mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-09-03 15:22:11 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# German message translation file for plpgsql
|
||||
# Copyright (C) 2009 - 2013 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2009 - 2014 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2013.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2014.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: „%s“
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 23:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 19:59-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 00:30-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -19,461 +19,461 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
|
||||
#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:513
|
||||
#: pl_comp.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion „%s“ nicht ermitteln"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:543
|
||||
#: pl_comp.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
|
||||
#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:590
|
||||
#: pl_comp.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
|
||||
msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:591
|
||||
#: pl_comp.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
|
||||
msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:693
|
||||
#: pl_comp.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
|
||||
msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:950
|
||||
#: pl_comp.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
|
||||
msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion „%s“ nahe Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:973
|
||||
#: pl_comp.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
|
||||
msgstr "Parametername „%s“ mehrmals angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1083
|
||||
#: pl_comp.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
|
||||
msgstr "Spaltenverweis „%s“ ist nicht eindeutig"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1085
|
||||
#: pl_comp.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
|
||||
msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472
|
||||
#: pl_exec.c:4563
|
||||
#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
|
||||
#: pl_exec.c:4700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "Record „%s“ hat kein Feld „%s“"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1824
|
||||
#: pl_comp.c:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1933
|
||||
#: pl_comp.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
|
||||
msgstr "Variable „%s“ hat Pseudotyp %s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1999
|
||||
#: pl_comp.c:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" is not a table"
|
||||
msgstr "Relation „%s“ ist keine Tabelle"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2159
|
||||
#: pl_comp.c:2171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||
msgstr "Typ „%s“ ist nur eine Hülle"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286
|
||||
#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
|
||||
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung „%s“"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2444
|
||||
#: pl_comp.c:2456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion „%s“ nicht ermitteln"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793
|
||||
#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
|
||||
msgid "during initialization of execution state"
|
||||
msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:261
|
||||
#: pl_exec.c:284
|
||||
msgid "while storing call arguments into local variables"
|
||||
msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671
|
||||
#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
|
||||
msgid "during function entry"
|
||||
msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834
|
||||
#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
|
||||
msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:338
|
||||
#: pl_exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of function without RETURN"
|
||||
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:345
|
||||
#: pl_exec.c:368
|
||||
msgid "while casting return value to function's return type"
|
||||
msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779
|
||||
#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622
|
||||
#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
|
||||
msgid "returned record type does not match expected record type"
|
||||
msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842
|
||||
#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
|
||||
msgid "during function exit"
|
||||
msgstr "beim Verlassen der Funktion"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838
|
||||
#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
|
||||
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:715
|
||||
#: pl_exec.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger procedure cannot return a set"
|
||||
msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:737
|
||||
#: pl_exec.c:760
|
||||
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
|
||||
msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:893
|
||||
#: pl_exec.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:904
|
||||
#: pl_exec.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s"
|
||||
|
||||
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
|
||||
#: pl_exec.c:912
|
||||
#: pl_exec.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:918
|
||||
#: pl_exec.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1027
|
||||
#: pl_exec.c:1050
|
||||
msgid "during statement block local variable initialization"
|
||||
msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1069
|
||||
#: pl_exec.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
|
||||
msgstr "Variable „%s“ ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den Ausgangswert NULL haben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1119
|
||||
#: pl_exec.c:1142
|
||||
msgid "during statement block entry"
|
||||
msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1140
|
||||
#: pl_exec.c:1163
|
||||
msgid "during statement block exit"
|
||||
msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1183
|
||||
#: pl_exec.c:1206
|
||||
msgid "during exception cleanup"
|
||||
msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1530
|
||||
#: pl_exec.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1696
|
||||
#: pl_exec.c:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "case not found"
|
||||
msgstr "Fall nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1697
|
||||
#: pl_exec.c:1761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
|
||||
msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1849
|
||||
#: pl_exec.c:1913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1864
|
||||
#: pl_exec.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1881
|
||||
#: pl_exec.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1887
|
||||
#: pl_exec.c:1951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
|
||||
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582
|
||||
#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" already in use"
|
||||
msgstr "Cursor „%s“ ist bereits in Verwendung"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644
|
||||
#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments given for cursor without arguments"
|
||||
msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663
|
||||
#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments required for cursor"
|
||||
msgstr "Cursor benötigt Argumente"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2186
|
||||
#: pl_exec.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must not be null"
|
||||
msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2192
|
||||
#: pl_exec.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
|
||||
msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2209
|
||||
#: pl_exec.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
|
||||
msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2236
|
||||
#: pl_exec.c:2300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
|
||||
msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2240
|
||||
#: pl_exec.c:2304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
|
||||
msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614
|
||||
#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
|
||||
msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972
|
||||
#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656
|
||||
#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446
|
||||
#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556
|
||||
#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
|
||||
#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||
msgstr "Record „%s“ hat noch keinen Wert"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448
|
||||
#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558
|
||||
#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
|
||||
#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||
msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582
|
||||
#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2674
|
||||
#: pl_exec.c:2738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030
|
||||
#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2727
|
||||
#: pl_exec.c:2791
|
||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||
msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE statement option cannot be null"
|
||||
msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949
|
||||
#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE option already specified: %s"
|
||||
msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2985
|
||||
#: pl_exec.c:2904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE statement option cannot be null"
|
||||
msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445
|
||||
#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449
|
||||
#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450
|
||||
#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474
|
||||
#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
|
||||
msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494
|
||||
#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned no rows"
|
||||
msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503
|
||||
#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned more than one row"
|
||||
msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3344
|
||||
#: pl_exec.c:3470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query has no destination for result data"
|
||||
msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3345
|
||||
#: pl_exec.c:3471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341
|
||||
#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3437
|
||||
#: pl_exec.c:3561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
|
||||
msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3438
|
||||
#: pl_exec.c:3562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
|
||||
msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818
|
||||
#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
|
||||
msgstr "Cursor-Variable „%s“ ist NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825
|
||||
#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Cursor „%s“ existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3747
|
||||
#: pl_exec.c:3895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative or absolute cursor position is null"
|
||||
msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3914
|
||||
#: pl_exec.c:4062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
|
||||
msgstr "NULL-Wert kann der Variable „%s“ nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3961
|
||||
#: pl_exec.c:4109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
|
||||
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3985
|
||||
#: pl_exec.c:4133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
|
||||
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4130
|
||||
#: pl_exec.c:4278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4162
|
||||
#: pl_exec.c:4310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subscripted object is not an array"
|
||||
msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4199
|
||||
#: pl_exec.c:4347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "array subscript in assignment must not be null"
|
||||
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4671
|
||||
#: pl_exec.c:4806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" did not return data"
|
||||
msgstr "Anfrage „%s“ hat keine Daten zurückgegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4679
|
||||
#: pl_exec.c:4814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned %d column"
|
||||
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
|
||||
msgstr[0] "Anfrage „%s“ hat %d Spalte zurückgegeben"
|
||||
msgstr[1] "Anfrage „%s“ hat %d Spalten zurückgegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4705
|
||||
#: pl_exec.c:4840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
|
||||
msgstr "Anfrage „%s“ hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4762
|
||||
#: pl_exec.c:4897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
|
||||
msgstr "Anfrage „%s“ ist kein SELECT"
|
||||
@@ -514,270 +514,287 @@ msgstr "EXECUTE-Anweisung"
|
||||
msgid "FOR over EXECUTE statement"
|
||||
msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:439
|
||||
#: pl_gram.y:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
|
||||
msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:459
|
||||
#: pl_gram.y:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "collations are not supported by type %s"
|
||||
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:474
|
||||
#: pl_gram.y:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
|
||||
msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:484
|
||||
#: pl_gram.y:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
|
||||
msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:495
|
||||
#: pl_gram.y:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "default value for row or record variable is not supported"
|
||||
msgstr "Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681
|
||||
#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Variable „%s“ existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712
|
||||
#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
|
||||
msgid "duplicate declaration"
|
||||
msgstr "doppelte Deklaration"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:890
|
||||
#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
|
||||
msgstr "Variable „%s“ verdeckt eine zuvor definierte Variable"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
|
||||
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:903
|
||||
#: pl_gram.y:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
|
||||
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:980
|
||||
#: pl_gram.y:1071
|
||||
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
|
||||
msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217
|
||||
#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
|
||||
msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437
|
||||
#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
|
||||
msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1277
|
||||
#: pl_gram.y:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1284
|
||||
#: pl_gram.y:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
|
||||
msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1368
|
||||
#: pl_gram.y:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1404
|
||||
#: pl_gram.y:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
|
||||
msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1551
|
||||
#: pl_gram.y:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
|
||||
msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754
|
||||
#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618
|
||||
#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
|
||||
#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
|
||||
msgid "unexpected end of function definition"
|
||||
msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843
|
||||
#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224
|
||||
#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599
|
||||
#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
|
||||
#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
|
||||
#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147
|
||||
#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
|
||||
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
||||
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1907
|
||||
#: pl_gram.y:1998
|
||||
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
|
||||
msgstr "Syntaxfehler, „FOR“ erwartet"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1969
|
||||
#: pl_gram.y:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
|
||||
msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2025
|
||||
#: pl_gram.y:2116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable must be a simple variable"
|
||||
msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2031
|
||||
#: pl_gram.y:2122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
|
||||
msgstr "Variable „%s“ muss Typ cursor oder refcursor haben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2199
|
||||
#: pl_gram.y:2290
|
||||
msgid "label does not exist"
|
||||
msgstr "Label existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328
|
||||
#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a known variable"
|
||||
msgstr "„%s“ ist keine bekannte Variable"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597
|
||||
#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
|
||||
msgid "mismatched parentheses"
|
||||
msgstr "Klammern passen nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2446
|
||||
#: pl_gram.y:2549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
|
||||
msgstr "„%s“ fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2452
|
||||
#: pl_gram.y:2555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
|
||||
msgstr "„%s“ fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2469
|
||||
#: pl_gram.y:2572
|
||||
msgid "missing expression"
|
||||
msgstr "Ausdruck fehlt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2471
|
||||
#: pl_gram.y:2574
|
||||
msgid "missing SQL statement"
|
||||
msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2599
|
||||
#: pl_gram.y:2702
|
||||
msgid "incomplete data type declaration"
|
||||
msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2622
|
||||
#: pl_gram.y:2725
|
||||
msgid "missing data type declaration"
|
||||
msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2678
|
||||
#: pl_gram.y:2781
|
||||
msgid "INTO specified more than once"
|
||||
msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2846
|
||||
#: pl_gram.y:2949
|
||||
msgid "expected FROM or IN"
|
||||
msgstr "FROM oder IN erwartet"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2906
|
||||
#: pl_gram.y:3009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
|
||||
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2907
|
||||
#: pl_gram.y:3010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2915
|
||||
#: pl_gram.y:3018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2924
|
||||
#: pl_gram.y:3027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
|
||||
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die „void“ zurückgibt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2986
|
||||
#: pl_gram.y:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3086
|
||||
#: pl_gram.y:3189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
|
||||
msgstr "„%s“ wurde als CONSTANT deklariert"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160
|
||||
#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
|
||||
msgstr "Record- oder Zeilenvariable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3205
|
||||
#: pl_gram.y:3308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many INTO variables specified"
|
||||
msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3413
|
||||
#: pl_gram.y:3516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
|
||||
msgstr "Endlabel „%s“ für ungelabelten Block angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3420
|
||||
#: pl_gram.y:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
|
||||
msgstr "Endlabel „%s“ unterscheidet sich vom Label des Blocks „%s“"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3455
|
||||
#: pl_gram.y:3558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
|
||||
msgstr "Cursor „%s“ hat keine Argumente"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3469
|
||||
#: pl_gram.y:3572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
|
||||
msgstr "Cursor „%s“ hat Argumente"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3511
|
||||
#: pl_gram.y:3614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
|
||||
msgstr "Cursor „%s“ hat kein Argument namens „%s“"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3531
|
||||
#: pl_gram.y:3634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
|
||||
msgstr "Wert für Parameter „%s“ von Cursor „%s“ mehrmals angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3556
|
||||
#: pl_gram.y:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
|
||||
msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor „%s“"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3563
|
||||
#: pl_gram.y:3666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
|
||||
msgstr "zu viele Argumente für Cursor „%s“"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3635
|
||||
#: pl_gram.y:3753
|
||||
msgid "unrecognized RAISE statement option"
|
||||
msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3639
|
||||
#: pl_gram.y:3757
|
||||
msgid "syntax error, expected \"=\""
|
||||
msgstr "Syntaxfehler, „=“ erwartet"
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:61
|
||||
#: pl_handler.c:147
|
||||
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
|
||||
msgstr "Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen und Tabellenspaltennamen."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:156
|
||||
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
|
||||
msgstr "Informationen über Parameter im DETAIL-Teil von Fehlermeldungen ausgeben, die durch Fehler in INTO ... STRICT erzeugt wurden."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:164
|
||||
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
|
||||
msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die eine Warnung erzeugen sollen."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:174
|
||||
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
|
||||
msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die einen Fehler zeugen sollen."
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: pl_scanner.c:541
|
||||
#: pl_scanner.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at end of input"
|
||||
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: pl_scanner.c:557
|
||||
#: pl_scanner.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s bei „%s“"
|
||||
|
@@ -17,10 +17,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 18:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-11 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 00:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -31,461 +31,461 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
|
||||
#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:513
|
||||
#: pl_comp.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
msgstr "determinazione del tipo di ritorno reale per la funzione polimorfa \"%s\" fallita"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:543
|
||||
#: pl_comp.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
|
||||
#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:590
|
||||
#: pl_comp.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
|
||||
msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:591
|
||||
#: pl_comp.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
|
||||
msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV invece."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:693
|
||||
#: pl_comp.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
|
||||
msgstr "le funzioni trigger di evento non possono avere argomenti dichiarati"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:950
|
||||
#: pl_comp.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
|
||||
msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della riga %d"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:973
|
||||
#: pl_comp.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
|
||||
msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1083
|
||||
#: pl_comp.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
|
||||
msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1085
|
||||
#: pl_comp.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
|
||||
msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472
|
||||
#: pl_exec.c:4563
|
||||
#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
|
||||
#: pl_exec.c:4700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1824
|
||||
#: pl_comp.c:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1933
|
||||
#: pl_comp.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
|
||||
msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1999
|
||||
#: pl_comp.c:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" is not a table"
|
||||
msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2159
|
||||
#: pl_comp.c:2171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||
msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286
|
||||
#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
|
||||
msgstr "condizione di eccezione \"%s\" sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2444
|
||||
#: pl_comp.c:2456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793
|
||||
#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
|
||||
msgid "during initialization of execution state"
|
||||
msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:261
|
||||
#: pl_exec.c:284
|
||||
msgid "while storing call arguments into local variables"
|
||||
msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671
|
||||
#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
|
||||
msgid "during function entry"
|
||||
msgstr "durante l'ingresso nella funzione"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834
|
||||
#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
|
||||
msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:338
|
||||
#: pl_exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of function without RETURN"
|
||||
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:345
|
||||
#: pl_exec.c:368
|
||||
msgid "while casting return value to function's return type"
|
||||
msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779
|
||||
#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622
|
||||
#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
|
||||
msgid "returned record type does not match expected record type"
|
||||
msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842
|
||||
#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
|
||||
msgid "during function exit"
|
||||
msgstr "durante l'uscita della funzione"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838
|
||||
#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
|
||||
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:715
|
||||
#: pl_exec.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger procedure cannot return a set"
|
||||
msgstr "la procedura trigger non può restituire un insieme"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:737
|
||||
#: pl_exec.c:760
|
||||
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
|
||||
msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:893
|
||||
#: pl_exec.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
|
||||
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:904
|
||||
#: pl_exec.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
|
||||
msgstr "funzione PL/pgSQL %s %s"
|
||||
|
||||
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
|
||||
#: pl_exec.c:912
|
||||
#: pl_exec.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
|
||||
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d a %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:918
|
||||
#: pl_exec.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s"
|
||||
msgstr "funzione PL/pgSQL %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1027
|
||||
#: pl_exec.c:1050
|
||||
msgid "during statement block local variable initialization"
|
||||
msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1069
|
||||
#: pl_exec.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
|
||||
msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore predefinito NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1119
|
||||
#: pl_exec.c:1142
|
||||
msgid "during statement block entry"
|
||||
msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1140
|
||||
#: pl_exec.c:1163
|
||||
msgid "during statement block exit"
|
||||
msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1183
|
||||
#: pl_exec.c:1206
|
||||
msgid "during exception cleanup"
|
||||
msgstr "durante la pulizia delle eccezioni"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1530
|
||||
#: pl_exec.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1696
|
||||
#: pl_exec.c:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "case not found"
|
||||
msgstr "caso non trovato"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1697
|
||||
#: pl_exec.c:1761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
|
||||
msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1849
|
||||
#: pl_exec.c:1913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1864
|
||||
#: pl_exec.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1881
|
||||
#: pl_exec.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1887
|
||||
#: pl_exec.c:1951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
|
||||
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582
|
||||
#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" already in use"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644
|
||||
#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments given for cursor without arguments"
|
||||
msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663
|
||||
#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments required for cursor"
|
||||
msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2186
|
||||
#: pl_exec.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must not be null"
|
||||
msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2192
|
||||
#: pl_exec.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
|
||||
msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2209
|
||||
#: pl_exec.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
|
||||
msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2236
|
||||
#: pl_exec.c:2300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
|
||||
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2240
|
||||
#: pl_exec.c:2304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
|
||||
msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614
|
||||
#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
|
||||
msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972
|
||||
#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656
|
||||
#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446
|
||||
#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556
|
||||
#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
|
||||
#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||
msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448
|
||||
#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558
|
||||
#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
|
||||
#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||
msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582
|
||||
#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2674
|
||||
#: pl_exec.c:2738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030
|
||||
#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2727
|
||||
#: pl_exec.c:2791
|
||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||
msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE statement option cannot be null"
|
||||
msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949
|
||||
#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE option already specified: %s"
|
||||
msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2985
|
||||
#: pl_exec.c:2904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE statement option cannot be null"
|
||||
msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445
|
||||
#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449
|
||||
#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450
|
||||
#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
|
||||
msgstr "Utilizza invece un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474
|
||||
#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
|
||||
msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494
|
||||
#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned no rows"
|
||||
msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503
|
||||
#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned more than one row"
|
||||
msgstr "la query ha restituito più di una riga"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3344
|
||||
#: pl_exec.c:3470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query has no destination for result data"
|
||||
msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3345
|
||||
#: pl_exec.c:3471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||
msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341
|
||||
#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3437
|
||||
#: pl_exec.c:3561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
|
||||
msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3438
|
||||
#: pl_exec.c:3562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
|
||||
msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818
|
||||
#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
|
||||
msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825
|
||||
#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3747
|
||||
#: pl_exec.c:3895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative or absolute cursor position is null"
|
||||
msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3914
|
||||
#: pl_exec.c:4062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
|
||||
msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3961
|
||||
#: pl_exec.c:4109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
|
||||
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3985
|
||||
#: pl_exec.c:4133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
|
||||
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4130
|
||||
#: pl_exec.c:4278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4162
|
||||
#: pl_exec.c:4310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subscripted object is not an array"
|
||||
msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4199
|
||||
#: pl_exec.c:4347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "array subscript in assignment must not be null"
|
||||
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4671
|
||||
#: pl_exec.c:4806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" did not return data"
|
||||
msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4679
|
||||
#: pl_exec.c:4814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned %d column"
|
||||
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
|
||||
msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
|
||||
msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4705
|
||||
#: pl_exec.c:4840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
|
||||
msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4762
|
||||
#: pl_exec.c:4897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
|
||||
msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
|
||||
@@ -526,271 +526,288 @@ msgstr "istruzione EXECUTE"
|
||||
msgid "FOR over EXECUTE statement"
|
||||
msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:439
|
||||
#: pl_gram.y:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
|
||||
msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:459
|
||||
#: pl_gram.y:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "collations are not supported by type %s"
|
||||
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:474
|
||||
#: pl_gram.y:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
|
||||
msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:484
|
||||
#: pl_gram.y:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
|
||||
msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:495
|
||||
#: pl_gram.y:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "default value for row or record variable is not supported"
|
||||
msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681
|
||||
#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "la variabile \"%s\" non esiste"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712
|
||||
#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
|
||||
msgid "duplicate declaration"
|
||||
msgstr "dichiarazione duplicata"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:890
|
||||
#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
|
||||
msgstr "la variabile \"%s\" nasconde una variabile definita precedentemente"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
|
||||
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:903
|
||||
#: pl_gram.y:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
|
||||
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:980
|
||||
#: pl_gram.y:1071
|
||||
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
|
||||
msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217
|
||||
#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
|
||||
msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437
|
||||
#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
|
||||
msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve essere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1277
|
||||
#: pl_gram.y:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1284
|
||||
#: pl_gram.y:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
|
||||
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1368
|
||||
#: pl_gram.y:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1404
|
||||
#: pl_gram.y:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
|
||||
msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1551
|
||||
#: pl_gram.y:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
|
||||
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754
|
||||
#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618
|
||||
#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
|
||||
#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
|
||||
msgid "unexpected end of function definition"
|
||||
msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843
|
||||
#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224
|
||||
#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599
|
||||
#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
|
||||
#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
|
||||
#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "errore di sintassi"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147
|
||||
#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
|
||||
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
||||
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1907
|
||||
#: pl_gram.y:1998
|
||||
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
|
||||
msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1969
|
||||
#: pl_gram.y:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
|
||||
msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2025
|
||||
#: pl_gram.y:2116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable must be a simple variable"
|
||||
msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2031
|
||||
#: pl_gram.y:2122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
|
||||
msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2199
|
||||
#: pl_gram.y:2290
|
||||
msgid "label does not exist"
|
||||
msgstr "etichetta non esistente"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328
|
||||
#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a known variable"
|
||||
msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597
|
||||
#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
|
||||
msgid "mismatched parentheses"
|
||||
msgstr "le parentesi non corrispondono"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2446
|
||||
#: pl_gram.y:2549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
|
||||
msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2452
|
||||
#: pl_gram.y:2555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
|
||||
msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2469
|
||||
#: pl_gram.y:2572
|
||||
msgid "missing expression"
|
||||
msgstr "espressione mancante"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2471
|
||||
#: pl_gram.y:2574
|
||||
msgid "missing SQL statement"
|
||||
msgstr "istruzione SQL mancante"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2599
|
||||
#: pl_gram.y:2702
|
||||
msgid "incomplete data type declaration"
|
||||
msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2622
|
||||
#: pl_gram.y:2725
|
||||
msgid "missing data type declaration"
|
||||
msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2678
|
||||
#: pl_gram.y:2781
|
||||
msgid "INTO specified more than once"
|
||||
msgstr "INTO specificato più di una volta"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2846
|
||||
#: pl_gram.y:2949
|
||||
msgid "expected FROM or IN"
|
||||
msgstr "atteso FROM o IN"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2906
|
||||
#: pl_gram.y:3009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
|
||||
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2907
|
||||
#: pl_gram.y:3010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
|
||||
msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY."
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2915
|
||||
#: pl_gram.y:3018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
|
||||
|
||||
# Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare
|
||||
#: pl_gram.y:2924
|
||||
#: pl_gram.y:3027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
|
||||
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2986
|
||||
#: pl_gram.y:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3086
|
||||
#: pl_gram.y:3189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
|
||||
msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160
|
||||
#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
|
||||
msgstr "un record o variabile riga on può fare parte di una lista INTO con più di un elemento"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3205
|
||||
#: pl_gram.y:3308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many INTO variables specified"
|
||||
msgstr "troppe variabili INTO specificate"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3413
|
||||
#: pl_gram.y:3516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
|
||||
msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3420
|
||||
#: pl_gram.y:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
|
||||
msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3455
|
||||
#: pl_gram.y:3558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3469
|
||||
#: pl_gram.y:3572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3511
|
||||
#: pl_gram.y:3614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3531
|
||||
#: pl_gram.y:3634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
|
||||
msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3556
|
||||
#: pl_gram.y:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
|
||||
msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3563
|
||||
#: pl_gram.y:3666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
|
||||
msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3635
|
||||
#: pl_gram.y:3753
|
||||
msgid "unrecognized RAISE statement option"
|
||||
msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3639
|
||||
#: pl_gram.y:3757
|
||||
msgid "syntax error, expected \"=\""
|
||||
msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:61
|
||||
#: pl_handler.c:147
|
||||
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
|
||||
msgstr "Imposta la gestione dei conflitti tra nomi di variabili PL/pgSQL e nomi di colonne di tabella."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:156
|
||||
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
|
||||
msgstr "Stampa informazioni sui parametri nella parte DETAIL del messaggio di errore generato su errori in INTO ... STRICT."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:164
|
||||
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
|
||||
msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un avvertimento."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:174
|
||||
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
|
||||
msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un errore."
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: pl_scanner.c:541
|
||||
#: pl_scanner.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at end of input"
|
||||
msgstr "%s alla fine dell'input"
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: pl_scanner.c:557
|
||||
#: pl_scanner.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s a o presso \"%s\""
|
||||
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:05-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:11-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@@ -161,11 +161,17 @@ msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto"
|
||||
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
|
||||
msgstr "estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que disparou o evento"
|
||||
|
||||
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
|
||||
#. local variable initialization"
|
||||
#.
|
||||
#: pl_exec.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
|
||||
msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s"
|
||||
|
||||
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
|
||||
#. arguments into local variables"
|
||||
#.
|
||||
#: pl_exec.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
|
||||
@@ -774,15 +780,15 @@ msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table colu
|
||||
msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:156
|
||||
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO .. STRICT failures."
|
||||
msgstr "Mostra informação sobre parâmetros na parte DETALHE das mensagens de erro geradas nas falhas INTO .. STRICT."
|
||||
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
|
||||
msgstr "Mostra informação sobre parâmetros na parte DETALHE das mensagens de erro geradas nas falhas INTO ... STRICT."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:164
|
||||
msgid "List of programming constructs which should produce a warning."
|
||||
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
|
||||
msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um aviso."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:174
|
||||
msgid "List of programming constructs which should produce an error."
|
||||
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
|
||||
msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um erro."
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
|
@@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# ChangeLog:
|
||||
# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
|
||||
# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
|
||||
# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
|
||||
# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
|
||||
@@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 08:51+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 22:28+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -25,34 +26,34 @@ msgstr ""
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
|
||||
#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:513
|
||||
#: pl_comp.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s"
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:543
|
||||
#: pl_comp.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
|
||||
#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:590
|
||||
#: pl_comp.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
|
||||
msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:591
|
||||
#: pl_comp.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
|
||||
@@ -61,63 +62,63 @@ msgstr ""
|
||||
"При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные "
|
||||
"TG_NARGS and TG_ARGV."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:693
|
||||
#: pl_comp.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
|
||||
msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:950
|
||||
#: pl_comp.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
|
||||
msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:973
|
||||
#: pl_comp.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
|
||||
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1083
|
||||
#: pl_comp.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
|
||||
msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1085
|
||||
#: pl_comp.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
|
||||
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или колонку таблицы."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472
|
||||
#: pl_exec.c:4563
|
||||
#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
|
||||
#: pl_exec.c:4700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1824
|
||||
#: pl_comp.c:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1933
|
||||
#: pl_comp.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1999
|
||||
#: pl_comp.c:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" is not a table"
|
||||
msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2159
|
||||
#: pl_comp.c:2171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286
|
||||
#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2444
|
||||
#: pl_comp.c:2456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
@@ -125,316 +126,316 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793
|
||||
#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
|
||||
msgid "during initialization of execution state"
|
||||
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:261
|
||||
#: pl_exec.c:284
|
||||
msgid "while storing call arguments into local variables"
|
||||
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671
|
||||
#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
|
||||
msgid "during function entry"
|
||||
msgstr "при входе в функцию"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834
|
||||
#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
|
||||
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:338
|
||||
#: pl_exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of function without RETURN"
|
||||
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:345
|
||||
#: pl_exec.c:368
|
||||
msgid "while casting return value to function's return type"
|
||||
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779
|
||||
#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622
|
||||
#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
|
||||
msgid "returned record type does not match expected record type"
|
||||
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842
|
||||
#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
|
||||
msgid "during function exit"
|
||||
msgstr "при выходе из функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838
|
||||
#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
|
||||
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:715
|
||||
#: pl_exec.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger procedure cannot return a set"
|
||||
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:737
|
||||
#: pl_exec.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"структура возвращённой строки не соответствует структуре таблицы, вызвавшей "
|
||||
"триггер"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:893
|
||||
#: pl_exec.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:904
|
||||
#: pl_exec.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
|
||||
|
||||
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
|
||||
#: pl_exec.c:912
|
||||
#: pl_exec.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:918
|
||||
#: pl_exec.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1027
|
||||
#: pl_exec.c:1050
|
||||
msgid "during statement block local variable initialization"
|
||||
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1069
|
||||
#: pl_exec.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
|
||||
"умолчанию NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1119
|
||||
#: pl_exec.c:1142
|
||||
msgid "during statement block entry"
|
||||
msgstr "при входе в блок операторов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1140
|
||||
#: pl_exec.c:1163
|
||||
msgid "during statement block exit"
|
||||
msgstr "при выходе из блока операторов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1183
|
||||
#: pl_exec.c:1206
|
||||
msgid "during exception cleanup"
|
||||
msgstr "при очистке после исключения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1530
|
||||
#: pl_exec.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1696
|
||||
#: pl_exec.c:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "case not found"
|
||||
msgstr "неправильный CASE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1697
|
||||
#: pl_exec.c:1761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
|
||||
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1849
|
||||
#: pl_exec.c:1913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1864
|
||||
#: pl_exec.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1881
|
||||
#: pl_exec.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1887
|
||||
#: pl_exec.c:1951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
|
||||
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582
|
||||
#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" already in use"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644
|
||||
#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments given for cursor without arguments"
|
||||
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663
|
||||
#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments required for cursor"
|
||||
msgstr "курсору требуются аргументы"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2186
|
||||
#: pl_exec.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must not be null"
|
||||
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2192
|
||||
#: pl_exec.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
|
||||
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2209
|
||||
#: pl_exec.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
|
||||
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2236
|
||||
#: pl_exec.c:2300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
|
||||
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2240
|
||||
#: pl_exec.c:2304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
|
||||
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614
|
||||
#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972
|
||||
#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656
|
||||
#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446
|
||||
#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556
|
||||
#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
|
||||
#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448
|
||||
#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558
|
||||
#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
|
||||
#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582
|
||||
#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2674
|
||||
#: pl_exec.c:2738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
|
||||
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030
|
||||
#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2727
|
||||
#: pl_exec.c:2791
|
||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2825
|
||||
#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE option already specified: %s"
|
||||
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2866
|
||||
#: pl_exec.c:2945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2894
|
||||
#: pl_exec.c:2973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "слишком много параметров для RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2914
|
||||
#: pl_exec.c:2993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE statement option cannot be null"
|
||||
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE option already specified: %s"
|
||||
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2985
|
||||
#: pl_exec.c:3064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445
|
||||
#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449
|
||||
#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450
|
||||
#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
|
||||
msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474
|
||||
#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
|
||||
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494
|
||||
#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned no rows"
|
||||
msgstr "запрос не вернул строк"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503
|
||||
#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned more than one row"
|
||||
msgstr "запрос вернул несколько строк"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3344
|
||||
#: pl_exec.c:3470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query has no destination for result data"
|
||||
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3345
|
||||
#: pl_exec.c:3471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341
|
||||
#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3437
|
||||
#: pl_exec.c:3561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
|
||||
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3438
|
||||
#: pl_exec.c:3562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
|
||||
@@ -443,57 +444,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
|
||||
"AS ..."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818
|
||||
#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
|
||||
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825
|
||||
#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3747
|
||||
#: pl_exec.c:3895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative or absolute cursor position is null"
|
||||
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3914
|
||||
#: pl_exec.c:4062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
|
||||
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3961
|
||||
#: pl_exec.c:4109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
|
||||
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3985
|
||||
#: pl_exec.c:4133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
|
||||
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4130
|
||||
#: pl_exec.c:4278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4162
|
||||
#: pl_exec.c:4310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subscripted object is not an array"
|
||||
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4199
|
||||
#: pl_exec.c:4347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "array subscript in assignment must not be null"
|
||||
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4671
|
||||
#: pl_exec.c:4806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" did not return data"
|
||||
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4679
|
||||
#: pl_exec.c:4814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned %d column"
|
||||
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
|
||||
@@ -501,12 +502,12 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d строку"
|
||||
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d строки"
|
||||
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d строк"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4705
|
||||
#: pl_exec.c:4840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
|
||||
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4762
|
||||
#: pl_exec.c:4897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
|
||||
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
|
||||
@@ -547,60 +548,65 @@ msgstr "оператор EXECUTE"
|
||||
msgid "FOR over EXECUTE statement"
|
||||
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:439
|
||||
#: pl_gram.y:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
|
||||
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:459
|
||||
#: pl_gram.y:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "collations are not supported by type %s"
|
||||
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:474
|
||||
#: pl_gram.y:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
|
||||
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:484
|
||||
#: pl_gram.y:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
|
||||
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:495
|
||||
#: pl_gram.y:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "default value for row or record variable is not supported"
|
||||
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681
|
||||
#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712
|
||||
#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
|
||||
msgid "duplicate declaration"
|
||||
msgstr "повторяющееся объявление"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:890
|
||||
#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
|
||||
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:903
|
||||
#: pl_gram.y:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
|
||||
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:980
|
||||
#: pl_gram.y:1071
|
||||
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
|
||||
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217
|
||||
#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
|
||||
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437
|
||||
#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
|
||||
@@ -609,206 +615,206 @@ msgstr ""
|
||||
"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или кортеж "
|
||||
"или списком скалярных переменных"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1277
|
||||
#: pl_gram.y:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1284
|
||||
#: pl_gram.y:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1368
|
||||
#: pl_gram.y:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1404
|
||||
#: pl_gram.y:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
|
||||
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1551
|
||||
#: pl_gram.y:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
|
||||
"переменных"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754
|
||||
#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618
|
||||
#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
|
||||
#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
|
||||
msgid "unexpected end of function definition"
|
||||
msgstr "неожиданный конец определения функции"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843
|
||||
#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224
|
||||
#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599
|
||||
#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
|
||||
#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
|
||||
#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147
|
||||
#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
|
||||
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
||||
msgstr "неверный код SQLSTATE"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1907
|
||||
#: pl_gram.y:1998
|
||||
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1969
|
||||
#: pl_gram.y:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
|
||||
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2025
|
||||
#: pl_gram.y:2116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable must be a simple variable"
|
||||
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2031
|
||||
#: pl_gram.y:2122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2199
|
||||
#: pl_gram.y:2290
|
||||
msgid "label does not exist"
|
||||
msgstr "метка не существует"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328
|
||||
#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a known variable"
|
||||
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597
|
||||
#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
|
||||
msgid "mismatched parentheses"
|
||||
msgstr "непарные скобки"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2446
|
||||
#: pl_gram.y:2549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
|
||||
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2452
|
||||
#: pl_gram.y:2555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
|
||||
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2469
|
||||
#: pl_gram.y:2572
|
||||
msgid "missing expression"
|
||||
msgstr "отсутствует выражение"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2471
|
||||
#: pl_gram.y:2574
|
||||
msgid "missing SQL statement"
|
||||
msgstr "отсутствует оператор SQL"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2599
|
||||
#: pl_gram.y:2702
|
||||
msgid "incomplete data type declaration"
|
||||
msgstr "неполное определение типа данных"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2622
|
||||
#: pl_gram.y:2725
|
||||
msgid "missing data type declaration"
|
||||
msgstr "отсутствует определение типа данных"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2678
|
||||
#: pl_gram.y:2781
|
||||
msgid "INTO specified more than once"
|
||||
msgstr "INTO указано неоднократно"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2846
|
||||
#: pl_gram.y:2949
|
||||
msgid "expected FROM or IN"
|
||||
msgstr "ожидалось FROM или IN"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2906
|
||||
#: pl_gram.y:3009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
|
||||
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2907
|
||||
#: pl_gram.y:3010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
|
||||
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2915
|
||||
#: pl_gram.y:3018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2924
|
||||
#: pl_gram.y:3027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
|
||||
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2986
|
||||
#: pl_gram.y:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3086
|
||||
#: pl_gram.y:3189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
|
||||
msgstr "\"%s\" объявлена как CONSTANT"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160
|
||||
#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"переменная типа запись или кортеж не может быть частью списка INTO с "
|
||||
"несколькими элементами"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3205
|
||||
#: pl_gram.y:3308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many INTO variables specified"
|
||||
msgstr "указано слишком много переменных INTO"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3413
|
||||
#: pl_gram.y:3516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
|
||||
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3420
|
||||
#: pl_gram.y:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
|
||||
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3455
|
||||
#: pl_gram.y:3558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3469
|
||||
#: pl_gram.y:3572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3511
|
||||
#: pl_gram.y:3614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3531
|
||||
#: pl_gram.y:3634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
|
||||
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3556
|
||||
#: pl_gram.y:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
|
||||
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3563
|
||||
#: pl_gram.y:3666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
|
||||
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3635
|
||||
#: pl_gram.y:3753
|
||||
msgid "unrecognized RAISE statement option"
|
||||
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3639
|
||||
#: pl_gram.y:3757
|
||||
msgid "syntax error, expected \"=\""
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:61
|
||||
#: pl_handler.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
|
||||
"names."
|
||||
@@ -816,14 +822,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и "
|
||||
"именами колонок таблиц."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
|
||||
"generated on INTO ... STRICT failures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при "
|
||||
"ошибках в INTO ... STRICT."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:164
|
||||
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения."
|
||||
|
||||
#: pl_handler.c:174
|
||||
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
|
||||
msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: pl_scanner.c:541
|
||||
#: pl_scanner.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at end of input"
|
||||
msgstr "%s в конце"
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: pl_scanner.c:557
|
||||
#: pl_scanner.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
|
@@ -17,10 +17,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -57,17 +57,17 @@ msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
|
||||
msgid "iterating a closed cursor"
|
||||
msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||
msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:407
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetch from a closed cursor"
|
||||
msgstr "lettura da un cursore chiuso"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:486
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
|
||||
@@ -152,77 +152,77 @@ msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
|
||||
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
||||
msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:665
|
||||
#: plpy_exec.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:668
|
||||
#: plpy_exec.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:692
|
||||
#: plpy_exec.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:698
|
||||
#: plpy_exec.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
|
||||
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:779
|
||||
#: plpy_exec.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while modifying trigger row"
|
||||
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:840
|
||||
#: plpy_exec.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
|
||||
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:102
|
||||
#: plpy_main.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Python major version mismatch in session"
|
||||
msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python major nella sessione"
|
||||
msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python nella sessione"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:103
|
||||
#: plpy_main.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
|
||||
msgstr "Questa sessione ha precedentemente usato Python con versione maggiore %d e ora sta tentando di usare Python con versione maggiore %d."
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:105
|
||||
#: plpy_main.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
|
||||
msgstr "Avvia una nuova sessione per usa una versione maggiore di Python diversa."
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:120
|
||||
#: plpy_main.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "untrapped error in initialization"
|
||||
msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:143
|
||||
#: plpy_main.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
||||
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:148
|
||||
#: plpy_main.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create globals"
|
||||
msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:152
|
||||
#: plpy_main.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize globals"
|
||||
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:352
|
||||
#: plpy_main.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:359
|
||||
#: plpy_main.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
||||
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:408
|
||||
#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
|
||||
@@ -326,11 +326,6 @@ msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
|
||||
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
msgstr "errore sconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
|
||||
#: plpy_subxactobject.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "this subtransaction has already been entered"
|
||||
@@ -351,82 +346,97 @@ msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
|
||||
msgid "there is no subtransaction to exit from"
|
||||
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:293
|
||||
#: plpy_typeio.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new dictionary"
|
||||
msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:410
|
||||
#: plpy_typeio.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
||||
msgstr "PL/Python non supporta la conversione in array di tipi riga."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:595
|
||||
#: plpy_typeio.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
|
||||
msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no Decimal attribute in module"
|
||||
msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
|
||||
msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
||||
msgstr "non è possibile convertire array multidimensionali a liste Python"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:596
|
||||
#: plpy_typeio.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
||||
msgstr "PL/Python supporta solo array monodimensionali."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:602
|
||||
#: plpy_typeio.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new Python list"
|
||||
msgstr "creazione della nuova lista Python fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:661
|
||||
#: plpy_typeio.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
||||
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:753
|
||||
#: plpy_typeio.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create string representation of Python object"
|
||||
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:764
|
||||
#: plpy_typeio.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
|
||||
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:798
|
||||
#: plpy_typeio.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
||||
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:897
|
||||
#: plpy_typeio.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
||||
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:898
|
||||
#: plpy_typeio.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
|
||||
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:946
|
||||
#: plpy_typeio.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
||||
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1054
|
||||
#: plpy_typeio.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
||||
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1055
|
||||
#: plpy_typeio.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
|
||||
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
|
||||
|
||||
#: plpy_util.c:70
|
||||
#: plpy_util.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
||||
msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_util.c:75
|
||||
#: plpy_util.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
||||
msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"
|
||||
|
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
# ChangeLog:
|
||||
# - August 6, 2012: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
|
||||
# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
|
||||
# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
|
||||
# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
|
||||
@@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 12:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:19+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 14:25+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -33,12 +34,12 @@ msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план"
|
||||
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not execute plan"
|
||||
msgstr "нельзя выполнить план"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
||||
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
||||
@@ -51,17 +52,17 @@ msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d ар
|
||||
msgid "iterating a closed cursor"
|
||||
msgstr "перемещение закрытого курсора"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||
msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:407
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetch from a closed cursor"
|
||||
msgstr "выборка из закрытого курсора"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:486
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
|
||||
@@ -71,12 +72,12 @@ msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранз
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:90
|
||||
#: plpy_exec.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported set function return mode"
|
||||
msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:91
|
||||
#: plpy_exec.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
|
||||
@@ -84,39 +85,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только по одному "
|
||||
"значению за вызов."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:103
|
||||
#: plpy_exec.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "returned object cannot be iterated"
|
||||
msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:104
|
||||
#: plpy_exec.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с "
|
||||
"возможностью итерации."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:129
|
||||
#: plpy_exec.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error fetching next item from iterator"
|
||||
msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:164
|
||||
#: plpy_exec.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
||||
msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
|
||||
#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
||||
msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:289
|
||||
#: plpy_exec.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected None or a string."
|
||||
msgstr "Ожидалось None или строка."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:304
|
||||
#: plpy_exec.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
||||
@@ -124,39 +125,39 @@ msgstr ""
|
||||
"триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
|
||||
"игнорируется"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:315
|
||||
#: plpy_exec.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
||||
msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:396
|
||||
#: plpy_exec.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:400
|
||||
#: plpy_exec.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:412
|
||||
#: plpy_exec.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:450
|
||||
#: plpy_exec.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while creating return value"
|
||||
msgstr "при создании возвращаемого значения"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:474
|
||||
#: plpy_exec.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
||||
msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:664
|
||||
#: plpy_exec.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
||||
msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
|
||||
@@ -180,22 +181,22 @@ msgstr ""
|
||||
"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует колонка в строке, "
|
||||
"обрабатываемой триггером"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:778
|
||||
#: plpy_exec.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while modifying trigger row"
|
||||
msgstr "при изменении строки в триггере"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:839
|
||||
#: plpy_exec.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
|
||||
msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:100
|
||||
#: plpy_main.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Python major version mismatch in session"
|
||||
msgstr "несовпадение базовой версии Python в сеансе"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:101
|
||||
#: plpy_main.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
|
||||
@@ -204,28 +205,28 @@ msgstr ""
|
||||
"В данном сеансе до этого использовался Python базовой версии %d, а сейчас "
|
||||
"планируется использовать Python версии %d."
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:103
|
||||
#: plpy_main.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы переключиться на другую базовую версию Python, начните новый сеанс."
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:118
|
||||
#: plpy_main.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "untrapped error in initialization"
|
||||
msgstr "необработанная ошибка при инициализации"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:141
|
||||
#: plpy_main.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
||||
msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\""
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:146
|
||||
#: plpy_main.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create globals"
|
||||
msgstr "не удалось создать глобальные данные"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:150
|
||||
#: plpy_main.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize globals"
|
||||
msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
|
||||
@@ -274,27 +275,27 @@ msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.el
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:194
|
||||
#: plpy_procedure.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406
|
||||
#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:281
|
||||
#: plpy_procedure.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:377
|
||||
#: plpy_procedure.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:380
|
||||
#: plpy_procedure.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
||||
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
|
||||
@@ -304,46 +305,41 @@ msgstr "не удалось скомпилировать анонимный бл
|
||||
msgid "command did not produce a result set"
|
||||
msgstr "команда не выдала результирующий набор"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:56
|
||||
#: plpy_spi.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
||||
msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:105
|
||||
#: plpy_spi.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:137
|
||||
#: plpy_spi.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
||||
msgstr "plpy.prepare не поддерживает составные типы"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:187
|
||||
#: plpy_spi.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:206
|
||||
#: plpy_spi.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:330
|
||||
#: plpy_spi.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
||||
msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:372
|
||||
#: plpy_spi.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
||||
msgstr "ошибка в SPI_execute: %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
|
||||
#: plpy_subxactobject.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "this subtransaction has already been entered"
|
||||
@@ -364,42 +360,57 @@ msgstr "эта подтранзакция ещё не начата"
|
||||
msgid "there is no subtransaction to exit from"
|
||||
msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:291
|
||||
#: plpy_typeio.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new dictionary"
|
||||
msgstr "не удалось создать словарь"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:408
|
||||
#: plpy_typeio.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
||||
msgstr "PL/Python не поддерживает преобразование в массивы кортежей."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:584
|
||||
#: plpy_typeio.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
|
||||
msgstr "не удалось импортировать модуль для конструктора Decimal"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no Decimal attribute in module"
|
||||
msgstr "в модуле нет атрибута Decimal"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
|
||||
msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
||||
msgstr "преобразовать многомерный массив в список Python нельзя"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:585
|
||||
#: plpy_typeio.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
||||
msgstr "PL/Python поддерживает только одномерные массивы."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:591
|
||||
#: plpy_typeio.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new Python list"
|
||||
msgstr "не удалось создать список Python"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:650
|
||||
#: plpy_typeio.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
||||
msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:742
|
||||
#: plpy_typeio.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create string representation of Python object"
|
||||
msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:753
|
||||
#: plpy_typeio.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
|
||||
@@ -408,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление "
|
||||
"строки Python содержит нулевые байты"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:787
|
||||
#: plpy_typeio.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
||||
@@ -416,12 +427,12 @@ msgstr ""
|
||||
"возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
|
||||
"последовательностью"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:886
|
||||
#: plpy_typeio.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
||||
msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:887
|
||||
#: plpy_typeio.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
|
||||
@@ -430,17 +441,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Чтобы присвоить колонке NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
|
||||
"ключом-именем колонки."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:935
|
||||
#: plpy_typeio.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
||||
msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу колонок в строке"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1043
|
||||
#: plpy_typeio.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
||||
msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1044
|
||||
#: plpy_typeio.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
|
||||
@@ -449,15 +460,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Чтобы присвоить колонке NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
|
||||
"именем колонки и значением None."
|
||||
|
||||
#: plpy_util.c:70
|
||||
#: plpy_util.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
||||
msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты"
|
||||
|
||||
#: plpy_util.c:75
|
||||
#: plpy_util.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
||||
msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not initialize plpy"
|
||||
#~ msgstr "не удалось инициализировать plpy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
#~ msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user