mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-10-22 14:32:25 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: f90ee4803c30491e5c49996b973b8a30de47bfb2
This commit is contained in:
@@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
#: connect.c:221
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "mensaje de texto vacío"
|
||||
|
||||
#: connect.c:410 connect.c:675
|
||||
#: connect.c:386 connect.c:645
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<POR OMISIÓN>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:119
|
||||
#: descriptor.c:866 misc.c:88
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@@ -195,6 +195,6 @@ msgstr "se ha perdido la conexión al servidor"
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "error SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2188 execute.c:2195
|
||||
#: execute.c:2186 execute.c:2193
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<vacío>"
|
||||
|
@@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type int : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
#: error.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unisgned int : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unsigned int : « %s » sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:82
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
#: connect.c:221
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "пустое сообщение"
|
||||
|
||||
#: connect.c:410 connect.c:675
|
||||
#: connect.c:386 connect.c:645
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:119
|
||||
#: descriptor.c:866 misc.c:88
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2188 execute.c:2195
|
||||
#: execute.c:2186 execute.c:2193
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<>"
|
||||
|
||||
|
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# SWEDISH message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 02:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 11:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
#: connect.c:221
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "tom meddelandetext"
|
||||
|
||||
#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:653
|
||||
#: connect.c:386 connect.c:645
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<DEFAULT>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:871 misc.c:119
|
||||
#: descriptor.c:866 misc.c:88
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@@ -185,15 +185,15 @@ msgstr "kunde inte ansluta till databas \"%s\" på rad %d"
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "SQL-fel %d på rad %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:254
|
||||
#: error.c:253
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "anslutningen till servern tappades"
|
||||
|
||||
#: error.c:347
|
||||
#: error.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SQL-fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2196 execute.c:2203
|
||||
#: execute.c:2186 execute.c:2193
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<tom>"
|
||||
|
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-24 00:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpglib.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 890\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/ecpglib.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 1022\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
#: connect.c:221
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "пусте повідомлення"
|
||||
|
||||
#: connect.c:410 connect.c:675
|
||||
#: connect.c:386 connect.c:645
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:119
|
||||
#: descriptor.c:866 misc.c:88
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "з'єднання із сервером втрачено"
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2189 execute.c:2196
|
||||
#: execute.c:2186 execute.c:2193
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<пусто>"
|
||||
|
||||
|
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# German message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2009-2024 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2009-2025 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-12 17:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 21:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-26 03:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-26 12:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -18,47 +18,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#: descriptor.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#: descriptor.c:119 descriptor.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptor %s gebunden an Verbindung %s existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#: descriptor.c:121 descriptor.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptor %s gebunden an die Standardverbindung existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#: descriptor.c:166 descriptor.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#: descriptor.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable ist immer 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#: descriptor.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member ist immer 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#: descriptor.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#: descriptor.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s ist der Embedded-SQL-Präprozessor von PostgreSQL für C-Programme.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#: ecpg.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OPTION]... DATEI...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c automatisch C-Code aus eingebettetem SQL-Code erzeugen;\n"
|
||||
" betrifft EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#: ecpg.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
@@ -101,37 +101,37 @@ msgstr ""
|
||||
" -C MODUS Kompatibilitätsmodus setzen; MODUS kann sein:\n"
|
||||
" »INFORMIX«, »INFORMIX_SE«, »ORACLE«\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d Parser-Debug-Ausgabe erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D SYMBOL SYMBOL definieren\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h eine Headerdatei parsen, schließt Option »-c« ein\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i Systemheaderdateien ebenfalls parsen\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I VERZ VERZ nach Include-Dateien durchsuchen\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
@@ -140,27 +140,27 @@ msgstr ""
|
||||
" -r OPTION Laufzeitverhalten bestimmen; OPTION kann sein:\n"
|
||||
" »no_indicator«, »prepare«, »questionmarks«\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression Regressiontestmodus verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t Autocommit von Transaktionen anschalten\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, dann wird .c an den Namen der\n"
|
||||
"Eingabedatei angehängt und vorher .pgc, falls vorhanden, entfernt.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -180,474 +180,478 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#: ecpg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "Ende der Suchliste\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 util.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#: pgc.l:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#: pgc.l:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ungültige hexadezimale Zeichenkettenkonstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#: pgc.l:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#: pgc.l:700 pgc.l:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#: pgc.l:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#: pgc.l:772 pgc.l:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#: pgc.l:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#: pgc.l:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number too large"
|
||||
msgstr "Parameternummer zu groß"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "Müll folgt auf Parameter"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "Müll folgt auf numerische Konstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#: pgc.l:1386 pgc.l:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1431 pgc.l:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#: pgc.l:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#: pgc.l:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#: pgc.l:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#: pgc.l:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <%s> berichten"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#: pgc.l:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#: pgc.l:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:31
|
||||
#: preproc.y:28
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "WARNUNG: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "FEHLER: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#: preproc.y:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#: preproc.y:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#: preproc.y:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18523
|
||||
#: preproc.y:512 preproc.y:8822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:539 preproc.y:9536 preproc.y:9881 variable.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#: preproc.y:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "Verbindung %s wird mit %s überschrieben, durch DECLARE-Anweisung %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1810
|
||||
#: preproc.y:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#: preproc.y:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2100
|
||||
#: preproc.y:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2155
|
||||
#: preproc.y:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2177
|
||||
#: preproc.y:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2186
|
||||
#: preproc.y:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2193
|
||||
#: preproc.y:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317
|
||||
#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057
|
||||
#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308
|
||||
#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016
|
||||
#: preproc.y:3103 preproc.y:6086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2865
|
||||
#: preproc.y:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3577
|
||||
#: preproc.y:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10385 preproc.y:18020
|
||||
#: preproc.y:5146 preproc.y:8273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "»database« kann im INFORMIX-Modus nicht als Cursorname verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10392 preproc.y:18030
|
||||
#: preproc.y:5153 preproc.y:8283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10394 preproc.y:18032
|
||||
#: preproc.y:5155 preproc.y:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10868
|
||||
#: preproc.y:5402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17712 preproc.y:17719
|
||||
#: preproc.y:7921 preproc.y:7929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17755
|
||||
#: preproc.y:7974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17767
|
||||
#: preproc.y:7986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17770
|
||||
#: preproc.y:7989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17775
|
||||
#: preproc.y:7994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17801
|
||||
#: preproc.y:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17804
|
||||
#: preproc.y:8024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17813
|
||||
#: preproc.y:8033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17888 preproc.y:17906
|
||||
#: preproc.y:8131 preproc.y:8149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "ungültiger Datentyp"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17917 preproc.y:17934
|
||||
#: preproc.y:8160 preproc.y:8177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "unvollständige Anweisung"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17920 preproc.y:17937
|
||||
#: preproc.y:8163 preproc.y:8180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17982
|
||||
#: preproc.y:8235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "Name »%s« ist bereits deklariert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18271
|
||||
#: preproc.y:8538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18342
|
||||
#: preproc.y:8637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18498 preproc.y:18550
|
||||
#: preproc.y:8793 preproc.y:8851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:8986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19124
|
||||
#: preproc.y:9501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19438
|
||||
#: preproc.y:9824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19625
|
||||
#: preproc.y:10058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19666
|
||||
#: preproc.y:10103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s bei »%s«"
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: type.c:214 type.c:685
|
||||
#: type.c:191 type.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
|
||||
|
||||
#: type.c:263
|
||||
#: type.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt"
|
||||
|
||||
#: type.c:265
|
||||
#: type.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#: type.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt"
|
||||
|
||||
#: type.c:279
|
||||
#: type.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt"
|
||||
|
||||
#: type.c:287
|
||||
#: type.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "Indikator für Array/Zeiger muss Array/Zeiger sein"
|
||||
|
||||
#: type.c:291
|
||||
#: type.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "verschachtelte Arrays werden nicht unterstützt (außer Zeichenketten)"
|
||||
|
||||
#: type.c:333
|
||||
#: type.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
|
||||
|
||||
#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
|
||||
#: type.c:330 type.c:351 type.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
|
||||
|
||||
#: type.c:625
|
||||
#: type.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu wenige Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: type.c:633
|
||||
#: type.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: type.c:744
|
||||
#: type.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
|
||||
|
||||
#: util.c:26
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "WARNUNG: "
|
||||
|
||||
#: util.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "FEHLER: "
|
||||
|
||||
#: util.c:90 util.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "falsch geformte Variable »%s«"
|
||||
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#: variable.c:138 variable.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger"
|
||||
@@ -667,39 +671,44 @@ msgstr "Variable »%s« ist keine Struktur oder Union"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist kein Array"
|
||||
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#: variable.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched bracket in variable \"%s\""
|
||||
msgstr "eckige Klammer ohne Gegenstück in Variable »%s«"
|
||||
|
||||
#: variable.c:235 variable.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "unbekannter Datentypname »%s«"
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
|
||||
msgstr[1] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
|
||||
|
@@ -10,10 +10,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -191,177 +191,177 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "comentario /* no cerrado"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#: pgc.l:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#: pgc.l:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "cadena de bits no válida"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "cadena hexadecimal no válida"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#: pgc.l:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "estado previo no manejado en xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#: pgc.l:691 pgc.l:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#: pgc.l:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#: pgc.l:760 pgc.l:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#: pgc.l:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "basura sigue después de un parámetro"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "basura sigue después de un literal numérico"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#: pgc.l:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#: pgc.l:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#: pgc.l:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#: pgc.l:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "error interno: estado no esperado; por favor reporte a <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#: pgc.l:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#: pgc.l:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
|
||||
@@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18392
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
|
||||
@@ -410,175 +410,174 @@ msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están sopo
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "la conexión %s es sobrescrita con %s por la sentencia DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1792
|
||||
#: preproc.y:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2042
|
||||
#: preproc.y:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2082
|
||||
#: preproc.y:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2137
|
||||
#: preproc.y:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2159
|
||||
#: preproc.y:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2168
|
||||
#: preproc.y:2207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2175
|
||||
#: preproc.y:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248
|
||||
#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084
|
||||
#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206
|
||||
#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
|
||||
#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2847
|
||||
#: preproc.y:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3531
|
||||
#: preproc.y:3596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10303 preproc.y:17889
|
||||
#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10310 preproc.y:17899
|
||||
#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10312 preproc.y:17901
|
||||
#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10786
|
||||
#: preproc.y:10927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17581 preproc.y:17588
|
||||
#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17624
|
||||
#: preproc.y:18238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17636
|
||||
#: preproc.y:18250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17639
|
||||
#: preproc.y:18253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17644
|
||||
#: preproc.y:18258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17670
|
||||
#: preproc.y:18284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17673
|
||||
#: preproc.y:18287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17682
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17757 preproc.y:17775
|
||||
#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo de dato no válido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17786 preproc.y:17803
|
||||
#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "sentencia incompleta"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17789 preproc.y:17806
|
||||
#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17851
|
||||
#: preproc.y:18465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "el nombre «%s» ya está declarado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18140
|
||||
#: preproc.y:18754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18211
|
||||
#: preproc.y:18853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18367 preproc.y:18419
|
||||
#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18542
|
||||
#: preproc.y:19184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18993
|
||||
#: preproc.y:19635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19307
|
||||
#: preproc.y:19949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19494
|
||||
#: preproc.y:20136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19535
|
||||
#: preproc.y:20177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
|
||||
@@ -678,34 +677,34 @@ msgstr "la variable «%s» no es un array"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "la variable «%s» no está declarada"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido"
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontró 1 nivel"
|
||||
msgstr[1] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
|
||||
|
@@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -20,44 +20,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "le descripteur %s lié à la connexion %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "le descripteur %s lié à la connexion par défaut n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable vaut toujours 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member vaut toujours 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
|
||||
@@ -192,179 +192,179 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "fin de la liste de recherche\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#: pgc.l:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "commentaire /* non terminé"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
|
||||
msgstr "chaîne bit littéral non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#: pgc.l:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale littérale non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#: pgc.l:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "chaîne bit litéral invalide"
|
||||
msgstr "chaîne bit littéral invalide"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#: pgc.l:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "chaîne hexadécimale invalide"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#: pgc.l:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "état précédent non géré dans xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#: pgc.l:677 pgc.l:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#: pgc.l:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#: pgc.l:746 pgc.l:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#: pgc.l:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#: pgc.l:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "élément indésirable après le paramètre"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#: pgc.l:998 pgc.l:1001 pgc.l:1004 pgc.l:1007 pgc.l:1010 pgc.l:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "élément indésirable après la valeur numérique"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#: pgc.l:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#: pgc.l:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1266 pgc.l:1282 pgc.l:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#: pgc.l:1311 pgc.l:1322 pgc.l:1337 pgc.l:1359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#: pgc.l:1313 pgc.l:1324 pgc.l:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#: pgc.l:1339 pgc.l:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#: pgc.l:1384 pgc.l:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#: pgc.l:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#: pgc.l:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#: pgc.l:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#: pgc.l:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#: pgc.l:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
|
||||
"ignoré\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#: pgc.l:1736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
|
||||
@@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19317
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19707 preproc.y:20029 variable.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -415,186 +415,180 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "la connexion %s est surchargée avec %s par l'instruction DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#: preproc.y:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#: preproc.y:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#: preproc.y:2123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#: preproc.y:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#: preproc.y:2200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#: preproc.y:2209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#: preproc.y:2216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 preproc.y:4357
|
||||
#: preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 preproc.y:7687 preproc.y:9288
|
||||
#: preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#: preproc.y:2341 preproc.y:2628 preproc.y:4379 preproc.y:5043 preproc.y:5913 preproc.y:6117
|
||||
#: preproc.y:6218 preproc.y:12482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#: preproc.y:2886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#: preproc.y:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#: preproc.y:10466 preproc.y:18541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "« database » ne peut pas être utilisé comme nom de curseur dans le mode INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#: preproc.y:10473 preproc.y:18551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
|
||||
"n'est pas supportée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#: preproc.y:10475 preproc.y:18553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#: preproc.y:10949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#: preproc.y:18233 preproc.y:18240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#: preproc.y:18288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
|
||||
"« postgresql » sont supportés"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#: preproc.y:18291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:18322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#: preproc.y:18325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "type de connexion invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#: preproc.y:18334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#: preproc.y:18409 preproc.y:18427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "type de données invalide"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#: preproc.y:18438 preproc.y:18455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "instruction incomplète"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#: preproc.y:18441 preproc.y:18458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#: preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "le nom « %s » est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#: preproc.y:18792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
|
||||
"précision et d'échelle"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#: preproc.y:18891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
|
||||
#: preproc.y:19047 preproc.y:19099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19467
|
||||
#: preproc.y:19222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19918
|
||||
#: preproc.y:19673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20235
|
||||
#: preproc.y:19987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20422
|
||||
#: preproc.y:20174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:20463
|
||||
#: preproc.y:20215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
|
||||
@@ -668,52 +662,52 @@ msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres"
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "variable « %s » mal formée"
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#: variable.c:141 variable.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#: variable.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
|
||||
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
@@ -724,46 +718,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
|
||||
"%d niveaux trouvés"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "declared name %s is already defined"
|
||||
#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
|
||||
|
@@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 17)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 18)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 10:06+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 10:42+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 11:10+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-31 16:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#: descriptor.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#: descriptor.c:119 descriptor.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "接続%2$sに関連付けられている記述子%1$sは存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#: descriptor.c:121 descriptor.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "デフォルト接続に関連付けられている記述子%sは存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#: descriptor.c:166 descriptor.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#: descriptor.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullableは常に1です"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#: descriptor.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_memberは常に0です"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#: descriptor.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#: descriptor.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#: ecpg.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [オプション]... ファイル...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "オプション:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成。\n"
|
||||
" これはEXEC SQL TYPEに影響を与える\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#: ecpg.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
@@ -100,39 +100,39 @@ msgstr ""
|
||||
" -C MODE 互換モードを設定; MODEは\"INFORMIX\"、 \"INFORMIX_SE\"、\n"
|
||||
" \"ORACLE\"のいずれか\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にする\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D SYMBOL シンボル SYMBOL を定義する\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h ヘッダファイルをパースする。このオプションには\"-c\"オプション\n"
|
||||
" が含まれる\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i システムインクルードファイルもパースする\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORYからインクルードファイルを検索\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o OUTFILE 結果をOUTFILEに出力\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
@@ -141,27 +141,27 @@ msgstr ""
|
||||
" -r OPTION 実行時の動作を指定。オプションは次のいずれか\n"
|
||||
" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にする\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n"
|
||||
"ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -181,474 +181,478 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"バグは<%s>に報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#: ecpg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ, バージョン%s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "検索リストの終端です\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 util.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/*コメントが閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#: pgc.l:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#: pgc.l:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "無効なビット列リテラルです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "不正な16進数文字列リテラル"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#: pgc.l:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "xqsの中で処理されない前ステート\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#: pgc.l:700 pgc.l:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#: pgc.l:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#: pgc.l:772 pgc.l:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#: pgc.l:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#: pgc.l:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number too large"
|
||||
msgstr "パラメータ数が多すぎます"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "パラメータの後に余分な文字"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#: pgc.l:1386 pgc.l:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1431 pgc.l:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#: pgc.l:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#: pgc.l:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#: pgc.l:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#: pgc.l:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<%s>まで報告してください"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#: pgc.l:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#: pgc.l:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:31
|
||||
#: preproc.y:28
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "構文エラー"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "警告: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "エラー: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#: preproc.y:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#: preproc.y:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "型定義では初期化子は許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#: preproc.y:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18523
|
||||
#: preproc.y:512 preproc.y:8820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:539 preproc.y:9534 preproc.y:9879 variable.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#: preproc.y:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "DECLARE文%3$sにより接続%1$sは%2$sで上書きされます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1810
|
||||
#: preproc.y:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#: preproc.y:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2100
|
||||
#: preproc.y:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2155
|
||||
#: preproc.y:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2177
|
||||
#: preproc.y:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2186
|
||||
#: preproc.y:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2193
|
||||
#: preproc.y:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317
|
||||
#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057
|
||||
#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308
|
||||
#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2260 preproc.y:2586 preproc.y:3017
|
||||
#: preproc.y:3104 preproc.y:6086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "非サポートの機能がサーバーに渡されます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2865
|
||||
#: preproc.y:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3577
|
||||
#: preproc.y:1896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10385 preproc.y:18020
|
||||
#: preproc.y:5146 preproc.y:8271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10392 preproc.y:18030
|
||||
#: preproc.y:5153 preproc.y:8281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10394 preproc.y:18032
|
||||
#: preproc.y:5155 preproc.y:8283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10868
|
||||
#: preproc.y:5402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "サーバーに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17712 preproc.y:17719
|
||||
#: preproc.y:7919 preproc.y:7927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17755
|
||||
#: preproc.y:7972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17767
|
||||
#: preproc.y:7984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17770
|
||||
#: preproc.y:7987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17775
|
||||
#: preproc.y:7992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17801
|
||||
#: preproc.y:8019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17804
|
||||
#: preproc.y:8022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "無効な接続種類: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17813
|
||||
#: preproc.y:8031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17888 preproc.y:17906
|
||||
#: preproc.y:8129 preproc.y:8147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "無効なデータ型"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17917 preproc.y:17934
|
||||
#: preproc.y:8158 preproc.y:8175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "不完全な文"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17920 preproc.y:17937
|
||||
#: preproc.y:8161 preproc.y:8178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17982
|
||||
#: preproc.y:8233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18271
|
||||
#: preproc.y:8536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18342
|
||||
#: preproc.y:8635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18498 preproc.y:18550
|
||||
#: preproc.y:8791 preproc.y:8849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:8984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19124
|
||||
#: preproc.y:9499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19438
|
||||
#: preproc.y:9822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19625
|
||||
#: preproc.y:10056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "変数定義では演算子は許されません"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19666
|
||||
#: preproc.y:10101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "メモリ不足です"
|
||||
|
||||
#: type.c:214 type.c:685
|
||||
#: type.c:191 type.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "認識できない変数型コード%d"
|
||||
|
||||
#: type.c:263
|
||||
#: type.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています"
|
||||
|
||||
#: type.c:265
|
||||
#: type.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#: type.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています"
|
||||
|
||||
#: type.c:279
|
||||
#: type.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています"
|
||||
|
||||
#: type.c:287
|
||||
#: type.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません"
|
||||
|
||||
#: type.c:291
|
||||
#: type.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "入れ子状の配列はサポートされません (文字列は除きます)"
|
||||
|
||||
#: type.c:333
|
||||
#: type.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
|
||||
#: type.c:330 type.c:351 type.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純型でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: type.c:625
|
||||
#: type.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが足りません"
|
||||
|
||||
#: type.c:633
|
||||
#: type.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが多すぎます"
|
||||
|
||||
#: type.c:744
|
||||
#: type.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
|
||||
|
||||
#: util.c:26
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "警告: "
|
||||
|
||||
#: util.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "エラー: "
|
||||
|
||||
#: util.c:90 util.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "メモリ不足です"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "正しく成形されていない変数\"%s\"です"
|
||||
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#: variable.c:138 variable.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"はポインタではありません"
|
||||
@@ -668,58 +672,43 @@ msgstr "変数\"%s\"は構造体でもユニオンでもありません"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#: variable.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched brace in variable \"%s\""
|
||||
msgstr "変数\"%s\"に閉じられていないブレースがあります"
|
||||
|
||||
#: variable.c:235 variable.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "多次元配列はサポートされません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
#~ msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
#~ msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
|
||||
|
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 02:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 17:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-26 05:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -16,49 +16,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#: descriptor.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "ცვლად \"%s\"-ს რიცხვობრივი ტიპი უნდა გააჩნდეს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#: descriptor.c:119 descriptor.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორი %s მიბმულია შეერთებაზე %s, არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#: descriptor.c:121 descriptor.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმებ შეერთებაზე მიბმული დესკრიპტორი (\"%s\") არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#: descriptor.c:166 descriptor.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის თავსართის ჩანაწერი \"%d\" არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#: descriptor.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "განულებადი ყოველთვის 1-ს უდრის"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#: descriptor.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member ყოველთვის 0-ს უდრის"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#: descriptor.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერი \"%s\" განხორციელებული არაა"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#: descriptor.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერის (\"%s\") დაყენების შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s PostgreSQL-ში ჩაშენებული SQL პრეპროცესორია C-ზე დაწერილი პროგრამებისთვის.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#: ecpg.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [პარამეტრი]... ფაილი...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "პარამეტრები:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#: ecpg.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -c ჩადგმული SQL კოდიდან C-ის კოდის ავტომატური გენერაცია;\n"
|
||||
" ეს გავლენას ახდენს EXEC SQL TYPE-ზე\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#: ecpg.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
@@ -101,37 +101,37 @@ msgstr ""
|
||||
" -C რეჟიმი თავსებადობის დაყენება. რეჟიმი შეიძლება იყოს:\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#: ecpg.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d დამმუშავებლის გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D ფუნქცია ფუნქციის აღწერა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h თავსართის ფაილის დამუშავება. ეს პარამეტრი ასევე შეიცავს პარამეტრს \"-c\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i დამუშავებისას სისტემური ფაილების ჩართვა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I საქაღალდე თავსართის ფაილების ძებნისას მათი ალტერნატიული მდებარეობა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o გამოსატანიფაილი გამოტანილი ინფორმაციის მითითებულ ფაილში ჩაწერა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#: ecpg.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
@@ -140,27 +140,27 @@ msgstr ""
|
||||
" -r პარამეტრი გაშვების ქცევა; პარამეტრი შეიძლება იყოს:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression რეგრესიის ტესტირების რეჟიმში გაშვება\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t ტრანზაქციების ავტომატური გადაცემის ჩართვა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version ვერსიის ჩვენება და გასვლა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#: ecpg.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||
"თუ გამოსატანი ფაილი მითითებული არაა, სახელი იქმნება \n"
|
||||
"შეყვანის ფაილის სახელისთვის .c- ს დამატებით, წარდგენის შემთხვევაში .pgc- ის მოშლის შემდეგ.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -180,474 +180,478 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:63
|
||||
#: ecpg.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: ჩემი საკუთარი გამშვები ფაილის ბილიკის მოძებნა შეუძლებელია\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: დამმუშავებლის გამართვის მხარდაჭერა (-d) არ არსებობს\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL-ის ჩაშენებული C პრეპროცესორი, ვერსია %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... ძებნა იწყება აქ:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "ძებნის სიის დასასრული\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: შეყვანის ფაილები მითითებული არაა\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "კურსორი \"%s\" აღწერილია, მაგრამ არა გახსნილი"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 util.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "გამოტანის ფაილის წაშლის შეცდომა: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "დაუსრულებელი /* კომენტარი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "გაწყვეტილი ბიტური სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#: pgc.l:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "გაწყვეტილი თექვსმეტობითი სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#: pgc.l:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "არასწორი ბიტური სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#: pgc.l:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "დაუმუშავებელი წინა მდგომარეობა დაუხურავი ბრჭყალის აღმოჩენისას\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#: pgc.l:700 pgc.l:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "ბრჭყალებში ჩასმული ციტატის დაუსრულებელი სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#: pgc.l:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "$-ით დაწყებული სტრიქონ დაუმთავრებელია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#: pgc.l:772 pgc.l:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "გამყოფის ნულოვანი სიგრძის იდენტიფიკატორი"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#: pgc.l:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "დაუსრულებელი იდენტიფიკატორი ბრჭყალებში"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#: pgc.l:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number too large"
|
||||
msgstr "პარამეტრების რაოდენობა მეტისმეტად დიდია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "პარამეტრის შემდეგ მოყოლილი მონაცემები ნაგავია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "რიცხვითი მნიშვნელობის შემდეგ მონაცემები ნაგავია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "ჩადგმული /* ... */ კომენტარები"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "ბრძანებაში EXEC SQL UNDEF იდენტიფიკატორი აკლია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL IFDEF\"-ის მეტისმეტად ბევრი ჩადგმული პირობა"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "შესატყვისი \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "აკლია \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#: pgc.l:1386 pgc.l:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "ერთზე მეტი EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1431 pgc.l:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "უწყვილო EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#: pgc.l:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "ბრძანებას: EXEC SQL IFDEFიდენტიფიკატორი აკლია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#: pgc.l:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "ბრძანებას: EXEC SQL DEFINE იდენტიფიკატორი აკლია"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#: pgc.l:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "სინტაქსური შეცდომა ბრძანებაში: EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#: pgc.l:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "შიდა შეცდომა: მდგომარეობა მიუწვდომელია; მისწერეთ ეს <%s>-ს"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#: pgc.l:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "შეცდომა: ჩასართავი ბილიკი \"%s/%s\" ძალიან გრძელია, ხაზზე %d. გამოტოვება\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#: pgc.l:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "ჩასასმელი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა. ხაზზე %d"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:31
|
||||
#: preproc.y:28
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "სინტაქსური შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "გაფრთხილება: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "შეცდომა: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:514
|
||||
#: preproc.y:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "კურსორი \"%s\" არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:543
|
||||
#: preproc.y:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "ტიპის აღწერისას ინიციალიზატორი დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:545
|
||||
#: preproc.y:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "informix-ის რეჟიმში ტიპის სახელი \"string\" დაცულია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18523
|
||||
#: preproc.y:512 preproc.y:8822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "ტიპი უკვე აღწერილია: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:539 preproc.y:9536 preproc.y:9881 variable.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "მრავალგანზომილებიანი მასივები მონაცემების მარტივი ტიპებისთვის მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#: preproc.y:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "კავშირი %s გადაწერილია %s-სთან ერთად DECLARE ბრძანების მიერ %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1810
|
||||
#: preproc.y:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"CLOSE DATABASE\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2060
|
||||
#: preproc.y:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"CONNECT\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2100
|
||||
#: preproc.y:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"DISCONNECT\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2155
|
||||
#: preproc.y:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"SET CONNECTION\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2177
|
||||
#: preproc.y:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"TYPE\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2186
|
||||
#: preproc.y:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"VAR\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2193
|
||||
#: preproc.y:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "ოპერატორში \"WHENEVER\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317
|
||||
#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057
|
||||
#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308
|
||||
#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016
|
||||
#: preproc.y:3103 preproc.y:6086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "მხარდაუჭერელი ფუნქცია სერვერს გადაეცემა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2865
|
||||
#: preproc.y:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL განხორციელებული არაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3577
|
||||
#: preproc.y:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN განხორციელებული არაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10385 preproc.y:18020
|
||||
#: preproc.y:5146 preproc.y:8273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "\"database\" არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას როგორც კურსორის სახელი INFORMIX რეჟიმში"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10392 preproc.y:18030
|
||||
#: preproc.y:5153 preproc.y:8283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "\"%s\"ცვლადის სხვადასხვა პირობებში აღწერა მხარდაუჭერელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10394 preproc.y:18032
|
||||
#: preproc.y:5155 preproc.y:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "კურსორი უკვე აღწერილია: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10868
|
||||
#: preproc.y:5402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "სერვერზე გადაცემული LIMIT #.# სინტაქსი მხარდაჭერილი აღარაა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17712 preproc.y:17719
|
||||
#: preproc.y:7921 preproc.y:7929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS არ შეიძლება INTO მიეთითოს"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17755
|
||||
#: preproc.y:7974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"@\", მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17767
|
||||
#: preproc.y:7986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ პროტოკოლები \"tcp\" და \"unix\" და მონაცემთა ბაზის ტიპი \"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17770
|
||||
#: preproc.y:7989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"://\", მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17775
|
||||
#: preproc.y:7994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-დომენის სოკეტები მხოლოდ \"localhost\"-ზე მუშაობს. მაგრამ არა \"%s\"-ზე"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17801
|
||||
#: preproc.y:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"postgresql\", მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17804
|
||||
#: preproc.y:8024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "შეერთების არასწორი ტიპი: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17813
|
||||
#: preproc.y:8033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "მოველოდი \"@\"-ს ან \"://\"-ს, მივიღე \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17888 preproc.y:17906
|
||||
#: preproc.y:8131 preproc.y:8149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "მონაცემების არასწორი ტიპი"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17917 preproc.y:17934
|
||||
#: preproc.y:8160 preproc.y:8177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "არასწორი პირობა"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17920 preproc.y:17937
|
||||
#: preproc.y:8163 preproc.y:8180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "უცნობი კოდი \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17982
|
||||
#: preproc.y:8235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "სახელი \"%s\" უკვე აღწერილია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18271
|
||||
#: preproc.y:8538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "სიზუსტის / მასშტაბის არგუმენტი მხოლოდ მონაცემთა ტიპებს numeric და decimal აქვთ"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18342
|
||||
#: preproc.y:8637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "აქ ინტერვალის სპეციფიკაცია დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18498 preproc.y:18550
|
||||
#: preproc.y:8793 preproc.y:8851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "ჩადგმული სტრუქტურის/გაერთიანების მეტისმეტად ბევრი დონე"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:8986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varchar-ზე მაჩვენებლები მხარდაუჭერელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19124
|
||||
#: preproc.y:9501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "ინიციალიზატორი დაუშვებელია EXEC SQL VAR ბრძანებაში"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19438
|
||||
#: preproc.y:9824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "შესაყვანად ინდიკატორების მასივები დაუშვებელია"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19625
|
||||
#: preproc.y:10058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "ცვლადის აღწერისას ოპერატორს ვერ გამოიყენებთ"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19666
|
||||
#: preproc.y:10103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s \"%s\"-სთან ან ახლოს"
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
|
||||
|
||||
#: type.c:214 type.c:685
|
||||
#: type.c:191 type.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "ცვლადის ტიპის უცნობი კოდი: %d"
|
||||
|
||||
#: type.c:263
|
||||
#: type.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "ცვლადი \"%s\" დამალულია სხვა ტიპის ლოკალური ცხვლადის მიერ"
|
||||
|
||||
#: type.c:265
|
||||
#: type.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "ცვლადი \"%s\" დამალულია ლოკალური ცვლადის მიერ"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#: type.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "ინდიკატორის ცვლადი \"%s\" იმალება სხვა ტიპის ლოკალური ცვლადის მიერ"
|
||||
|
||||
#: type.c:279
|
||||
#: type.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "ინდიკატორის ცვლადი \"%s\" სხვა ტიპის ლოკალური ცვლადის მიერ იმალება"
|
||||
|
||||
#: type.c:287
|
||||
#: type.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "მასივის/მაჩვენებლის ინდიკატორი მასივი/მაჩვენებელი უნდა იყოს"
|
||||
|
||||
#: type.c:291
|
||||
#: type.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "ჩადგმული მასივები მხარდაუჭერელია (სტრიქონების გარდა)"
|
||||
|
||||
#: type.c:333
|
||||
#: type.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "სტრუქტურის ინდიკატორი სტრუქტურა უნდა იყოს"
|
||||
|
||||
#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
|
||||
#: type.c:330 type.c:351 type.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "მარტივი მონაცემების ინდიკატორი მარტივი უნდა იყოს"
|
||||
|
||||
#: type.c:625
|
||||
#: type.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "ინდიკატორის სტრუქტურას ძალიან ცოტა წევრი ჰყავს: %s"
|
||||
|
||||
#: type.c:633
|
||||
#: type.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "ინდიკატორის სტრუქტურას ძალიან ბევრი წევრი ჰყავს: %s"
|
||||
|
||||
#: type.c:744
|
||||
#: type.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერის უცნობი კოდი: %d"
|
||||
|
||||
#: util.c:26
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "გაფრთხილება: "
|
||||
|
||||
#: util.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "შეცდომა: "
|
||||
|
||||
#: util.c:90 util.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული ცვლადი \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#: variable.c:138 variable.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "ცვლადი %s მაჩვენებელი არაა"
|
||||
@@ -667,39 +671,44 @@ msgstr "ცვლადი \"%s\" არც სტრუქტურაა, ა
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "ცვლადი %s მასივი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#: variable.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched bracket in variable \"%s\""
|
||||
msgstr "ფრჩხილი წყვილის გარეშე ცვლადში \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:235 variable.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "ცვლადი %s აღწერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "ინდიკატორ ცვლადს მთელი რიცხვის ტიპი უნდა ჰქონდეს"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "მონაცემების ტიპის უცნობი სახელი \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "მრავალგანზომილებიანი მასივები მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე"
|
||||
msgstr[1] "მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "მონაცემების ამ ტიპისთვის მაჩვენებელი მაჩვენებელზე მხარდაჭერილი არაა"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "სტრუქტურების მრავალგანზომილებიანი მასივები მხარდაუჭერელია"
|
||||
|
@@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:36+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:32+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@@ -187,178 +187,178 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: 실행 가능한 경로를 지정할 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:192
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL 포함 C 전처리기, 버전 %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "검색 목록의 끝\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:478
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:520
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "마무리 안된 /* 주석"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:537
|
||||
#: pgc.l:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#: pgc.l:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:620
|
||||
#: pgc.l:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "잘못된 16진수 문자열 문자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:643
|
||||
#: pgc.l:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "xqs 안에 다룰 수 없는 이전 상태값 있음\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:669 pgc.l:778
|
||||
#: pgc.l:691 pgc.l:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720
|
||||
#: pgc.l:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:738 pgc.l:758
|
||||
#: pgc.l:760 pgc.l:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:769
|
||||
#: pgc.l:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "매개 변수 뒤에 뭔가 붙었음"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
|
||||
#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "숫자 뒤에 문자가 붙었습니다"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "중첩된 /* ... */ 주석"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
|
||||
#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
|
||||
#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
|
||||
#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
|
||||
#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1438
|
||||
#: pgc.l:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1447
|
||||
#: pgc.l:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1480
|
||||
#: pgc.l:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1530
|
||||
#: pgc.l:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 알려주십시오."
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1682
|
||||
#: pgc.l:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1705
|
||||
#: pgc.l:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
|
||||
@@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18392
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
|
||||
@@ -407,89 +407,88 @@ msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "%s 연결은 %s 연결로 바뀌었음, 해당 DECLARE 구문: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1792
|
||||
#: preproc.y:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2042
|
||||
#: preproc.y:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2082
|
||||
#: preproc.y:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2137
|
||||
#: preproc.y:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2159
|
||||
#: preproc.y:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2168
|
||||
#: preproc.y:2207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2175
|
||||
#: preproc.y:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248
|
||||
#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084
|
||||
#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206
|
||||
#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
|
||||
#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2847
|
||||
#: preproc.y:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3531
|
||||
#: preproc.y:3596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10303 preproc.y:17889
|
||||
#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "INFORMIX 모드에서는 \"database\"를 커서 이름으로 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10310 preproc.y:17899
|
||||
#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10312 preproc.y:17901
|
||||
#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10786
|
||||
#: preproc.y:10927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17581 preproc.y:17588
|
||||
#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17624
|
||||
#: preproc.y:18238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17636
|
||||
#: preproc.y:18250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
@@ -497,89 +496,89 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17639
|
||||
#: preproc.y:18253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17644
|
||||
#: preproc.y:18258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17670
|
||||
#: preproc.y:18284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17673
|
||||
#: preproc.y:18287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 연결 형식: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17682
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17757 preproc.y:17775
|
||||
#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "잘못된 데이터 형식"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17786 preproc.y:17803
|
||||
#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "불완전한 문"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17789 preproc.y:17806
|
||||
#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17851
|
||||
#: preproc.y:18465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "\"%s\" 이름이 이미 정의됨"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18140
|
||||
#: preproc.y:18754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18211
|
||||
#: preproc.y:18853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18367 preproc.y:18419
|
||||
#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18542
|
||||
#: preproc.y:19184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18993
|
||||
#: preproc.y:19635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19307
|
||||
#: preproc.y:19949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19494
|
||||
#: preproc.y:20136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19535
|
||||
#: preproc.y:20177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s, \"%s\" 부근"
|
||||
@@ -680,22 +679,22 @@ msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
@@ -703,12 +702,12 @@ msgid_plural ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음"
|
||||
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Russian message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 07:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d)
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -236,131 +236,131 @@ msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "незавершённый комментарий /*"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:544
|
||||
#: pgc.l:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "оборванная битовая строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:552
|
||||
#: pgc.l:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:627
|
||||
#: pgc.l:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "неверная битовая строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:632
|
||||
#: pgc.l:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "неверная шестнадцатеричная строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:650
|
||||
#: pgc.l:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
|
||||
"апострофа\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:676 pgc.l:785
|
||||
#: pgc.l:691 pgc.l:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:727
|
||||
#: pgc.l:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка с $"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:745 pgc.l:765
|
||||
#: pgc.l:760 pgc.l:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:776
|
||||
#: pgc.l:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:945
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "мусорное содержимое после параметра"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:997 pgc.l:1000 pgc.l:1003 pgc.l:1006 pgc.l:1009 pgc.l:1012
|
||||
#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1135
|
||||
#: pgc.l:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1234
|
||||
#: pgc.l:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1252 pgc.l:1265 pgc.l:1281 pgc.l:1294
|
||||
#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1310 pgc.l:1321 pgc.l:1336 pgc.l:1358
|
||||
#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1312 pgc.l:1323 pgc.l:1516
|
||||
#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1338 pgc.l:1360
|
||||
#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1383 pgc.l:1397
|
||||
#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1458
|
||||
#: pgc.l:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1467
|
||||
#: pgc.l:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1505
|
||||
#: pgc.l:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1560
|
||||
#: pgc.l:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1712
|
||||
#: pgc.l:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
|
||||
"пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1735
|
||||
#: pgc.l:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
|
||||
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:18385
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19020 preproc.y:19342 variable.c:625
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
|
||||
@@ -409,90 +409,90 @@ msgstr "многомерные массивы с простыми типами
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1792
|
||||
#: preproc.y:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2042
|
||||
#: preproc.y:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2082
|
||||
#: preproc.y:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2137
|
||||
#: preproc.y:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2159
|
||||
#: preproc.y:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2168
|
||||
#: preproc.y:2207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2175
|
||||
#: preproc.y:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2300 preproc.y:2587 preproc.y:4246 preproc.y:4910 preproc.y:5780
|
||||
#: preproc.y:6080 preproc.y:12199
|
||||
#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
|
||||
#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2845
|
||||
#: preproc.y:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3529
|
||||
#: preproc.y:3596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10296 preproc.y:17882
|
||||
#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10303 preproc.y:17892
|
||||
#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10305 preproc.y:17894
|
||||
#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10779
|
||||
#: preproc.y:10927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17574 preproc.y:17581
|
||||
#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17617
|
||||
#: preproc.y:18238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17629
|
||||
#: preproc.y:18250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
@@ -501,89 +501,89 @@ msgstr ""
|
||||
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
|
||||
"\"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17632
|
||||
#: preproc.y:18253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17637
|
||||
#: preproc.y:18258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17663
|
||||
#: preproc.y:18284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17666
|
||||
#: preproc.y:18287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "неверный тип подключения: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17675
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17750 preproc.y:17768
|
||||
#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "неверный тип данных"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17779 preproc.y:17796
|
||||
#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "неполный оператор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17782 preproc.y:17799
|
||||
#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17844
|
||||
#: preproc.y:18465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18133
|
||||
#: preproc.y:18754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18204
|
||||
#: preproc.y:18853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18360 preproc.y:18412
|
||||
#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18535
|
||||
#: preproc.y:19184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18986
|
||||
#: preproc.y:19635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19300
|
||||
#: preproc.y:19949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19487
|
||||
#: preproc.y:20136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:19528
|
||||
#: preproc.y:20177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
@@ -684,22 +684,22 @@ msgstr "переменная \"%s\" - не массив"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" не объявлена"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной"
|
||||
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
@@ -715,12 +715,12 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d "
|
||||
"уровней"
|
||||
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#: variable.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#: variable.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"
|
||||
|
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# SWEDISHE message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 11:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 15:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -22,37 +22,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" måste ha en numerisk typ"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "deskriptor %s kopplad till anslutning %s finns inte"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "deskriptor %s kopplad till standardanslutning finns inte"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "deskriptor-header-post \"%d\" finns inte"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable är alltid 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member är alltid 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "deskriptor-post \"%s\" är inte implementerad"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "deskriptor-post \"%s\" kan inte sättas"
|
||||
@@ -184,177 +184,177 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: parser-debug-stöd (-d) är inte tillgängligt\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQLs inbäddade C-preprocessor, version %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... sökning startar här:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "slut på söklista\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: inga indatafiler angivna\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "markören \"%s\" har deklarerats men inte öppnats"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort utdatafil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#: pgc.l:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#: pgc.l:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#: pgc.l:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#: pgc.l:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "ogiltig bit-sträng-literal"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#: pgc.l:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#: pgc.l:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#: pgc.l:677 pgc.l:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#: pgc.l:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#: pgc.l:746 pgc.l:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#: pgc.l:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "ej avslutad citerad identifierare"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#: pgc.l:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "efterföljande skräp efter parameter"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#: pgc.l:998 pgc.l:1001 pgc.l:1004 pgc.l:1007 pgc.l:1010 pgc.l:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#: pgc.l:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "nästlade /* ... */-kommentarer"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#: pgc.l:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL UNDEF-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1266 pgc.l:1282 pgc.l:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "för många nästlade EXEC SQL IFDEF-villkor"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#: pgc.l:1311 pgc.l:1322 pgc.l:1337 pgc.l:1359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "saknar matchande \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#: pgc.l:1313 pgc.l:1324 pgc.l:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "saknar \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#: pgc.l:1339 pgc.l:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mer än en EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#: pgc.l:1384 pgc.l:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "ej matchad EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#: pgc.l:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL IFDEF-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#: pgc.l:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "saknar identifierare i EXEC SQL DEFINE-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#: pgc.l:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "syntaxfel i EXEC SQL INCLUDE-kommando"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#: pgc.l:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "internt fel: state som ej skall kunna nås; vänligen rapportera detta till <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#: pgc.l:1713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Fel: include-sökväg \"%s/%s\" är för lång på rad %d, hoppar över\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#: pgc.l:1736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "kunde inte öppna inkludefil \"%s\" på rad %d"
|
||||
@@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "initialiserare tillåts inte i typdefinition"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "typnamn \"string\" är reserverat i Informix-läge"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19317
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "typen \"%s\" är redan definierad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19707 preproc.y:20029 variable.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte"
|
||||
@@ -403,180 +403,174 @@ msgstr "multidimensionella array:er för enkla datatyper stöds inte"
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "anslutning %s överskriven med %s av DECLARE-sats %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#: preproc.y:1833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CLOSE DATABASE-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#: preproc.y:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i CONNECT-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#: preproc.y:2123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i DISCONNECT-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#: preproc.y:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i SET CONNECTION-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#: preproc.y:2200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i TYPE-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#: preproc.y:2209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i VAR-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#: preproc.y:2216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT-flaggan tillåts inte i WHENEVER-sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
|
||||
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
|
||||
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#: preproc.y:2341 preproc.y:2628 preproc.y:4379 preproc.y:5043 preproc.y:5913
|
||||
#: preproc.y:6117 preproc.y:6218 preproc.y:12482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "ej stödd funktion skickass till servern"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#: preproc.y:2886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL är inte implementerad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#: preproc.y:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN är inte implementerad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#: preproc.y:10466 preproc.y:18541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "\"database\" kan inte användas som markörsnamn i INFORMIX-läge"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#: preproc.y:10473 preproc.y:18551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "använda variabel \"%s\" i olika deklarationssatser stöds inte"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#: preproc.y:10475 preproc.y:18553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "markören \"%s\" är redan definierad"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#: preproc.y:10949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "ej längre stödd syntax LIMIT #,# har skickats till servern"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#: preproc.y:18233 preproc.y:18240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"@\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#: preproc.y:18288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "bara protokoll \"tcp\" och \"unix\" samt databastyp \"postgresql\" stöds"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#: preproc.y:18291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"://\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-domän-socket fungerart bara på \"localhost\" men inte på \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:18322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"postgresql\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#: preproc.y:18325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#: preproc.y:18334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "förväntade \"@\" eller \"://\", hittade \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#: preproc.y:18409 preproc.y:18427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "ogiltig datatyp"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#: preproc.y:18438 preproc.y:18455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "ofullständig sats"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#: preproc.y:18441 preproc.y:18458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "okänd symbol \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#: preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "namnet \"%s\" är redan deklarerat"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#: preproc.y:18792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "bara datatyperna numeric och decimal har precision/skala-argument"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#: preproc.y:18891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "intervallspecifikation tillåts inte här"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
|
||||
#: preproc.y:19047 preproc.y:19099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "för många nästlade nivåer i struktur/union-definition"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19467
|
||||
#: preproc.y:19222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "pekare till varchar är inte implementerat"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19918
|
||||
#: preproc.y:19673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initialiserare tillåts inte i EXEC SQL VAR-kommando"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20235
|
||||
#: preproc.y:19987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "array:er av indikatorer tillåts inte vid indata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20422
|
||||
#: preproc.y:20174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operator tillåts inte i variabeldefinition"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:20463
|
||||
#: preproc.y:20215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
|
||||
@@ -646,64 +640,64 @@ msgstr "indikatorstruktur \"%s\" har för många medlemmar"
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "okänd deskriptor-post-kod %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "inkorrekt formatterad variabel \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" är inte en pekare"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#: variable.c:141 variable.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" är inte en pekare till en struktur eller union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#: variable.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" är varken en struktur eller en union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" är inte en array"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "variabel \"%s\" är inte deklarerad"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "indikatorvariabel måste ha en heltalstyp"
|
||||
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "okänt datatypsnamn \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "multidimensionella array:er stöds inte"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivå"
|
||||
msgstr[1] "multinivåpekare (mer än 2 nivåer) stöds inte; hittade %d nivåer"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "pekare till pekare stöds inte för denna datatyp"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "multidimensionella array:er av strukturer stöds inte"
|
||||
|
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 10:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
@@ -14,45 +14,45 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpg.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 906\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/ecpg.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 990\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" повинна мати числовий тип"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення %s, не існує"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
|
||||
#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
|
||||
msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення за замовчуванням, не існує"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
|
||||
#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "елемент заголовка дескриптору \"%d\" не існує"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:195
|
||||
#: descriptor.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable завжди 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:198
|
||||
#: descriptor.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member завжди 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:292
|
||||
#: descriptor.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:302
|
||||
#: descriptor.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не можна встановити"
|
||||
@@ -165,177 +165,177 @@ msgstr "\n"
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:141
|
||||
#: ecpg.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
|
||||
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:243
|
||||
#: ecpg.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: налагоджувальні повідомлення під час аналізу (-d) не підтримуються\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %m\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, вбудований препроцесор PostgreSQL, версія %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... пошук починається тут:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "кінець списку пошуку\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:273
|
||||
#: ecpg.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: не вказано вхідні файли\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:477
|
||||
#: ecpg.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкритий"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:490 preproc.y:130
|
||||
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#: pgc.l:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "незавершений коментар /*"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#: pgc.l:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "незавершений бітовий рядок"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#: pgc.l:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#: pgc.l:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#: pgc.l:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "неприпустимий шістнадцятковий рядок"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#: pgc.l:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "необроблений попередній стан у xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#: pgc.l:691 pgc.l:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "незавершений рядок в лапках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#: pgc.l:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "незавершений рядок з $"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#: pgc.l:760 pgc.l:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#: pgc.l:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "сміття після параметру"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "сміття після числового літерала"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#: pgc.l:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "вкладені /* ... */ коменарі"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#: pgc.l:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#: pgc.l:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#: pgc.l:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#: pgc.l:1511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#: pgc.l:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте про це на <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#: pgc.l:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#: pgc.l:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d"
|
||||
@@ -369,12 +369,12 @@ msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19354
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" вже визначений"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19989 preproc.y:20314 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються"
|
||||
@@ -384,180 +384,174 @@ msgstr "багатовимірні масиви для простих типів
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "підключення %s було перезаписано з %s командою DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#: preproc.y:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#: preproc.y:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#: preproc.y:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#: preproc.y:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#: preproc.y:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#: preproc.y:2207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#: preproc.y:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
|
||||
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
|
||||
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
|
||||
#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#: preproc.y:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#: preproc.y:3596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "\"database\" не може використовуватись як назва курсора в режимі INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" вже визначено"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#: preproc.y:10927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#: preproc.y:18238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#: preproc.y:18250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#: preproc.y:18253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#: preproc.y:18258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:18284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#: preproc.y:18287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "неприпустимий тип підключення: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#: preproc.y:18296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "неприпустимий тип даних"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "неповний оператор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#: preproc.y:18465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "ім'я \"%s\" вже оголошена"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#: preproc.y:18754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#: preproc.y:18853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19329 preproc.y:19381
|
||||
#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19504
|
||||
#: preproc.y:19184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "вказівників на varchar не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19955
|
||||
#: preproc.y:19635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20272
|
||||
#: preproc.y:19949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20459
|
||||
#: preproc.y:20136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:20500
|
||||
#: preproc.y:20177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s в або поблизу \"%s\""
|
||||
@@ -627,52 +621,52 @@ msgstr "індикатор структури \"%s\" має занадто ба
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "нерозпізнаний код елементу дескриптора %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:116
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "неправильно створена змінна \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:139
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" не є вказівником"
|
||||
|
||||
#: variable.c:142 variable.c:167
|
||||
#: variable.c:141 variable.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" не є вказівником на структуру або об'єднання"
|
||||
|
||||
#: variable.c:154
|
||||
#: variable.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" не є структурою або об'єднанням"
|
||||
|
||||
#: variable.c:164
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" не є масивом"
|
||||
|
||||
#: variable.c:233 variable.c:255
|
||||
#: variable.c:232 variable.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "змінна \"%s\" не проголошена"
|
||||
|
||||
#: variable.c:494
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "змінна-індикатор повинна бути цілим числом"
|
||||
|
||||
#: variable.c:506
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "нерозпізнане ім'я типу даних \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
|
||||
#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "багатовимірні масиви не підтримуються"
|
||||
|
||||
#: variable.c:534
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
@@ -681,12 +675,12 @@ msgstr[1] "багаторівневі вказівники (більше 2 рі
|
||||
msgstr[2] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівнів"
|
||||
msgstr[3] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівень"
|
||||
|
||||
#: variable.c:539
|
||||
#: variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "для цього типу даних вказівники на вказівники не підтримуються"
|
||||
|
||||
#: variable.c:559
|
||||
#: variable.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "багатовимірні масиви структур не підтримуються"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user