe-exec.c:3311
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
#: fe-exec.c:3379 fe-exec.c:3402
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:3388
#: fe-exec.c:3417
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:3699
#: fe-exec.c:3728
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "неполный многобайтный символ"
@@ -1054,8 +1054,8 @@ msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer разме
msgid "connection not open"
msgstr "соединение не открыто"
#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321
#: fe-secure.c:259 fe-secure.c:426
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "ошибка в %s(): %s"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
#: fe-protocol3.c:385
#: fe-protocol3.c:380
#, c-format
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -1099,117 +1099,117 @@ msgstr ""
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")"
#: fe-protocol3.c:427
#: fe-protocol3.c:422
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\""
#: fe-protocol3.c:450
#: fe-protocol3.c:445
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\""
#: fe-protocol3.c:468
#: fe-protocol3.c:463
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d"
#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
#: fe-protocol3.c:515 fe-protocol3.c:555
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
#: fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:832
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
#: fe-protocol3.c:700
#: fe-protocol3.c:695
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\""
#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
#: fe-protocol3.c:754 fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:804
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
#: fe-protocol3.c:765
#: fe-protocol3.c:760
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
#: fe-protocol3.c:1020
#: fe-protocol3.c:1015
msgid "no error message available\n"
msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
#: fe-protocol3.c:1063 fe-protocol3.c:1082
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
#: fe-protocol3.c:1100
#: fe-protocol3.c:1095
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1103
#: fe-protocol3.c:1098
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1106
#: fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1113
#: fe-protocol3.c:1108
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1122
#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1126
#: fe-protocol3.c:1121
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1130
#: fe-protocol3.c:1125
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1134
#: fe-protocol3.c:1129
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1138
#: fe-protocol3.c:1133
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1150
#: fe-protocol3.c:1145
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
#: fe-protocol3.c:1152
#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1154
#: fe-protocol3.c:1149
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1349
#: fe-protocol3.c:1344
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
#: fe-protocol3.c:1423
#: fe-protocol3.c:1418
#, c-format
msgid ""
"protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports "
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"сервер не поддерживает нужную версию протокола: клиент использует %u.%u, "
"сервер поддерживает версии до %u.%u"
#: fe-protocol3.c:1429
#: fe-protocol3.c:1424
#, c-format
msgid "protocol extension not supported by server: %s"
msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
@@ -1226,22 +1226,22 @@ msgstr[0] "сервер не поддерживает это расширени
msgstr[1] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s"
msgstr[2] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s"
#: fe-protocol3.c:1437
#: fe-protocol3.c:1432
#, c-format
msgid "invalid %s message"
msgstr "неверное сообщение %s"
#: fe-protocol3.c:1802
#: fe-protocol3.c:1797
#, c-format
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом"
#: fe-protocol3.c:2176
#: fe-protocol3.c:2171
#, c-format
msgid "protocol error: no function result"
msgstr "ошибка протокола: нет результата функции"
#: fe-protocol3.c:2187
#: fe-protocol3.c:2182
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x"
@@ -1294,132 +1294,132 @@ msgstr "серверный сертификат для \"%s\" не соотве
msgid "could not get server's host name from server certificate"
msgstr "не удалось получить имя сервера из серверного сертификата"
#: fe-secure-gssapi.c:201
#: fe-secure-gssapi.c:194
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI"
#: fe-secure-gssapi.c:208
#: fe-secure-gssapi.c:201
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено"
#: fe-secure-gssapi.c:215
#: fe-secure-gssapi.c:208
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)"
#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)"
#: fe-secure-gssapi.c:390
#: fe-secure-gssapi.c:386
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI"
#: fe-secure-gssapi.c:399
#: fe-secure-gssapi.c:395
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено"
#: fe-secure-gssapi.c:656
#: fe-secure-gssapi.c:652
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI"
#: fe-secure-gssapi.c:685
#: fe-secure-gssapi.c:681
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
#: fe-secure-gssapi.c:696
#: fe-secure-gssapi.c:692
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1538
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:331 fe-secure-openssl.c:1541
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)"
#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:341 fe-secure-openssl.c:1549
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
#, c-format
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто"
#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1596
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
#: fe-secure-openssl.c:397
#: fe-secure-openssl.c:403
#, c-format
msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера"
#: fe-secure-openssl.c:417
#: fe-secure-openssl.c:423
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s"
msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s"
#: fe-secure-openssl.c:426
#: fe-secure-openssl.c:432
#, c-format
msgid "could not generate peer certificate hash"
msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера"
#: fe-secure-openssl.c:509
#: fe-secure-openssl.c:515
#, c-format
msgid "SSL certificate's name entry is missing"
msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись имени"
#: fe-secure-openssl.c:543
#: fe-secure-openssl.c:549
#, c-format
msgid "SSL certificate's address entry is missing"
msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса"
#: fe-secure-openssl.c:960
#: fe-secure-openssl.c:966
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1002
#: fe-secure-openssl.c:1008
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1012
#: fe-secure-openssl.c:1018
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1028
#: fe-secure-openssl.c:1034
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1038
#: fe-secure-openssl.c:1044
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1076
#: fe-secure-openssl.c:1082
#, c-format
msgid "could not load system root certificate paths: %s"
msgstr "не удалось выбрать системные пути для корневых сертификатов: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1093
#: fe-secure-openssl.c:1099
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1145
#: fe-secure-openssl.c:1151
#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив "
"sslmode."
#: fe-secure-openssl.c:1148
#: fe-secure-openssl.c:1154
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1445,62 +1445,62 @@ msgstr ""
"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив "
"sslmode."
#: fe-secure-openssl.c:1183
#: fe-secure-openssl.c:1189
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1201
#: fe-secure-openssl.c:1207
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1225
#: fe-secure-openssl.c:1231
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1257
#: fe-secure-openssl.c:1263
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
msgstr "не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1300
#: fe-secure-openssl.c:1306
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1311
#: fe-secure-openssl.c:1317
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1326
#: fe-secure-openssl.c:1332
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1339
#: fe-secure-openssl.c:1345
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1376
#: fe-secure-openssl.c:1382
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
msgstr "при наличии сертификата отсутствует файл закрытого ключа \"%s\""
#: fe-secure-openssl.c:1379
#: fe-secure-openssl.c:1385
#, c-format
msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле закрытого ключа \"%s\": %m"
#: fe-secure-openssl.c:1387
#: fe-secure-openssl.c:1393
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл"
#: fe-secure-openssl.c:1420
#: fe-secure-openssl.c:1426
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
@@ -1512,22 +1512,22 @@ msgstr ""
"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он "
"принадлежит root"
#: fe-secure-openssl.c:1444
#: fe-secure-openssl.c:1450
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1460
#: fe-secure-openssl.c:1466
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1528
#: fe-secure-openssl.c:1535
#, c-format
msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
msgstr "ошибка SSL: не удалось проверить сертификат: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1573
#: fe-secure-openssl.c:1580
#, c-format
msgid ""
"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
@@ -1536,32 +1536,32 @@ msgstr ""
"Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию "
"протокола SSL между %s и %s."
#: fe-secure-openssl.c:1606
#: fe-secure-openssl.c:1613
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1711
#: fe-secure-openssl.c:1718
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1720
#: fe-secure-openssl.c:1727
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
#: fe-secure-openssl.c:1986
#: fe-secure-openssl.c:2017
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"
#: fe-secure.c:263
#: fe-secure.c:270
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s"
#: fe-secure.c:434
#: fe-secure.c:441
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s"