mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-10-24 01:29:19 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: f90ee4803c30491e5c49996b973b8a30de47bfb2
This commit is contained in:
@@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
#: connect.c:221
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "mensaje de texto vacío"
|
||||
|
||||
#: connect.c:410 connect.c:675
|
||||
#: connect.c:386 connect.c:645
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<POR OMISIÓN>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:119
|
||||
#: descriptor.c:866 misc.c:88
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@@ -195,6 +195,6 @@ msgstr "se ha perdido la conexión al servidor"
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "error SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2188 execute.c:2195
|
||||
#: execute.c:2186 execute.c:2193
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<vacío>"
|
||||
|
||||
@@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type int : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
#: error.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unisgned int : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unsigned int : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:82
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
#: connect.c:221
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "пустое сообщение"
|
||||
|
||||
#: connect.c:410 connect.c:675
|
||||
#: connect.c:386 connect.c:645
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:119
|
||||
#: descriptor.c:866 misc.c:88
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2188 execute.c:2195
|
||||
#: execute.c:2186 execute.c:2193
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<>"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# SWEDISH message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 02:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 11:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
#: connect.c:221
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "tom meddelandetext"
|
||||
|
||||
#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:653
|
||||
#: connect.c:386 connect.c:645
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<DEFAULT>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:871 misc.c:119
|
||||
#: descriptor.c:866 misc.c:88
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@@ -185,15 +185,15 @@ msgstr "kunde inte ansluta till databas \"%s\" på rad %d"
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "SQL-fel %d på rad %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:254
|
||||
#: error.c:253
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "anslutningen till servern tappades"
|
||||
|
||||
#: error.c:347
|
||||
#: error.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SQL-fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2196 execute.c:2203
|
||||
#: execute.c:2186 execute.c:2193
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<tom>"
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-24 00:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpglib.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 890\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/ecpglib.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 1022\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
#: connect.c:221
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "пусте повідомлення"
|
||||
|
||||
#: connect.c:410 connect.c:675
|
||||
#: connect.c:386 connect.c:645
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:119
|
||||
#: descriptor.c:866 misc.c:88
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "з'єднання із сервером втрачено"
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2189 execute.c:2196
|
||||
#: execute.c:2186 execute.c:2193
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<пусто>"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# German message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2009-2024 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2009-2025 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-12 17:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 21:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-26 03:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-26 12:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -18,47 +18,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#: descriptor.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#: descriptor.c:119 descriptor.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptor %s gebunden an Verbindung %s existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#: descriptor.c:121 descriptor.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptor %s gebunden an die Standardverbindung existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#: descriptor.c:166 descriptor.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#: descriptor.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable ist immer 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#: descriptor.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member ist immer 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#: descriptor.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#: descriptor.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s ist der Embedded-SQL-Präprozessor von PostgreSQL für C-Programme.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#: ecpg.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OPTION]... DATEI...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c automatisch C-Code aus eingebettetem SQL-Code erzeugen;\n"
|
||||
" betrifft EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#: ecpg.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
@@ -101,37 +101,37 @@ msgstr ""
|
||||
" -C MODUS Kompatibilitätsmodus setzen; MODUS kann sein:\n"
|
||||
" »INFORMIX«, »INFORMIX_SE«, »ORACLE«\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d Parser-Debug-Ausgabe erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D SYMBOL SYMBOL definieren\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h eine Headerdatei parsen, schließt Option »-c« ein\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i Systemheaderdateien ebenfalls parsen\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I VERZ VERZ nach Include-Dateien durchsuchen\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
@@ -140,27 +140,27 @@ msgstr ""
|
||||
" -r OPTION Laufzeitverhalten bestimmen; OPTION kann sein:\n"
|
||||
" »no_indicator«, »prepare«, »questionmarks«\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression Regressiontestmodus verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t Autocommit von Transaktionen anschalten\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, dann wird .c an den Namen der\n"
|
||||
"Eingabedatei angehängt und vorher .pgc, falls vorhanden, entfernt.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -180,474 +180,478 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#: ecpg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "Ende der Suchliste\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 util.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#: pgc.l:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#: pgc.l:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ungültige hexadezimale Zeichenkettenkonstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#: pgc.l:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#: pgc.l:700 pgc.l:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#: pgc.l:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#: pgc.l:772 pgc.l:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#: pgc.l:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#: pgc.l:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number too large"
|
||||
msgstr "Parameternummer zu groß"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "Müll folgt auf Parameter"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "Müll folgt auf numerische Konstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#: pgc.l:1386 pgc.l:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1431 pgc.l:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#: pgc.l:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#: pgc.l:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#: pgc.l:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#: pgc.l:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <%s> berichten"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#: pgc.l:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#: pgc.l:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:31
|
||||
#: preproc.y:28
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "WARNUNG: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "FEHLER: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#: preproc.y:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#: preproc.y:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#: preproc.y:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18523
|
||||
#: preproc.y:512 preproc.y:8822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:539 preproc.y:9536 preproc.y:9881 variable.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#: preproc.y:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "Verbindung %s wird mit %s überschrieben, durch DECLARE-Anweisung %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1810
|
||||
#: preproc.y:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#: preproc.y:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2100
|
||||
#: preproc.y:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2155
|
||||
#: preproc.y:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2177
|
||||
#: preproc.y:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2186
|
||||
#: preproc.y:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2193
|
||||
#: preproc.y:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317
|
||||
#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057
|
||||
#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308
|
||||
#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016
|
||||
#: preproc.y:3103 preproc.y:6086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2865
|
||||
#: preproc.y:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3577
|
||||
#: preproc.y:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10385 preproc.y:18020
|
||||
#: preproc.y:5146 preproc.y:8273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "»database« kann im INFORMIX-Modus nicht als Cursorname verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10392 preproc.y:18030
|
||||
#: preproc.y:5153 preproc.y:8283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10394 preproc.y:18032
|
||||
#: preproc.y:5155 preproc.y:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10868
|
||||
#: preproc.y:5402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17712 preproc.y:17719
|
||||
#: preproc.y:7921 preproc.y:7929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17755
|
||||
#: preproc.y:7974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17767
|
||||
#: preproc.y:7986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17770
|
||||
#: preproc.y:7989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17775
|
||||
#: preproc.y:7994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17801
|
||||
#: preproc.y:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17804
|
||||
#: preproc.y:8024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17813
|
||||
#: preproc.y:8033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17888 preproc.y:17906
|
||||
#: preproc.y:8131 preproc.y:8149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "ungültiger Datentyp"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17917 preproc.y:17934
|
||||
#: preproc.y:8160 preproc.y:8177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "unvollständige Anweisung"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17920 preproc.y:17937
|
||||
#: preproc.y:8163 preproc.y:8180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17982
|
||||
#: preproc.y:8235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "Name »%s« ist bereits deklariert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18271
|
||||
#: preproc.y:8538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18342
|
||||
#: preproc.y:8637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18498 preproc.y:18550
|
||||
#: preproc.y:8793 preproc.y:8851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:8986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19124
|
||||
#: preproc.y:9501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19438
|
||||
#: preproc.y:9824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19625
|
||||
#: preproc.y:10058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19666
|
||||
#: preproc.y:10103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s bei »%s«"
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: type.c:214 type.c:685
|
||||
#: type.c:191 type.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
|
||||
|
||||
#: type.c:263
|
||||
#: type.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt"
|
||||
|
||||
#: type.c:265
|
||||
#: type.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#: type.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt"
|
||||
|
||||
#: type.c:279
|
||||
#: type.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt"
|
||||
|
||||
#: type.c:287
|
||||
#: type.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "Indikator für Array/Zeiger muss Array/Zeiger sein"
|
||||
|
||||
#: type.c:291
|
||||
#: type.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "verschachtelte Arrays werden nicht unterstützt (außer Zeichenketten)"
|
||||
|
||||
#: type.c:333
|
||||
#: type.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
|
||||
|
||||
#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
|
||||
#: type.c:330 type.c:351 type.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
|
||||
|
||||
#: type.c:625
|
||||
#: type.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu wenige Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: type.c:633
|
||||
#: type.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: type.c:744
|
||||
#: type.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
|
||||
|
||||
#: util.c:26
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "WARNUNG: "
|
||||
|
||||
#: util.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "FEHLER: "
|
||||
|
||||
#: util.c:90 util.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "falsch geformte Variable »%s«"
|
||||
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#: variable.c:138 variable.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger"
|
||||
@@ -667,39 +671,44 @@ msgstr "Variable »%s« ist keine Struktur oder Union"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist kein Array"
|
||||
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#: variable.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched bracket in variable \"%s\""
|
||||
msgstr "eckige Klammer ohne Gegenstück in Variable »%s«"
|
||||
|
||||
#: variable.c:235 variable.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "unbekannter Datentypname »%s«"
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
|
||||
msgstr[1] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
@@ -10,10 +10,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -191,177 +191,177 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "comentario /* no cerrado"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#: pgc.l:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#: pgc.l:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "cadena de bits no válida"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "cadena hexadecimal no válida"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#: pgc.l:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "estado previo no manejado en xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#: pgc.l:691 pgc.l:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#: pgc.l:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#: pgc.l:760 pgc.l:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#: pgc.l:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "basura sigue después de un parámetro"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "basura sigue después de un literal numérico"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#: pgc.l:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#: pgc.l:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#: pgc.l:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#: pgc.l:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "error interno: estado no esperado; por favor reporte a <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#: pgc.l:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#: pgc.l:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
|
||||
@@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18392
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
|
||||
@@ -410,175 +410,174 @@ msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están sopo
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "la conexión %s es sobrescrita con %s por la sentencia DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1792
|
||||
#: preproc.y:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2042
|
||||
#: preproc.y:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2082
|
||||
#: preproc.y:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2137
|
||||
#: preproc.y:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2159
|
||||
#: preproc.y:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2168
|
||||
#: preproc.y:2207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2175
|
||||
#: preproc.y:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248
|
||||
#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084
|
||||
#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206
|
||||
#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
|
||||
#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2847
|
||||
#: preproc.y:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3531
|
||||
#: preproc.y:3596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10303 preproc.y:17889
|
||||
#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10310 preproc.y:17899
|
||||
#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10312 preproc.y:17901
|
||||
#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10786
|
||||
#: preproc.y:10927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17581 preproc.y:17588
|
||||
#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17624
|
||||
#: preproc.y:18238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17636
|
||||
#: preproc.y:18250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17639
|
||||
#: preproc.y:18253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17644
|
||||
#: preproc.y:18258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17670
|
||||
#: preproc.y:18284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17673
|
||||
#: preproc.y:18287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17682
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17757 preproc.y:17775
|
||||
#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo de dato no válido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17786 preproc.y:17803
|
||||
#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "sentencia incompleta"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17789 preproc.y:17806
|
||||
#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17851
|
||||
#: preproc.y:18465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "el nombre «%s» ya está declarado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18140
|
||||
#: preproc.y:18754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18211
|
||||
#: preproc.y:18853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18367 preproc.y:18419
|
||||
#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18542
|
||||
#: preproc.y:19184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18993
|
||||
#: preproc.y:19635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19307
|
||||
#: preproc.y:19949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19494
|
||||
#: preproc.y:20136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19535
|
||||
#: preproc.y:20177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
|
||||
@@ -678,34 +677,34 @@ msgstr "la variable «%s» no es un array"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "la variable «%s» no está declarada"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido"
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontró 1 nivel"
|
||||
msgstr[1] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
|
||||
|
||||
@@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -20,44 +20,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "le descripteur %s lié à la connexion %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "le descripteur %s lié à la connexion par défaut n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable vaut toujours 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member vaut toujours 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
|
||||
@@ -192,179 +192,179 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "fin de la liste de recherche\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#: pgc.l:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "commentaire /* non terminé"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
|
||||
msgstr "chaîne bit littéral non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#: pgc.l:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale littérale non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#: pgc.l:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "chaîne bit litéral invalide"
|
||||
msgstr "chaîne bit littéral invalide"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#: pgc.l:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale invalide"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#: pgc.l:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "état précédent non géré dans xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#: pgc.l:677 pgc.l:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#: pgc.l:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#: pgc.l:746 pgc.l:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#: pgc.l:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#: pgc.l:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "élément indésirable après le paramètre"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#: pgc.l:998 pgc.l:1001 pgc.l:1004 pgc.l:1007 pgc.l:1010 pgc.l:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "élément indésirable après la valeur numérique"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#: pgc.l:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#: pgc.l:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1266 pgc.l:1282 pgc.l:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#: pgc.l:1311 pgc.l:1322 pgc.l:1337 pgc.l:1359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#: pgc.l:1313 pgc.l:1324 pgc.l:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#: pgc.l:1339 pgc.l:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#: pgc.l:1384 pgc.l:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#: pgc.l:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#: pgc.l:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#: pgc.l:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#: pgc.l:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#: pgc.l:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
|
||||
"ignoré\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#: pgc.l:1736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
|
||||
@@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19317
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19707 preproc.y:20029 variable.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -415,186 +415,180 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "la connexion %s est surchargée avec %s par l'instruction DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#: preproc.y:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#: preproc.y:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#: preproc.y:2123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#: preproc.y:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#: preproc.y:2200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#: preproc.y:2209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#: preproc.y:2216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 preproc.y:4357
|
||||
#: preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 preproc.y:7687 preproc.y:9288
|
||||
#: preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#: preproc.y:2341 preproc.y:2628 preproc.y:4379 preproc.y:5043 preproc.y:5913 preproc.y:6117
|
||||
#: preproc.y:6218 preproc.y:12482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#: preproc.y:2886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#: preproc.y:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#: preproc.y:10466 preproc.y:18541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "« database » ne peut pas être utilisé comme nom de curseur dans le mode INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#: preproc.y:10473 preproc.y:18551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
|
||||
"n'est pas supportée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#: preproc.y:10475 preproc.y:18553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#: preproc.y:10949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#: preproc.y:18233 preproc.y:18240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#: preproc.y:18288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
|
||||
"« postgresql » sont supportés"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#: preproc.y:18291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:18322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#: preproc.y:18325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "type de connexion invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#: preproc.y:18334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#: preproc.y:18409 preproc.y:18427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "type de données invalide"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#: preproc.y:18438 preproc.y:18455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "instruction incomplète"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#: preproc.y:18441 preproc.y:18458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#: preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "le nom « %s » est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#: preproc.y:18792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
|
||||
"précision et d'échelle"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#: preproc.y:18891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
|
||||
#: preproc.y:19047 preproc.y:19099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19467
|
||||
#: preproc.y:19222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19918
|
||||
#: preproc.y:19673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20235
|
||||
#: preproc.y:19987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20422
|
||||
#: preproc.y:20174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:20463
|
||||
#: preproc.y:20215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
|
||||
@@ -668,52 +662,52 @@ msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres"
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "variable « %s » mal formée"
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#: variable.c:141 variable.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#: variable.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
|
||||
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
@@ -724,46 +718,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
|
||||
"%d niveaux trouvés"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "declared name %s is already defined"
|
||||
#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
|
||||
|
||||
@@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 17)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 18)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 10:06+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 10:42+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 11:10+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#: descriptor.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#: descriptor.c:119 descriptor.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "接続%2$sに関連付けられている記述子%1$sは存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#: descriptor.c:121 descriptor.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "デフォルト接続に関連付けられている記述子%sは存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#: descriptor.c:166 descriptor.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#: descriptor.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullableは常に1です"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#: descriptor.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_memberは常に0です"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#: descriptor.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#: descriptor.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#: ecpg.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [オプション]... ファイル...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "オプション:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成。\n"
|
||||
" これはEXEC SQL TYPEに影響を与える\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#: ecpg.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
@@ -100,39 +100,39 @@ msgstr ""
|
||||
" -C MODE 互換モードを設定; MODEは\"INFORMIX\"、 \"INFORMIX_SE\"、\n"
|
||||
" \"ORACLE\"のいずれか\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にする\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D SYMBOL シンボル SYMBOL を定義する\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h ヘッダファイルをパースする。このオプションには\"-c\"オプション\n"
|
||||
" が含まれる\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i システムインクルードファイルもパースする\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORYからインクルードファイルを検索\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o OUTFILE 結果をOUTFILEに出力\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
@@ -141,27 +141,27 @@ msgstr ""
|
||||
" -r OPTION 実行時の動作を指定。オプションは次のいずれか\n"
|
||||
" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にする\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n"
|
||||
"ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -181,474 +181,478 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"バグは<%s>に報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#: ecpg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ, バージョン%s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "検索リストの終端です\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 util.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/*コメントが閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#: pgc.l:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#: pgc.l:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "無効なビット列リテラルです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "不正な16進数文字列リテラル"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#: pgc.l:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "xqsの中で処理されない前ステート\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#: pgc.l:700 pgc.l:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#: pgc.l:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#: pgc.l:772 pgc.l:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#: pgc.l:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#: pgc.l:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number too large"
|
||||
msgstr "パラメータ数が多すぎます"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "パラメータの後に余分な文字"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#: pgc.l:1386 pgc.l:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1431 pgc.l:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#: pgc.l:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#: pgc.l:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#: pgc.l:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#: pgc.l:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<%s>まで報告してください"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#: pgc.l:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#: pgc.l:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:31
|
||||
#: preproc.y:28
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "構文エラー"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "警告: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "エラー: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#: preproc.y:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#: preproc.y:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "型定義では初期化子は許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#: preproc.y:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18523
|
||||
#: preproc.y:512 preproc.y:8820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:539 preproc.y:9534 preproc.y:9879 variable.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#: preproc.y:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "DECLARE文%3$sにより接続%1$sは%2$sで上書きされます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1810
|
||||
#: preproc.y:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#: preproc.y:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2100
|
||||
#: preproc.y:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2155
|
||||
#: preproc.y:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2177
|
||||
#: preproc.y:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2186
|
||||
#: preproc.y:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2193
|
||||
#: preproc.y:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317
|
||||
#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057
|
||||
#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308
|
||||
#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2260 preproc.y:2586 preproc.y:3017
|
||||
#: preproc.y:3104 preproc.y:6086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "非サポートの機能がサーバーに渡されます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2865
|
||||
#: preproc.y:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3577
|
||||
#: preproc.y:1896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10385 preproc.y:18020
|
||||
#: preproc.y:5146 preproc.y:8271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10392 preproc.y:18030
|
||||
#: preproc.y:5153 preproc.y:8281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10394 preproc.y:18032
|
||||
#: preproc.y:5155 preproc.y:8283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10868
|
||||
#: preproc.y:5402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "サーバーに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17712 preproc.y:17719
|
||||
#: preproc.y:7919 preproc.y:7927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17755
|
||||
#: preproc.y:7972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17767
|
||||
#: preproc.y:7984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17770
|
||||
#: preproc.y:7987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17775
|
||||
#: preproc.y:7992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17801
|
||||
#: preproc.y:8019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17804
|
||||
#: preproc.y:8022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "無効な接続種類: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17813
|
||||
#: preproc.y:8031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17888 preproc.y:17906
|
||||
#: preproc.y:8129 preproc.y:8147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "無効なデータ型"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17917 preproc.y:17934
|
||||
#: preproc.y:8158 preproc.y:8175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "不完全な文"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17920 preproc.y:17937
|
||||
#: preproc.y:8161 preproc.y:8178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17982
|
||||
#: preproc.y:8233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18271
|
||||
#: preproc.y:8536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18342
|
||||
#: preproc.y:8635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18498 preproc.y:18550
|
||||
#: preproc.y:8791 preproc.y:8849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:8984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19124
|
||||
#: preproc.y:9499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19438
|
||||
#: preproc.y:9822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19625
|
||||
#: preproc.y:10056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "変数定義では演算子は許されません"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19666
|
||||
#: preproc.y:10101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "メモリ不足です"
|
||||
|
||||
#: type.c:214 type.c:685
|
||||
#: type.c:191 type.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "認識できない変数型コード%d"
|
||||
|
||||
#: type.c:263
|
||||
#: type.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています"
|
||||
|
||||
#: type.c:265
|
||||
#: type.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#: type.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています"
|
||||
|
||||
#: type.c:279
|
||||
#: type.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています"
|
||||
|
||||
#: type.c:287
|
||||
#: type.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません"
|
||||
|
||||
#: type.c:291
|
||||
#: type.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "入れ子状の配列はサポートされません (文字列は除きます)"
|
||||
|
||||
#: type.c:333
|
||||
#: type.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
|
||||
#: type.c:330 type.c:351 type.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純型でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: type.c:625
|
||||
#: type.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが足りません"
|
||||
|
||||
#: type.c:633
|
||||
#: type.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが多すぎます"
|
||||
|
||||
#: type.c:744
|
||||
#: type.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
|
||||
|
||||
#: util.c:26
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "警告: "
|
||||
|
||||
#: util.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "エラー: "
|
||||
|
||||
#: util.c:90 util.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "メモリ不足です"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "正しく成形されていない変数\"%s\"です"
|
||||
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#: variable.c:138 variable.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"はポインタではありません"
|
||||
@@ -668,58 +672,43 @@ msgstr "変数\"%s\"は構造体でもユニオンでもありません"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#: variable.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched brace in variable \"%s\""
|
||||
msgstr "変数\"%s\"に閉じられていないブレースがあります"
|
||||
|
||||
#: variable.c:235 variable.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "多次元配列はサポートされません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
#~ msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
|
||||
|
||||
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 02:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 17:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-26 05:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -16,49 +16,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#: descriptor.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "ცვლად \"%s\"-ს რიცხვობრივი ტიპი უნდა გააჩნდეს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#: descriptor.c:119 descriptor.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორი %s მიბმულია შეერთებაზე %s, არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#: descriptor.c:121 descriptor.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმებ შეერთებაზე მიბმული დესკრიპტორი (\"%s\") არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#: descriptor.c:166 descriptor.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის თავსართის ჩანაწერი \"%d\" არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#: descriptor.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "განულებადი ყოველთვის 1-ს უდრის"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#: descriptor.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member ყოველთვის 0-ს უდრის"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#: descriptor.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერი \"%s\" განხორციელებული არაა"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#: descriptor.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერის (\"%s\") დაყენების შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s PostgreSQL-ში ჩაშენებული SQL პრეპროცესორია C-ზე დაწერილი პროგრამებისთვის.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#: ecpg.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [პარამეტრი]... ფაილი...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "პარამეტრები:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c ჩადგმული SQL კოდიდან C-ის კოდის ავტომატური გენერაცია;\n"
|
||||
" ეს გავლენას ახდენს EXEC SQL TYPE-ზე\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#: ecpg.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
@@ -101,37 +101,37 @@ msgstr ""
|
||||
" -C რეჟიმი თავსებადობის დაყენება. რეჟიმი შეიძლება იყოს:\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d დამმუშავებლის გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D ფუნქცია ფუნქციის აღწერა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h თავსართის ფაილის დამუშავება. ეს პარამეტრი ასევე შეიცავს პარამეტრს \"-c\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i დამუშავებისას სისტემური ფაილების ჩართვა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I საქაღალდე თავსართის ფაილების ძებნისას მათი ალტერნატიული მდებარეობა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o გამოსატანიფაილი გამოტანილი ინფორმაციის მითითებულ ფაილში ჩაწერა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
@@ -140,27 +140,27 @@ msgstr ""
|
||||
" -r პარამეტრი გაშვების ქცევა; პარამეტრი შეიძლება იყოს:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression რეგრესიის ტესტირების რეჟიმში გაშვება\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t ტრანზაქციების ავტომატური გადაცემის ჩართვა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version ვერსიის ჩვენება და გასვლა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||
"თუ გამოსატანი ფაილი მითითებული არაა, სახელი იქმნება \n"
|
||||
"შეყვანის ფაილის სახელისთვის .c- ს დამატებით, წარდგენის შემთხვევაში .pgc- ის მოშლის შემდეგ.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -180,474 +180,478 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#: ecpg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: ჩემი საკუთარი გამშვები ფაილის ბილიკის მოძებნა შეუძლებელია\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: დამმუშავებლის გამართვის მხარდაჭერა (-d) არ არსებობს\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL-ის ჩაშენებული C პრეპროცესორი, ვერსია %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... ძებნა იწყება აქ:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "ძებნის სიის დასასრული\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: შეყვანის ფაილები მითითებული არაა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "კურსორი \"%s\" აღწერილია, მაგრამ არა გახსნილი"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 util.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "გამოტანის ფაილის წაშლის შეცდომა: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "დაუსრულებელი /* კომენტარი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "გაწყვეტილი ბიტური სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#: pgc.l:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "გაწყვეტილი თექვსმეტობითი სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#: pgc.l:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "არასწორი ბიტური სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#: pgc.l:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "დაუმუშავებელი წინა მდგომარეობა დაუხურავი ბრჭყალის აღმოჩენისას\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#: pgc.l:700 pgc.l:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "ბრჭყალებში ჩასმული ციტატის დაუსრულებელი სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#: pgc.l:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "$-ით დაწყებული სტრიქონ დაუმთავრებელია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#: pgc.l:772 pgc.l:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "გამყოფის ნულოვანი სიგრძის იდენტიფიკატორი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#: pgc.l:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "დაუსრულებელი იდენტიფიკატორი ბრჭყალებში"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#: pgc.l:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number too large"
|
||||
msgstr "პარამეტრების რაოდენობა მეტისმეტად დიდია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "პარამეტრის შემდეგ მოყოლილი მონაცემები ნაგავია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "რიცხვითი მნიშვნელობის შემდეგ მონაცემები ნაგავია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "ჩადგმული /* ... */ კომენტარები"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "ბრძანებაში EXEC SQL UNDEF იდენტიფიკატორი აკლია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL IFDEF\"-ის მეტისმეტად ბევრი ჩადგმული პირობა"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "შესატყვისი \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "აკლია \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#: pgc.l:1386 pgc.l:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "ერთზე მეტი EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1431 pgc.l:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "უწყვილო EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#: pgc.l:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "ბრძანებას: EXEC SQL IFDEFიდენტიფიკატორი აკლია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#: pgc.l:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "ბრძანებას: EXEC SQL DEFINE იდენტიფიკატორი აკლია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#: pgc.l:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "სინტაქსური შეცდომა ბრძანებაში: EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#: pgc.l:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "შიდა შეცდომა: მდგომარეობა მიუწვდომელია; მისწერეთ ეს <%s>-ს"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#: pgc.l:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "შეცდომა: ჩასართავი ბილიკი \"%s/%s\" ძალიან გრძელია, ხაზზე %d. გამოტოვება\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#: pgc.l:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "ჩასასმელი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა. ხაზზე %d"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:31
|
||||
#: preproc.y:28
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "სინტაქსური შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "გაფრთხილება: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "შეცდომა: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#: preproc.y:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "კურსორი \"%s\" არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#: preproc.y:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "ტიპის აღწერისას ინიციალიზატორი დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#: preproc.y:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "informix-ის რეჟიმში ტიპის სახელი \"string\" დაცულია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18523
|
||||
#: preproc.y:512 preproc.y:8822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "ტიპი უკვე აღწერილია: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:539 preproc.y:9536 preproc.y:9881 variable.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "მრავალგანზომილებიანი მასივები მონაცემების მარტივი ტიპებისთვის მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#: preproc.y:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "კავშირი %s გადაწერილია %s-სთან ერთად DECLARE ბრძანების მიერ %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1810
|
||||
#: preproc.y:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"CLOSE DATABASE\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#: preproc.y:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"CONNECT\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2100
|
||||
#: preproc.y:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"DISCONNECT\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2155
|
||||
#: preproc.y:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"SET CONNECTION\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2177
|
||||
#: preproc.y:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"TYPE\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2186
|
||||
#: preproc.y:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"VAR\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2193
|
||||
#: preproc.y:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"WHENEVER\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317
|
||||
#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057
|
||||
#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308
|
||||
#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016
|
||||
#: preproc.y:3103 preproc.y:6086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "მხარდაუჭერელი ფუნქცია სერვერს გადაეცემა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2865
|
||||
#: preproc.y:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL განხორციელებული არაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3577
|
||||
#: preproc.y:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN განხორციელებული არაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10385 preproc.y:18020
|
||||
#: preproc.y:5146 preproc.y:8273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "\"database\" არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას როგორც კურსორის სახელი INFORMIX რეჟიმში"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10392 preproc.y:18030
|
||||
#: preproc.y:5153 preproc.y:8283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "\"%s\"ცვლადის სხვადასხვა პირობებში აღწერა მხარდაუჭერელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10394 preproc.y:18032
|
||||
#: preproc.y:5155 preproc.y:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "კურსორი უკვე აღწერილია: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10868
|
||||
#: preproc.y:5402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "სერვერზე გადაცემული LIMIT #.# სინტაქსი მხარდაჭერილი აღარაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17712 preproc.y:17719
|
||||
#: preproc.y:7921 preproc.y:7929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS არ შეიძლება INTO მიეთითოს"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17755
|
||||
#: preproc.y:7974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"@\", მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17767
|
||||
#: preproc.y:7986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ პროტოკოლები \"tcp\" და \"unix\" და მონაცემთა ბაზის ტიპი \"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17770
|
||||
#: preproc.y:7989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"://\", მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17775
|
||||
#: preproc.y:7994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-დომენის სოკეტები მხოლოდ \"localhost\"-ზე მუშაობს. მაგრამ არა \"%s\"-ზე"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17801
|
||||
#: preproc.y:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"postgresql\", მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17804
|
||||
#: preproc.y:8024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "შეერთების არასწორი ტიპი: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17813
|
||||
#: preproc.y:8033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"@\"-ს ან \"://\"-ს, მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17888 preproc.y:17906
|
||||
#: preproc.y:8131 preproc.y:8149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "მონაცემების არასწორი ტიპი"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17917 preproc.y:17934
|
||||
#: preproc.y:8160 preproc.y:8177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "არასწორი პირობა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17920 preproc.y:17937
|
||||
#: preproc.y:8163 preproc.y:8180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "უცნობი კოდი \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17982
|
||||
#: preproc.y:8235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "სახელი \"%s\" უკვე აღწერილია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18271
|
||||
#: preproc.y:8538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "სიზუსტის / მასშტაბის არგუმენტი მხოლოდ მონაცემთა ტიპებს numeric და decimal აქვთ"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18342
|
||||
#: preproc.y:8637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "აქ ინტერვალის სპეციფიკაცია დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18498 preproc.y:18550
|
||||
#: preproc.y:8793 preproc.y:8851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "ჩადგმული სტრუქტურის/გაერთიანების მეტისმეტად ბევრი დონე"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:8986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varchar-ზე მაჩვენებლები მხარდაუჭერელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19124
|
||||
#: preproc.y:9501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "ინიციალიზატორი დაუშვებელია EXEC SQL VAR ბრძანებაში"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19438
|
||||
#: preproc.y:9824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "შესაყვანად ინდიკატორების მასივები დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19625
|
||||
#: preproc.y:10058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "ცვლადის აღწერისას ოპერატორს ვერ გამოიყენებთ"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19666
|
||||
#: preproc.y:10103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s \"%s\"-სთან ან ახლოს"
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
|
||||
|
||||
#: type.c:214 type.c:685
|
||||
#: type.c:191 type.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "ცვლადის ტიპის უცნობი კოდი: %d"
|
||||
|
||||
#: type.c:263
|
||||
#: type.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "ცვლადი \"%s\" დამალულია სხვა ტიპის ლოკალური ცხვლადის მიერ"
|
||||
|
||||
#: type.c:265
|
||||
#: type.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "ცვლადი \"%s\" დამალულია ლოკალური ცვლადის მიერ"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#: type.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "ინდიკატორის ცვლადი \"%s\" იმალება სხვა ტიპის ლოკალური ცვლადის მიერ"
|
||||
|
||||
#: type.c:279
|
||||
#: type.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "ინდიკატორის ცვლადი \"%s\" სხვა ტიპის ლოკალური ცვლადის მიერ იმალება"
|
||||
|
||||
#: type.c:287
|
||||
#: type.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "მასივის/მაჩვენებლის ინდიკატორი მასივი/მაჩვენებელი უნდა იყოს"
|
||||
|
||||
#: type.c:291
|
||||
#: type.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "ჩადგმული მასივები მხარდაუჭერელია (სტრიქონების გარდა)"
|
||||
|
||||
#: type.c:333
|
||||
#: type.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "სტრუქტურის ინდიკატორი სტრუქტურა უნდა იყოს"
|
||||
|
||||
#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
|
||||
#: type.c:330 type.c:351 type.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "მარტივი მონაცემების ინდიკატორი მარტივი უნდა იყოს"
|
||||
|
||||
#: type.c:625
|
||||
#: type.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "ინდიკატორის სტრუქტურას ძალიან ცოტა წევრი ჰყავს: %s"
|
||||
|
||||
#: type.c:633
|
||||
#: type.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "ინდიკატორის სტრუქტურას ძალიან ბევრი წევრი ჰყავს: %s"
|
||||
|
||||
#: type.c:744
|
||||
#: type.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერის უცნობი კოდი: %d"
|
||||
|
||||
#: util.c:26
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "გაფრთხილება: "
|
||||
|
||||
#: util.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "შეცდომა: "
|
||||
|
||||
#: util.c:90 util.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული ცვლადი \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#: variable.c:138 variable.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "ცვლადი %s მაჩვენებელი არაა"
|
||||
@@ -667,39 +671,44 @@ msgstr "ცვლადი \"%s\" არც სტრუქტურაა, ა
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "ცვლადი %s მასივი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#: variable.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched bracket in variable \"%s\""
|
||||
msgstr "ფრჩხილი წყვილის გარეშე ცვლადში \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:235 variable.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "ცვლადი %s აღწერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "ინდიკატორ ცვლადს მთელი რიცხვის ტიპი უნდა ჰქონდეს"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "მონაცემების ტიპის უცნობი სახელი \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "მრავალგანზომილებიანი მასივები მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე"
|
||||
msgstr[1] "მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "მონაცემების ამ ტიპისთვის მაჩვენებელი მაჩვენებელზე მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "სტრუქტურების მრავალგანზომილებიანი მასივები მხარდაუჭერელია"
|
||||
|
||||
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:36+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:32+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@@ -187,178 +187,178 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: 실행 가능한 경로를 지정할 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL 포함 C 전처리기, 버전 %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "검색 목록의 끝\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "마무리 안된 /* 주석"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#: pgc.l:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#: pgc.l:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "잘못된 16진수 문자열 문자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#: pgc.l:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "xqs 안에 다룰 수 없는 이전 상태값 있음\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#: pgc.l:691 pgc.l:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#: pgc.l:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#: pgc.l:760 pgc.l:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#: pgc.l:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "매개 변수 뒤에 뭔가 붙었음"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "숫자 뒤에 문자가 붙었습니다"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "중첩된 /* ... */ 주석"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#: pgc.l:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#: pgc.l:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#: pgc.l:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#: pgc.l:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 알려주십시오."
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#: pgc.l:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#: pgc.l:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
|
||||
@@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18392
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
|
||||
@@ -407,89 +407,88 @@ msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "%s 연결은 %s 연결로 바뀌었음, 해당 DECLARE 구문: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1792
|
||||
#: preproc.y:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2042
|
||||
#: preproc.y:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2082
|
||||
#: preproc.y:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2137
|
||||
#: preproc.y:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2159
|
||||
#: preproc.y:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2168
|
||||
#: preproc.y:2207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2175
|
||||
#: preproc.y:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248
|
||||
#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084
|
||||
#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206
|
||||
#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
|
||||
#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2847
|
||||
#: preproc.y:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3531
|
||||
#: preproc.y:3596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10303 preproc.y:17889
|
||||
#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "INFORMIX 모드에서는 \"database\"를 커서 이름으로 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10310 preproc.y:17899
|
||||
#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10312 preproc.y:17901
|
||||
#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10786
|
||||
#: preproc.y:10927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17581 preproc.y:17588
|
||||
#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17624
|
||||
#: preproc.y:18238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17636
|
||||
#: preproc.y:18250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
@@ -497,89 +496,89 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17639
|
||||
#: preproc.y:18253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17644
|
||||
#: preproc.y:18258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17670
|
||||
#: preproc.y:18284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17673
|
||||
#: preproc.y:18287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 연결 형식: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17682
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17757 preproc.y:17775
|
||||
#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "잘못된 데이터 형식"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17786 preproc.y:17803
|
||||
#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "불완전한 문"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17789 preproc.y:17806
|
||||
#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17851
|
||||
#: preproc.y:18465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "\"%s\" 이름이 이미 정의됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18140
|
||||
#: preproc.y:18754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18211
|
||||
#: preproc.y:18853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18367 preproc.y:18419
|
||||
#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18542
|
||||
#: preproc.y:19184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18993
|
||||
#: preproc.y:19635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19307
|
||||
#: preproc.y:19949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19494
|
||||
#: preproc.y:20136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19535
|
||||
#: preproc.y:20177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s, \"%s\" 부근"
|
||||
@@ -680,22 +679,22 @@ msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
@@ -703,12 +702,12 @@ msgid_plural ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Russian message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 07:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d)
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -236,131 +236,131 @@ msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "незавершённый комментарий /*"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:544
|
||||
#: pgc.l:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "оборванная битовая строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:552
|
||||
#: pgc.l:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:627
|
||||
#: pgc.l:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "неверная битовая строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:632
|
||||
#: pgc.l:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "неверная шестнадцатеричная строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:650
|
||||
#: pgc.l:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
|
||||
"апострофа\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:676 pgc.l:785
|
||||
#: pgc.l:691 pgc.l:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:727
|
||||
#: pgc.l:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка с $"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:745 pgc.l:765
|
||||
#: pgc.l:760 pgc.l:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:776
|
||||
#: pgc.l:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:945
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "мусорное содержимое после параметра"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:997 pgc.l:1000 pgc.l:1003 pgc.l:1006 pgc.l:1009 pgc.l:1012
|
||||
#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1135
|
||||
#: pgc.l:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1234
|
||||
#: pgc.l:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1252 pgc.l:1265 pgc.l:1281 pgc.l:1294
|
||||
#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1310 pgc.l:1321 pgc.l:1336 pgc.l:1358
|
||||
#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1312 pgc.l:1323 pgc.l:1516
|
||||
#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1338 pgc.l:1360
|
||||
#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1383 pgc.l:1397
|
||||
#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1458
|
||||
#: pgc.l:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1467
|
||||
#: pgc.l:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1505
|
||||
#: pgc.l:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1560
|
||||
#: pgc.l:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1712
|
||||
#: pgc.l:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
|
||||
"пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1735
|
||||
#: pgc.l:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
|
||||
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18385
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19020 preproc.y:19342 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
|
||||
@@ -409,90 +409,90 @@ msgstr "многомерные массивы с простыми типами
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1792
|
||||
#: preproc.y:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2042
|
||||
#: preproc.y:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2082
|
||||
#: preproc.y:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2137
|
||||
#: preproc.y:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2159
|
||||
#: preproc.y:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2168
|
||||
#: preproc.y:2207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2175
|
||||
#: preproc.y:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2300 preproc.y:2587 preproc.y:4246 preproc.y:4910 preproc.y:5780
|
||||
#: preproc.y:6080 preproc.y:12199
|
||||
#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
|
||||
#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2845
|
||||
#: preproc.y:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3529
|
||||
#: preproc.y:3596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10296 preproc.y:17882
|
||||
#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10303 preproc.y:17892
|
||||
#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10305 preproc.y:17894
|
||||
#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10779
|
||||
#: preproc.y:10927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17574 preproc.y:17581
|
||||
#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17617
|
||||
#: preproc.y:18238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17629
|
||||
#: preproc.y:18250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
@@ -501,89 +501,89 @@ msgstr ""
|
||||
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
|
||||
"\"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17632
|
||||
#: preproc.y:18253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17637
|
||||
#: preproc.y:18258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17663
|
||||
#: preproc.y:18284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17666
|
||||
#: preproc.y:18287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "неверный тип подключения: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17675
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17750 preproc.y:17768
|
||||
#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "неверный тип данных"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17779 preproc.y:17796
|
||||
#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "неполный оператор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17782 preproc.y:17799
|
||||
#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17844
|
||||
#: preproc.y:18465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18133
|
||||
#: preproc.y:18754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18204
|
||||
#: preproc.y:18853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18360 preproc.y:18412
|
||||
#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18535
|
||||
#: preproc.y:19184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18986
|
||||
#: preproc.y:19635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19300
|
||||
#: preproc.y:19949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19487
|
||||
#: preproc.y:20136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19528
|
||||
#: preproc.y:20177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
@@ -684,22 +684,22 @@ msgstr "переменная \"%s\" - не массив"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" не объявлена"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
@@ -715,12 +715,12 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d "
|
||||
"уровней"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"
|
||||
|
||||
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# SWEDISHE message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 11:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 15:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -22,37 +22,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" måste ha en numerisk typ"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "deskriptor %s kopplad till anslutning %s finns inte"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "deskriptor %s kopplad till standardanslutning finns inte"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "deskriptor-header-post \"%d\" finns inte"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable är alltid 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member är alltid 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "deskriptor-post \"%s\" är inte implementerad"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas"
|
||||
@@ -184,177 +184,177 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: parser-debug-stöd (-d) är inte tillgängligt\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQLs inbäddade C-preprocessor, version %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... sökning startar här:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "slut på söklista\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: inga indatafiler angivna\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#: pgc.l:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#: pgc.l:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#: pgc.l:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "ogiltig bit-sträng-literal"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#: pgc.l:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#: pgc.l:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#: pgc.l:677 pgc.l:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#: pgc.l:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#: pgc.l:746 pgc.l:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#: pgc.l:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "ej avslutad citerad identifierare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#: pgc.l:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "efterföljande skräp efter parameter"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#: pgc.l:998 pgc.l:1001 pgc.l:1004 pgc.l:1007 pgc.l:1010 pgc.l:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#: pgc.l:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#: pgc.l:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1266 pgc.l:1282 pgc.l:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#: pgc.l:1311 pgc.l:1322 pgc.l:1337 pgc.l:1359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#: pgc.l:1313 pgc.l:1324 pgc.l:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#: pgc.l:1339 pgc.l:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#: pgc.l:1384 pgc.l:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#: pgc.l:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#: pgc.l:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#: pgc.l:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#: pgc.l:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#: pgc.l:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#: pgc.l:1736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d"
|
||||
@@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19317
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "typen \"%s\" är redan definierad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19707 preproc.y:20029 variable.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte"
|
||||
@@ -403,180 +403,174 @@ msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte"
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "anslutning %s överskriven med %s av DECLARE-sats %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#: preproc.y:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#: preproc.y:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#: preproc.y:2123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#: preproc.y:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#: preproc.y:2200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#: preproc.y:2209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#: preproc.y:2216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
|
||||
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
|
||||
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#: preproc.y:2341 preproc.y:2628 preproc.y:4379 preproc.y:5043 preproc.y:5913
|
||||
#: preproc.y:6117 preproc.y:6218 preproc.y:12482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "ej stödd funktion skickass till servern"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#: preproc.y:2886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL är inte implementerad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#: preproc.y:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#: preproc.y:10466 preproc.y:18541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "\"database\" kan inte användas som markörsnamn i INFORMIX-läge"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#: preproc.y:10473 preproc.y:18551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#: preproc.y:10475 preproc.y:18553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "markören \"%s\" är redan definierad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#: preproc.y:10949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#: preproc.y:18233 preproc.y:18240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#: preproc.y:18288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#: preproc.y:18291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:18322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#: preproc.y:18325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#: preproc.y:18334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#: preproc.y:18409 preproc.y:18427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "ogiltig datatyp"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#: preproc.y:18438 preproc.y:18455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "ofullständig sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#: preproc.y:18441 preproc.y:18458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "okänd symbol \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#: preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "namnet \"%s\" är redan deklarerat"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#: preproc.y:18792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#: preproc.y:18891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
|
||||
#: preproc.y:19047 preproc.y:19099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19467
|
||||
#: preproc.y:19222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "pekare till varchar är inte implementerat"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19918
|
||||
#: preproc.y:19673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20235
|
||||
#: preproc.y:19987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20422
|
||||
#: preproc.y:20174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:20463
|
||||
#: preproc.y:20215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
|
||||
@@ -646,64 +640,64 @@ msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för många medlemmar"
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "okänd deskriptor-post-kod %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "inkorrekt formatterad variabel \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" är inte en pekare"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#: variable.c:141 variable.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" är inte en pekare till en struktur eller union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#: variable.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" är varken en struktur eller en union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" är inte en array"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" är inte deklarerad"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "indikatorvariabel måste ha en heltalstyp"
|
||||
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "okänt datatypsnamn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "multidimensionella array:er stöds inte"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivå"
|
||||
msgstr[1] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivåer"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "pekare till pekare stöds inte för denna datatyp"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "multidimensionella array:er av strukturer stöds inte"
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 10:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
@@ -14,45 +14,45 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpg.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 906\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/ecpg.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 990\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" повинна мати числовий тип"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення %s, не існує"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення за замовчуванням, не існує"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "елемент заголовка дескриптору \"%d\" не існує"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable завжди 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member завжди 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не можна встановити"
|
||||
@@ -165,177 +165,177 @@ msgstr "\n"
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: налагоджувальні повідомлення під час аналізу (-d) не підтримуються\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, вбудований препроцесор PostgreSQL, версія %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... пошук починається тут:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "кінець списку пошуку\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: не вказано вхідні файли\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкритий"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "незавершений коментар /*"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#: pgc.l:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "незавершений бітовий рядок"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#: pgc.l:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#: pgc.l:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#: pgc.l:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "неприпустимий шістнадцятковий рядок"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#: pgc.l:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "необроблений попередній стан у xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#: pgc.l:691 pgc.l:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "незавершений рядок в лапках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#: pgc.l:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "незавершений рядок з $"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#: pgc.l:760 pgc.l:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#: pgc.l:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "сміття після параметру"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "сміття після числового літерала"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#: pgc.l:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "вкладені /* ... */ коменарі"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#: pgc.l:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#: pgc.l:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#: pgc.l:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#: pgc.l:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#: pgc.l:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте про це на <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#: pgc.l:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#: pgc.l:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d"
|
||||
@@ -369,12 +369,12 @@ msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19354
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" вже визначений"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19989 preproc.y:20314 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються"
|
||||
@@ -384,180 +384,174 @@ msgstr "багатовимірні масиви для простих типів
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "підключення %s було перезаписано з %s командою DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#: preproc.y:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#: preproc.y:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#: preproc.y:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#: preproc.y:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#: preproc.y:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#: preproc.y:2207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#: preproc.y:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
|
||||
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
|
||||
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
|
||||
#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#: preproc.y:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#: preproc.y:3596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "\"database\" не може використовуватись як назва курсора в режимі INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" вже визначено"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#: preproc.y:10927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#: preproc.y:18238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#: preproc.y:18250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#: preproc.y:18253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#: preproc.y:18258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:18284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#: preproc.y:18287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "неприпустимий тип підключення: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "неприпустимий тип даних"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "неповний оператор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#: preproc.y:18465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "ім'я \"%s\" вже оголошена"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#: preproc.y:18754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#: preproc.y:18853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19329 preproc.y:19381
|
||||
#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19504
|
||||
#: preproc.y:19184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "вказівників на varchar не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19955
|
||||
#: preproc.y:19635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20272
|
||||
#: preproc.y:19949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20459
|
||||
#: preproc.y:20136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:20500
|
||||
#: preproc.y:20177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s в або поблизу \"%s\""
|
||||
@@ -627,52 +621,52 @@ msgstr "індикатор структури \"%s\" має занадто ба
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "нерозпізнаний код елементу дескриптора %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "неправильно створена змінна \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" не є вказівником"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#: variable.c:141 variable.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" не є вказівником на структуру або об'єднання"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#: variable.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" не є структурою або об'єднанням"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" не є масивом"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" не проголошена"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "змінна-індикатор повинна бути цілим числом"
|
||||
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "нерозпізнане ім'я типу даних \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "багатовимірні масиви не підтримуються"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
@@ -681,12 +675,12 @@ msgstr[1] "багаторівневі вказівники (більше 2 рі
|
||||
msgstr[2] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівнів"
|
||||
msgstr[3] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівень"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "для цього типу даних вказівники на вказівники не підтримуються"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "багатовимірні масиви структур не підтримуються"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user