1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-25 01:02:05 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2014-10-05 23:22:24 -04:00
parent f706f2c1a0
commit 1ec4a970fe
53 changed files with 30188 additions and 23931 deletions

View File

@ -18,10 +18,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.3\n"
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -189,144 +189,154 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
#: ecpg.c:143
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n"
#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#: ecpg.c:245
#: ecpg.c:249
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
#: ecpg.c:263
#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, preprocessore embedded C PostgreSQL, versione %d.%d.%d\n"
#: ecpg.c:265
#: ecpg.c:269
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
#: ecpg.c:268
#: ecpg.c:272
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fine della lista di ricerca\n"
#: ecpg.c:274
#: ecpg.c:278
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
#: ecpg.c:466
#: ecpg.c:470
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
#: ecpg.c:479 preproc.y:109
#: ecpg.c:483 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
#: pgc.l:403
#: pgc.l:421
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commento /* non terminato"
# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
# Secondo me "stringa letterale" -- Daniele
#: pgc.l:416
#: pgc.l:434
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "bit nella stringa letterale non valido"
#: pgc.l:425
#: pgc.l:443
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
#: pgc.l:441
#: pgc.l:459
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
#: pgc.l:519
#: pgc.l:537
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
#: pgc.l:574 pgc.l:587
#: pgc.l:592 pgc.l:605
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
#: pgc.l:595
#: pgc.l:613
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
#: pgc.l:941
#: pgc.l:867
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "commenti /* ... */ annidati"
#: pgc.l:960
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
#: pgc.l:987 pgc.l:1001
#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
#: pgc.l:1094
#: pgc.l:1113
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
#: pgc.l:1127
#: pgc.l:1146
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1136
#: pgc.l:1155
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
#: pgc.l:1169
#: pgc.l:1188
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1218
#: pgc.l:1237
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
#: pgc.l:1343
#: pgc.l:1362
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
#: pgc.l:1365
#: pgc.l:1385
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
@ -335,205 +345,210 @@ msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
#: preproc.y:81
#: preproc.y:79
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ATTENZIONE: "
#: preproc.y:85
#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "
#: preproc.y:491
#: preproc.y:506
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
#: preproc.y:520
#: preproc.y:535
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato"
#: preproc.y:522
#: preproc.y:537
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix"
#: preproc.y:529 preproc.y:13560
#: preproc.y:544 preproc.y:13853
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
#: preproc.y:553 preproc.y:14213 preproc.y:14534 variable.c:614
#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
#: preproc.y:1540
#: preproc.y:1577
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:1743
#: preproc.y:1780
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT"
#: preproc.y:1777
#: preproc.y:1814
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT"
#: preproc.y:1832
#: preproc.y:1869
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION"
#: preproc.y:1854
#: preproc.y:1891
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE"
#: preproc.y:1863
#: preproc.y:1900
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR"
#: preproc.y:1870
#: preproc.y:1907
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER"
#: preproc.y:2118 preproc.y:2123 preproc.y:2238 preproc.y:3540 preproc.y:4792
#: preproc.y:4801 preproc.y:5097 preproc.y:7556 preproc.y:7561 preproc.y:7566
#: preproc.y:9954 preproc.y:10505
#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
#: preproc.y:2480
#: preproc.y:2518
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL non è implementato"
#: preproc.y:2932
#: preproc.y:3002
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
#: preproc.y:8378 preproc.y:13149
#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato"
#: preproc.y:8380 preproc.y:13151
#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
#: preproc.y:8798
#: preproc.y:8940
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata"
#: preproc.y:9034 preproc.y:9041
#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
#: preproc.y:12879
#: preproc.y:13172
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
#: preproc.y:12915
#: preproc.y:13208
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
#: preproc.y:12927
#: preproc.y:13220
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
#: preproc.y:12930
#: preproc.y:13223
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
#: preproc.y:12935
#: preproc.y:13228
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
#: preproc.y:12961
#: preproc.y:13254
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
#: preproc.y:12964
#: preproc.y:13257
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
#: preproc.y:12973
#: preproc.y:13266
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
#: preproc.y:13048 preproc.y:13066
#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo dato non valido"
#: preproc.y:13077 preproc.y:13094
#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "istruzione incompleta"
#: preproc.y:13080 preproc.y:13097
#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "token \"%s\" sconosciuto"
#: preproc.y:13371
#: preproc.y:13664
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala"
#: preproc.y:13383
#: preproc.y:13676
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui"
#: preproc.y:13535 preproc.y:13587
#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione"
#: preproc.y:13721
#: preproc.y:14019
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
#: preproc.y:13908 preproc.y:13933
#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"
#: preproc.y:14180
#: preproc.y:14478
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
#: preproc.y:14492
#: preproc.y:14790
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "array di indicatori non sono permessi"
#: preproc.y:15011
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:14746
#: preproc.y:15049
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
@ -543,7 +558,7 @@ msgstr "%s a o presso \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
#: type.c:212 type.c:593
#: type.c:212 type.c:664
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d"
@ -578,18 +593,18 @@ msgstr "un indicatore per un array/puntatore deve essere un array/puntatore"
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "array annidati non sono supportati (tranne che per le stringhe)"
#: type.c:322
#: type.c:331
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "un indicatore per una struttura deve essere una struttura"
# capire meglio i "simple data types"
#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "un indicatore per un tipo di dato semplice deve essere semplice"
#: type.c:652
#: type.c:723
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "descrittore di codice %d sconosciuto"
@ -624,34 +639,34 @@ msgstr "la variabile \"%s\" non è un array"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "la variabile \"%s\" non è stata dichiarata"
#: variable.c:488
#: variable.c:492
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "il tipo di variabile di un indicatore deve essere intero"
#: variable.c:500
#: variable.c:504
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "tipo di dato chiamato \"%s\" è sconosciuto"
#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539
#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali non sono supportati"
#: variable.c:528
#: variable.c:532
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovato %d livello"
msgstr[1] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovati %d livelli"
#: variable.c:533
#: variable.c:537
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "il puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
#: variable.c:553
#: variable.c:557
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"

View File

@ -4,15 +4,16 @@
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
#
# ChangeLog:
# - June 28, 2014: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
# - February 22, 2012: Complete translation for 9.0, Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 13:57+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:40+0400\n"
"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@ -180,133 +181,143 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
#: ecpg.c:143
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: ecpg.c:245
#: ecpg.c:249
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n"
#: ecpg.c:263
#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr ""
"%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %d.%d.%d\n"
#: ecpg.c:265
#: ecpg.c:269
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n"
#: ecpg.c:268
#: ecpg.c:272
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "конец списка поиска\n"
#: ecpg.c:274
#: ecpg.c:278
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
#: ecpg.c:466
#: ecpg.c:470
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
#: ecpg.c:479 preproc.y:109
#: ecpg.c:483 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
#: pgc.l:403
#: pgc.l:421
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
#: pgc.l:416
#: pgc.l:434
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка"
#: pgc.l:425
#: pgc.l:443
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
#: pgc.l:441
#: pgc.l:459
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
#: pgc.l:519
#: pgc.l:537
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
#: pgc.l:574 pgc.l:587
#: pgc.l:592 pgc.l:605
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:595
#: pgc.l:613
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:941
#: pgc.l:867
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
#: pgc.l:960
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:987 pgc.l:1001
#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1094
#: pgc.l:1113
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1127
#: pgc.l:1146
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1136
#: pgc.l:1155
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1169
#: pgc.l:1188
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1218
#: pgc.l:1237
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
@ -315,14 +326,14 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
#: pgc.l:1343
#: pgc.l:1362
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
#: pgc.l:1365
#: pgc.l:1385
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
@ -331,134 +342,125 @@ msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\"
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
#: preproc.y:81
#: preproc.y:79
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
#: preproc.y:85
#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ОШИБКА: "
#: preproc.y:491
#: preproc.y:506
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
#: preproc.y:520
#: preproc.y:535
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "определение типа не может включать инициализатор"
#: preproc.y:522
#: preproc.y:537
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
#: preproc.y:529 preproc.y:13273
#: preproc.y:544 preproc.y:13853
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
#: preproc.y:553 preproc.y:13926 preproc.y:14247 variable.c:610
#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
#: preproc.y:1526
#: preproc.y:1577
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:1723
#: preproc.y:1780
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:1757
#: preproc.y:1814
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:1812
#: preproc.y:1869
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:1834
#: preproc.y:1891
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:1843
#: preproc.y:1900
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:1850
#: preproc.y:1907
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4654 preproc.y:4663 preproc.y:4948
#: preproc.y:7339 preproc.y:7344 preproc.y:7349 preproc.y:9691 preproc.y:10238
#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
#: preproc.y:2446
#: preproc.y:2518
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
#, c-format
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "операция COPY TO STDIN невозможна"
#: preproc.y:2891
#, c-format
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "операция COPY FROM STDOUT невозможна"
#: preproc.y:2893
#: preproc.y:3002
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
#: preproc.y:8153 preproc.y:12862
#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
#: preproc.y:8155 preproc.y:12864
#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
#: preproc.y:8573
#: preproc.y:8940
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
#: preproc.y:8808
#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
#: preproc.y:12592
#: preproc.y:13172
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
#: preproc.y:12628
#: preproc.y:13208
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:12640
#: preproc.y:13220
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@ -467,85 +469,90 @@ msgstr ""
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""
#: preproc.y:12643
#: preproc.y:13223
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:12648
#: preproc.y:13228
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
#: preproc.y:12674
#: preproc.y:13254
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:12677
#: preproc.y:13257
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"
#: preproc.y:12686
#: preproc.y:13266
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:12761 preproc.y:12779
#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"
#: preproc.y:12790 preproc.y:12807
#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"
#: preproc.y:12793 preproc.y:12810
#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
#: preproc.y:13084
#: preproc.y:13664
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
#: preproc.y:13096
#: preproc.y:13676
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
#: preproc.y:13248 preproc.y:13300
#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
#: preproc.y:13434
#: preproc.y:14019
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
#: preproc.y:13621 preproc.y:13646
#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"
#: preproc.y:13893
#: preproc.y:14478
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
#: preproc.y:14205
#: preproc.y:14790
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
#: preproc.y:15011
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:14459
#: preproc.y:15049
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
@ -555,7 +562,7 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: type.c:212 type.c:590
#: type.c:212 type.c:664
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "нераспознанный код типа переменной %d"
@ -591,67 +598,67 @@ msgstr "индикатор для массива/указателя должен
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "вложенные массивы не поддерживаются (за исключением строк)"
#: type.c:322
#: type.c:331
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "индикатор структуры должен быть структурой"
#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "индикатор простого типа должен быть простым"
#: type.c:649
#: type.c:723
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"
#: variable.c:89 variable.c:112
#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "неправильно оформленная переменная \"%s\""
#: variable.c:135
#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "переменная \"%s\" - не указатель"
#: variable.c:138 variable.c:163
#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "переменная \"%s\" - не указатель на структуру или объединение"
#: variable.c:150
#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "переменная \"%s\" - не структура и не объединение"
#: variable.c:160
#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "переменная \"%s\" - не массив"
#: variable.c:229 variable.c:251
#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "переменная \"%s\" не объявлена"
#: variable.c:484
#: variable.c:492
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной"
#: variable.c:496
#: variable.c:504
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\""
#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "многомерные массивы не поддерживаются"
#: variable.c:524
#: variable.c:532
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@ -667,12 +674,18 @@ msgstr[2] ""
"многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d "
"уровней"
#: variable.c:529
#: variable.c:537
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются"
#: variable.c:549
#: variable.c:557
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr "операция COPY FROM STDOUT невозможна"
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
#~ msgstr "операция COPY TO STDIN невозможна"

View File

@ -38,9 +38,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.3\n"
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-03 02:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
@ -52,81 +52,66 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
#: fe-auth.c:240
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità bloccante fallita: %s\n"
#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autenticazione Kerberos 5 rifiutata: %*s\n"
#: fe-auth.c:288
#, c-format
msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
msgstr "ripristino della modalità non bloccante del socket fallito: %s\n"
# DV: non ne sono convinto
#: fe-auth.c:400
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI errore di continuazione"
#: fe-auth.c:436
#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
#: fe-auth.c:184
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
# non è che mi torni tanto così
#: fe-auth.c:456
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
#: fe-auth.c:542
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI errore di continuazione"
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:791
#: fe-secure.c:1191
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
#: fe-connect.c:2005 fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4060
#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4420 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4510
#: fe-connect.c:4526 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4958 fe-connect.c:5108
#: fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181
#: fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
#: fe-auth.c:642
# non è che mi torni tanto così
#: fe-auth.c:210
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
#: fe-auth.c:296
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI errore di continuazione"
#: fe-auth.c:396
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
#: fe-auth.c:733
#: fe-auth.c:487
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
#: fe-auth.c:809
#: fe-auth.c:563
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
#: fe-auth.c:825
#: fe-auth.c:568
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
#: fe-auth.c:897
#: fe-auth.c:639
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
#: fe-auth.c:929
#: fe-auth.c:671
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
#: fe-auth.c:937
#: fe-auth.c:679
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
#: fe-auth.c:964
#: fe-auth.c:706
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
@ -141,12 +126,12 @@ msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
#: fe-connect.c:1023
#: fe-connect.c:1024
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1053
#: fe-connect.c:1054
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -157,7 +142,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1108
#: fe-connect.c:1109
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -168,7 +153,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
#: fe-connect.c:1117
#: fe-connect.c:1118
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -179,52 +164,52 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
#: fe-connect.c:1168
#: fe-connect.c:1169
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1181
#: fe-connect.c:1182
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1213
#: fe-connect.c:1214
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1245
#: fe-connect.c:1246
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1293
#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
#: fe-connect.c:1345
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1379
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
#: fe-connect.c:1397
#: fe-connect.c:1398
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1401
#: fe-connect.c:1402
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1606
#: fe-connect.c:1607
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
@ -324,254 +309,254 @@ msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memo
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3406
#: fe-connect.c:3408
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
#: fe-connect.c:3421
#: fe-connect.c:3423
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
#: fe-connect.c:3434 fe-connect.c:3487
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
#: fe-connect.c:3444 fe-connect.c:3501
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3453
#: fe-connect.c:3455
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
#: fe-connect.c:3474
#: fe-connect.c:3476
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
#: fe-connect.c:3508
#: fe-connect.c:3510
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
#: fe-connect.c:3550
#: fe-connect.c:3586
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:3561
#: fe-connect.c:3597
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4194
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4374 fe-connect.c:5090
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4243
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:3788
#: fe-connect.c:3825
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
#: fe-connect.c:3821
#: fe-connect.c:3858
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
#: fe-connect.c:3844
#: fe-connect.c:3881
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
#: fe-connect.c:3857
#: fe-connect.c:3894
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
#: fe-connect.c:4570
#: fe-connect.c:4618
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4640
#: fe-connect.c:4688
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4647
#: fe-connect.c:4695
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4662
#: fe-connect.c:4710
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4776
#: fe-connect.c:4824
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4796
#: fe-connect.c:4844
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4867
#: fe-connect.c:4915
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4937
#: fe-connect.c:4985
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4947
#: fe-connect.c:4995
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5270
#: fe-connect.c:5335
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
#: fe-connect.c:5547
#: fe-connect.c:5621
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
#: fe-connect.c:5556
#: fe-connect.c:5630
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
#: fe-connect.c:5656
#: fe-connect.c:5730
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:824
#: fe-exec.c:825
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
#: fe-exec.c:1356
#: fe-exec.c:1357
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nessuna connessione al server\n"
#: fe-exec.c:1363
#: fe-exec.c:1364
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
#: fe-exec.c:1478
#: fe-exec.c:1479
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
#: fe-exec.c:1756
#: fe-exec.c:1748
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
#: fe-exec.c:1776
#: fe-exec.c:1768
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1906
#: fe-exec.c:1928
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
#: fe-exec.c:1914
#: fe-exec.c:1936
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
#: fe-exec.c:1934
#: fe-exec.c:1956
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
#: fe-exec.c:1942
#: fe-exec.c:1964
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
#: fe-protocol3.c:1683
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
#: fe-exec.c:2534
#: fe-exec.c:2556
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
#: fe-exec.c:2565
#: fe-exec.c:2587
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "codice ExecStatusType errato"
#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
#: fe-exec.c:2645
#: fe-exec.c:2667
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
#: fe-exec.c:2667
#: fe-exec.c:2689
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
#: fe-exec.c:2955
#: fe-exec.c:2999
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
@ -668,12 +653,12 @@ msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:838
msgid "connection not open\n"
msgstr "connessione non aperta\n"
#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
#: fe-secure.c:657
#: fe-misc.c:768 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
#: fe-secure.c:658
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -683,15 +668,15 @@ msgstr ""
"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
#: fe-misc.c:970
#: fe-misc.c:1004
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout scaduto\n"
#: fe-misc.c:1015
#: fe-misc.c:1049
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non aperto\n"
#: fe-misc.c:1038
#: fe-misc.c:1072
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallita: %s\n"
@ -858,7 +843,7 @@ msgstr "RIGA %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1128 fe-secure.c:1348
#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n"
@ -868,122 +853,122 @@ msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1477
#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1481
#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1490
#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586
#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1499
#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
#: fe-secure.c:475
#: fe-secure.c:476
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:664
#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801
#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere in nome comune del server per il certificato del server\n"
#: fe-secure.c:814
#: fe-secure.c:815
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null\n"
#: fe-secure.c:826
#: fe-secure.c:827
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"
#: fe-secure.c:840
#: fe-secure.c:841
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:975
#: fe-secure.c:982
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1098
#: fe-secure.c:1108
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1152
#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1207
#: fe-secure.c:1217
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:1219
#: fe-secure.c:1229
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1235
#: fe-secure.c:1245
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1249
#: fe-secure.c:1259
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:1286
#: fe-secure.c:1296
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:1294
#: fe-secure.c:1304
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
#: fe-secure.c:1305
#: fe-secure.c:1315
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"
#: fe-secure.c:1319
#: fe-secure.c:1329
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1357
#: fe-secure.c:1367
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:1387
#: fe-secure.c:1397
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1420
#: fe-secure.c:1430
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@ -991,7 +976,7 @@ msgstr ""
"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
#: fe-secure.c:1424
#: fe-secure.c:1434
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -1000,17 +985,17 @@ msgstr ""
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
#: fe-secure.c:1518
#: fe-secure.c:1528
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
#: fe-secure.c:1614
#: fe-secure.c:1624
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
#: fe-secure.c:1623
#: fe-secure.c:1633
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-18 12:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-18 13:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:38+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
#: fe-connect.c:3508
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
#: fe-connect.c:3550
#, c-format

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - August 19, 2013: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
@ -24,94 +25,77 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 04:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 09:36+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:46+0400\n"
"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "требуется указать имя сервера\n"
#: fe-auth.c:240
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %s\n"
#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 5 не пройдена: %*s\n"
#: fe-auth.c:288
#, c-format
msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
msgstr "не удалось вернуть сокет в неблокирующий режим: %s\n"
#: fe-auth.c:400
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI"
#: fe-auth.c:436
#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "требуется указать имя сервера\n"
#: fe-auth.c:184
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
#: fe-auth.c:456
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
#: fe-auth.c:542
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:790
#: fe-secure.c:1190
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
#: fe-connect.c:2005 fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4060
#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4420 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4510
#: fe-connect.c:4526 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4958 fe-connect.c:5108
#: fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181
#: fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
#: fe-auth.c:642
#: fe-auth.c:210
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
#: fe-auth.c:296
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
#: fe-auth.c:396
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
#: fe-auth.c:733
#: fe-auth.c:487
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
#: fe-auth.c:809
#: fe-auth.c:563
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"
#: fe-auth.c:825
#: fe-auth.c:568
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"
#: fe-auth.c:897
#: fe-auth.c:639
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n"
#: fe-auth.c:929
#: fe-auth.c:671
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n"
#: fe-auth.c:937
#: fe-auth.c:679
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n"
#: fe-auth.c:964
#: fe-auth.c:706
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
@ -126,12 +110,12 @@ msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
#: fe-connect.c:1023
#: fe-connect.c:1024
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
#: fe-connect.c:1053
#: fe-connect.c:1054
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -142,7 +126,7 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:1108
#: fe-connect.c:1109
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -153,7 +137,7 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
#: fe-connect.c:1117
#: fe-connect.c:1118
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -164,53 +148,53 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
#: fe-connect.c:1168
#: fe-connect.c:1169
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
#: fe-connect.c:1181
#: fe-connect.c:1182
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n"
#: fe-connect.c:1213
#: fe-connect.c:1214
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n"
#: fe-connect.c:1245
#: fe-connect.c:1246
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
#: fe-connect.c:1293
#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
#: fe-connect.c:1345
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1379
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
#: fe-connect.c:1397
#: fe-connect.c:1398
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
#: fe-connect.c:1401
#: fe-connect.c:1402
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
#: fe-connect.c:1606
#: fe-connect.c:1607
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
@ -314,115 +298,115 @@ msgstr "неверное состояние соединения %d - возмо
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3406
#: fe-connect.c:3408
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
#: fe-connect.c:3421
#: fe-connect.c:3423
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
#: fe-connect.c:3434 fe-connect.c:3487
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
#: fe-connect.c:3444 fe-connect.c:3501
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3453
#: fe-connect.c:3455
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
#: fe-connect.c:3474
#: fe-connect.c:3476
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
#: fe-connect.c:3508
#: fe-connect.c:3510
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
#: fe-connect.c:3550
#: fe-connect.c:3586
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
#: fe-connect.c:3561
#: fe-connect.c:3597
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4194
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4374 fe-connect.c:5090
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4243
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
#: fe-connect.c:3788
#: fe-connect.c:3825
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
#: fe-connect.c:3821
#: fe-connect.c:3858
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
#: fe-connect.c:3844
#: fe-connect.c:3881
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
#: fe-connect.c:3857
#: fe-connect.c:3894
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
#: fe-connect.c:4570
#: fe-connect.c:4618
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4640
#: fe-connect.c:4688
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4647
#: fe-connect.c:4695
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4662
#: fe-connect.c:4710
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@ -431,41 +415,41 @@ msgstr ""
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4776
#: fe-connect.c:4824
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4796
#: fe-connect.c:4844
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4867
#: fe-connect.c:4915
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4937
#: fe-connect.c:4985
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4947
#: fe-connect.c:4995
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5270
#: fe-connect.c:5335
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
#: fe-connect.c:5547
#: fe-connect.c:5621
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
#: fe-connect.c:5556
#: fe-connect.c:5630
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -474,103 +458,103 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
#: fe-connect.c:5656
#: fe-connect.c:5730
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:824
#: fe-exec.c:825
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
#: fe-exec.c:1356
#: fe-exec.c:1357
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
#: fe-exec.c:1363
#: fe-exec.c:1364
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
#: fe-exec.c:1478
#: fe-exec.c:1479
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
#: fe-exec.c:1756
#: fe-exec.c:1748
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1776
#: fe-exec.c:1768
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1906
#: fe-exec.c:1928
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
#: fe-exec.c:1914
#: fe-exec.c:1936
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
#: fe-exec.c:1934
#: fe-exec.c:1956
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
#: fe-exec.c:1942
#: fe-exec.c:1964
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
#: fe-protocol3.c:1683
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
#: fe-exec.c:2534
#: fe-exec.c:2556
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
#: fe-exec.c:2565
#: fe-exec.c:2587
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:2645
#: fe-exec.c:2667
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:2667
#: fe-exec.c:2689
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:2955
#: fe-exec.c:2999
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
@ -667,12 +651,12 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:838
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:386 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547
#: fe-secure.c:656
#: fe-misc.c:768 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
#: fe-secure.c:658
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -682,15 +666,15 @@ msgstr ""
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
#: fe-misc.c:970
#: fe-misc.c:1004
msgid "timeout expired\n"
msgstr "таймаут\n"
#: fe-misc.c:1015
#: fe-misc.c:1049
msgid "socket not open\n"
msgstr "сокет не открыт\n"
#: fe-misc.c:1038
#: fe-misc.c:1072
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
@ -870,7 +854,7 @@ msgstr "СТРОКА %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
#, c-format
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
@ -880,97 +864,97 @@ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
#: fe-secure.c:391 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1476
#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1480
#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
#: fe-secure.c:409 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1489
#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:585
#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1498
#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
#: fe-secure.c:474
#: fe-secure.c:476
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
#: fe-secure.c:663
#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
#: fe-secure.c:813
#: fe-secure.c:815
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
#: fe-secure.c:825
#: fe-secure.c:827
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
#: fe-secure.c:839
#: fe-secure.c:841
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:974
#: fe-secure.c:982
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:1097
#: fe-secure.c:1108
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1206
#: fe-secure.c:1217
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1218
#: fe-secure.c:1229
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1234
#: fe-secure.c:1245
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1248
#: fe-secure.c:1259
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1285
#: fe-secure.c:1296
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
#: fe-secure.c:1293
#: fe-secure.c:1304
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -979,27 +963,27 @@ msgstr ""
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
#: fe-secure.c:1304
#: fe-secure.c:1315
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1318
#: fe-secure.c:1329
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1356
#: fe-secure.c:1367
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1386
#: fe-secure.c:1397
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1419
#: fe-secure.c:1430
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@ -1009,7 +993,7 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
#: fe-secure.c:1423
#: fe-secure.c:1434
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -1020,17 +1004,17 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
#: fe-secure.c:1517
#: fe-secure.c:1528
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
#: fe-secure.c:1594
#: fe-secure.c:1624
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
#: fe-secure.c:1603
#: fe-secure.c:1633
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
@ -1042,3 +1026,12 @@ msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "процессор строк вернул нераспознанное значение"
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
#~ msgstr "не удалось вернуть сокет в неблокирующий режим: %s\n"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
#~ msgstr "аутентификация Kerberos 5 не пройдена: %*s\n"
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
#~ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %s\n"