1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-24 14:22:24 +03:00

Translation updates.

This commit is contained in:
Alvaro Herrera
2005-11-06 02:55:16 +00:00
parent 2a80c3c4dc
commit 1aa5e009d4
8 changed files with 1700 additions and 1398 deletions

View File

@ -1,20 +1,26 @@
# pg_config spanish translation # pg_config spanish translation
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n" "Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:36-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_config.c:36 #: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "no registrado\n"
#: pg_config.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -25,32 +31,38 @@ msgstr ""
"%s provee informaci<63>n sobre la versi<73>n instalada de PostgreSQL.\n" "%s provee informaci<63>n sobre la versi<73>n instalada de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:37 #: pg_config.c:409
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: pg_config.c:38 #: pg_config.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s OPTION...\n" " %s [ OPTION ... ]\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s OPCI<43>N...\n" " %s [ OPCI<43>N... ]\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:39 #: pg_config.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n" msgstr "Opciones:\n"
#: pg_config.c:40 #: pg_config.c:412
#, c-format #, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n" msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr "" msgstr ""
" --bindir muestra la ubicaci<63>n de ejecutables de usuario\n" " --bindir muestra la ubicaci<63>n de ejecutables de usuario\n"
#: pg_config.c:41 #: pg_config.c:413
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr ""
" --docdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de documentaci<63>n\n"
#: pg_config.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n" " --includedir show location of C header files of the client\n"
@ -59,7 +71,14 @@ msgstr ""
" --includedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n" " --includedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
" de las interfaces cliente\n" " de las interfaces cliente\n"
#: pg_config.c:43 #: pg_config.c:416
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir muestra la ubicaci<63>n de otros archivos de\n"
" encabezados C\n"
#: pg_config.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n" " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
@ -67,27 +86,57 @@ msgstr ""
" --includedir-server muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n" " --includedir-server muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
" del servidor\n" " del servidor\n"
#: pg_config.c:44 #: pg_config.c:418
#, c-format #, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr "" msgstr ""
" --libdir muestra la ubicaci<63>n de bibliotecas\n" " --libdir muestra la ubicaci<63>n de bibliotecas\n"
" de c<>digo objeto\n" " de c<>digo objeto\n"
#: pg_config.c:45 #: pg_config.c:419
#, c-format #, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pkglibdir muestra la ubicaci<63>n de m<>dulos para carga din<69>mica\n" " --pkglibdir muestra la ubicaci<63>n de m<>dulos para carga din<69>mica\n"
#: pg_config.c:46 #: pg_config.c:420
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte de\n"
" configuraciones locales\n"
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr ""
" --mandir muestra la ubicaci<63>n de p<>ginas de manual\n"
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr ""
" --sharedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte\n"
" independientes de arquitectura\n"
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --sysconfdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de configuraci<63>n\n"
" global del sistema\n"
#: pg_config.c:424
#, c-format #, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pgxs muestra la ubicaci<63>n del archivo makefile\n" " --pgxs muestra la ubicaci<63>n del archivo makefile\n"
" para extensiones\n" " para extensiones\n"
#: pg_config.c:47 #: pg_config.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n" " --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@ -96,90 +145,145 @@ msgstr ""
" --configure muestra las opciones que se dieron a <20>configure<72>\n" " --configure muestra las opciones que se dieron a <20>configure<72>\n"
" cuando PostgreSQL fue construido\n" " cuando PostgreSQL fue construido\n"
#: pg_config.c:49 #: pg_config.c:427
#, c-format #, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --version muestra la versi<73>n de PostgreSQL y termina\n" msgstr ""
" --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue construido\n"
#: pg_config.c:50 #: pg_config.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --help show this help, then exit\n" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
"\n" msgstr ""
" --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:429
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:430
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:431
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:432
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl muestra el valor de LDFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libds muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n"
#: pg_config.c:434
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version muestra la versi<73>n de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:435
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --help muestra esta ayuda y termina\n" " --help muestra esta ayuda y termina\n"
#: pg_config.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si no se pasa ning<6E>n argumento, se muestra toda la informaci<63>n conocida\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:51 #: pg_config.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:57 #: pg_config.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
"\n"
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "Use <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n"
"Use <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n\n"
#: pg_config.c:75 #: pg_config.c:482
#, c-format
msgid "%s: argument required\n"
msgstr "%s: se requiere un argumento\n"
#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: el argumento no es v<>lido: %s\n"
#: pg_config.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #: pg_config.c:505
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: el argumento no es v<>lido: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:213 #: ../../port/exec.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido" msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
#: ../../port/exec.c:262 #: ../../port/exec.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:269 #: ../../port/exec.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar" msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:339 #: ../../port/exec.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:590 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:593 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Spanish message translation file for pg_controldata # Spanish message translation file for pg_controldata
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002. # Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2003, 2004, 2005
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 13:07-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:26 #: pg_controldata.c:24
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"%s muestra informaci<63>n de control del cluster de PostgreSQL.\n" "%s muestra informaci<63>n de control del cluster de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:30 #: pg_controldata.c:28
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
" --help mostrar este mensaje y salir\n" " --help mostrar este mensaje y salir\n"
" --version mostrar informaci<63>n de versi<73>n y salir\n" " --version mostrar informaci<63>n de versi<73>n y salir\n"
#: pg_controldata.c:38 #: pg_controldata.c:36
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -54,56 +54,56 @@ msgstr ""
"la variable de entorno PGDATA.\n" "la variable de entorno PGDATA.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:40 #: pg_controldata.c:38
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Informe de los bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Informe de los bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50 #: pg_controldata.c:48
msgid "starting up" msgid "starting up"
msgstr "iniciando" msgstr "iniciando"
#: pg_controldata.c:52 #: pg_controldata.c:50
msgid "shut down" msgid "shut down"
msgstr "apagado" msgstr "apagado"
#: pg_controldata.c:54 #: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down" msgid "shutting down"
msgstr "apag<61>ndose" msgstr "apag<61>ndose"
#: pg_controldata.c:56 #: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery" msgid "in recovery"
msgstr "en recuperaci<63>n" msgstr "en recuperaci<63>n"
#: pg_controldata.c:58 #: pg_controldata.c:56
msgid "in production" msgid "in production"
msgstr "en producci<63>n" msgstr "en producci<63>n"
#: pg_controldata.c:60 #: pg_controldata.c:58
msgid "unrecognized status code" msgid "unrecognized status code"
msgstr "codigo de estado no reconocido" msgstr "codigo de estado no reconocido"
#: pg_controldata.c:102 #: pg_controldata.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n" msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
#: pg_controldata.c:103 #: pg_controldata.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Intente <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n" msgstr "Intente <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n"
#: pg_controldata.c:111 #: pg_controldata.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo <20>%s<> para la lectura: %s\n" msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo <20>%s<> para la lectura: %s\n"
#: pg_controldata.c:118 #: pg_controldata.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_controldata.c:132 #: pg_controldata.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@ -116,76 +116,86 @@ msgstr ""
"bien tiene una estructura diferente de la que este programa est<73>\n" "bien tiene una estructura diferente de la que este programa est<73>\n"
"esperando. Los resultados presentados a continuaci<63>n no son confiables.\n" "esperando. Los resultados presentados a continuaci<63>n no son confiables.\n"
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n del cat<61>logo: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n del cat<61>logo: %u\n"
#: pg_controldata.c:154 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
#: pg_controldata.c:155 #: pg_controldata.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n" msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "<22>ltima modificaci<63>n de pg_control: %s\n" msgstr "<22>ltima modificaci<63>n de pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:157 #: pg_controldata.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de archivo de registro actual: %u\n" msgstr "ID de archivo de registro actual: %u\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Siguiente segmento de archivo de registro: %u\n" msgstr "Siguiente segmento de archivo de registro: %u\n"
#: pg_controldata.c:159 #: pg_controldata.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n del <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n" msgstr "Ubicaci<63>n del <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161 #: pg_controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n del checkpoint anterior: %X/%X\n" msgstr "Ubicaci<63>n del checkpoint anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163 #: pg_controldata.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n de REDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n" msgstr "Ubicaci<63>n de REDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Ubicaci<63>n de UNDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n" msgstr "Ubicaci<63>n de UNDO de <20>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del <20>ltimo checkpoint: %u\n" msgstr "TimeLineID del <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:168 #: pg_controldata.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID de <20>ltimo checkpoint: %u\n" msgstr "NextXID de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:169 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID de <20>ltimo checkpoint: %u\n" msgstr "NextOID de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset de <20>ltimo checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:170 #: pg_controldata.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
@ -193,53 +203,58 @@ msgstr "Instante de
#: pg_controldata.c:171 #: pg_controldata.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alineamiento m<>ximo de datos: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o de bloque de la base de datos: %u\n" msgstr "Tama<6D>o de bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_controldata.c:172 #: pg_controldata.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento en relaci<63>n grande: %u\n" msgstr "Bloques por segmento en relaci<63>n grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:174 #: pg_controldata.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "M<>xima longitud de identificadores: %u\n" msgstr "M<>xima longitud de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:175 #: pg_controldata.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Cantidad m<>xima de argumentos de funciones: %u\n" msgstr "M<EFBFBD>ximo n<>mero de columnas de un <20>ndice: %u\n"
#: pg_controldata.c:176 #: pg_controldata.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n"
#: pg_controldata.c:177 #: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits" msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_controldata.c:177 #: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de punto flotante" msgstr "n<>meros de punto flotante"
#: pg_controldata.c:178 #: pg_controldata.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombres de locale: %u\n" msgstr "Longitud m<>xima de nombres de locale: %u\n"
#: pg_controldata.c:179 #: pg_controldata.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:180 #: pg_controldata.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n" "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:34-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -12,17 +12,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n" msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: pg_ctl.c:250 #: pg_ctl.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el archivo de PID <20>%s<>: %s" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <20>%s<>: %s\n"
#: pg_ctl.c:469 #: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no v<>lidos en archivo de PID <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
@ -30,17 +35,17 @@ msgstr ""
"%s: otro postmaster puede estar en ejecuci<63>n;\n" "%s: otro postmaster puede estar en ejecuci<63>n;\n"
"tratando de ejecutarlo de todas formas.\n" "tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
#: pg_ctl.c:487 #: pg_ctl.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:493 #: pg_ctl.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n" msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n"
#: pg_ctl.c:544 #: pg_ctl.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -51,7 +56,7 @@ msgstr ""
"en el mismo directorio que %s.\n" "en el mismo directorio que %s.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:550 #: pg_ctl.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@ -62,12 +67,12 @@ msgstr ""
"a la misma versi<73>n que %s.\n" "a la misma versi<73>n que %s.\n"
"Verifique su instalaci<63>n.\n" "Verifique su instalaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:562 #: pg_ctl.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el c<>digo de retorno fue %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el c<>digo de retorno fue %d\n"
#: pg_ctl.c:573 #: pg_ctl.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start postmaster\n" "%s: could not start postmaster\n"
@ -76,170 +81,176 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n" "%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n"
"Examine el registro del servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n"
#: pg_ctl.c:582 #: pg_ctl.c:590
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "esperando que postmaster se inicie..." msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
#: pg_ctl.c:586 #: pg_ctl.c:594
#, c-format #, c-format
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n" msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 #: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " listo\n" msgstr " listo\n"
#: pg_ctl.c:592 #: pg_ctl.c:600
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster iniciado\n" msgstr "postmaster iniciado\n"
#: pg_ctl.c:596 #: pg_ctl.c:604
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster inici<63>ndose\n" msgstr "postmaster inici<63>ndose\n"
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 #: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n" msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n"
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 #: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "<22>Est<73> postmaster en ejecuci<63>n?\n" msgstr "<22>Est<73> postmaster en ejecuci<63>n?\n"
#: pg_ctl.c:617 #: pg_ctl.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede detener postmaster, postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "%s: no se puede detener postmaster, postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 #: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:632 #: pg_ctl.c:640
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster deteni<6E>ndose\n" msgstr "postmaster deteni<6E>ndose\n"
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 #: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "esperando que postmaster se detenga..." msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 #: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " fall<6C>\n" msgstr " fall<6C>\n"
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 #: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster no se detiene\n" msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 #: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster detenido\n" msgstr "postmaster detenido\n"
#: pg_ctl.c:680 #: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745
msgid "starting postmaster anyway\n" msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n" msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n"
#: pg_ctl.c:687 #: pg_ctl.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 #: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n" msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
#: pg_ctl.c:745 #: pg_ctl.c:743
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr ""
"%s: el proceso postmaster antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
#: pg_ctl.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede recargar postmaster; postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "%s: no se puede recargar postmaster; postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:754 #: pg_ctl.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:759 #: pg_ctl.c:781
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "se ha enviado una se<73>al a postmaster\n" msgstr "se ha enviado una se<73>al a postmaster\n"
#: pg_ctl.c:774 #: pg_ctl.c:825
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: postmaster o postgres no est<73> en ejecuci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: un proceso servidor aut<75>nomo <20>postgres<65> est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "%s: un proceso servidor aut<75>nomo <20>postgres<65> est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:787 #: pg_ctl.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:803 #: pg_ctl.c:848
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: postmaster o postgres no est<73> en ejecuci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:836 #: pg_ctl.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
#: pg_ctl.c:845 #: pg_ctl.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n"
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 #: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
#: pg_ctl.c:905 #: pg_ctl.c:962
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n" msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:916 #: pg_ctl.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:937 #: pg_ctl.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n" msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n"
#: pg_ctl.c:944 #: pg_ctl.c:1001
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:951 #: pg_ctl.c:1008
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1083 #: pg_ctl.c:1140
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1092 #: pg_ctl.c:1149
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n" msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -251,44 +262,44 @@ msgstr ""
"se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n" "se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1102 #: pg_ctl.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: pg_ctl.c:1103 #: pg_ctl.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1104 #: pg_ctl.c:1161
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N] [-o <20>OPCIONES<45>]\n" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1106 #: pg_ctl.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1107 #: pg_ctl.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:1108 #: pg_ctl.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -297,12 +308,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o <20>OPCIONES<45>]\n" " [-w] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
#: pg_ctl.c:1115 #: pg_ctl.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -311,42 +322,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones comunes:\n" "Opciones comunes:\n"
#: pg_ctl.c:1116 #: pg_ctl.c:1173
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n" " -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n"
#: pg_ctl.c:1117 #: pg_ctl.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n" " -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1118 #: pg_ctl.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr "" msgstr ""
" -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n" " -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n"
#: pg_ctl.c:1119 #: pg_ctl.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya " " -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya "
"completado\n" "completado\n"
#: pg_ctl.c:1120 #: pg_ctl.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
#: pg_ctl.c:1121 #: pg_ctl.c:1178
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n" msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n"
#: pg_ctl.c:1122 #: pg_ctl.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -356,12 +367,12 @@ msgstr ""
"reinicios)\n" "reinicios)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1123 #: pg_ctl.c:1180
#, c-format #, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1125 #: pg_ctl.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -370,13 +381,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1126 #: pg_ctl.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" " -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
@ -386,12 +397,12 @@ msgstr ""
"postmaster\n" "postmaster\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1129 #: pg_ctl.c:1186
#, c-format #, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n"
#: pg_ctl.c:1131 #: pg_ctl.c:1188
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -400,12 +411,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n" "Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1132 #: pg_ctl.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n" msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n"
#: pg_ctl.c:1134 #: pg_ctl.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -414,18 +425,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Modos de detenci<63>n son:\n" "Modos de detenci<63>n son:\n"
#: pg_ctl.c:1135 #: pg_ctl.c:1192
#, c-format #, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr "" msgstr ""
" smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n" " smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
#: pg_ctl.c:1136 #: pg_ctl.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
#: pg_ctl.c:1137 #: pg_ctl.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -435,7 +446,7 @@ msgstr ""
" en el pr<70>ximo inicio\n" " en el pr<70>ximo inicio\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1139 #: pg_ctl.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -444,7 +455,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n" "Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n"
#: pg_ctl.c:1143 #: pg_ctl.c:1200
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -453,7 +464,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
#: pg_ctl.c:1144 #: pg_ctl.c:1201
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@ -461,21 +472,21 @@ msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n" " el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1145 #: pg_ctl.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n" " -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n" " el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1146 #: pg_ctl.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1149 #: pg_ctl.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -484,17 +495,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1174 #: pg_ctl.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1207 #: pg_ctl.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1272 #: pg_ctl.c:1328
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -505,32 +516,32 @@ msgstr ""
"Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n" "Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n" "quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1365 #: pg_ctl.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n" msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: la opci<63>n %s no es v<>lida\n" msgstr "%s: la opci<63>n %s no es v<>lida\n"
#: pg_ctl.c:1376 #: pg_ctl.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de comandos (el primero es <20>%s<>)\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de comandos (el primero es <20>%s<>)\n"
#: pg_ctl.c:1395 #: pg_ctl.c:1451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n"
#: pg_ctl.c:1413 #: pg_ctl.c:1469
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1423 #: pg_ctl.c:1479
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n" msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1439 #: pg_ctl.c:1495
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@ -538,47 +549,47 @@ msgstr ""
"%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> " "%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> "
"definida\n" "definida\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:213 #: ../../port/exec.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario %s no es v<>lida" msgstr "el binario %s no es v<>lida"
#: ../../port/exec.c:262 #: ../../port/exec.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "could not read binary \"%s\"" msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:269 #: ../../port/exec.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar" msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:339 #: ../../port/exec.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:587 #: ../../port/exec.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:590 #: ../../port/exec.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:593 #: ../../port/exec.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,71 +1,98 @@
# Spanish message translation file for pg_resetxlog # Spanish message translation file for pg_resetxlog
# Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003. # Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
"Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n" "Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
"Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:125 #: pg_resetxlog.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n"
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 #: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 #: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
#: pg_resetxlog.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n" msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:131 #: pg_resetxlog.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n" msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:140 #: pg_resetxlog.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n"
#: pg_resetxlog.c:146 #: pg_resetxlog.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n" msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 #: pg_resetxlog.c:153
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -m\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de multitransacci<63>n (-m) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -O\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: la posici<63>n de multitransacci<63>n (-O) no debe ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n"
#: pg_resetxlog.c:183 #: pg_resetxlog.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n" msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:198 #: pg_resetxlog.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n" msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n"
#: pg_resetxlog.c:200 #: pg_resetxlog.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n" msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 #: pg_resetxlog.c:239
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:228 #: pg_resetxlog.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -75,7 +102,7 @@ msgstr ""
"<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de " "<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de "
"nuevo\n" "nuevo\n"
#: pg_resetxlog.c:270 #: pg_resetxlog.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -84,7 +111,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n" "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:282 #: pg_resetxlog.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -95,12 +122,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n" "Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n" "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:295 #: pg_resetxlog.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n" msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n"
#: pg_resetxlog.c:324 #: pg_resetxlog.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -111,34 +138,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"y prueba de nuevo.\n" "y prueba de nuevo.\n"
#: pg_resetxlog.c:337 #: pg_resetxlog.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:360 #: pg_resetxlog.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n" "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:369 #: pg_resetxlog.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n" "%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
#: pg_resetxlog.c:433 #: pg_resetxlog.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n" msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:440 #: pg_resetxlog.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n" msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:464 #: pg_resetxlog.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
@ -147,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n" "Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:466 #: pg_resetxlog.c:508
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
@ -156,95 +183,110 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control:\n" "Valores de pg_control:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:475 #: pg_resetxlog.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:476 #: pg_resetxlog.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:477 #: pg_resetxlog.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:478 #: pg_resetxlog.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n" msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:479 #: pg_resetxlog.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n" msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:480 #: pg_resetxlog.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del punto de control m<>s reciente: %u\n" msgstr "TimeLineID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:481 #: pg_resetxlog.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID del punto de control m<>s reciente: %u\n" msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:482 #: pg_resetxlog.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del punto de control m<>s reciente: %u\n" msgstr "NextOID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:483 #: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:526
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<>ximo alineamiento de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n" msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:484 #: pg_resetxlog.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:485 #: pg_resetxlog.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n" msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:486 #: pg_resetxlog.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "N<EFBFBD>mero m<>ximo de argumentos de funci<63>n: %u\n" msgstr "M<EFBFBD>ximo n<>mero de columnas en un <20>ndice: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:487 #: pg_resetxlog.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:488 #: pg_resetxlog.c:534
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits" msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:488 #: pg_resetxlog.c:534
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de punto flotante" msgstr "n<>meros de punto flotante"
#: pg_resetxlog.c:489 #: pg_resetxlog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n" msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:490 #: pg_resetxlog.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:491 #: pg_resetxlog.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:552 #: pg_resetxlog.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
@ -252,47 +294,47 @@ msgstr ""
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige " "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
"xlog.c\n" "xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:565 #: pg_resetxlog.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:576 #: pg_resetxlog.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 #: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:604 #: pg_resetxlog.c:652
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:618 #: pg_resetxlog.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:637 #: pg_resetxlog.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:706 #: pg_resetxlog.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 #: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:750 #: pg_resetxlog.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -301,7 +343,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n" "%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:751 #: pg_resetxlog.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -312,17 +354,17 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]... DATADIR\n" " %s [OPCION]... DATADIR\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:752 #: pg_resetxlog.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n" msgstr "Opciones:\n"
#: pg_resetxlog.c:753 #: pg_resetxlog.c:802
#, c-format #, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n" msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n"
#: pg_resetxlog.c:754 #: pg_resetxlog.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@ -331,7 +373,11 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n" " -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n"
" nueva transacci<63>n\n" " nueva transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:755 #: pg_resetxlog.c:804
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
@ -341,28 +387,32 @@ msgstr ""
"extra<72>dos\n" "extra<72>dos\n"
" (para prueba)\n" " (para prueba)\n"
#: pg_resetxlog.c:756 #: pg_resetxlog.c:806
#, c-format #, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
#: pg_resetxlog.c:757 #: pg_resetxlog.c:807
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:808
#, c-format #, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:758 #: pg_resetxlog.c:809
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:759 #: pg_resetxlog.c:810
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n" " --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:760 #: pg_resetxlog.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,28 +1,29 @@
# pgscripts spanish translation # pgscripts spanish translation
# Alvaro Herrera, <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003, 2004 # Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2004, 2005
# # Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts 8.0\n" "Project-Id-Version: pgscripts 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-02 12:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118 #: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 #: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150
#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 #: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 #: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111
#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n" msgstr "Use <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n"
#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113 #: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 #: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es <20>%s<>)\n" msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es <20>%s<>)\n"
@ -32,21 +33,21 @@ msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre de codificaci<63>n v<>lido\n" msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre de codificaci<63>n v<>lido\n"
#: createdb.c:168 #: createdb.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: fall<6C> la creaci<63>n de la base de datos:\n" "%s: fall<6C> la creaci<63>n de la base de datos:\n"
"%s" "%s"
#: createdb.c:196 #: createdb.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: fall<6C> la creaci<63>n del comentario (la base de datos fue creada):\n" "%s: fall<6C> la creaci<63>n del comentario (la base de datos fue creada):\n"
"%s" "%s"
#: createdb.c:217 #: createdb.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n" "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -55,19 +56,19 @@ msgstr ""
"%s crea una base de datos PostgreSQL.\n" "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147 #: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304
#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 #: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: createdb.c:219 #: createdb.c:220
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [NOMBRE] [DESCRIPCI<43>N]\n" msgstr " %s [OPCI<43>N]... [NOMBRE] [DESCRIPCI<43>N]\n"
#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149 #: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306
#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 #: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -76,53 +77,54 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones:\n" "Opciones:\n"
#: createdb.c:221 #: createdb.c:222
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisi<73>n de la base de datos\n" " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisi<73>n de la base de datos\n"
#: createdb.c:222 #: createdb.c:223
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICACI<43>N\n" " -E, --encoding=CODIFICACI<43>N\n"
" codificaci<63>n para la base de datos\n" " codificaci<63>n para la base de datos\n"
#: createdb.c:223 #: createdb.c:224
#, c-format #, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -O, --owner=DUE<55>O usuario que ser<65> due<75>o de la base de datos\n" " -O, --owner=DUE<55>O usuario que ser<65> due<75>o de la base de datos\n"
#: createdb.c:224 #: createdb.c:225
#, c-format #, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=PATR<54>N base de datos patr<74>n a copiar\n" msgstr " -T, --template=PATR<54>N base de datos patr<74>n a copiar\n"
#: createdb.c:225 #: createdb.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo mostrar los comandos enviados al servidor\n" " -e, --echo mostrar los comandos enviados al servidor\n"
#: createdb.c:226 #: createdb.c:227
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
#: createdb.c:227 #: createdb.c:228
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n" msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: createdb.c:228 #: createdb.c:229
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar el n<>mero de versi<73>n y salir\n" msgstr " --version mostrar el n<>mero de versi<73>n y salir\n"
#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 #: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344
#: vacuumdb.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -131,29 +133,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones de conexi<78>n:\n" "Opciones de conexi<78>n:\n"
#: createdb.c:230 #: createdb.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=ANFITRI<52>N nombre del servidor o directorio del socket\n" " -h, --host=ANFITRI<52>N nombre del servidor o directorio del socket\n"
#: createdb.c:231 #: createdb.c:232
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
#: createdb.c:232 #: createdb.c:233
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n"
#: createdb.c:233 #: createdb.c:234
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n" msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n"
#: createdb.c:234 #: createdb.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -163,8 +165,8 @@ msgstr ""
"Si no se especifica, se crear<61> una base de datos con el mismo nombre que\n" "Si no se especifica, se crear<61> una base de datos con el mismo nombre que\n"
"el usuario actual.\n" "el usuario actual.\n"
#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159 #: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333
#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 #: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -173,58 +175,44 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "s<>" msgstr "s<>"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "no" msgid "no"
msgstr "no" msgstr "no"
#: createlang.c:143 droplang.c:140 #: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Trusted?" msgid "Trusted?"
msgstr "Confiable?" msgstr "Confiable?"
#: createlang.c:150 droplang.c:147 #: createlang.c:143 droplang.c:153
msgid "Procedural Languages" msgid "Procedural Languages"
msgstr "Lenguajes Procedurales" msgstr "Lenguajes Procedurales"
#: createlang.c:159 droplang.c:156 #: createlang.c:152 droplang.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n" msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
#: createlang.c:210 #: createlang.c:174
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: lenguaje no soportado <20>%s<>\n"
#: createlang.c:211
#, c-format
msgid ""
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
"plpythonu.\n"
msgstr ""
"Los lenguajes soportados son plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, y "
"plpythonu.\n"
#: createlang.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> ya est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n" msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> ya est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n"
#: createlang.c:283 #: createlang.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s" msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: fall<6C> la instalaci<63>n del lenguaje:\n" "%s: fall<6C> la instalaci<63>n del lenguaje:\n"
"%s" "%s"
#: createlang.c:298 #: createlang.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@ -238,166 +226,191 @@ msgstr ""
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" msgstr " %s [OPCI<43>N]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
#: createlang.c:302 #: createlang.c:207
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n" " -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n"
#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284 #: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 #: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo mostrar los comandos a medida que se ejecutan\n" " -e, --echo mostrar los comandos a medida que se ejecutan\n"
#: createlang.c:304 droplang.c:285 #: createlang.c:209 droplang.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n" " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n" " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n"
#: createlang.c:305 #: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154
#, c-format #: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274
msgid ""
" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr ""
" -L, --pglib=DIRECTORIO buscar el archivo del int<6E>rprete en DIRECTORIO\n"
#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=ANFITRI<52>N nombre del servidor o directorio del socket\n" " -h, --host=ANFITRI<52>N nombre del servidor o directorio del socket\n"
#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287 #: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155
#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 #: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 #: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329
#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n"
#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 #: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330
#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n" msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n"
#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290 #: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158
#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 #: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n"
#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291 #: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159
#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 #: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version desplegar informaci<63>n de versi<73>n y salir\n" msgstr " --version desplegar informaci<63>n de versi<73>n y salir\n"
#: createuser.c:142 #: createuser.c:170
#, c-format msgid "Enter name of role to add: "
msgid "%s: user ID must be a positive number\n" msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
msgstr "%s: el ID de usuario debe ser un n<>mero positivo\n"
#: createuser.c:148 #: createuser.c:177
msgid "Enter name of user to add: " msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Ingrese el nombre del usuario a agregar: " msgstr "Ingrese la contrase<73>a para el nuevo rol: "
#: createuser.c:155 #: createuser.c:178
msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Ingrese la contrase<73>a para el nuevo usuario: "
#: createuser.c:156
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: " msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
#: createuser.c:159 #: createuser.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las contrase<73>as ingresadas no coinciden.\n" msgstr "Las contrase<73>as ingresadas no coinciden.\n"
#: createuser.c:170 #: createuser.c:192
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
msgstr "<22>Debe permit<69>rsele al usuario la creaci<63>n de bases de datos? (s/n) " msgstr "<22>Ser<EFBFBD> el nuevo rol un superusuario? (s/n) "
#: createuser.c:210
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "<22>Debe permit<69>rsele al rol la creaci<63>n de bases de datos? (s/n) "
#: createuser.c:181 #: createuser.c:181
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
msgstr "<22>Debe permit<69>rsele al usuario la creaci<63>n de otros usuario? (s/n) " msgstr "<22>Debe permit<69>rsele al rol la creaci<63>n de otros roles? (s/n) "
#: createuser.c:220 #: createuser.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s" msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: fall<6C> la creaci<63>n del nuevo usuario:\n" "%s: fall<6C> la creaci<63>n del nuevo rol:\n"
"%s" "%s"
#: createuser.c:239 #: createuser.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n" "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s crea un nuevo usuario de PostgreSQL.\n" "%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:241 dropuser.c:148 #: createuser.c:305 dropuser.c:148
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [USUARIO]\n" msgstr " %s [OPCI<43>N]... [ROL]\n"
#: createuser.c:243 #: createuser.c:307
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser el rol ser<65> un superusuario\n"
#: createuser.c:308
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser el rol no ser<65> un superusuario\n"
#: createuser.c:309
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --adduser user can add new users\n" msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -a, --adduser el usuario podr<64> crear otros usuarios\n" msgstr " -d, --createdb el rol podr<64> crear bases de datos\n"
#: createuser.c:244 #: createuser.c:310
#, c-format #, c-format
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -A, --no-adduser el usuario no podr<64> crear otros usuarios\n" msgstr " -D, --no-createdb el rol no podr<64> crear bases de datos\n"
#: createuser.c:245 #: createuser.c:311
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -d, --createdb el usuario podr<64> crear bases de datos\n" msgstr " -r, --createrole el rol podr<64> crear otros roles\n"
#: createuser.c:246 #: createuser.c:312
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -D, --no-createdb el usuario no podr<64> crear bases de datos\n" msgstr " -R, --no-createrole el rol no podr<64> crear otros roles\n"
#: createuser.c:247 #: createuser.c:313
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login el rol podr<64> conectarse (predeterminado)\n"
#: createuser.c:314
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login el rol no podr<64> conectarse\n"
#: createuser.c:315
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
" -i, --inherit el rol heredar<61> los privilegios de los roles de\n"
" los cuales es miembro (predeterminado)\n"
#: createuser.c:317
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rol no heredar<61> privilegios\n"
#: createuser.c:318
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N l<>mite de conexiones para el rol\n"
" (predeterminado: sin l<>mite)\n"
#: createuser.c:319
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt asignar una contrase<73>a al nuevo usuario\n" msgstr " -P, --pwprompt asignar una contrase<73>a al nuevo rol\n"
#: createuser.c:248 #: createuser.c:320
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted almacenar la constrase<73>a cifrada\n" msgstr " -E, --encrypted almacenar la constrase<73>a cifrada\n"
#: createuser.c:249 #: createuser.c:321
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contrase<73>a sin cifrar\n" msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contrase<73>a sin cifrar\n"
#: createuser.c:250 #: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152
#, c-format #: reindexdb.c:341
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID escoger un ID para el nuevo usuario\n"
#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no escribir ning<6E>n mensaje\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ning<6E>n mensaje\n"
#: createuser.c:258 #: createuser.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@ -405,20 +418,20 @@ msgstr ""
" -U, --username=NOMBRE nombre de usuario con el cual conectarse\n" " -U, --username=NOMBRE nombre de usuario con el cual conectarse\n"
" (no el usuario a crear)\n" " (no el usuario a crear)\n"
#: createuser.c:259 dropuser.c:156 #: createuser.c:330 dropuser.c:156
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password pedir contrase<73>a para conectarse\n" msgstr " -W, --password pedir contrase<73>a para conectarse\n"
#: createuser.c:260 #: createuser.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" "If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n" "be prompted interactively.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Si no se especifican -a, -A, -d, -D y USUARIO, se preguntar<61>\n" "Si no se especifican -s, -S, -d, -D, -r, -R o el ROL, se preguntar<61>\n"
"interactivamente.\n" "interactivamente.\n"
#: dropdb.c:92 #: dropdb.c:92
@ -435,12 +448,12 @@ msgstr "La base de datos
msgid "Are you sure? (y/n) " msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "<22>Est<73> seguro? (s/n) " msgstr "<22>Est<73> seguro? (s/n) "
#: dropdb.c:127 #: dropdb.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n de la base de datos: %s" msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n de la base de datos: %s"
#: dropdb.c:146 #: dropdb.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n" "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -449,22 +462,22 @@ msgstr ""
"%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n" "%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: dropdb.c:148 #: dropdb.c:149
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... BASE-DE-DATOS\n" msgstr " %s [OPCI<43>N]... BASE-DE-DATOS\n"
#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 #: dropdb.c:152 dropuser.c:151
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n" msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
#: droplang.c:176 #: droplang.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> no est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n" msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> no est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n"
#: droplang.c:193 #: droplang.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
@ -472,12 +485,12 @@ msgstr ""
"%s: a<>n hay %s funciones declaradas en el lenguaje <20>%s<>;\n" "%s: a<>n hay %s funciones declaradas en el lenguaje <20>%s<>;\n"
"el lenguaje no ha sido eliminado\n" "el lenguaje no ha sido eliminado\n"
#: droplang.c:265 #: droplang.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del lenguaje: %s" msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del lenguaje: %s"
#: droplang.c:279 #: droplang.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n" "%s removes a procedural language from a database.\n"
@ -486,7 +499,7 @@ msgstr ""
"%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n" "%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n"
"\n" "\n"
#: droplang.c:283 #: droplang.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
@ -495,28 +508,28 @@ msgstr ""
" eliminar el lenguaje\n" " eliminar el lenguaje\n"
#: dropuser.c:104 #: dropuser.c:104
msgid "Enter name of user to drop: " msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Ingrese el nombre del usuario a eliminar: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: "
#: dropuser.c:110 #: dropuser.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "El usuario <20>%s<> ser<65> eliminado permanentemente.\n" msgstr "El rol <20>%s<> ser<65> eliminado permanentemente.\n"
#: dropuser.c:127 #: dropuser.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del usuario <20>%s<>:\n" "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del rol <20>%s<>:\n"
"%s" "%s"
#: dropuser.c:146 #: dropuser.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n" "%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s elimina un usuario de PostgreSQL.\n" "%s elimina un rol de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: dropuser.c:155 #: dropuser.c:155
@ -527,6 +540,118 @@ msgstr ""
" -U, --username=USUARIO nombre del usuario con el cual conectarse\n" " -U, --username=USUARIO nombre del usuario con el cual conectarse\n"
" (no el usuario a eliminar)\n" " (no el usuario a eliminar)\n"
#: reindexdb.c:133
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n"
"en particular simult<6C>neamente\n"
#: reindexdb.c:138
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los cat<61>logos\n"
"del sistema simult<6C>neamente\n"
#: reindexdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reindexar una tabla espec<65>fica en todas las bases de datos\n"
#: reindexdb.c:148
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reindexar un <20>ndice espec<65>fico en todas las bases de datos\n"
#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reindexar una tabla espec<65>fica y los cat<61>logos\n"
"del sistema simult<6C>neamente\n"
#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reindexar un <20>ndice espec<65>fico y los cat<61>logos\n"
"del sistema simult<6C>neamente\n"
#: reindexdb.c:239
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s: fall<6C> la reindexaci<63>n de la tabla <20>%s<> en la base de datos <20>%s<>: %s"
#: reindexdb.c:242
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s: fall<6C> la reindexaci<63>n del <20>ndice <20>%s<> en la base de datos <20>%s<>: %s"
#: reindexdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> la reindexaci<63>n de la base de datos <20>%s<>: %s"
#: reindexdb.c:280
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexando la base de datos <20>%s<>\n"
#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> la reindexaci<63>n de los cat<61>logos del sistema: %s"
#: reindexdb.c:331
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [BASE-DE-DATOS]\n"
#: reindexdb.c:335
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexa todas las bases de datos\n"
#: reindexdb.c:336
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexa los cat<61>logos del sistema\n"
#: reindexdb.c:337
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n"
#: reindexdb.c:338
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE reindexar s<>lo esta tabla\n"
#: reindexdb.c:339
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX recrear s<>lo este <20>ndice\n"
#: reindexdb.c:349
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lea la descripci<63>n del comando REINDEX de SQL para obtener mayores "
"detalles.\n"
#: clusterdb.c:118 #: clusterdb.c:118
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
@ -571,11 +696,6 @@ msgstr ""
"en una base de datos.\n" "en una base de datos.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [BASE-DE-DATOS]\n"
#: clusterdb.c:237 #: clusterdb.c:237
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
@ -706,46 +826,46 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Lea la descripci<63>n del comando VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" "Lea la descripci<63>n del comando VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
#: common.c:33 #: common.c:39
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener informaci<63>n sobre el usuario actual: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener informaci<63>n sobre el usuario actual: %s\n"
#: common.c:44 #: common.c:50
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
#: common.c:89 common.c:115 #: common.c:97 common.c:123
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contrase<73>a: " msgstr "Contrase<73>a: "
#: common.c:102 #: common.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n"
#: common.c:125 #: common.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
#: common.c:149 #: common.c:157 common.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: la consulta fall<6C>: %s" msgstr "%s: la consulta fall<6C>: %s"
#: common.c:150 #: common.c:159 common.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la consulta era: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:164 #: common.c:202
msgid "y" msgid "y"
msgstr "s" msgstr "s"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:166 #: common.c:204
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"

View File

@ -1,95 +1,74 @@
# Spanish message translation file for libpq # Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002. # Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> # Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
# Mario Gonz<6E>lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n" "Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232 #: fe-auth.c:227
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "error de Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 denegada: %*s\n" msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
#: fe-auth.c:441 #: fe-auth.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:508 #: fe-auth.c:343
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634 #: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 #: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n" msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-auth.c:600 #: fe-auth.c:429
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 4 fallida\n"
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:619 #: fe-auth.c:446
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 fallida\n"
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:655 #: fe-auth.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n" msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:692 #: fe-connect.c:479
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nombre de servicio de autentificaci<63>n <20>%s<> no v<>lido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificaci<63>n no v<>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n" msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:483 #: fe-connect.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "" msgstr ""
"el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" "el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:799 #: fe-connect.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:830 #: fe-connect.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -100,7 +79,7 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n" "\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:842 #: fe-connect.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -111,270 +90,291 @@ msgstr ""
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n" "\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:926 #: fe-connect.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:930 #: fe-connect.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:1134 #: fe-connect.c:990
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n" "el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1177 #: fe-connect.c:1033
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1200 #: fe-connect.c:1056
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:1212 #: fe-connect.c:1068
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
#: fe-connect.c:1304 #: fe-connect.c:1155
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1343 #: fe-connect.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1388 #: fe-connect.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1423 #: fe-connect.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1463 #: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociaci<63>n SSL: %"
"s\n"
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1515 #: fe-connect.c:1369
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604 #: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr ""
"se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde servidor, pero se ha " "se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde el servidor, pero se ha "
"recibido %c\n" "recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1840 #: fe-connect.c:1690
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1910 #: fe-connect.c:1758
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"el estado de conexi<78>n %c no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n" "estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:2673 #: fe-connect.c:2370
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n"
#: fe-connect.c:2383
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n"
#: fe-connect.c:2551
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n" msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2722 #: fe-connect.c:2600
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr ""
"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de " "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<EFBFBD>n "
"informaci<EFBFBD>n de conexi<78>n\n" "de conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2756 #: fe-connect.c:2633
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n" msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2978 #: fe-connect.c:2876
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n" msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3235 #: fe-connect.c:3122
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
#: fe-connect.c:3132
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
"be u=rw (0600)\n" "should be u=rw (0600)\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATENCI<43>N: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u " "ATENCI<43>N: El archivo de claves <EFBFBD>%s<EFBFBD> tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisos deber<EFBFBD>an ser u=rw (0600)\n" "otros; los permisosdeber<65>an ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:479 #: fe-exec.c:482
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE" msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 #: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 #: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 #: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n" msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:854 #: fe-exec.c:859
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n" msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n"
#: fe-exec.c:861 #: fe-exec.c:866
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otro comando en ejecuci<63>n\n" msgstr "hay otro comando en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:1199 #: fe-exec.c:973
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un par<61>metro binario\n"
#: fe-exec.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1326 #: fe-exec.c:1337
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:1334 #: fe-exec.c:1345
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1354 #: fe-exec.c:1365
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 #: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
#: fe-protocol3.c:1115 #: fe-protocol3.c:1133
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n" msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:1806 #: fe-exec.c:1816
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n" msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1837 #: fe-exec.c:1847
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el c<>digo de ExecStatusType no es v<>lido" msgstr "el c<>digo de ExecStatusType no es v<>lido"
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 #: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de columna %d est<73> fuera del rango 0..%d" msgstr "el n<>mero de columna %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1917 #: fe-exec.c:1927
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de fila %d est<73> fuera del rango 0..%d" msgstr "el n<>mero de fila %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2199 #: fe-exec.c:2208
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 #: fe-lobj.c:331
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_create\n"
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: fe-lobj.c:422 #: fe-lobj.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo <20>%s<>\n" msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 #: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:447 #: fe-lobj.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo <20>%s<>\n" msgstr "error al leer del archivo <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 #: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo <20>%s<>\n" msgstr "error al escribir en el archivo <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:601 #: fe-lobj.c:648
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "" msgstr ""
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
"datos\n" "datos\n"
#: fe-lobj.c:639 #: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n"
#: fe-lobj.c:646 #: fe-lobj.c:695
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n"
#: fe-lobj.c:653 #: fe-lobj.c:702
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:660 #: fe-lobj.c:709
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:667 #: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:674 #: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:681 #: fe-lobj.c:730
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n loread\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n loread\n"
#: fe-lobj.c:688 #: fe-lobj.c:737
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
#: fe-misc.c:228 #: fe-misc.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt" msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:264 #: fe-misc.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt" msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 #: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n" msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 #: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -384,20 +384,20 @@ msgstr ""
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n" "\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
#: fe-misc.c:803 #: fe-misc.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:923 #: fe-misc.c:921
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:968 #: fe-misc.c:966
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est<73> abierto\n" msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
#: fe-misc.c:991 #: fe-misc.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n"
@ -409,24 +409,24 @@ msgstr ""
"el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de " "el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de "
"memoria\n" "memoria\n"
#: fe-protocol2.c:333 #: fe-protocol2.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n" msgstr "el estado %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 #: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg<65> del servidor estando inactivo" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg<65> del servidor estando inactivo"
#: fe-protocol2.c:462 #: fe-protocol2.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "" msgstr ""
"car<61>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje " "car<61>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje "
"<22>I<EFBFBD>)" "<22>I<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:517 #: fe-protocol2.c:518
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)" "message)"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de " "el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)" "tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:533 #: fe-protocol2.c:534
msgid "" msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)" "message)"
@ -442,32 +442,32 @@ msgstr ""
"el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una " "el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una "
"description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)" "description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 #: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter " "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter "
"recibido fue <20>%c<>\n" "recibido fue <20>%c<>\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 #: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
msgid "out of memory for query result\n" msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 #: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208 #: fe-protocol2.c:1229
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n" msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 #: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306 #: fe-protocol3.c:317
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
@ -475,146 +475,146 @@ msgstr ""
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de " "el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n" "tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n"
#: fe-protocol3.c:365 #: fe-protocol3.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n" "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n"
#: fe-protocol3.c:386 #: fe-protocol3.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, " "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, "
"largo %d\n" "largo %d\n"
#: fe-protocol3.c:522 #: fe-protocol3.c:539
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje <20>D<EFBFBD>\n" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje <20>D<EFBFBD>\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 #: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " en el car<61>cter %s" msgstr " en el car<61>cter %s"
#: fe-protocol3.c:668 #: fe-protocol3.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671 #: fe-protocol3.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674 #: fe-protocol3.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677 #: fe-protocol3.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689 #: fe-protocol3.c:708
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: " msgstr "LOCATION: "
#: fe-protocol3.c:691 #: fe-protocol3.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693 #: fe-protocol3.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000 #: fe-protocol3.c:1019
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n" msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:271 #: fe-secure.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057 #: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061 #: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080 #: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090 #: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n" msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
#: fe-secure.c:533 #: fe-secure.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n" msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:561 #: fe-secure.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:580 #: fe-secure.c:587
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n" msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:602 #: fe-secure.c:609
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:609 #: fe-secure.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "" msgstr ""
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n" "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:791 #: fe-secure.c:789
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n" msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
#: fe-secure.c:801 #: fe-secure.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:810 #: fe-secure.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:824 #: fe-secure.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n" msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:832 #: fe-secure.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n" msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:839 #: fe-secure.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:847 #: fe-secure.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n" msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
@ -629,22 +629,22 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:951 #: fe-secure.c:955
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:996 #: fe-secure.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:1110 #: fe-secure.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1124 #: fe-secure.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"