1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-09-02 04:21:28 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2012-09-05 23:33:52 -04:00
parent 6acf90bc6e
commit 1bc414ca76
54 changed files with 1833 additions and 57726 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 01:54-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 02:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 22:47-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
#: access/gist/gist.c:603 access/gist/gistutil.c:592
#: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:270
#: access/gist/gist.c:603 access/gist/gistutil.c:640
#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:270
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«"
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
#: access/gist/gistbuildbuffers.c:733 utils/sort/logtape.c:213
#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
@@ -331,13 +331,13 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
#: access/gist/gistutil.c:589 access/hash/hashutil.c:169
#: access/gist/gistutil.c:637 access/hash/hashutil.c:169
#: access/nbtree/nbtpage.c:431
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
#: access/gist/gistutil.c:600 access/hash/hashutil.c:180
#: access/gist/gistutil.c:648 access/hash/hashutil.c:180
#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
@@ -1979,9 +1979,9 @@ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: »%s«"
#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:546
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
msgstr "Xrecoff »%X« ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%X"
#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3435
#, c-format
@@ -3496,9 +3496,9 @@ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphi
msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
#: catalog/pg_proc.c:248
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben."
msgstr "Eine Funktion, die ANYRANGE zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ ANYRANGE haben."
#: catalog/pg_proc.c:266
#, c-format
@@ -3916,8 +3916,8 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:920
#: commands/dbcommands.c:1019 commands/dbcommands.c:1192
#: commands/dbcommands.c:1377 commands/dbcommands.c:1462
#: commands/dbcommands.c:1866 utils/init/postinit.c:708
#: utils/init/postinit.c:776 utils/init/postinit.c:793
#: commands/dbcommands.c:1866 utils/init/postinit.c:717
#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
@@ -7298,9 +7298,9 @@ msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
#: commands/typecmds.c:931
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
msgstr "CHECK-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397
#, c-format
@@ -7378,24 +7378,24 @@ msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default
msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
#: commands/typecmds.c:1886
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
#: commands/typecmds.c:1892
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein"
#: commands/typecmds.c:1928
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ double precision zurückgeben"
#: commands/typecmds.c:1934
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
#: commands/typecmds.c:2240
#, c-format
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898
#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:846 commands/variable.c:918
#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:855 commands/variable.c:927
#: utils/adt/acl.c:5088 utils/init/miscinit.c:432
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -7767,62 +7767,62 @@ msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
#: commands/variable.c:546
#: commands/variable.c:551
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen"
#: commands/variable.c:553
#: commands/variable.c:558
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
#: commands/variable.c:559
#: commands/variable.c:565
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen"
#: commands/variable.c:606
#: commands/variable.c:614
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
#: commands/variable.c:613
#: commands/variable.c:621
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
#: commands/variable.c:619
#: commands/variable.c:628 storage/lmgr/predicate.c:1582
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
#: commands/variable.c:620
#: commands/variable.c:629
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden."
#: commands/variable.c:668
#: commands/variable.c:677
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
#: commands/variable.c:674
#: commands/variable.c:683
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
#: commands/variable.c:756
#: commands/variable.c:765
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt."
#: commands/variable.c:763
#: commands/variable.c:772
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden."
#: commands/variable.c:933
#: commands/variable.c:942
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
@@ -9429,14 +9429,14 @@ msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
#: libpq/hba.c:794
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld"
#: libpq/hba.c:839
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp"
#: libpq/hba.c:840
#, c-format
@@ -12281,9 +12281,9 @@ msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
#: postmaster/postmaster.c:2378
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
msgstr "breche alle WAL-Sender-Prozesse ab, damit der/die kaskadierte(n) Standbys die Zeitleiste aktualisieren und neu verbinden"
#: postmaster/postmaster.c:2408
#, c-format
@@ -12342,9 +12342,9 @@ msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2884
#: postmaster/postmaster.c:2895 postmaster/postmaster.c:2904
#: postmaster/postmaster.c:2914
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
@@ -12714,9 +12714,9 @@ msgid "invalid standby handshake message type %d"
msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
#: replication/walsender.c:399
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab, damit der kaskadierte Standby die Zeitleiste aktualisiert und neu verbindet"
#: replication/walsender.c:493
#, c-format
@@ -13245,8 +13245,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:757 storage/lmgr/lock.c:785
#: storage/lmgr/lock.c:2386 storage/lmgr/lock.c:3022 storage/lmgr/lock.c:3500
#: storage/lmgr/lock.c:3565 storage/lmgr/lock.c:3846
#: storage/lmgr/predicate.c:2304 storage/lmgr/predicate.c:2319
#: storage/lmgr/predicate.c:3715 storage/lmgr/predicate.c:4859
#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
#: storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4872
#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:928
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@@ -13423,49 +13423,59 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%lu By
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen"
#: storage/lmgr/predicate.c:1610
#: storage/lmgr/predicate.c:1583
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt."
#: storage/lmgr/predicate.c:1584
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern."
#: storage/lmgr/predicate.c:1623
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
#: storage/lmgr/predicate.c:1680 utils/time/snapmgr.c:282
#: storage/lmgr/predicate.c:1693 utils/time/snapmgr.c:282
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
#: storage/lmgr/predicate.c:1681 utils/time/snapmgr.c:283
#: storage/lmgr/predicate.c:1694 utils/time/snapmgr.c:283
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr."
#: storage/lmgr/predicate.c:2305 storage/lmgr/predicate.c:2320
#: storage/lmgr/predicate.c:3716
#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333
#: storage/lmgr/predicate.c:3729
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
#: storage/lmgr/predicate.c:3870 storage/lmgr/predicate.c:3959
#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:4006
#: storage/lmgr/predicate.c:4245 storage/lmgr/predicate.c:4583
#: storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4637
#: storage/lmgr/predicate.c:4675
#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972
#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019
#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4596
#: storage/lmgr/predicate.c:4608 storage/lmgr/predicate.c:4650
#: storage/lmgr/predicate.c:4688
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
#: storage/lmgr/predicate.c:3872 storage/lmgr/predicate.c:3961
#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:4008
#: storage/lmgr/predicate.c:4247 storage/lmgr/predicate.c:4585
#: storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4639
#: storage/lmgr/predicate.c:4677
#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4598
#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
#: storage/lmgr/predicate.c:4690
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
#: storage/lmgr/proc.c:1110
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s"
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s"
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
#: storage/lmgr/proc.c:1120
#, c-format
@@ -15768,17 +15778,17 @@ msgstr "kann keinen Wert vom Typ pg_node_tree annehmen"
#: utils/adt/rangetypes.c:396
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be NULL"
msgstr ""
msgstr "Flags-Argument des Bereichstyp-Konstruktors darf nicht NULL sein"
#: utils/adt/rangetypes.c:978
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr ""
msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein"
#: utils/adt/rangetypes.c:1039
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr ""
msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein"
#: utils/adt/rangetypes.c:1508
#, c-format
@@ -15787,9 +15797,9 @@ msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze
#: utils/adt/rangetypes.c:1891 utils/adt/rangetypes.c:1904
#: utils/adt/rangetypes.c:1918
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "ungültige Array-Flags"
msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen"
#: utils/adt/rangetypes.c:1892 utils/adt/rangetypes.c:1905
#: utils/adt/rangetypes.c:1919
@@ -17091,57 +17101,57 @@ msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installiere
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
#: utils/init/postinit.c:599
#: utils/init/postinit.c:608
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
#: utils/init/postinit.c:600
#: utils/init/postinit.c:609
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
#: utils/init/postinit.c:623
#: utils/init/postinit.c:632
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt"
#: utils/init/postinit.c:627
#: utils/init/postinit.c:636
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
#: utils/init/postinit.c:637
#: utils/init/postinit.c:646
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
#: utils/init/postinit.c:651
#: utils/init/postinit.c:660
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
#: utils/init/postinit.c:665
#: utils/init/postinit.c:674
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
#: utils/init/postinit.c:725
#: utils/init/postinit.c:734
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
#: utils/init/postinit.c:777
#: utils/init/postinit.c:786
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
#: utils/init/postinit.c:795
#: utils/init/postinit.c:804
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
#: utils/init/postinit.c:800
#: utils/init/postinit.c:809
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-12 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 10:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 11:26+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
msgstr "GiST-индексы без журналирования не поддерживаются"
#: access/gist/gist.c:582 access/gist/gistvacuum.c:267
#: access/gist/gist.c:600 access/gist/gistvacuum.c:267
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
#: access/gist/gist.c:584 access/gist/gistvacuum.c:269
#: access/gist/gist.c:602 access/gist/gistvacuum.c:269
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
@@ -334,8 +334,8 @@ msgstr ""
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
"PostgreSQL до версии 9.1."
#: access/gist/gist.c:585 access/gist/gistutil.c:592
#: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:270
#: access/gist/gist.c:603 access/gist/gistutil.c:640
#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:270
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
#: access/gist/gistbuildbuffers.c:733 utils/sort/logtape.c:213
#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
@@ -373,13 +373,13 @@ msgstr ""
"разработчиками или попробуйте указать эту колонку в команде CREATE INDEX "
"второй."
#: access/gist/gistutil.c:589 access/hash/hashutil.c:169
#: access/gist/gistutil.c:637 access/hash/hashutil.c:169
#: access/nbtree/nbtpage.c:431
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
#: access/gist/gistutil.c:600 access/hash/hashutil.c:180
#: access/gist/gistutil.c:648 access/hash/hashutil.c:180
#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:1326
#: commands/dbcommands.c:1334 commands/extension.c:1248
#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
#: commands/extension.c:2436 commands/foreigncmds.c:543
#: commands/extension.c:2447 commands/foreigncmds.c:543
#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
#: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2688
#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2699
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
@@ -4332,8 +4332,8 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует
#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:920
#: commands/dbcommands.c:1019 commands/dbcommands.c:1192
#: commands/dbcommands.c:1377 commands/dbcommands.c:1462
#: commands/dbcommands.c:1866 utils/init/postinit.c:708
#: utils/init/postinit.c:776 utils/init/postinit.c:793
#: commands/dbcommands.c:1866 utils/init/postinit.c:717
#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
@@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует ук
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2394
#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2405
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2454
#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2465
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "версия FROM должна отличаться от устанав
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2595
#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2606
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
@@ -5417,27 +5417,45 @@ msgstr "OID %u не относится к таблице"
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
#: commands/extension.c:2264 commands/extension.c:2323
#: commands/extension.c:2235
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"contains the schema"
msgstr ""
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
#: commands/extension.c:2275 commands/extension.c:2334
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
#: commands/extension.c:2325
#: commands/extension.c:2336
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
#: commands/extension.c:2374
#: commands/extension.c:2385
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
#: commands/extension.c:2465
#: commands/extension.c:2476
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
#: commands/extension.c:2705
#: commands/extension.c:2711
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"extension"
msgstr ""
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
#: commands/extension.c:2729
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
@@ -6275,7 +6293,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2338 utils/adt/xml.c:2502
#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
@@ -8118,7 +8136,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "роль \"%s\" уже существует"
#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898
#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:846 commands/variable.c:918
#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:855 commands/variable.c:927
#: utils/adt/acl.c:5088 utils/init/miscinit.c:432
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -8409,72 +8427,72 @@ msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует коо
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
#: commands/variable.c:546
#: commands/variable.c:551
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
"\"только чтение\""
#: commands/variable.c:553
#: commands/variable.c:558
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения "
"запросов"
#: commands/variable.c:559
#: commands/variable.c:565
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе "
"восстановления"
#: commands/variable.c:606
#: commands/variable.c:614
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
#: commands/variable.c:613
#: commands/variable.c:621
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
#: commands/variable.c:619
#: commands/variable.c:628 storage/lmgr/predicate.c:1582
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
#: commands/variable.c:620
#: commands/variable.c:629
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Используйте REPEATABLE READ."
#: commands/variable.c:668
#: commands/variable.c:677
#, c-format
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции"
#: commands/variable.c:674
#: commands/variable.c:683
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
#: commands/variable.c:756
#: commands/variable.c:765
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается."
#: commands/variable.c:763
#: commands/variable.c:772
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя."
#: commands/variable.c:933
#: commands/variable.c:942
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
@@ -10658,7 +10676,7 @@ msgstr "%s: не удалось определить имя пользовате
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
#: optimizer/path/joinrels.c:642
#: optimizer/path/joinrels.c:676
#, c-format
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
@@ -14000,8 +14018,8 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:757 storage/lmgr/lock.c:785
#: storage/lmgr/lock.c:2386 storage/lmgr/lock.c:3022 storage/lmgr/lock.c:3500
#: storage/lmgr/lock.c:3565 storage/lmgr/lock.c:3846
#: storage/lmgr/predicate.c:2304 storage/lmgr/predicate.c:2319
#: storage/lmgr/predicate.c:3715 storage/lmgr/predicate.c:4859
#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
#: storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4872
#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:928
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@@ -14217,33 +14235,48 @@ msgstr ""
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
#: storage/lmgr/predicate.c:1610
#: storage/lmgr/predicate.c:1583
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
#: storage/lmgr/predicate.c:1584
#, c-format
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
"change the default."
msgstr ""
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
#: storage/lmgr/predicate.c:1623
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
#: storage/lmgr/predicate.c:1680 utils/time/snapmgr.c:282
#: storage/lmgr/predicate.c:1693 utils/time/snapmgr.c:282
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
#: storage/lmgr/predicate.c:1681 utils/time/snapmgr.c:283
#: storage/lmgr/predicate.c:1694 utils/time/snapmgr.c:283
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется."
#: storage/lmgr/predicate.c:2305 storage/lmgr/predicate.c:2320
#: storage/lmgr/predicate.c:3716
#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333
#: storage/lmgr/predicate.c:3729
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
#: storage/lmgr/predicate.c:3870 storage/lmgr/predicate.c:3959
#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:4006
#: storage/lmgr/predicate.c:4245 storage/lmgr/predicate.c:4583
#: storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4637
#: storage/lmgr/predicate.c:4675
#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972
#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019
#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4596
#: storage/lmgr/predicate.c:4608 storage/lmgr/predicate.c:4650
#: storage/lmgr/predicate.c:4688
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
@@ -14251,19 +14284,19 @@ msgstr ""
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
#: storage/lmgr/predicate.c:3872 storage/lmgr/predicate.c:3961
#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:4008
#: storage/lmgr/predicate.c:4247 storage/lmgr/predicate.c:4585
#: storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4639
#: storage/lmgr/predicate.c:4677
#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4598
#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
#: storage/lmgr/predicate.c:4690
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
#: storage/lmgr/proc.c:1110
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s"
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s"
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
#: storage/lmgr/proc.c:1120
#, c-format
@@ -15434,7 +15467,7 @@ msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:1976
#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
@@ -15468,8 +15501,8 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4518
#: utils/adt/timestamp.c:4597 utils/adt/timestamp.c:4604
#: utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4634
#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:1998 utils/adt/xml.c:2005
#: utils/adt/xml.c:2025 utils/adt/xml.c:2032
#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054
#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
@@ -17406,73 +17439,73 @@ msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
#: utils/adt/xml.c:154
#: utils/adt/xml.c:169
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "XML-функции не поддерживаются"
#: utils/adt/xml.c:155
#: utils/adt/xml.c:170
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
#: utils/adt/xml.c:156
#: utils/adt/xml.c:171
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
#: utils/adt/xml.c:175 utils/mb/mbutils.c:515
#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
#: utils/adt/xml.c:421 utils/adt/xml.c:426
#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ошибка в XML-комментарии"
#: utils/adt/xml.c:555
#: utils/adt/xml.c:570
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
#: utils/adt/xml.c:714 utils/adt/xml.c:737
#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
#: utils/adt/xml.c:715
#: utils/adt/xml.c:730
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
#: utils/adt/xml.c:738
#: utils/adt/xml.c:753
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
#: utils/adt/xml.c:817
#: utils/adt/xml.c:832
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
#: utils/adt/xml.c:896
#: utils/adt/xml.c:911
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
#: utils/adt/xml.c:897
#: utils/adt/xml.c:912
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
#: utils/adt/xml.c:983
#: utils/adt/xml.c:998
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок"
#: utils/adt/xml.c:984
#: utils/adt/xml.c:999
#, c-format
msgid ""
"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
@@ -17481,72 +17514,72 @@ msgstr ""
"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
#: utils/adt/xml.c:1684
#: utils/adt/xml.c:1733
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
#: utils/adt/xml.c:1687
#: utils/adt/xml.c:1736
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
#: utils/adt/xml.c:1690
#: utils/adt/xml.c:1739
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
#: utils/adt/xml.c:1693
#: utils/adt/xml.c:1742
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
#: utils/adt/xml.c:1696
#: utils/adt/xml.c:1745
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
#: utils/adt/xml.c:1699
#: utils/adt/xml.c:1748
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
#: utils/adt/xml.c:1702
#: utils/adt/xml.c:1751
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "нераспознанный код ошибки libxml: %d."
#: utils/adt/xml.c:1977
#: utils/adt/xml.c:2026
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
#: utils/adt/xml.c:1999 utils/adt/xml.c:2026
#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
#: utils/adt/xml.c:2417
#: utils/adt/xml.c:2466
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
#: utils/adt/xml.c:3727
#: utils/adt/xml.c:3776
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
#: utils/adt/xml.c:3728
#: utils/adt/xml.c:3777
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
#: utils/adt/xml.c:3752
#: utils/adt/xml.c:3801
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
#: utils/adt/xml.c:3801
#: utils/adt/xml.c:3850
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
#: utils/adt/xml.c:3808
#: utils/adt/xml.c:3857
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
@@ -18099,36 +18132,36 @@ msgstr ""
"База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
#: utils/init/postinit.c:599
#: utils/init/postinit.c:608
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
#: utils/init/postinit.c:600
#: utils/init/postinit.c:609
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
#: utils/init/postinit.c:623
#: utils/init/postinit.c:632
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД"
#: utils/init/postinit.c:627
#: utils/init/postinit.c:636
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД"
#: utils/init/postinit.c:637
#: utils/init/postinit.c:646
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
"обновления"
#: utils/init/postinit.c:651
#: utils/init/postinit.c:660
#, c-format
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
@@ -18137,29 +18170,29 @@ msgstr ""
"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений "
"суперпользователя (не для репликации)"
#: utils/init/postinit.c:665
#: utils/init/postinit.c:674
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr ""
"для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права "
"суперпользователя"
#: utils/init/postinit.c:725
#: utils/init/postinit.c:734
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база данных \"%u не существует"
#: utils/init/postinit.c:777
#: utils/init/postinit.c:786
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
#: utils/init/postinit.c:795
#: utils/init/postinit.c:804
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
#: utils/init/postinit.c:800
#: utils/init/postinit.c:809
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"

File diff suppressed because it is too large Load Diff